international cism parachuting tournament accuracy
Transcription
international cism parachuting tournament accuracy
CISM Conseil international du sport militaire International Military Sports Council Internationaler Militärsport-Verband Délégation Suisse Swiss Delegation Schweizer Delegation INTERNATIONAL CISM PARACHUTING TOURNAMENT ACCURACY LANDING CISM COMPETITION INTERNATIONALE DE PARACHUTISME PRECISION D‘ATTERRISSAGE INTERNATIONALER CISM FALLSCHIRMWETTKAMPF ZIELSPRINGEN 29.06. – 03.07.2016 SWITZERLAND CISM Conseil international du sport militaire International Military Sports Council Internationaler Militärsport-Verband Délégation Suisse Swiss Delegation Schweizer Delegation 2532 Macolin Hauptstrasse 247 +41 58 467 63 16 Référence: March 2016 Fax +41 58 467 64 33 5330. 600/HCH To the Chiefs of delegations of: Austria Belgium Croatia Czech Republic Denmark France Germany Hungary Italy Latvia Luxemburg Netherlands Poland Qatar Russia Slovakia Slovenia Spain South Korea Thailand Turkey United Arab Emirates USA CISM International parachuting tournament, from June 29th to July 3rd, 2016 in the central part of Switzerland We will organize again a CISM accuracy parachute competition for a preselected number of 8-10 teams and have the honor to invite a delegation of your country to participate. We invite you on an exclusive and selective basis to participate to this tournament, which will be held in a unique environment in the center of Switzerland at the lake of Zurich and central part of Switzerland, lake of Lucerne and alps in Meiringen. The CISM tournament will rotate within up to 10 different landing zones with unique landing spots which demands precision and flexibility by the competitors. The competition will start in Alpnach (central part of Switzerland, near Lucerne) and will end in the City of Zurich. Regarding the conditions of participation we refer to the info sheets (annex 1). Dates of registration: Informal agreement: Final entry: April 15, 2016 May 16, 2016 CHIEF OF THE SWISS DELEGATION TO CISM Lieutenant Colonel HESS Ch. Enclosures: 1) Information 2) Informal agreement 3) Final entry Copy to: CISM, Secretary General President CSC parachuting CISM Conseil international du sport militaire International Military Sports Council Internationaler Militärsport-Verband Délégation Suisse Swiss Delegation Schweizer Delegation 2532 Macolin Hauptstrasse 247 +41 58 467 63 16 Référence: mars 2016 Fax +41 58 467 64 33 5330. 600/HCH Aux Chefs des délégations de: Allemagne Autriche Belgique Corée du Sud Croatie Danemark Emirats Arabes Unis Espagne Etats-Unis France Hongrie Italie Lettonie Luxembourg Pays-Bas Pologne Qatar Russie Slovaquie Slovénie Thaïlande Tchéquie Turquie CISM Championnat international de parachutisme du 29 juin au 3ème juillet 2016 dans la partie centrale de la Suisse Nous allons à nouveau organiser une compétition de parachutisme du CISM en précision d’atterrissage pour un nombre présélectionné de 8-10 équipes et nous avons l’honneur d'inviter une délégation de votre pays à y participer. Nous vous invitons sur une base exclusive et sélective de participer à cette compétition, qui aura lieu dans un environnement unique dans le centre de la Suisse au bord du lac de Zurich et dans la Suisse centrale, au bord du lac de Lucerne et les alpes à Meiringen. La compétition du CISM se déroule dans 10 différentes zones d'atterrissage avec des tâches uniques qui exigent la précision et la flexibilité des concurrents. La compétition débutera à Alpnach (partie centrale de la Suisse, près de Lucerne) et se terminera dans la ville de Zurich. En ce qui concerne les conditions de participation, nous vous prions de consulter les informations ci-jointes (annexe 1). Délai d’inscription: Accord de principe: Accord définitif: 15 avril 2016 16 mai 2016 CHEF DE LA DELEGATION SUISSE AU CISM Lieutenant-Colonel HESS Ch. Annexes: 1) Information 2) Accord de principe 3) Accord définitif Pour information: CISM, Secrétariat Général Président CSC parachutisme CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz Annexe/Annex/Beilage 1 INFORMATIONS 1. PROGRAMME 1. PROGRAM 1. PROGRAMM Mercredi, 29 juin 2016 Wednesday, June 29 , 2016 th Mittwoch, 29. Juni 2016 Dès 1700 arrivée des missions à la from 1700 arrival of missions at the ab 1700 Ankunft der Missionen in der caserne militaire à Emmen (lieu de military barracks in Emmen (meeting Militär Kaserne Emmen (Treffpunkt: réunion: entrée principale) point: main guardian entry) Haupteingang) th Thursday, June 30 , 2016 Jeudi, 30 juin 2016 Donnerstag, 30. Juni 2016 Jusqu'à 0700, dernière arrivée des till 0700, latest arrival of the missions bis 0700, spätestes Eintreffen der missions à l’aéroport mil de Alpnach on the military airport of Alpnach Missionen auf dem Militär Flugplatz (meeting point: main entrance) Alpnach (Treffpunkt: Haupteingang) (lieu de réunion: entrée principale) 0800, début de l’aéroport Alpnach la compétition à 0800 competition starts on the Airport 0800 Wettkampfstart auf dem Flugof Alpnach platz Alpnach st Vendredi, 1 juillet 2016 Friday, July 1 , 2016 Freitag, 1. Juli 2016 compétitions competitions Wettkämpfe Samedi, 2 juillet 2016 Saturday, July 2 , 2016 nd Samstag, 2. Juli 2016 Fin de la compétition dans la ville de Competition ends in the city of Zurich Wettkampfende in der Stadt Zürich (late evening) (spät abends) Zurich (fin soirée) rd Dimanche, 3 juillet 2016 Sunday, July 3 , 2016 Sonntag, 3. Juli 2016 Jusqu’à 0700, départ des missions till 0700, depart of missions bis 0700, Abreise der Missionen 2. COMPOSITION DE LA MISSION 2. COMPOSITION OF THE MISSION 2. MISSIONSZUSAMMENSETZUNG - Chef de mission - Entraîneurs / Juge - Compétiteurs 1 1 5 - Chief of mission - Coaches / Judge 1 - Competitors3 1 - Missionschef 1 - Trainer / Richter 1 5 - Wettkämpfer 3 1 1 5 Total: 7 Total: 7 Total: 7 3. COMPETITION 3. COMPETITION 3. WETTKAMPF 10 manches de compétition en précision d’atterrissage pour tous les teams 10 competition rounds in accuracy jumping for all teams 10 Wettkampfrunden im Zielsprin-gen für alle Teams Classement d’équipe (les 4 meilleurs résultats dans chaque manche comptera, un joker-out sur 5 concurrents) ainsi que le classement individuel Team ranking (the best 4 results in every round will count; one joker out of 5 competitors) as well for the individual ranking Teamwertung (die 4 besten Ergebnisse jeder Runde zählen, ein JokerOut auf 5 Wettkämpfer) wie auch eine Einzelwertung CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 4. ORGANISATION 29.06. – 03.07.2016 4. ORGANIZATION Pour mettre en avant la qualité des participants aux publiques, les zones d’atterrissage vont changer durant la compétition. La compétition va commencer dans la région de Nidwalden sur l’aéroport militaire d’Alpnach, va continuer dans les cantons Lucerne, Berne et va se terminer dans la ville de Zurich. La ville de Zurich a organisé une grande fête pendant deux jours. Si possible, nous aimerions intégrer des sauts dans le lac à la fête de la ville de Zurich (selon l’autorisation final de l’organisateur). In order to demonstrate the skills of the competitors next to the public, the landing zones will rotate during the competition. The competition will start in the region of Nidwalden military airport of Alpnach, will rotate in the cantons of Lucerne, Berne and will end in the city of Zurich. The city of Zurich will organize a very large city party which lasts for two days. Whenever possible, we would like to integrate jumps into the lake at the city party of Zurich (depending on final authorization by the organizer). Le comité d'organisation a déjà organisé la même compétition plus que 15 fois pendant ces dernières années. Les manches la compétition auront lieu au moins dans six ou sept différentes spectaculaires zones d’atterrissage dans la partie centrale de la Suisse. The organizing committee has run the same accuracy competition concept already more than 15 times in the last years. The competition rounds will be held in at least six or seven different spectacular landing zones in the central part of Switzerland. 5. CONDITIONS DE SEJOUR 5. BOARD AND LODGING Suisse Switzerland Schweiz 4. ORGANISATION Um die Wettkämpferfähigkeiten dem Publikum demonstrieren zu können, werden die Landezonen im Wettkampf gewechselt. Der Wettkampf beginnt in der Region Nidwalden auf dem Militärflugplatz in Alpnach, wechselt dann in die Kantone Luzern, Bern und endet in der Stadt Zürich. Die Stadt Zürich organisiert ein grosses Fest während zwei Tagen. Wenn möglich, werden wir Sprünge in den See während des „Zürifestes“ integrieren (abhängig von der endgültigen Genehmigung des Organisators). Das Organisationskomitee hat den gleichen Zielwettkampf bereits mehr als 15 Mal in den letzten Jahren durchgeführt. Der Wettkampf wird auf mindestens sechs bis sieben spektakulären Landezonen in der Zentralschweiz durchgeführt. 5. AUFENTHALTSBEDINGUNGEN Lors de leur séjour, les missions sont During their stay the missions are the Während des Aufenthaltes sind die les invitées de l’armée suisse. guests of the Swiss Army. Missionen Gäste der Schweizer Armee. Il n’y a pas de frais d’inscription: tous No entry fee applicable: all jumps and les sauts et le logement pour les per- the accommodation for international Es werden keine Teilnahmegebühren sonnes militaires (membres du CISM) military people (CISM members) will erhoben: Alle Sprünge und die Untersont payés par l’organisateur. Les be paid by the organizer. However kunft für militärische Personen (CISM demandes spéciales, telles que le special requests like hotel accommo- Mitglieder) werden durch den Organilogement à l’hôtel doivent être payés dation have to be paid by the delega- sator bezahlt. Spezielle Wünsche, wie par la délégation elle-même. Nourri- tion itself. Food and beverages have Hotelunterkunft, werden durch die ture et boissons doivent être payées to be paid by the delegations them- Delegation selber bezahlt. Essen und par les délégations elles-mêmes. selves. Getränke müssen durch die Delegationen selbst bezahlt werden. Pour être à proximité des sites de In order to be close to the competition compétition, nous n’utilisons pas seu- zones we will not use only partially Um in der Nähe der Wettkampfplätze lement des casernes militaires. Pen- military barracks. For three nights will zu sein, werden wir nicht nur militäridant trois nuits, nous n’utilisons pas not use any military facilities, because sche Kasernen benützen. Für drei des installations militaires, parce-que we will move from Emmen to Meiring- Nächte werden wir keine militärische nous nous déplaçons d’Emmen à en, back to Lucerne and then to Zur- Einrichtung benützen, da wir von EmMeiringen, retour à Lucerne et après ich. During the Zurich part we will men nach Meiringen, zurück nach à Zurich. Pendant la partie de Zurich, accommodate all delegations in facili- Luzern und dann nach Zürich vertoutes les délégations sont accommo- ties of Civil Service Centers in Zurich. schieben. Während dem Zurich Teil dées dans un abri de protection civil à werden alle Delegationen in der ZivilFor your own convenience we will ask Zurich. schutzanlage Zürich übernachten. all participants to bring along their own Pour votre propre bien-être, nous private sleeping bags. Für das eigene Wohlbefinden bitten wir alle Teilnehmer ihren eigenen demandons à tous les participants privaten Schlafsack mitzubringen. d’apporter leur propre sac de couchage. CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz 6. VOYAGE ET TRANSPORTS 6. TRAVELLING AND TRANSPORTS 6. REISEN UND TRANSPORTE Les frais de transport sont à la charge des missions. Les missions seront prises en charge par l’organisateur à l’aéroport de Zurich. Si vous avez besoin de cette aide à l’aéroport pour aller au logement à Emmen, laisseznous le savoir à l’avance. Les transports sur les sites des compétitions sont assurés par l’organisateur. Travelling expenses are at the charge of the missions. The organizers can meet the missions at the airport of Zurich. If you need this assistance from the airport to the accommodation in Emmen, so please let us know in advance. The transports to sites of competitions are at the charge of the organizers. Reisekosten gehen zulasten der Missionen. Die Veranstalter können die Missionen am Flughafen Zürich abholen. Wenn sie diesen Transport vom Flughafen zur Unterkunft in Emmen benötigen, bitte uns dies vorgängig mitteilen. Die Transporte zu den Wettkampfplätzen werden durch die Organisatoren sichergestellt. 7. VOIES D’ACCES A EMMEN 7. HOW TO GET TO EMMEN 7. ANREISE NACH EMMEN Par avion civil: Aéroport de Zurich By-air: Airport of Zurich Mit Flugzeug: Flughafen Zürich Par chemin de fer: Zurich ou Bâle- Lucerne-Emmen Genève-Lausanne-Berne-LucerneEmmen By rail: Zurich or Basel-Luzern-Emmen Geneva-Lausanne-Berne-LucerneEmmen Mit der Eisenbahn: Zürich oder Basel-Luzern-Emmen Genf-Lausanne-Bern-LuzernEmmen Par véhicules: Autoroute Zurich-Lucerne-Emmen Autoroute Bâle-Lucerne-Emmen Autoroute Genève-LausanneYverdon-Berne-Lucerne-Emmen By road: Highway Zurich-Luzern-Emmen Highway Basel-Luzern-Emmen Highway Geneva-Lausanne-YverdonBern-Luzern-Emmen Mit Motorfahrzeug: Autobahn Zürich-Luzern-Emmen Autobahn Basel-Luzern-Emmen Autobahn Genf-Lausanne-YverdonBern-Luzern-Emmen 8. FORMALITES FRONTIERE 8. FRONTIER REGULATIONS 8. EINREISEFORMALITÄTEN Les renseignements concernant les passeports, visas et vaccinations nécessaires pour entrer en Suisse, vous seront fournis par l’ambassade suisse dans votre pays. For informations about passports, visas and required inoculation certificates for entering Switzerland, please contact the Swiss embassy in your country. Für alle Informationen betreffend Passformalitäten, Visa sowie allfällig notwendiger Impfzeugnisse, wenden Sie sich bitte an die Schweizer Botschaft in ihrem Land. CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz 9. ASSISTANCE MEDICALE 9. MEDICAL CARE 9. MEDIZINISCHE HINWEISE IMPORTANT: La Suisse ne dispose pas d'hôpitaux militaires, nous ferons appel, selon les besoins, aux services médicaux privés. Ces services n'étant pas gratuits, vous devez avoir une assurance qui couvrira entièrement les frais occasionnés de tels traitements. Tous les frais doivent être payés par la nation participante. IMPORTANT: Since Switzerland has no military hospitals, we will make use of private medical facilities if the need arises. These services are not free, and you need to take out insurance cover to meet the cost of such treatment in full. All costs have to be covered by the participating nation. WICHTIG: Die Schweiz verfügt über keine Militärspitäler, es wird nach Bedarf auf privaten medizinischen Diensten basiert. Diese Dienste sind nicht kostenlos, daher müssen Sie eine Versicherung haben, welche diese Kosten als Ganzes deckt. Alle Kosten müssen von der teilnehmenden Nation gedeckt werden. 10. ADRESSE DES ORGANISATEURS 10. ADRESS OF THE ORGANIZERS 10. ADRESSE DER VERANSTALTER DÉLÉGATION SUISSE AU CISM Hauptstrasse 247 CH - 2532 MACOLIN No tél / Phone No + 41 58 467 63 16 Telefax No + 41 58 467 64 33 Mobile +41 79 505 18 21 E-mail: [email protected] CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz Appendix Accuracy Competition: changes / clarifications: according to the CISM Rules 2016 ________________________________________________________________________________________________ A11 Order of the landing zones (drop zones) The drop zones will change during the competition. The order of the landing zones will be announced and decided by the meet director. A12 Jump Order Before the first round drawing of the start number of the teams will be at discretion of the organizer. After the first round the organizer tries to accommodate the starting numbers along the classification. However, depending on the evolvement of the competition and transport time, changes in the starting orders might occur. A13 Meet specialties of the competition „Swiss Precision 2016” Zürich“ => „Rotation of drop zones“ The competition jumps will occur in different drop zones The meet director fixes the „time windows“, which means that in every location one will have only a limited time window of several hours. The meet director will try his best to finish each specific competition round within the same time window. However the meet director can decide in cases where needed, to continue a non-finished competition round in any of the other locations, which means a non-finished round could be completed in any other location in the new time window to be fixed. The same rules applies for re-jumps. A14 “Take off” and “landing” zone might be in long distance – no time limitation Embarkment from the packing zone to the airport and the landing zone is not restricted any more with any time limit. Take-off and landing zones might be in a long distance that is why competitors might be for a longer time period away from the specific landing zones. In some cases it might be that the competitors will not be in a position to see the landing zone before the specific jump. The meet director however will undertake all efforts for providing all available information on winds as well other relevant information to the competitors. A15 Swim west – landing on floating targets Certain landing zones will be on floating barks, or will be located next to lakes or rivers. Competitors are advised to bring along their own swim west. Januray 2016, First Colonel Baumann Hans-Jörg CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen Some impressions from previous competitions: 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen Suisse Switzerland Schweiz 29.06. – 03.07.2016 ACCORD DE PRINCIPE PRELIMINARY AGREEMENT NATION à retourner avant le: to be sent back before 15.04.2016 à: to: CISM Délégation Suisse Hauptstrasse 247 CH-2532 Macolin (Suisse) Phone: + 41 58 467 63 16 Fax: + 41 58 467 64 33 [email protected] OUI YES Participation: Officiels Officials Athlètes Athletes Arbitre Referee NON NO Entraîner Coach Total Messieurs/Men Femmes/Women Total Moyen de transport: Means of transport: Do you want to use your own cars during the championship? Comptez-vous vous servir de vos propres véhicules pendant le championnat? Date: NON NO Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation: Grade et nom/Rank and name Grade et nom/Rank and name Votre contact Your contact OUI YES Phone Fax E-Mail CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen 29.06. – 03.07.2016 ACCORD DEFINITF FINAL ENTRY NATION à retourner avant le: to be sent back before 16.05.2016 à: to: CISM Délégation Suisse Hauptstrasse 247 CH-2532 Macolin (Suisse) Suisse Switzerland Schweiz Phone: + 41 58 467 63 16 Fax: + 41 58 467 64 33 [email protected] Jour d’arrivée: Heure d’arrivée: Day of arrival: Arrival time: Lieu d’arrivée (aéroport, gare, caserne): Place of arrival (airport, railway station, barracks): Moyen de transport: Means of transport: Jour de départ: Heure de départ: Day of departure: Departure Time: Vol No: Flight No: Poste frontière: Customs place: Nous utiliserons nos propres véhicules durant les compétitions. We will use our own vehicles during the competitions. Vol No: Flight No: OUI YES NON NO Prenom / First name Sexe / Gender Male Female OFFICIELS / OFFICIALS Grade / Rank Chef de mission Chief of mission Entraineur Coach Arbitre Referee Nom / Surname 1. 2. ATHLETES Concurrent Competitor 3. 4. 5. 6. 7. In strict compliance with applicable CISM Regulations (CISM Policy Manual, Ch.III, art: 3.19), I, the undersigned Chief of Delegation, hereby officially confirm that all athletes representing my nation in the CISM event are on active duty in my nation’s Armed Forces. I understand that sanctions may be imposed against my nation, my mission, my team, individual athletes, or myself for violation of this provision (CISM Policy Manual Ch1, Art: 1.11). Date: Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation: Grade et nom/Rank and name Votre contact Your contact Grade et nom/Rank and name Phone Fax E-Mail CISM Competition internationale de parachutisme International parachuting tournament Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen ACCORD DEFINITF FINAL ENTRY 29.06. – 03.07.2016 Suisse Switzerland Schweiz NATION COMMITMENT BY THE CHIEF OF MISSION The undersigned, Chief of Mission declare that he has read the Article 7.30. of the CISM Regulation and moreover understood the following prescriptions: A. Chief of Mission 1. Chiefs of Mission shall be familiar with CISM regulations. 2. Missions must not only participate or be present at sports events, they are also required to participate in information conferences on CISM, study days, commemorative and cultural events and ceremonies organized by the host nation. B. Conduct of a mission 1. The Chief of Mission is responsible for the behavior of his team in sports and general discipline. He shall ensure that members of his mission respect the rules and directives prescribed by CISM and organizers of the championship. The respect of schedules is particularly important as they form the basis for the effective conduct of competitions and ceremonies. Instances of indiscipline or poor sportsmanship will be handled by Championship officials and may result in the disqualification of individual athletes or teams. 2. The Chief of Mission shall also enforce the rules concerning behavior and dress during the ceremonies. He plays an important role in promoting the CISM spirit among his mission, a spirit represented by friendly attitude towards other missions, courtesy towards organizers and fair-play in competition. The mission, who does not wear military uniforms during the opening ceremony of a Championship, will not be authorised to take part in the Championship. The Official CISM Representative will communicate this decision. 3. In conformity with the Statutes and traditions of CISM, any political or religious action during a CISM event, in particular the dissemination of propaganda documents, pictures, brochures, reviews, etc, is strictly forbidden. Any contravention shall result in the exclusion of the mission from further competition. Date: Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation: Grade et nom/Rank and name