international cism parachuting tournament accuracy

Transcription

international cism parachuting tournament accuracy
CISM
Conseil international du sport militaire
International Military Sports Council
Internationaler Militärsport-Verband
Délégation Suisse
Swiss Delegation
Schweizer Delegation
INTERNATIONAL
CISM PARACHUTING TOURNAMENT
ACCURACY LANDING
CISM COMPETITION
INTERNATIONALE DE PARACHUTISME
PRECISION D‘ATTERRISSAGE
INTERNATIONALER
CISM FALLSCHIRMWETTKAMPF
ZIELSPRINGEN
29.06. – 03.07.2016
SWITZERLAND
CISM
Conseil international du sport militaire
International Military Sports Council
Internationaler Militärsport-Verband
Délégation Suisse
Swiss Delegation
Schweizer Delegation
2532 Macolin
Hauptstrasse 247
 +41 58 467 63 16
Référence:
March 2016
Fax +41 58 467 64 33
5330. 600/HCH
To the Chiefs of delegations of:
Austria
Belgium
Croatia
Czech Republic
Denmark
France
Germany
Hungary
Italy
Latvia
Luxemburg
Netherlands
Poland
Qatar
Russia
Slovakia
Slovenia
Spain
South Korea
Thailand
Turkey
United Arab Emirates
USA
CISM International parachuting tournament, from June 29th to July 3rd, 2016 in the central
part of Switzerland
We will organize again a CISM accuracy parachute competition for a preselected number of
8-10 teams and have the honor to invite a delegation of your country to participate. We invite
you on an exclusive and selective basis to participate to this tournament, which will be held in
a unique environment in the center of Switzerland at the lake of Zurich and central part of
Switzerland, lake of Lucerne and alps in Meiringen. The CISM tournament will rotate within
up to 10 different landing zones with unique landing spots which demands precision and flexibility by the competitors. The competition will start in Alpnach (central part of Switzerland,
near Lucerne) and will end in the City of Zurich.
Regarding the conditions of participation we refer to the info sheets (annex 1).
Dates of registration:
Informal agreement:
Final entry:
April 15, 2016
May 16, 2016
CHIEF OF THE SWISS DELEGATION
TO CISM
Lieutenant Colonel HESS Ch.
Enclosures:
1) Information
2) Informal agreement
3) Final entry
Copy to:
CISM, Secretary General
President CSC parachuting
CISM
Conseil international du sport militaire
International Military Sports Council
Internationaler Militärsport-Verband
Délégation Suisse
Swiss Delegation
Schweizer Delegation
2532 Macolin
Hauptstrasse 247
 +41 58 467 63 16
Référence:
mars 2016
Fax +41 58 467 64 33
5330. 600/HCH
Aux Chefs des délégations de:
Allemagne
Autriche
Belgique
Corée du Sud
Croatie
Danemark
Emirats Arabes Unis
Espagne
Etats-Unis
France
Hongrie
Italie
Lettonie
Luxembourg
Pays-Bas
Pologne
Qatar
Russie
Slovaquie
Slovénie
Thaïlande
Tchéquie
Turquie
CISM Championnat international de parachutisme du 29 juin au 3ème juillet 2016 dans
la partie centrale de la Suisse
Nous allons à nouveau organiser une compétition de parachutisme du CISM en précision
d’atterrissage pour un nombre présélectionné de 8-10 équipes et nous avons l’honneur
d'inviter une délégation de votre pays à y participer. Nous vous invitons sur une base exclusive et sélective de participer à cette compétition, qui aura lieu dans un environnement
unique dans le centre de la Suisse au bord du lac de Zurich et dans la Suisse centrale, au
bord du lac de Lucerne et les alpes à Meiringen. La compétition du CISM se déroule dans 10
différentes zones d'atterrissage avec des tâches uniques qui exigent la précision et la flexibilité des concurrents. La compétition débutera à Alpnach (partie centrale de la Suisse, près
de Lucerne) et se terminera dans la ville de Zurich.
En ce qui concerne les conditions de participation, nous vous prions de consulter les informations ci-jointes (annexe 1).
Délai d’inscription:
Accord de principe:
Accord définitif:
15 avril 2016
16 mai 2016
CHEF DE LA DELEGATION SUISSE
AU CISM
Lieutenant-Colonel HESS Ch.
Annexes:
1) Information
2) Accord de principe
3) Accord définitif
Pour information:
CISM, Secrétariat Général
Président CSC parachutisme
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
Annexe/Annex/Beilage 1
INFORMATIONS
1. PROGRAMME
1. PROGRAM
1. PROGRAMM
Mercredi, 29 juin 2016
Wednesday, June 29 , 2016
th
Mittwoch, 29. Juni 2016
Dès 1700 arrivée des missions à la from 1700 arrival of missions at the ab 1700 Ankunft der Missionen in der
caserne militaire à Emmen (lieu de military barracks in Emmen (meeting Militär Kaserne Emmen (Treffpunkt:
réunion: entrée principale)
point: main guardian entry)
Haupteingang)
th
Thursday, June 30 , 2016
Jeudi, 30 juin 2016
Donnerstag, 30. Juni 2016
Jusqu'à 0700, dernière arrivée des till 0700, latest arrival of the missions bis 0700, spätestes Eintreffen der
missions à l’aéroport mil de Alpnach on the military airport of Alpnach Missionen auf dem Militär Flugplatz
(meeting point: main entrance)
Alpnach (Treffpunkt: Haupteingang)
(lieu de réunion: entrée principale)
0800, début de
l’aéroport Alpnach
la
compétition
à 0800 competition starts on the Airport 0800 Wettkampfstart auf dem Flugof Alpnach
platz Alpnach
st
Vendredi, 1 juillet 2016
Friday, July 1 , 2016
Freitag, 1. Juli 2016
compétitions
competitions
Wettkämpfe
Samedi, 2 juillet 2016
Saturday, July 2 , 2016
nd
Samstag, 2. Juli 2016
Fin de la compétition dans la ville de Competition ends in the city of Zurich Wettkampfende in der Stadt Zürich
(late evening)
(spät abends)
Zurich (fin soirée)
rd
Dimanche, 3 juillet 2016
Sunday, July 3 , 2016
Sonntag, 3. Juli 2016
Jusqu’à 0700, départ des missions
till 0700, depart of missions
bis 0700, Abreise der Missionen
2. COMPOSITION DE LA MISSION
2. COMPOSITION OF THE MISSION
2. MISSIONSZUSAMMENSETZUNG
- Chef de mission
- Entraîneurs / Juge
- Compétiteurs
1
1
5
- Chief of mission
- Coaches / Judge
1
- Competitors3
1 - Missionschef
1 - Trainer / Richter
1
5 - Wettkämpfer 3
1
1
5
Total:
7
Total:
7 Total:
7
3. COMPETITION
3. COMPETITION
3. WETTKAMPF
10 manches de compétition en précision d’atterrissage pour tous les teams
10 competition rounds in accuracy
jumping for all teams
10 Wettkampfrunden im Zielsprin-gen für alle Teams
Classement d’équipe (les 4 meilleurs
résultats dans chaque manche comptera, un joker-out sur 5 concurrents)
ainsi que le classement individuel
Team ranking (the best 4 results in
every round will count; one joker out
of 5 competitors) as well for the individual ranking
Teamwertung (die 4 besten Ergebnisse jeder Runde zählen, ein JokerOut auf 5 Wettkämpfer) wie auch eine
Einzelwertung
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
4. ORGANISATION
29.06. – 03.07.2016
4. ORGANIZATION
Pour mettre en avant la qualité des
participants aux publiques, les zones
d’atterrissage vont changer durant la
compétition. La compétition va commencer dans la région de Nidwalden
sur l’aéroport militaire d’Alpnach, va
continuer dans les cantons Lucerne,
Berne et va se terminer dans la ville
de Zurich. La ville de Zurich a organisé une grande fête pendant deux
jours. Si possible, nous aimerions
intégrer des sauts dans le lac à la fête
de la ville de Zurich (selon
l’autorisation final de l’organisateur).
In order to demonstrate the skills of
the competitors next to the public, the
landing zones will rotate during the
competition. The competition will
start in the region of Nidwalden
military airport of Alpnach, will rotate
in the cantons of Lucerne, Berne and
will end in the city of Zurich. The city
of Zurich will organize a very large
city party which lasts for two
days. Whenever possible, we would
like to integrate jumps into the lake at
the city party of Zurich (depending on
final authorization by the organizer).
Le comité d'organisation a déjà organisé la même compétition plus que 15
fois pendant ces dernières années.
Les manches la compétition auront
lieu au moins dans six ou sept différentes
spectaculaires
zones
d’atterrissage dans la partie centrale
de la Suisse.
The organizing committee has run the
same accuracy competition concept
already more than 15 times in the last
years. The competition rounds will be
held in at least six or seven different
spectacular landing zones in the central part of Switzerland.
5. CONDITIONS DE SEJOUR
5. BOARD AND LODGING
Suisse
Switzerland
Schweiz
4. ORGANISATION
Um die Wettkämpferfähigkeiten dem
Publikum demonstrieren zu können,
werden die Landezonen im Wettkampf gewechselt. Der Wettkampf
beginnt in der Region Nidwalden
auf dem Militärflugplatz in Alpnach,
wechselt dann in die Kantone
Luzern, Bern und endet in der
Stadt Zürich. Die Stadt Zürich organisiert ein grosses Fest während
zwei Tagen. Wenn möglich, werden
wir Sprünge in den See während des
„Zürifestes“ integrieren (abhängig von
der endgültigen Genehmigung des
Organisators).
Das Organisationskomitee hat den
gleichen Zielwettkampf bereits mehr
als 15 Mal in den letzten Jahren
durchgeführt. Der Wettkampf wird auf
mindestens sechs bis sieben spektakulären Landezonen in der Zentralschweiz durchgeführt.
5. AUFENTHALTSBEDINGUNGEN
Lors de leur séjour, les missions sont During their stay the missions are the Während des Aufenthaltes sind die
les invitées de l’armée suisse.
guests of the Swiss Army.
Missionen Gäste der Schweizer Armee.
Il n’y a pas de frais d’inscription: tous No entry fee applicable: all jumps and
les sauts et le logement pour les per- the accommodation for international Es werden keine Teilnahmegebühren
sonnes militaires (membres du CISM) military people (CISM members) will erhoben: Alle Sprünge und die Untersont payés par l’organisateur. Les be paid by the organizer. However kunft für militärische Personen (CISM
demandes spéciales, telles que le special requests like hotel accommo- Mitglieder) werden durch den Organilogement à l’hôtel doivent être payés dation have to be paid by the delega- sator bezahlt. Spezielle Wünsche, wie
par la délégation elle-même. Nourri- tion itself. Food and beverages have Hotelunterkunft, werden durch die
ture et boissons doivent être payées to be paid by the delegations them- Delegation selber bezahlt. Essen und
par les délégations elles-mêmes.
selves.
Getränke müssen durch die Delegationen selbst bezahlt werden.
Pour être à proximité des sites de In order to be close to the competition
compétition, nous n’utilisons pas seu- zones we will not use only partially Um in der Nähe der Wettkampfplätze
lement des casernes militaires. Pen- military barracks. For three nights will zu sein, werden wir nicht nur militäridant trois nuits, nous n’utilisons pas not use any military facilities, because sche Kasernen benützen. Für drei
des installations militaires, parce-que we will move from Emmen to Meiring- Nächte werden wir keine militärische
nous nous déplaçons d’Emmen à en, back to Lucerne and then to Zur- Einrichtung benützen, da wir von EmMeiringen, retour à Lucerne et après ich. During the Zurich part we will men nach Meiringen, zurück nach
à Zurich. Pendant la partie de Zurich, accommodate all delegations in facili- Luzern und dann nach Zürich vertoutes les délégations sont accommo- ties of Civil Service Centers in Zurich. schieben. Während dem Zurich Teil
dées dans un abri de protection civil à
werden alle Delegationen in der ZivilFor your own convenience we will ask
Zurich.
schutzanlage Zürich übernachten.
all participants to bring along their own
Pour votre propre bien-être, nous private sleeping bags.
Für das eigene Wohlbefinden bitten
wir alle Teilnehmer ihren eigenen
demandons à tous les participants
privaten Schlafsack mitzubringen.
d’apporter leur propre sac de couchage.
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
6. VOYAGE ET TRANSPORTS
6. TRAVELLING AND TRANSPORTS 6. REISEN UND TRANSPORTE
Les frais de transport sont à la charge
des missions. Les missions seront
prises en charge par l’organisateur à
l’aéroport de Zurich. Si vous avez
besoin de cette aide à l’aéroport pour
aller au logement à Emmen, laisseznous le savoir à l’avance. Les transports sur les sites des compétitions
sont assurés par l’organisateur.
Travelling expenses are at the charge
of the missions. The organizers can
meet the missions at the airport of
Zurich. If you need this assistance
from the airport to the accommodation
in Emmen, so please let us know in
advance. The transports to sites of
competitions are at the charge of the
organizers.
Reisekosten gehen zulasten der Missionen. Die Veranstalter können die
Missionen am Flughafen Zürich abholen. Wenn sie diesen Transport vom
Flughafen zur Unterkunft in Emmen
benötigen, bitte uns dies vorgängig
mitteilen. Die Transporte zu den Wettkampfplätzen werden durch die Organisatoren sichergestellt.
7. VOIES D’ACCES A EMMEN
7. HOW TO GET TO EMMEN
7. ANREISE NACH EMMEN
Par avion civil:
Aéroport de Zurich
By-air:
Airport of Zurich
Mit Flugzeug:
Flughafen Zürich
Par chemin de fer:
Zurich ou Bâle- Lucerne-Emmen
Genève-Lausanne-Berne-LucerneEmmen
By rail:
Zurich or Basel-Luzern-Emmen
Geneva-Lausanne-Berne-LucerneEmmen
Mit der Eisenbahn:
Zürich oder Basel-Luzern-Emmen
Genf-Lausanne-Bern-LuzernEmmen
Par véhicules:
Autoroute Zurich-Lucerne-Emmen
Autoroute Bâle-Lucerne-Emmen
Autoroute Genève-LausanneYverdon-Berne-Lucerne-Emmen
By road:
Highway Zurich-Luzern-Emmen
Highway Basel-Luzern-Emmen
Highway Geneva-Lausanne-YverdonBern-Luzern-Emmen
Mit Motorfahrzeug:
Autobahn Zürich-Luzern-Emmen
Autobahn Basel-Luzern-Emmen
Autobahn Genf-Lausanne-YverdonBern-Luzern-Emmen
8. FORMALITES FRONTIERE
8. FRONTIER REGULATIONS
8. EINREISEFORMALITÄTEN
Les renseignements concernant les
passeports, visas et vaccinations
nécessaires pour entrer en Suisse,
vous seront fournis par l’ambassade
suisse dans votre pays.
For informations about passports,
visas
and
required
inoculation
certificates for entering Switzerland,
please contact the Swiss embassy in
your country.
Für alle Informationen betreffend
Passformalitäten, Visa sowie allfällig
notwendiger Impfzeugnisse, wenden
Sie sich bitte an die Schweizer
Botschaft in ihrem Land.
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
9. ASSISTANCE MEDICALE
9. MEDICAL CARE
9. MEDIZINISCHE HINWEISE
IMPORTANT: La Suisse ne dispose
pas d'hôpitaux militaires, nous ferons
appel, selon les besoins, aux services
médicaux privés. Ces services n'étant
pas gratuits, vous devez avoir une
assurance qui couvrira entièrement les
frais occasionnés de tels traitements.
Tous les frais doivent être payés par la
nation participante.
IMPORTANT: Since Switzerland has
no military hospitals, we will make use
of private medical facilities if the need
arises. These services are not free,
and you need to take out insurance
cover to meet the cost of such
treatment in full. All costs have to be
covered by the participating nation.
WICHTIG: Die Schweiz verfügt über
keine Militärspitäler, es wird nach
Bedarf auf privaten medizinischen
Diensten basiert. Diese Dienste sind
nicht kostenlos, daher müssen Sie
eine Versicherung haben, welche
diese Kosten als Ganzes deckt. Alle
Kosten müssen von der teilnehmenden Nation gedeckt werden.
10. ADRESSE DES ORGANISATEURS
10. ADRESS OF THE ORGANIZERS
10. ADRESSE DER VERANSTALTER
DÉLÉGATION SUISSE AU CISM
Hauptstrasse 247
CH - 2532 MACOLIN
No tél / Phone No + 41 58 467 63 16
Telefax No
+ 41 58 467 64 33
Mobile
+41 79 505 18 21
E-mail: [email protected]
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
Appendix Accuracy Competition: changes / clarifications: according to the CISM Rules 2016
________________________________________________________________________________________________
A11 Order of the landing zones (drop zones)


The drop zones will change during the competition.
The order of the landing zones will be announced and decided by the meet director.
A12 Jump Order



Before the first round drawing of the start number of the teams will be at discretion of the organizer.
After the first round the organizer tries to accommodate the starting numbers along the classification.
However, depending on the evolvement of the competition and transport time, changes in the starting orders might occur.
A13 Meet specialties of the competition „Swiss Precision 2016” Zürich“ => „Rotation of drop zones“




The competition jumps will occur in different drop zones
The meet director fixes the „time windows“, which means that in every location one will have only a limited time window of several hours.
The meet director will try his best to finish each specific competition round within the same time window.
However the meet director can decide in cases where needed, to continue a non-finished competition
round in any of the other locations, which means a non-finished round could be completed in any other
location in the new time window to be fixed. The same rules applies for re-jumps.
A14 “Take off” and “landing” zone might be in long distance – no time limitation


Embarkment from the packing zone to the airport and the landing zone is not restricted any more with
any time limit.
Take-off and landing zones might be in a long distance that is why competitors might be for a longer time
period away from the specific landing zones. In some cases it might be that the competitors will not be in
a position to see the landing zone before the specific jump. The meet director however will undertake all
efforts for providing all available information on winds as well other relevant information to the competitors.
A15 Swim west – landing on floating targets


Certain landing zones will be on floating barks, or will be located next to lakes or rivers.
Competitors are advised to bring along their own swim west.
Januray 2016, First Colonel Baumann Hans-Jörg
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
Some impressions from previous competitions:
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
Suisse
Switzerland
Schweiz
29.06. – 03.07.2016
ACCORD DE PRINCIPE
PRELIMINARY AGREEMENT
NATION
à retourner avant le:
to be sent back before
15.04.2016
à:
to:
CISM
Délégation Suisse
Hauptstrasse 247
CH-2532 Macolin (Suisse)
Phone: + 41 58 467 63 16
Fax:
+ 41 58 467 64 33
[email protected]
OUI
YES
Participation:
Officiels
Officials
Athlètes
Athletes
Arbitre
Referee
NON
NO
Entraîner
Coach
Total
Messieurs/Men
Femmes/Women
Total
Moyen de transport:
Means of transport:
Do you want to use your own cars during the championship?
Comptez-vous vous servir de vos propres véhicules pendant le championnat?
Date:
NON
NO
Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation:
Grade et nom/Rank and name
Grade et nom/Rank and name
Votre contact
Your contact
OUI
YES
Phone
Fax
E-Mail
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
29.06. – 03.07.2016
ACCORD DEFINITF
FINAL ENTRY
NATION
à retourner avant le:
to be sent back before
16.05.2016
à:
to:
CISM
Délégation Suisse
Hauptstrasse 247
CH-2532 Macolin (Suisse)
Suisse
Switzerland
Schweiz
Phone: + 41 58 467 63 16
Fax:
+ 41 58 467 64 33
[email protected]
Jour d’arrivée:
Heure d’arrivée:
Day of arrival:
Arrival time:
Lieu d’arrivée (aéroport, gare, caserne):
Place of arrival (airport, railway station, barracks):
Moyen de transport:
Means of transport:
Jour de départ:
Heure de départ:
Day of departure:
Departure Time:
Vol No:
Flight No:
Poste frontière:
Customs place:
Nous utiliserons nos propres véhicules durant les compétitions.
We will use our own vehicles during the competitions.
Vol No:
Flight No:
OUI
YES
NON
NO
Prenom / First name
Sexe / Gender
Male
Female
OFFICIELS / OFFICIALS
Grade / Rank
Chef de mission
Chief of mission
Entraineur
Coach
Arbitre
Referee
Nom / Surname
1.
2.
ATHLETES
Concurrent
Competitor
3.
4.
5.
6.
7.
In strict compliance with applicable CISM Regulations (CISM Policy Manual, Ch.III, art: 3.19), I, the undersigned Chief of Delegation, hereby officially confirm that all athletes
representing my nation in the CISM event are on active duty in my nation’s Armed Forces. I understand that sanctions may be imposed against my nation, my mission, my team,
individual athletes, or myself for violation of this provision (CISM Policy Manual Ch1, Art: 1.11).
Date:
Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation:
Grade et nom/Rank and name
Votre contact
Your contact
Grade et nom/Rank and name
Phone
Fax
E-Mail
CISM
Competition internationale de parachutisme
International parachuting tournament
Internationaler Wettkampf im Fallschirmspringen
ACCORD DEFINITF
FINAL ENTRY
29.06. – 03.07.2016
Suisse
Switzerland
Schweiz
NATION
COMMITMENT BY THE CHIEF OF MISSION
The undersigned, Chief of Mission declare that he has read the Article 7.30. of the CISM Regulation and moreover
understood the following prescriptions:
A. Chief of Mission
1. Chiefs of Mission shall be familiar with CISM regulations.
2. Missions must not only participate or be present at sports events, they are also required to participate in information
conferences on CISM, study days, commemorative and cultural events and ceremonies organized by the host nation.
B. Conduct of a mission
1. The Chief of Mission is responsible for the behavior of his team in sports and general discipline. He shall ensure
that members of his mission respect the rules and directives prescribed by CISM and organizers of the championship.
The respect of schedules is particularly important as they form the basis for the effective conduct of competitions and
ceremonies. Instances of indiscipline or poor sportsmanship will be handled by Championship officials and may result
in the disqualification of individual athletes or teams.
2. The Chief of Mission shall also enforce the rules concerning behavior and dress during the ceremonies. He plays
an important role in promoting the CISM spirit among his mission, a spirit represented by friendly attitude towards
other missions, courtesy towards organizers and fair-play in competition. The mission, who does not wear military
uniforms during the opening ceremony of a Championship, will not be authorised to take part in the Championship.
The Official CISM Representative will communicate this decision.
3. In conformity with the Statutes and traditions of CISM, any political or religious action during a CISM event, in particular the dissemination of propaganda documents, pictures, brochures, reviews, etc, is strictly forbidden. Any contravention shall result in the exclusion of the mission from further competition.
Date:
Signature du chef de la délégation/Chief of Delegation:
Grade et nom/Rank and name