World Youth Day_20.cdr - Suore Francescane Immacolatine

Commentaires

Transcription

World Youth Day_20.cdr - Suore Francescane Immacolatine
TERESA MANGANIELLO
Nacque il l° gennaio 1849 in Italia, a Montefusco (AV). Il 15 maggio 1870 divenne
Terziaria Francescana e da quel giorno la
sua vita fu una scalata alle vette più eroiche
della santità serafica, offrendosi per la conversione dei peccatori con preghiere, penitenze e fecondo apostolato. La sua santa vita ispirò al P. Lodovico Acemese, suo padre
spirituale, l'idea di fondare una Congregazione religiosa, della quale Teresa doveva
essere la superiora. Ma offertasi vittima per
i peccatori, lo Sposo Divino poco dopo, la
chiamò all'incontro con Lui il 4 novembre
1876.
st
Teresa was born on 1 January 1849 at Montefusco (AV) in Italy. On
th
15 May 1870 she joined the Third Order of St. Francis - today
known as the Secular Franciscan Order- and from that day on her life became one of flight to the heroic heights of seraphic holiness, offering herself for the conversion of sinners through penance and fruitful apostolate. Her holy life inspired her spiritual father, Fr. Ludovico Acernese, with the idea of forming a religious Congregation of
which Teresa was to be the superior. But shortly after, having offered herself as a victim for the salvation of sinners, her divine Bridegroom called her to himself on 4th November 1876.
Naciò el 1 de Enero de 1849 en Montefusco (AV, Italia). El15 de
Mayo de 1870 fue Terciaria Franciscana. Desde aquel dìa su vida
fué una escalada a la cima màs heroìca de la santidad angelica
ofreciéndose por la conversiòn de los pecadores con plegarias,
penitencias y fecundo apostolado. Su santa vida inspirò al P.
Lodovico, su Director espiritual, la idea de fundar una
Congregaciòn Religiosa de la cual Teresa deberìa ser la primera
guìa y superiora. Pero se ofreciò victima por los pecadores, El
Esposo Divino poco tiempo despuès, la llamo al encuentrò con El,
el 4 de Noviembre de 1876.
Elle naquit le 1° Janvier 1849, en Italie, a Montefusco (AV). Le 15
mai 1870, elle devint Tertiaire Franciscaine. Depuis lors, sa vie fut
un'escalade vers les cimes plus héroiques de la sainteté séraphique,
en s'offrant pour la conversion des pécheurs, à travers la prière, la
pénitence et un fructueux apostolat. Sa vie sainte inspira au Père
Lodovico, son Directeur Spirituel, l'idée de fonder une
Congrégation Religieuse, dont elle devra etre la première
supérieure et guide. Mais, s'étant offerte comme victime pour les
pécheurs, l'Epoux Divin l'appela, peu de temps après, pour la
rencontre définitive avec lui, le 4 novembre 1876.
Geboren am 1 Januar 1849 in Montefusco (Avellino, Italien). Am
15 Mai 1870 wurde sie Franziskanerterziarin; von diesem Tag an
wurde ihr Leben ein kontinuierlicher Aufstieg zum Gipfel der
Heiligkeit, in dem sie sich selbst der Bekehrung der Sünder durch
Gebet, Busse und fruchtbares Apostolat widmete. Ihr heiliges
Leben veranlasste P. Lodovico Acernese, ihren spiritueller Vater,
zur Gründung einer religiöse Kongregation, in der Teresa die erste
leitende Oberin sein sollte. Aber nach selbstlosem Einsatz ihres
Lebens für die Sünder hat kurze Zeit danach ihr göttlicher Ehemann
sie am 4. November 1876 zu sich gerufen.
"Signore, cosa vuoi che io faccia?"
"Lord, what do you want me to do?"
"Señor, que cosa deseas que haga?"
"Seigneur, qu'est,ce que tu veux que je fasse?”
Herr, was möchtest du, dass ich tue?
Vieni e vedi!
Come and see!
Ven y mira!
Viens et vois!
Komme und sieh!
Suore Francescane Immacolatine
Franciscan Immaculatine Sisters
Hermanas Franciscanas Immaculadinas
Soeurs Franciscaines Immaculatines
Franziskanische Schwestern von der
unbefleckten Empfängnis (Immaculatine)
Herzen!
m
e
z
n
a
g
Mit
De tout m
on coeur!
Con tutta me stessa!
Conmigo mism
o!
With all myself!
Entre las verdes colinas de la fèrtil Irpinia en un peguefio
pueblo de Avellino: Pietradefusi (Italia), surge la “Casa
Madre” de las Hermanas Franciscanas Inmaculadinas,
donde el Instituto ha sido fundado por el capuchino P.
Lodovico Acernese, inspiràndose en la santa vida de
Teresa Manganiello. Agui se conservan las Memorias
històricas de la Congregadòn.
Entre les vertes collines de la terre fertile de Irpinia, dans
une petite contrée de Avellino: Pietradefusi (Italie), est
située la "Maison Mère" des Soeurs Franciscaines
Immaculatines, où l'lnstitut religieux a été fondé par le
Cappucin Père Lodovico Acernese, qui s'était inspiré à la
vie sainte de Teresa Manganiello. lei sont conservées les
Mémoires historiques de la Congrégation.
delle Suore
La Casa Madre macolatine,
Francescane Im uccino
dove il capp
rnese,
P. Lodovico Ace nta vita
sa
ispirandosi alla aniello, ha
di Teresa Mango, si trova a
t
fondato l’Istitu Avellino (
i
us
Pietradef
nservano le
Italia). Qui si coiche della
Memorie stor one.
Congregazi
Le Suore Francescane Immacolatine rendono attuale il messaggio che il Signore
rivolge all'umanità, attraverso la Madre
sua, a Lourdes, a Fatima e altrove: "Fare
penitenza e pregare per i peccatori, offrendo se stesse a Maria Immacolata, in riparazione dei peccati che si commettono nel
mondo specialmente con lo smodato sensualismo" .
The Franciscan Immaculatine Sisters strive to live out the message which the Lord
gives to humanity through his Mother at
Lourdes, Fatima and elsewhere: “Do penance and
pray for sinners.” They
do this by offering themselves up to Mary
Immaculate in reparation for
the offenses committed
against God, particularly for
sensual excesses.
Las Hermanas Franciscanas
Inmaculadinas rinden actualmente el
mensaje que El Sefior envìa a la
humanidad, através de su Madre, en
Lourdes, en Fatima y en otros lugares:
"Hacer penitencia e rezar por los
pecadores, ofreciendose asi mismo a
Maria Inniaculada por la reparaciòn por
los pecados que se cometen en el mundo
especialmeme con el exagerado
sensualismo.
Les Soeurs Franciscaines lmmaculatines actualisent le
message que le Seigneur adresse a Lourdes, a Fatima et
ailleurs: "Faire pénitence et prier pour les pécheurs, en
s'offrant elles-memes à Marie Immaculée pour la réparation
des péchés qu'on commet dans le monde, surtout à cause du
The Mother House of the Franciscan Immaculatine Sisters
is located at Pietradefusi, a small village in the province of
Avellino (Italy) where Fr. Ludovico, inspired by the holy
life of Teresa Manganiello, founded the Institute. Within
the Mother House are kept the records and history of the
Congregation.
Zwischen den grünen Hügeln der fruchtbaren Irpinia in
einem kleinen Ort des Avellino, Pietradefusi (Italien),
erhebt sich das „Mutterhaus“ der Franziskanischen
Schwestern Immaculatine (Schwestern von der
unbefleckten Empfängnis), wo das Institut vom
Kapuzinerpater Lodovico Acernese gegründet wurde,
inspiriert vom heiligen Leben der Teresa Manganiello.
Hier bewahrt man das geschichtliche Erbe der
Kongregation.
Die Franziskanischen
Schwestern Immaculatine
vergegenwärtigen die Botschaft,
die der Herr durch seine Mutter
in Lourdes, Fatima und an
anderen Orten an die Menschheit
richtet: „Büßt und betet für die
Sünder, indem Ihr Euch selbst der Maria Immaculata
hingebt, um die in der Welt begangenen Sünden zu sühnen,
besonders die des maßlosen Sensualismus“.
El ser esposa de Cristo para la Hermana Franciscana
lnmaculadinas significa imitar a S. Francisco en seguir a
Cristo, casto, pobre y obediente, e vivir la "vida comùn
perfecta", conviviendo con las Ermanas ansias, gozo y
esfuerzos.
Être épouse du Christ pour une Soeur Franciscaine
lmmaculatine demande d'imiter Sto François dans la suite
du Christ chaste, pauvre et obéissant, et vivre la "vie
commune parfaite", en partageant avec les consoeurs
l'anxiété, la joie et la fatigue.
VITA DI APOSTOLATO
Nella società odierna l'educazione ai valori è la più grande sfida
per le Suore Francescane Immacolatine. Per costruire la civiltà
dell'amore esse s'impegnano nell'istruzione e nella formazione
intellettuale, morale e religiosa dei giovani e particolarmente della
donna: "La donna cristianamente educata è angelo di salvezza" (P.
L. Acernese). Inoltre, le Suore Francescane Immacolatine si vedono impegnate nella Nuova Evangelizzazione che la Chiesa si propone per il Terzo Millennio.
APOSTOLlC LlFE
Suora
di Cristo per la
L'essere sposa latina comporta imitare
maco
Francescana lm seguire Cristo casto, povero
l
e
n
comune
S. Francesco
e vivere la "vita onsorelle
te
n
e
i
d
e
e obb
c
le
n
ividendo co
perfetta", cond gioie e fatiche.
ansie,
In our modern society the priority of the education of values is the
greatest challenge for the Franciscan Immaculatine Sisters. To
build a civilization of love they commit themselves to the intellectual, moral and religious formation of the young and particularly of women. “A woman brought up as a Christian is an angel
of salvation”. (Fr. L. Acernese). Moreover, the Franciscan Immaculatine Sisters are also committed to the New Evangelization of
the Church as proposed for the Third Millenium.
VIDA DI APOSTOLADO
En la sociedad de hoy, la educaciòn de los valores, es la màs
grande lucha por las Hermanas Franciscanas Inmaculadinas. Para
construir la civilizaciòn del amor todas se empefian en la
instrucciòn y en la formaciòn intelectual, moral y religiosa de los
jòvenes y especialmente de la mujer: "La mujer cristianamente
educada es àngel de salvaciòn"(P. L. Acernese). Ademàs, la
Hermana Franciscana Inmaculadina se ve comprometida en la
Nueva Evangelizaciòn que la Iglesia se propone para el Tercer
Milenio.
L'APOSTOLAT
Dans la société actuelle, l'éducation à des valeurs constitue le plus
gran défi pour les Soeurs Franciscaines Immaculatines. Pour
construire la civilisation de l'amour, les Soeurs s'engagent dans
l'instrution et dans la formation intellectuelle, morale et religieuse
des jeunes, en particulier de la femme: "La femme éduquée
chrétiennement est un ange de salut". En outre, la Soeur
Franciscaine Immaculatine est engagée dans la Nouvelle
Evangélisation que l'Eglise se propose pour le Troisième
Millénaire.
APOSTOLISCHES LEBEN
To be a bride of Christ for the Franciscan Immaculatine
Sister means to imitate St. Francis in following Christ
chaste, poor and obedient and to live the “perfect
community life”, joyfully sharing with the other sisters in
their work:
Für eine franziskanische Schwester von der unbefleckten
Empfängnis bedeutet die Gattin Christi zu sein, in den
Spuren des hl.Franziskus Christus, keusch, arm und
gehorsam zu folgen und ein „vollkommenes
gemeinschaftliches Leben zu führen“, in dem sie mit den
Schwestern, Ängste, Freuden und Mühen teilt.
In der modernen Gesellschaft von heute ist die Erziehung und
Ausbildung sehr wertvoll und eine der größten
Herausforderungen für die Franziskanischen Schwestern
Immaculatine. Um eine Gesellschaft und eine Kultur der Liebe
aufzubauen, widmen sie sich der intellektuellen, moralischen und
religiösen Bildung und Formung der Jugend, besonders der
Frauen: “Die Frau, auf christlichem Weg gebildet, ist wie ein
Engel der Rettung” (P. L. Acernese). Darüber hinaus engagieren
sich die Franziskanischen Schwestern Immaculatine auch in
derNeuevangelisation, welche die Kirche für das dritte
Jahrtausend vorschlägt.
- en una acciòn pastoral-catequistica
- en la actividad parroquial y en la animaciòn litùrgica
- vocaciones pastorales: grupos de jòvenes, centros de
oraciòn, campamentos, jornadas de reflexiòn,
acompaiiamientos personal
- visitas y ayuda a las familias necesitadas
- misiòn popular
- acoger a los peregrinos
- Dans un'action pastorale catéchétique
- Dans l'activité paroissiale et dans l'animation
liturgique
- Pastorale vocationnelle: groupes des jeunes, groupes
de prière, activités vacanciéres, journées de retraite et
réflexion, accompagnement spirituel personnel
- Visitation et aide aux familles nécessiteuses
- Missions populaires
- Accueil des pélerins
-
nelle attività educative scolastiche
in una intensa azione pastorale-catechetica
nelle attività parrocchiali e nell'animazione liturgica
pastorale giovanile: centri di preghiera, campi scuola,
giornate di ritiro e riflessioni, accompagnamento personale
- visita e aiuto alle famiglie
- missioni popolari
- accoglienza dei pellegrini
P. LODOVICO ACERNESE
Nato a Pietradefusi (AV) in Italia il14 aprile 1835; entrò tra i Frati Minori Cappuccini
della Provincia di Napoli a ventun'anni, divenendo sacerdote il 18 giugno 1859. Uomo della fede eroica e della carità serafica,
spese la sua vita a servizio della Chiesa, restaurando morale e costumi. Innamorato
della Vergine Immacolata, volle offrire a
Lei un omaggio perenne: l'Istituto delle
Suore Francescane Immacolatine, la cui
fondazione gli costò prove e umiliazioni.
Morì a Pietradefusi il16 febbraio 1916.
Fr. Ludovico was born at Pietradefusi (AV) in Italy on 14th April,
1835; at the age of twenty one, he joined the Friars Minor Caputh
chin of the Province of Naples and was ordained a priest on 18 June, 1859. Being a man of heroic faith and seraphic charity, he
spent his life serving the Church, reforming morals. In his deep love for the Immaculate Virgin, he wanted to pay her a lasting homage: the Institute of the Franciscan Immaculatine Sisters; the founding of which cost him many hardships and humiliations. He died
on 16th February 1916 at Pietradefusi.
Nace en Pietradefusi (AV) en Italia el14 de Abril de 1835, entrò en
los Frailes Menores Capuchinos de la Provincia de Nàpoles, a los
21 afios; se ordenò de Sacerdote el18 de Junio de 1859. Hombre
de gran fé e caridad, dedicò toda su vida al servicio de la Iglesia,
modificando la moral y las costumbres. Enamorado de la Virgen
Inmaculada desea ofrecer a ella un homenaje permanente:
elinstituto de las Hermanas Franciscanas Inmaculadinas, por su
fundaciòn paso pruebas y humillaciones. Murìo en Pietradefusi
el16 de Febrero de 1916.
Il est né à Pietradefusi (AV) en Italie, le 14 avril l835. Il fut reçù
par les Frères Franciscains Mineurs Cappucins de la Province de
Naples, à l'age de vingt ans. Le 18 Juin il fut ordonné pretre.
Homme de foi héroique et de charité séraphique, il se dévoua au
service de l'Eglise, contribuant à l'amélioration de la vie morale et
des coutumes. Amoureux de la Vierge Immaculée, il voulut offrir
à elle, en hommage perpétuel, l'Institut des Soeurs Franciscaines
Immaculatines, don t la fondation lui a couté des épreuves et
humiliations. Il mourut à Pietradefusi, le 16 Février 1916.
- in an intense pastoral-catechetical action;
- in parochial activities and liturgical animation;
- vocational pastoral work, youth groups, prayer centres,
school camps, days of reflection and retreats, personal
accompaniment;
- visiting and helping families in need;
- popular missions;
- welcoming pilgrims.
-
in einem intensiven pastoralen
katechetischen Werk
in der Pfarraktivität und liturgische Animation
Pastoralberufung: Jugendgruppen, Gebetskreise,
Schulcamps, Exerzitien für junge Erwavchsene
- Besuch und Hilfe bei bedürftigen Familien
- Gemeindemissionen
- Spirituelle Aufnahme von Pilgern
Geboren am 14 April 1835 in Pietradefusi (Avellino, Italien), trat
er mit einundzwanzig Jahren bei den Kapuzinern der Provinz
Neapel ein; am 18 Juni 1859 wurde er Priester. Als ein Mann von
außerordentlichem Glauben und Barmherzigkeit lebte er im
Dienste der Kirche für den Erhalt von Moral und Sitten. In großer
Liebe zur unbefleckt empfangenen Jungfrau (Immaculata) wollte
er ihr eine immerwährende Ehrebietung erweisen: Das Institut
der Franziskanischen Schwestern Immaculatine, dessen
Gründung ihn harten Prüfungen und Demütigungen aussetzte. Er
starb in Pietradefusi am 16 Februar 1916.

Documents pareils