A l`ombre du maguey

Transcription

A l`ombre du maguey
A l'ombre du maguey
Maguey, n.m
1. Agave de Cuba et du Mexique, dont la sève donne
après évaporation le miel de Maguey et après fermentation
un vin nommé «pulque».
2. Plante symbolique du Mexique. Il est un des
fondements de l'ordre social et de la vie. Comme le maïs
et le nopal, il faisait partie intégrante de la culture des
anciennes civilisations du Mexique. Il s'agit dans leur
cosmogonie d'une plante pleine de richesse et de sens.
Intitulé général
La collection A l'ombre du maguey propose la publication de
documentaires et d'ouvrages traduits de l'espagnol, portant sur
diverses problématiques socio-culturelles et politiques propres au
Mexique et plus largement aux pays hispanophones ( Amérique
centrale, latine, Espagne ), et qui s'inscrivent dans leur histoire ou
leur actualité. Le catalogue regroupera des productions de formes
diverses ( audiovisuelle et papier ).
Contour initial : le Mexique
Le catalogue initial contiendra des documentaires réalisés au
Mexique, sous-titrés et diffusés sous forme de DVD accompagnés
de livrets.
Le projet de collection trouve son origine, entres autres,
dans notre rencontre avec un collectif de jeunes réalisateurs
mexicains de Mexico D.F. La qualité et la dimension engagée
de leur travaux ont inspiré notre projet de traduction et de
diffusion de certains de leurs documentaires en France.
Nous souhaitons également élargir le catalogue, et ainsi les
collaborations, à d'autres réalisateurs mexicains.
Les documentaires publiés proposent des analyses de la
guerre de conquête capitaliste au Mexique, à travers des
expériences de résistance, des zooms sur les coulisses du pouvoir
au sens large...
Les réalisateurs délivrent un regard sur de multiples
expressions de la résistance, en les abordant du point de vue
de ceux qui la vivent, en milieu urbain, rural, dans un pays où
le conflit entre tradition et modernité produit des représentations, des processus et des modes d'actions inédits.
Les livrets qui accompagnent les documentaires visent à
apporter un complément d'information sur les problématiques
traitées, en vue d'en favoriser l'accès au plus grand nombre, et
d'offrir un écho à des questions sociales peu abordées ici.
Ils incluront notamment la parole des réalisateurs, et des
entretiens avec des collectifs, des journalistes, des chercheurs
s'intéressant aux questions abordées.
Traduire et publier des créations mexicaines est un partage
entre les cultures, une rencontre avec la société civile mexicaine
contemporaine. Les œuvres proposées visent à en illustrer la
diversité, à en confronter les représentations, à établir un lien
vivant avec le Mexique actuel.
[email protected]
[email protected]
Présentation premier projet de diffusion
La Parole de l'eau
Ulises Chavez et Hugo Guzman, 2008, Mexico
Le documentaire traite de Radio ñomndaa, une radio
communautaire emblématique au Mexique, et plus largement
des questions de l'autonomie, et de l'appropriation des médias
dans les communautés indiennes.
C'est en octobre 2007, durant la « Rencontre des peuples
indiens d'Amérique » à Vicam, dans l'État de Sonora, qu'est
née pour les réalisateurs l'envie de faire connaître l'aventure de
la radio communautaire ñomndaa à travers un documentaire,
La Parole de l'eau.
A l'appel des zapatistes du Chiapas et accueillis par la
communauté yaqui, les représentants de soixante-six peuples
indiens d’Amérique se sont réunis pendant plusieurs jours pour
unir leurs forces et échanger autour de plusieurs axes, parmi
lesquels la guerre de conquête capitaliste à l'encontre des
peuples indiens d'Amérique, leurs résistances, les raisons de
leurs luttes, les territoires et les cultures, la défense de la TerreMère. Ce rendez-vous unique a donné lieu, entre de multiples
choses, à la rencontre entre l'équipe de réalisation et des
collaborateurs de Radio ñomndaa.
Selon Hugo et Ulises, « la rencontre de Vicam témoigne de
la volonté d'articulation de luttes socio-politiques multilatérales,
et de l'existence d'une mobilisation permanente de réseaux de
divers mouvements. Elle est la preuve que les peuples indigènes
sont des sujets actifs dans la défense de leurs droits, et de modes
de vie auto-déterminés. C'est ce que nous avons voulu représenter
à travers l'expérience La Parole de l'eau. »
Radio ñomndaa est une radio communautaire, indigène, indépendante du gouvernement et elle transmet en langue amuzga.
Elle ne dépend d'aucun parti politique ni d'aucune religion, elle
est considérée comme illégale par l'État mexicain. Elle se situe
dans la commune de Suljaa' ( État du Guerrero ).
La mission de la radio est de fortifier le processus de
libération du peuple amuzgo et des peuples indigènes du
Mexique, de donner une impulsion à la langue, à la culture, et
à l'identité amuzgas et à celle des autres peuples indigènes et
métis de la Costa Chica.
Des membres du comité de direction de la radio, mais aussi
des collaborateurs et des habitants de la communauté s'expriment
sur leur travail, des débuts de la radio jusqu'à 2008. Ils parlent
de leur manière de s'approprier un média, et des divers problèmes
qu'ils rencontrent en tant que communauté indigène et en tant
que radio communautaire.
La Parole de l'eau met ainsi en perspective l'organisation de
la radio communautaire ñomndaa, à la fois en tant que média
au service des communautés et qu'outil dans la construction de
leur autonomie.
La problématique sous-jacente au documentaire, à laquelle
ont essayé de répondre les réalisateurs, est formulée ainsi selon
leurs propres mots : « quelle est l'action de Radio ñomndaa
dans l'organisation du peuple amuzgo pour la défense de son
territoire et de son identité ? »
La Parole de l'eau sera accompagné d'un livret contenant un
état des lieux des radios communautaires au Mexique et de la
situation de Radio ñomndaa depuis 2008 ( année de réalisation ),
une illustration en mots de l'action et de la vision du collectif, à
travers un entretien avec des collaborateurs de Radio ñomndaa,
enfin, un entretien avec une journaliste mexicaine spécialisée
dans la question de l'autonomie des communautés indigènes.