A l`ombre du maguey
Transcription
A l`ombre du maguey
A l'ombre du maguey Maguey, n.m 1. Agave de Cuba et du Mexique, dont la sève donne après évaporation le miel de Maguey et après fermentation un vin nommé «pulque». 2. Plante symbolique du Mexique. Il est un des fondements de l'ordre social et de la vie. Comme le maïs et le nopal, il faisait partie intégrante de la culture des anciennes civilisations du Mexique. Il s'agit dans leur cosmogonie d'une plante pleine de richesse et de sens. Intitulé général La collection A l'ombre du maguey propose la publication de documentaires et d'ouvrages traduits de l'espagnol, portant sur diverses problématiques socio-culturelles et politiques propres au Mexique et plus largement aux pays hispanophones ( Amérique centrale, latine, Espagne ), et qui s'inscrivent dans leur histoire ou leur actualité. Le catalogue regroupera des productions de formes diverses ( audiovisuelle et papier ). Contour initial : le Mexique Le catalogue initial contiendra des documentaires réalisés au Mexique, sous-titrés et diffusés sous forme de DVD accompagnés de livrets. Le projet de collection trouve son origine, entres autres, dans notre rencontre avec un collectif de jeunes réalisateurs mexicains de Mexico D.F. La qualité et la dimension engagée de leur travaux ont inspiré notre projet de traduction et de diffusion de certains de leurs documentaires en France. Nous souhaitons également élargir le catalogue, et ainsi les collaborations, à d'autres réalisateurs mexicains. Les documentaires publiés proposent des analyses de la guerre de conquête capitaliste au Mexique, à travers des expériences de résistance, des zooms sur les coulisses du pouvoir au sens large... Les réalisateurs délivrent un regard sur de multiples expressions de la résistance, en les abordant du point de vue de ceux qui la vivent, en milieu urbain, rural, dans un pays où le conflit entre tradition et modernité produit des représentations, des processus et des modes d'actions inédits. Les livrets qui accompagnent les documentaires visent à apporter un complément d'information sur les problématiques traitées, en vue d'en favoriser l'accès au plus grand nombre, et d'offrir un écho à des questions sociales peu abordées ici. Ils incluront notamment la parole des réalisateurs, et des entretiens avec des collectifs, des journalistes, des chercheurs s'intéressant aux questions abordées. Traduire et publier des créations mexicaines est un partage entre les cultures, une rencontre avec la société civile mexicaine contemporaine. Les œuvres proposées visent à en illustrer la diversité, à en confronter les représentations, à établir un lien vivant avec le Mexique actuel. [email protected] [email protected] Présentation premier projet de diffusion La Parole de l'eau Ulises Chavez et Hugo Guzman, 2008, Mexico Le documentaire traite de Radio ñomndaa, une radio communautaire emblématique au Mexique, et plus largement des questions de l'autonomie, et de l'appropriation des médias dans les communautés indiennes. C'est en octobre 2007, durant la « Rencontre des peuples indiens d'Amérique » à Vicam, dans l'État de Sonora, qu'est née pour les réalisateurs l'envie de faire connaître l'aventure de la radio communautaire ñomndaa à travers un documentaire, La Parole de l'eau. A l'appel des zapatistes du Chiapas et accueillis par la communauté yaqui, les représentants de soixante-six peuples indiens d’Amérique se sont réunis pendant plusieurs jours pour unir leurs forces et échanger autour de plusieurs axes, parmi lesquels la guerre de conquête capitaliste à l'encontre des peuples indiens d'Amérique, leurs résistances, les raisons de leurs luttes, les territoires et les cultures, la défense de la TerreMère. Ce rendez-vous unique a donné lieu, entre de multiples choses, à la rencontre entre l'équipe de réalisation et des collaborateurs de Radio ñomndaa. Selon Hugo et Ulises, « la rencontre de Vicam témoigne de la volonté d'articulation de luttes socio-politiques multilatérales, et de l'existence d'une mobilisation permanente de réseaux de divers mouvements. Elle est la preuve que les peuples indigènes sont des sujets actifs dans la défense de leurs droits, et de modes de vie auto-déterminés. C'est ce que nous avons voulu représenter à travers l'expérience La Parole de l'eau. » Radio ñomndaa est une radio communautaire, indigène, indépendante du gouvernement et elle transmet en langue amuzga. Elle ne dépend d'aucun parti politique ni d'aucune religion, elle est considérée comme illégale par l'État mexicain. Elle se situe dans la commune de Suljaa' ( État du Guerrero ). La mission de la radio est de fortifier le processus de libération du peuple amuzgo et des peuples indigènes du Mexique, de donner une impulsion à la langue, à la culture, et à l'identité amuzgas et à celle des autres peuples indigènes et métis de la Costa Chica. Des membres du comité de direction de la radio, mais aussi des collaborateurs et des habitants de la communauté s'expriment sur leur travail, des débuts de la radio jusqu'à 2008. Ils parlent de leur manière de s'approprier un média, et des divers problèmes qu'ils rencontrent en tant que communauté indigène et en tant que radio communautaire. La Parole de l'eau met ainsi en perspective l'organisation de la radio communautaire ñomndaa, à la fois en tant que média au service des communautés et qu'outil dans la construction de leur autonomie. La problématique sous-jacente au documentaire, à laquelle ont essayé de répondre les réalisateurs, est formulée ainsi selon leurs propres mots : « quelle est l'action de Radio ñomndaa dans l'organisation du peuple amuzgo pour la défense de son territoire et de son identité ? » La Parole de l'eau sera accompagné d'un livret contenant un état des lieux des radios communautaires au Mexique et de la situation de Radio ñomndaa depuis 2008 ( année de réalisation ), une illustration en mots de l'action et de la vision du collectif, à travers un entretien avec des collaborateurs de Radio ñomndaa, enfin, un entretien avec une journaliste mexicaine spécialisée dans la question de l'autonomie des communautés indigènes.