owner`s manual manual del propietario

Transcription

owner`s manual manual del propietario
GF529 Accessory Kit
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS SIGHT
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomfield, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Made in China
GF529ACC-515
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS SIGHT.
Kit de accesorios GF529
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL
ANTES DE USAR ESTA MIRA
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomfield, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Hecho en China
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES ACERCA DEL USO Y PROPIEDAD DE ESTA MIRA.
ALWAYS FOLLOW ALL RULES OF FIREARM AND GUN SAFETY.
SIEMPRE SIGA TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD DE LAS ARMAS DE FUEGO.
THIS PRODUCT CONTAINS A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (AND OTHER REPRODUCTIVE HARM).
RED DOT INSTRUCTIONS
DIRECT VIEWING OF THE SUN CAN CAUSE PERMANENT EYE DAMAGE. DO NOT
ATTEMPT TO VIEW THE SUN THROUGH THIS RIFLESCOPE OR ANY OTHER OPTICAL INSTRUMENT.
1. Learning the parts of your scope
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA SUSTANCIA QUÍMICA QUE SE HA
DETERMINADO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA QUE PROVOCA CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (Y OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS).
INSTRUCCIONES DEL PUNTO ROJO
VER DE MODO DIRECTO AL SOL PUEDE OCASIONAR DAÑOS PERMANENTES
A LOS OJOS. NO INTENTE VER EL SOL A TRAVÉS DE ESTA MIRA DE RIFLE O CUALQUIER OTRO INSTRUMENTO ÓPTICO.
1. Conozca las piezas de su mira
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Ocular lens
Elevation (vertical) adjustment
Illumination dial
Objective lens
Windage (horizontal) adjustment
Picatinny mounting rings
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. Mounting Procedure
CAUTION: Always ensure your rifle is UNLOADED, UNCOCKED and the safety is applied before fitting the scope. Practice safe handling
procedures at all times.
1. Locate the proper mounting position on your rifle
2. Loosen the mounting screws (F) from the ring mount
3. Install and adjust the scope at a proper position to suit your shooting preferences, then tighten the mounting screws
B. Red Dot
1. Remove the battery cover from the illumination dial by turning the cover counter clockwise.
2. Install one CR2025 3V lithium battery into the compartment with the “+” side up
3. Replace the cover and tighten it by turning it clockwise
4. To illuminate the red dot, turn the dial clockwise for low power setting (1) and counter-clockwise for high power setting (2).
C. Maintenance
•• Do not attempt to lubricate any part of the scope.
•• Do not disassemble the scope. Do not loosen or remove any screws or parts. Any such or similar actions will void the warranty.
•• Wipe the lens with a clean flannel cloth to keep it clean and dry. Do not use finger or finger nail to touch or clean lenses.
•• To maintain battery life, turn illumination off when not in use.
•• For extended storage, remove the battery
BIPOD INSTRUCTIONS
2. Learning the parts of your bipod
Lente ocular
Ajuste de elevación (vertical)
Esfera de iluminación
Lente del objetivo
Ajuste (horizontal) de compensación de viento
Anillos de montaje Picatinny
A. Procedimiento de montaje
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que su rifle esté DESCARGADO, DESAMARTILLADO y que el seguro esté puesto antes de montar
la mira. Practique en todo momento procedimientos de manipulación segura.
1. Localice la posición de montaje adecuada en su rifle
2. Afloje los tornillos de montaje (F) de la montura de anillo
3. Instale y ajuste la mira en una posición adecuada para satisfacer sus preferencias de disparo y, a continuación, apriete los
tornillos de montaje
B. Punto rojo
1. Quite la tapa de la batería de la esfera de iluminación girando la tapa en sentido antihorario.
2. Instale en el compartimiento una batería de litio CR2025 de 3V con el lado “+” hacia arriba
3. Vuelva a colocar la tapa y apriétela girándola en sentido horario
4. Para iluminar el punto rojo, gire la esfera en sentido horario para el ajuste de baja potencia (1) y en sentido antihorario
para el ajuste de alta potencia (2).
C. Mantenimiento
•• No intente lubricar ninguna parte de la mira.
•• No desmonte la mira. No afloje ni quite ningún tornillo o pieza. Cualquier acción así o similar anulará la garantía.
•• Limpie la lente con un paño de franela limpio para mantenerla limpia y seca. No utilice el dedo o la uña para tocar o limpiar
las lentes.
•• Para mantener la vida de la batería, apague la iluminación cuando no esté usándola.
•• Para un almacenamiento prolongado, extraiga la batería
INSTRUCCIONES DEL BÍPODE
A.
B.
C.
D.
E.
Mount Base
Thumb Nut
Legs
Pivot release knob
Extension Locking ring
A. How to mount the Bipod
1. Loosen the thumb nut by turning it counter clockwise.
2. Fit the cross bar in the mounting base into the Picatinny rail slot.
3. Tighten the thumb nut by turning it clockwise.
B. How to use the Bipod
1. To fold and unfold the legs, slide the pivot release knobs downward while swinging the bipod leg into the
desired position.
2. To extend the length of the bipod’s legs, turn the extension locking ring counter-clockwise until the leg extends. To
shorten the length, push up on the leg until you reach your desired height. While holding the leg in place, tighter the
extension locking ring.
C. How to Care for Your Bipod
•• Keep the bipod away from harsh chemicals.
•• Always use a soft cloth, moistened with alcohol to clean any dust or dirt from the bipod.
2. Conozca las piezas de su bípode
A.
B.
C.
D.
E.
Base de la montura
Tuerca de mariposa
Patas
Perilla de liberación del pivote
Anillo de bloqueo de la extensión
A. Cómo montar el bípode
1. Afloje la tuerca de mariposa girándola en sentido antihorario.
2. Ajuste la barra cruzada de la base de montaje en la ranura del riel Picatinny.
3. Apriete la tuerca de mariposa girándola en sentido horario.
B. Cómo usar el bípode
1. Para plegar y desplegar las patas, deslice las perillas de liberación de los pivotes hacia abajo al tiempo que bascula la pata
del bípode a la posición deseada.
2. Para extender completamente las patas del bípode, gire el anillo de bloqueo de la extensión en sentido antihorario hasta
que la pata se extienda. Para reducir la longitud, empuje la pata hasta que alcance su altura deseada. Sosteniendo la pata
en su sitio, apriete el anillo de bloqueo de la extensión.
C. Cómo cuidar de su bípode
•• Mantenga el bípode apartado de sustancias químicas agresivas.
•• Siempre use un paño suave humedecido con alcohol para limpiar el polvo o la suciedad del bípode.
Kit d’accessoires GF529
MANUEL D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER
CE VISEUR
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomfield, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Fabriqué en Chine
GF529-ACC-516
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES
À L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CE VISEUR.
TOUJOURS SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX ARMES
À FEU.
CET ARTICLE CONTIENT UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT
DE LA CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE CAUSE DE CANCER ET D’ANOMALIES CONGÉNITALES (ET D’AUTRES
PROBLÈMES LIÉS REPRODUCTION).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU POINT ROUGE
L’OBSERVATION DIRECTE DU SOLEIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES
PERMANENTS AUX YEUX. NE JAMAIS TENTER D’OBSERVER LE SOLEIL À TRAVERS CETTE LUNETTE DE VISÉE OU
TOUT AUTRE INSTRUMENT OPTIQUE.
1. Connaître les pièces constituant votre lunette de visée
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Oculaire
Réglage de la hausse (vertical)
ICadran d’éclairage
Objectif
Réglage de la dérive (horizontal)
Anneaux de montage pour rail Picatinny
A. Procédure de montage
ATTENTION: Toujours s’assurer que la carabine est DÉCHARGÉE, DÉSARMÉE et que la sûreté est enclenchée avant d’installer la lunette
de visée. Utiliser des pratiques de manipulation sûres en tout temps.
1. Trouvez l’emplacement de montage approprié sur votre carabine.
2. Desserrez les vis de montage (F) de l’anneau de montage.
3. Installez la lunette de visée et réglez la position selon vos préférences de tir, puis resserrez les vis de montage.
B. Point rouge
1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile du cadran d’éclairage en tournant le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Placez une pile au lithium CR2025 3V dans le compartiment, le côté « + » étant orienté vers le haut
3. Remettez le couvercle en place et serrez en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
4. Pour illuminer le point rouge, tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour un réglage de faible
puissance (1) et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour un réglage de forte puissance (2).
C. Entretien
•• Ne jamais essayer de lubrifier les pièces de la lunette de visée.
•• Ne jamais démonter la lunette de visée. Ne jamais desserrer ou retirer des vis ou des pièces. Toute action de ce genre annulera
la garantie.
•• Essuyez les lentilles avec un tissu en flanelle propre pour les maintenir propres et au sec. N’utilisez pas vos doigts ou vos
ongles pour toucher ou nettoyer les lentilles.
•• Pour prolonger la vie utile de la pile, éteignez l’éclairage lorsque la lunette de visée n’est pas utilisée.
•• Avant un rangement prolongé de la lunette de visée, retirez la pile
INSTRUCTIONS RELATIVES AU BIPIED
2. Connaître les parties de votre bipied
A.
B.
C.
D.
E.
Socle
Écrou à ailettes
Pieds
Bouton de dégagement du pivot
Anneau de verrouillage de l’extension du pied
A. Comment monter le bipied
1. Desserrez l’écrou à ailettes en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Insérez la traverse du socle dans la fente du rail Picatinny.
3. Serrez l’écrou à ailettes en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
B. Comment utiliser le bipied
1. Pour plier et déplier les pieds, glissez les boutons de dégagement du pivot vers le bas tout déployant chaque pied dans la
position désirée.
2. Pour allonger le pied, tournez l’anneau de verrouillage de l’extension du pied dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le pied s’allonge. Pour raccourcir le pied, poussez le pied vers le haut jusqu’à la hauteur désirée.
Tout en maintenant le pied en place, resserrez la bague de verrouillage de l’extension du pied.
C. Comment entretenir votre bipied
•• Tenir le bipied à l’écart des produits chimiques puissants.
•• Toujours utiliser un chiffon doux imbibé d’alcool pour enlever toute poussière et toute saleté du bipied.