télécharger ici

Transcription

télécharger ici
Lelo ezali mokolo ya lolaka ya mboka. Feti elamu
na bino banso.
[lingala]
21 febrero: Hoy es el día internacional de la
21 Februar. Hök oss dän internationalen daach van 21ruhuhuma : umusi mukuru mpuza makungu
lengua materna. ¡ Feliz fiesta a todos !
der moodersproch. Fru Fäst allemol!
wururimi kavukire. Umusi mukuru mwiza mwese !
[espagnol]
[dialecte allemand de l'Eifel belge]
[kirundi]
21 februari : vandaag is het de internationale 21 helmikuuta, Kansainvälinen Äidinkielien Päivä.
21 февруари: днес е Международен ден на
feestdag van de moedertaal. Een prettig feest aan
Hauskaa juhlaa kaikille !
майчиния език - Честит рожден ден
iedereen !
[finnois]
[bulgare]
[néerlandais]
21 Gashyantare : Uy'umunsi ni umunsi
21 fevriye, se jounen entènasyonal pou-n fete lang
muzampahanga w'ururimi kavukire. Umunsi mwiza moun pale depi yo tou piti, avèk manman yo. Bo-n
‫رﻋﺪ ﻧﻮم دﻏﺪان‬.‫رﻋﺪ ﻧﻮم دﻣﻴﻤﻮن دﻣﺴﻌﻮد‬
Kuri mwese.
fèt pou tout moun!
[berbère]
[kinyarwanda]
[créole haïtien]
Februàr 21 : ma van az anyanyelv nemzetközi
napja. Boldog ünne pet
[hongrois]
21 februarie: astazi se sarbatoreste Ziua
Internatională a Limbii Materne.
Sărbatoăre ! Bun partid !
[roumain]
21 februar: I dag er den internasjonale
morsmålsdagen. Gledens dag!
[norvégien]
21 febrero: hoy es el Dia Internacional de la
Lengua Materna – Buena fiesta
[espagnol]
21 февраля: сегодня Международный День
Родного Языка - Хорошая сторона
[russe]
21 februari: idag är det den internationella
modersmålsdagen – Bra fest
[suédois]
Thgnay mopheye mouy kom pheak : thgnay nis keu
chea tivea pheasa kamneot antarakcheat. Rik reay
Pedourvar
tivea antarakcheat dol neak tang ors knea!
kessanmeg: aysor
21 février :
[khmer]
mitchazkaïn
c'est aujourd'hui la journée
mayra lezou in
Lelu wa 21 ngondo muibidi, ndituku dia muakulu
or'ne. Amenoun
ya mbote na beno yonso.
internationale de la langue
Двадесет и първи
wa mamu wetu mu buloba bujima. Difesto dilenga
gue
[kikonga] февруари, Днес е
buenu bonso.
shenavorenk !
maternelle.
Bonne
fête
à
tous !
[tshiluba]
интернационалният
21. Februar: Heute ist der Internationale Tag der
[arménien]
празник на майчиния
[français]
Muttersprache. Frohes Fest an alle!
21 febroary: Anio no andro iraisam-pirenena ho
21 februari: t'Ts vandoache
[allemand] език. Честит празник на
an'ny tenim-pirenena. Mirary fety sambatra!
всички !
d'internationalle doache van
[malgache]
Egbé eyé nyi dilawo me gbé mé nkéké lé hihé
[bulgare]
moeders taele. Prettige fiëste voor
blibolamé . Aza nué na mi.
A mai napon unnepeljuk Anya nyelvunk napjat.
iedrejenne.
[mina] 21 febbraio: oggi e la Giornata Internazionale
Kellemes unnepekek
[flamand de Flandre Occidentale, Izegem]
della Lingua Madre. Buona festa.
[hongrois]
Сегодня 21 февраля, международный день
[italien]
21 februari: Idag är det internationella
родного языка. С праздником
modersmålsdagen. Grattis till er alla!
21 gashyantare : umunsi mpuzamahanga w’ururimi
[russe] Leo ni wakati wa maluga zetu. Si kuku nziema.
[suédois] kavukire. Umunsi mukuru mwiza kuri mwese
[kishayle]
[kinyarwanda]
21 februari : vandoag ist nen internationoale fiest
21 φεβρουαρίου : ειναι η διεθνη ηµέρα της µητρικ
21
February:
today
is
the
International
Day
of
the
van de langue maternelle, een goei fiest oan
ης γλώσσα. Καλη εορτη για ολους µας
Mother Tongue. Happy celebration!
alleman
[grec]
[anglais]
[bruxellois du Pajottenland]
21 februar : I dag er den internationale dag for Votre langue maternelle ne s'y trouve pas ? Vous
Lu vint-on di fèvrir : c't'es oûy lu djourneye
constatez des erreurs ou des imprécisions de
modersmålet. Hav en god dag
‫ﻛﻞ ﻋﺎم وأﻧﺘﻢ ﺑﺤﻴﺮ‬,‫ ﺷﺒﺎط ﻫﻮ اﻟﻴﻮم اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﻠﻐﺔاﻷم‬٢١ ‫ ااﻟﻴﻮم‬interpayis del lingadge måtèrnèle. Bone fièsse a
traduction ?
[danois]
turtos.
[arabe]
Communiquez-nous votre traduction pour l'an
[wallon - orthographe unifiée]
21 luty : międzynarodowy dzień języka
prochain à l'adresse [email protected].
21 lutego: dzisiaj Międzynarodowy Dzień Języka
ojczystego. Życzymy wszystkim miłego dnia !
21 Subat : Bugun Dunya Anadili gunu. Gununuz
Ojczystego - Dobre święto
[polonais]
kutlu olsun !
[polonais]
[turc]
21 februari, idag är Den Internationala Dagen för
Moderspråk. Trevlig fest för alla !
Bi, Dounia mounè la kan
[suédois]
tolon loon lé.
[bambara]
Bubu yayi kele kilumbu ya ndinga ya bibuti. Nkinsi
RIEPP asbl
Un tout grand merci à :
Adjo, Afida, An, Ange-Marie, Bakary, Céline, Emilia, Evelyne, Ευθxια (Eythxia), Floarea, Georg, Hilda, Irene, Jean-Claude, Jos, Karima, Katalin, Kati,
Louise, Magdalena, Marika, Martin, Martine, Michael, Mikaël, Mireille, Miyuki, Nicolaï, Olga, Pacifique, Selma, Suleiman, Tamara, Valentine, Vanina,
Yasmina et à ceux dont nous ne connaissons pas le nom, de nous avoir traduit ce message.
Merci pour le grand enthousiasme de tous ceux qui ont collecté et traduit cette phrase. Nous avons parfois reçu plusieurs versions pour la même
langue... Nous avons choisi de les mettre toutes : la diversité existe au sein d'une même langue !
Éd. resp. : Quentin Verniers, RIEPP asbl, 2014
av. de l'Espinette, 16
B-1348 Louvain-la-Neuve
rue Antoine Nys, 80
B-1070 Bruxelles
tél.& fax +32 (0)10 86 18 00
www.riepp.be