eyewear magazine

Transcription

eyewear magazine
BLINK
eyewear magazine
ouverture
Six mois ont passés
passé depuis la sortie
du premier numéro de Blink. Six mois précieux aux designer pour avancer dans les idées, expérimenter des travaux exclusifs et réaliser de nouvelles collections. Six mois précieux pour notre rédaction,
qui, pendant ce temps, a approfondit la connaissance des marques les plus renommées
et en a découvertes plein d’autres nées depuis peu. Et bien oui, la sphère de l’eyewear, plus
progressiste et passionnée, est une réalité en ébullition continue, toujours prête à accueillir qui a des
idées innovatives et envie de se prêter au jeu. Et c’est justement la découverte, l’évolution et la créativité
qui s’entrelacent dans cette édition de Blink pour tisser les intrigues de buts créatifs inexplorés et particulièrement enthousiasmants. Les designer dont vous lirez les histoires, les montures que vous observerez, les concepts
avec lesquels vous vous confronterez, les nouvelles marques que vous découvrirez, sont le fruit d’une recherche
conduite avec scrupule et attention, pour vous mettre à jour sur un mouvement spécial, une vague anormale,
radicale, clairvoyante, subversive, qui restitue au monde des lunettes une dimension faite de beauté et vrai passion,
et qui constitue une émouvante promesse pour le futur. Six months have gone by since the first edition of Blink. Six
precious months for designers to put forward ideas, experiment with exclusive production techniques and make new
collections. Six precious months for our magazine which, in the interim, has enhanced its knowledge of the most
renowned niche brands and has discovered so many others which are new to the scene. And so, the progressive
and passionate eyewear industry is constantly changing and is ready to welcome anyone with innovative
ideas and the desire to get involved. It is the intertwining of discovery, evolution and creativity in this
issue of Blink which weave together the strands of uncharted, and particularly thrilling, creative territories. The designers you’ll read about, frames you’ll see, concepts you’ll be confronted with
and new brands you’ll discover, are the result of careful research carried out to update
you on a special movement, an unusual, radical, forward-looking, subversive
wave that brings a beautiful, passionate dimension to the glasses
industry, that constitutes an emotional promise for
the future.
Antonella Reina
3
BRIEFING
BLINK@ - Supplément de/Endorsement of IMO - Il Magazine del Mondo dell’Ottica n. 59
9 BREAKING NEWS
Initiatives, récompenses, nouvelles collaborations: l’eyewear et ses
nouveautés les plus importantes. Initiatives, awards, recent collaborations:
all the latest from the world of eyewear.
12 STYLE BOARD
Idées, souvenirs, impressions et suggestions de gens creatifs!
Ideas, memories, impressions and suggestions from very creative people!
19 STREET STORY - Wild Angle
Les montures rencontrent de nouveaux visages dans les rues de la ville.
Frames find new faces on the street.
24 GUEST ROOM
Talentueux, révolutionnaires, ingenieux: les designer de quelque-unes
des brand les plus convoitées et connues ouvrent les portes de leur
monde créatif, en répondant à nos questions.
Talented, revolutionary, ingenious: the designers of some of the most
sought-after and well-known brands open the door on their creative
world by answering our questions.
41 FASHION STORY - C’est Royal
48 BEST COLLECTION
Avangarde, tecnologie et un brin d’ironie caractérisent les plus belles
collections selectionnées dans ces pages. The avant-garde, technology and just a
hint of irony sum up the best collections featured on these pages.
52 INSPIRATIONAL TREND
Découvrez comment la mode, l’art, la nature et le design contaminent
l’eyewear, dedié aux prochaines automne/hiver 2012-13, avec formes,
style, concepts et innovations. Dedicated to autumn/winter 2012-13,
with shapes, styles, concepts and innovation, discover how fashion, art,
nature and design can sneak into eyewear.
63 WHO&WHERE
Adresses et contacts pour approfondire la connaissance avec les
brand que nous vous avons signalés dans ces pages.
Details of the brands featured in this edition.
64 Colophon
Sunglasses Retro Super Future, Dress Cristiano Burani
Des confettis d’or pur illuminent l’Indiigo limited edition, la dernière nouveauté
“precieuse” signée Glassing. La jeune et amusante marque italienne
s’inspire des célébrités du showbiz et du producteur Hardy Muanza,
plus connu sous le nom d’Indiigo, pour créer 3 nouveaux modèles
enrichis de confettis d’or pur 24 carats et d’exclusives lentilles Optics
by Carl Zeiss Vision. Les montures sont en grillamid, matériel connu
pour sa haute résistance et ont l’effet peau, obtenu par un vernissage
particulier qui est devenu l’emblème de la marque.
Pure gold confetti light up The Indiigo limited edition, Glassing’s latest
“precious” new frames.The fun, young Italian brand is inspired by fame in
Il y a 100 ans, Carl Zeiss révolutionnait le marché de l’optique en
produisant Punktal®, la première lentille de précision pour lunettes: une
pierre milliaire dans le panorama ophtalmique mondial. A l’occasion
de cet anniversaire mémorable, l’entreprise allemande s’est uni au
talent de Simon Chim pour créer une ligne en édition limitée. Avec
sa fameuse technique du Recycle Paper Frames (qui consiste à
l’enveloppement manuel de la monture avec du papier original
imprimé, lubrifié à chaque application avec une nouvelle couche
de revêtement protectif), le designer de Hong Kong a utilisé les
photos originales qui illustrent le monde des lentilles Zeiss pour
donner vie à des montures solaires, son style crée un lien entre
tradition et progression.
show-business and the producer Hardy Muanza, best known as Indiigo,
to create three new designs, embellished with 24-carat pure gold confetti
and with exclusive Optics lenses by Carl Zeiss Vision. The frames are
made of grillamid, a material
known for its high resistance
and they have the effect
of leather obtained by
a particular veneer that
has become the brand’s
hallmark.
100 years ago, Carl Zeiss revolutionised the optical market by producing
Punktal® the first precision lens for glasses:
Pour la saison à venir, Lindberg lance de
nouveaux modèles pour hommes et femmes
a milestone in the global ophthalmic panorama. On the occasion
of this memorable anniversary, the German company is united
with the talent of Simon Chim to create a limited edition range. With
its famous Recycle Paper Frames technique (which consists of
wrapping the frames by hand in originally printed paper, smoothed
on each application by a new layer of protective coating), the Hong
Kong designer has used original photos which show the world of
Zeiss lenses to give life to special sunglasses frames, whose style
creates an exclusive bridge between
tradition and innovation.
Breaking
news
qui élargissent encore son public potentiel
et l’attrait de son design intemporel.
Lindberg a décidé de relancer le fameux
système de rainure colorée Lindberg :
trente-et-une nouvelles laques métalliques
ou pures permettent de jouer avec de
fascinantes solutions colorées pleines
d’originalité. Pour assurer que la laque
soit en permanence mélangée et prête à
l’emploi, une machine a été spécialement
développée et fabriquée par Lindberg.
For the coming season, Lindberg is introducing
new models for men and women, widening
the scope and appeal of this timeless
design still further. Lindberg is relaunching the famous Lindberg groove
colour system, which adds intensity
to the frames: 31 new metallic or pure
lacquers create a fascinating way to play
with unconventional colour solutions. To
ensure that the lacquer is constantly mixed
and ready for use, a specially developed
machine has been designed and
manufactured by the Danish company.
Le Silmo 2012 sera l’occasion pour découvrir les 3 nouveaux modèles Rolf
Spectacles. La jeune marque tyrolienne qui s’est imposée pour son âme
eco friendly et pour sa fabrication rigoureusement hand made, reconfirme
sa passion pour les matières premières naturelles et un design minimale
en proposant “Elf”,”Sovereign” et “Cougar”, 3 montures inspirées au
vintage qui réinterprètent l’élégance de certaines voitures anglaises de
l’époque, produites par les plus célèbres entreprises automobiles: Ryley,
Daimler et Mercury Cougar.
The Silmo 2012 exhibition will be the opportunity to discover three new Rolf
Spectacles designs.
Elle s’appelle Loi par Kirk Originals, la paire de lunettes portée par
Gary Oldman dans Batman, The Dark Night Rises, le dernier film
tant attendu et discuté dirigé par Christopher Nolan, sorti dans
les salles en septembre 2012. Le commissaire Gordon, interprété
brillamment par l’acteur, transforme la monture de vue en un
classique moderne.
Kirk Originals’ Loi are the glasses worn by Gary Oldman in Batman, The
Dark Night Rises, the recent long-awaited film everyone’s been
talking about directed by Christopher Nolan, which was released
in September 2012. Commissioner Gordon, played brilliantly by
the famous actor, transforms the glasses into a modern classic.
The young Tyrolean brand, which stands out for its eco-friendly soul and
strictly handmade manufacturing, reconfirms its passion for natural raw materials and minimal design offering “Elf”, “Sovereign” and “Cougar”, three
vintage-inspired
frames which reinterpret the timeless
elegance of classic
English cars, produced by the most
famous automobile
makes: Riley, Daimler
and Mercury Cougar.
9
Avirex, célèbre pour ses blousons d’aviateur, s’unit au savoir de
Randolph Engineering, l’entreprise qui fournit des lunettes à l’aviation
américaine, pour créer à une édition spéciale limitée, Randolph aviator
recommended by Avirex: une série de montures dans lesquelles
se concentrent design, innovation et technologie. Chaque lunette,
vendue exclusivement dans les 16 mono marques Avirex italiens et
espagnoles, est caractérisée par des soudures garanties à vie, des
lentilles en verre minéral qui absorbent entre 98 et 100% des rayons
UV. Elle est dotée d’un kit spécial de manutention avec un tournevis
porte-clefs, de vis et mentonnets de rechange.
Isson Eyewear célèbre ses 10 ans en présentant la première collection de vue.
Fidèle au style de ses lunettes de soleil, caractérisées par une esthétique
de grand impact, la marque australienne propose 3 concepts différents
pour le design de ses premières montures de vue, toutes crées en
suivant un parcours dominé par l’élégance et la versatilité.
Isson Eyewear celebrates ten years by presenting its first collection of glasses.
Famous worldwide for its aviator jackets, Avirex joins forces with the
expertise of Randolph Engineering, the company which supplies American
Faithful to the style of its sunglasses, characterised by an aesthetic with
a huge impact, the Australian brand offers three different concepts for
the design of its first glasses, all created by following a project course
dominated by elegance and versatility.
aviator glasses, to launch a special limited edition range, the Randolph
aviator recommended by Avirex: frames which focus on design,
innovation and technology. Sold exclusively in the sixteen Italian and
Spanish Avirex outlets, each pair of glasses is characterised by lifetime
guaranteed soldering, mineral glass lenses which absorb between 98%
and 100% of UV rays and comes equipped with a special maintenance
kit with a key-ring screwdriver, screws and changeable nosepads.
Créativité, humor et couleur ont
animés la dernière fashion week
de Berlin, grâce à une association
autrichienne spéciale entre la brand
de lunettes Andy Wolf et le label de
mode Superated. Le goût rétro et
contemporainement révolutionnaire des lunettes a enrichit les
vêtements d’hommes pensés pour
le printemps/été 2013, en suivant
une inspiration ludique, riche d’une
nouvelle énergie.
Petite est la nouvelle délicieuse collection née de l’esprit technologique et
créatif de la marque française J.F.Rey. La ligne propose une série de
Creativity, humour and colour
have brightened up Berlin fashion
week, thanks to a special Austrian
association between the Andy
Wolf glasses brand and the fashion
label Superated. The retro yet
montures créatives et originales avec des branches plus courtes et
des petits frontaux, des couleurs et textures plus douces, pensées
pour le visage féminine, d’habitude plus petit et gracieux par rapport
aux hommes.
Brand new Petite, the lovely collection from the technological, creative mind
of the French brand J.F.Rey. The range offers a series of creative, original
revolutionary taste of the glasses
has enriched the heads of men’s
clothing for Spring/Summer 2013,
following playful inspiration, full of
fresh energy.
frames made with shorter arms and minute frame fronts. Also with
softer colours and textures, these frames are designed ad hoc for the
smaller, more slender female face compared to those for men.
Ørgreen tient ferme son lien avec la
mode en participant de nouveau à la
“Copenhagen Fashion week”. Sur
les passerelles danoises, dédiées
au prochain printemps/été 2013,
a défilé le dernier modèle de
lunettes Dexter, caractérisé par
une réinterprétation innovative de
la forme classique de l’aviateur.
Ørgreen balances his connection
with fashion by taking part again
in “Copenhagen Fashion Week”. On
the Spring/Summer 2013 Danish
catwalks, the latest glasses design
of Dexter has been modelled,
a design characterised by an
innovative reinterpretation of the
classic aviator shape.
Couleur et technologie pour Cabriolet Coccinelle Clip, un des derniers modèles
proposé par l’entreprise belge Hoet. D’un simple geste, la futuriste lunette
Cabriolet Coccinelle pourra se doubler avec une deuxième monture
légère, réalisée avec un matériel très résistant pour assurer un confort
maximum, à laquelle chacun peut appliquer les lentilles de sa propre
dioptrie.
Colour and technology for Cabriolet Coccinelle Clip, one of the latest designs
Ørgreen mantiene saldo il suo legame con la moda, partecipando
offered by the Belgian company Hoet. With one simple movement, the
di nuovo alla “Copenhagen Fashion Week”. Sulle passerelle
futuristic glasses Cabriolet Coccinelle can be combined with a second,
danesi, dedicate alla prossima primavera/
light frame. Made from a
estate 2013 ha sfilato l’ultimo modello di
highly resistant material to
occhiali Dexter, caratterizzato da un’innovativa
ensure optimum comfort,
reinterpretazione della classica forma aviator.
anyone can apply the
Barton Perreira adds two special frames to
lenses needed for their
the result of a
the 2012 summer collection,
own prescription.
collaboration between the designer Patty
Perreira and the actor Giovanni Ribisi, testimonial
enough for the brand in the last two years. The
designs, bearing the actor’s name, revisit vintage shapes with an
10
a cura di Natalia Cazzola Dolce
Federica MorettiHat Designer - Milano
Elle a commencé par hasard à New York, où elle y était allée pour étudier vidéo et art, en se faisant belle pour participer aux party dans les clubs newyorkais.
Elle est rentrée à Milan et elle a fondée sa marque, Federica Moretti Handmade, ses créations ont commencé à être publiées sur plusieurs illustres fashion
magazine et les collaborations ont commencé: Moschino, Roberto Cavalli et Borsalino. Ténacité, curiosité et extrême fantaisie l’ont guidées pendant six ans
jusqu’à l’arrivée de la première monomarque.
Ta lunette icône? Une lunette avec une monture d’écaille avec un verre rond et petit. Pense à Milan, quelles montures lui associes-tu? RayBan
noires avec des verres sombres. La lunette comme instrument d’exibition ou de protection? En ce qui me concerne, d’exibition. Je n’arrive pas à
les porter, surtout quand je conduis. Si je les portent, elles doivent être excessives. Ton inspiration musicale en ce moment? Je peux passer des Bat for
Lashes aux Die Antwoord en une seconde. Un endroit qui a inspiré une de tes dernières créations? La Bolivie. Ma dernière collection part de ces
lieux, de ces couleurs, de ces textures. Un film ou un livre d’ou est née l’idée pour un de tes chapeau? “Dans le pays des créatures sauvages”(2008)
de Spike Jonze.
She started by chance in New York, where she’d gone to study video art, making hats for parties in the Big Apple’s clubs. Having come back to Milan, she
founded her brand, Federica Moretti Handmade, her creations were published in the most illustrious fashion magazines and the collaborations started: Moschino,
Roberto Cavalli and Borsalino. Tenacity, curiosity and extreme imagination have driven her for six years to reach the goal of her first brand.
Which glasses are iconic to you? Tortoise-shell glasses with small, round lenses. Which frames do you associate with Milan? Black Ray-Bans
with dark lenses. Are glasses for appearance or protection? As far as I’m concerned - appearance. I can’t wear them, in particular when I’m driving. If
I wear them, they must be exaggerated. What is your current musical inspiration? I can go from Bat for Lashes to Die Antwoord in a second.
Which place has inspired one of your latest creations? Bolivia. My latest collection starts from those places, colours and textures. Which film or
book inspired one of your hats? Spike Jonze’s “Where the Wild Things Are” (2008).
Riccardo Maria Balzarotti and Rossella Locatelli
Architects from La Maison Mobile - Milan
Ils aiment les dessins de F.L.Wright, les maisons Study Houses californiennes, le lettres que Gio Ponti écrivait aux amis et le bon Rem Koolhaas des années
‘90. Tous les deux architectes, ils ont étudiés à Milan et Paris. Lui, il s’est formé dans le cabinet d’Italo Rota, elle, écrit également sur la mode sur son blog
Antidizionario della Moda. En 2011 ils donnent vie à leurs cabinet d’architecture, La Maison Mobile, avec lequel ils poursuivent ce qu’ils aiment en faisant
des projets éparpillés un peu en Italie et un peu en Europe.
Ta lunette icône? Riccardo: les Ray Ban Olympian portées par Peter Fonda dans Easy Rider. Rossella: les lunettes d’Edna Mode des Indestructibles.
Pense à Milan, quelle monture lui associes-tu? Riccardo: les lunettes 4occhi dessinées par Giulio Iacchetti pour Aspesi 1910. Rossella: la monture
ronde et sévère de Gae Aulenti. La lunette comme instrument d’exibition ou de protection? Riccardo: de survie! Rossella: protection. Ton
inspiration musicale en ce moment? Riccardo: Beastie Boys-III Communication. Rossella: Johnny Cash-At Folsom Prison. Un endroit qui a inspiré
un de vos derniers projets? Riccardo et Rossella: les intérieurs de la maison de Richard Neutra à Silver Lake, Los Angeles. Un film ou un livre d’ou
est née l’idée pour un projet? Riccardo: Post-human de Roberto Marchesini. Rossella:Total Living de Mario Lupano et Maria Luisa Frisa.
They love the designs of F.L. Wright, the Californian Case Study Houses, the letters that Gio Ponti wrote to his friends and Rem Koolhaas in the nineties.
Both architects have studied in Milan and Paris. He was educated at Italo Rota’s study, she writes a fashion blog - Antidizionario della Moda. In 2011 they
started their architecture study, La Maison Mobile, where they pursue their dreams in projects scattered across Italy and Europe.
Which glasses are iconic to you? Riccardo: The Olympian Ray Bans worn by Peter Fonda in Easy Rider. Rossella: Edna Mode’s glasses in The
Incredibles. Which frames do you associate with Milan? Riccardo: 4occhi glasses designed by Giulio Iacchetti for Aspesi 1910. Rossella: Gae
Aulenti’s sharp, round frames. Are glasses for appearance or protection? Riccardo: survival! Rossella: protection. What is your current
musical inspiration? Riccardo: Beastie Boys - III Communication. Rossella: Johnny Cash - At Folsom Prison. Which place has inspired one of
your latest projects? Riccardo and Rossella: the inside of Richard Neutra’s house in Silver Lake, Los Angeles. Which film or book inspired one
of your project? Riccardo: Post-human by Roberto Marchesini Rossella: Total Living by Mario Lupano and Maria Luisa Frisa.
Livia Satriano - Author - Milan
Vous pouvez la trouver à la recherche de rarities en balade aux brocantes de la moitié de l’Europe. Quand elle n’arrive pas à en dénicher, elle continue sa
recherche en ligne et publie ses découvertes sur un blog, Assez Vu, ou elle rassemble des photos et des vidéos du passé. Passionnée de musique, elle a
commencé depuis peu sa carrière d’écrivain, en publiant sa première oeuvre: No Wave. Contorsionismi e sperimentazioni dal CBGB al Tenax, sur le mouvement/
non mouvement musical et artistique qui s’est formé en Amérique dans la fin des années 70.
Ta lunette icône? Astrid de Tom Ford. Pense à Milan, quelle monture lui associes-tu? Une monture noire, classique et rectangulaire. La lunette
comme instrument d’exibition ou de protection? De protection et d’exibition. Ton inspiration musicale en ce moment? Anna Arazzini. Un
endroit qui t’a inspiré récemment? Villa Stuck à Monaco di Baviera. Un film ou un livre qui t’a plu dernièrement? “Storia della mia calvizie”de
Marek Van der Jagt.
You can find her on the hunt for rarities around the markets of Central Europe. When she can’t track them down physically, she continues her search online
and publishes her findings on a blog, Assez Vu, where she collects photos and videos from the past. Passionate about music, she started her career as a writer
quite recently, publishing her first work: No Wave. Contorsionismi e sperimentazioni dal CBGB al Tenax, on the musical and artistic movement / non-movement
formed in America at the end of the 70s.
Which glasses are iconic to you? Astrid by Tom Ford. Which frames do you associate with Milan? Classic, black, rectangular frames. Are
glasses for appearance or protection? Both. What is your current musical inspiration? Anna Arazzini. Which place has inspired you
recently? Villa Stuck in Munich. Name a film or book you’ve enjoyed recently.“The Story of My Baldness” by Marek Van der Jagt.
12
Lucia Pesapane-
Curator of contemporary
art exhibitions - Paris
Elle s’est nourrie des classiques grecs à l’université et a découvert le design en parlant avec Ettore Sottsass. Puis elle poursuit son rêve en France et depuis
2009,elle est assistant curator au Centre Pompidou de Paris. Parmis ses succès, les expositions sur Gerhard Richter et elles@centrepompidou. La prochaine ligne
d’arrivée? Une exposition de Niki de Saint Phalle pour le Grand Palais.
Ta lunette icône? La monture en forme de papillon de Peggy Guggenheim,crée par Edward Melcarth. Pense à Paris, quelle monture lui associes-tu?
La Maison Bonnet. La lunette comme instrument d’exibition ou de protection? De protection. Ton inspiration musicale en ce moment?
Nena. Un endroit qui a inspiré une des dernières expositions dont tu t’es occupée? Le jardin des Tarots de Niki de Saint Phalle. Un film ou
un livre d’ou est née l’idée pour une exposition? Une chambre à soi de Virginia Wolf, pour l’exposition elles@centrepompidou.
She thrived on classical Greek at university and discovered design by chatting to Ettore Sottsass. She then followed her dream in France and has been assistant
curator at the Pompidou Centre in Paris since 2009. Amongst her successes have been the Gerhard Richter and elles@centrepompidou exhibitions.
Her next goal? A Niki de Saint Phalle exhibition for the Grand Palais.
Which glasses are iconic to you? Peggy Guggenheim’s butterfly frames, created by Edward Melcarth. Which frames do you associate with Paris?
La Maison Bonnet. Are glasses for appearance or protection? Protection. What is your current musical inspiration? Nena.
Which place has inspired one of your latest exhibitions? The Tarot Garden by Niki de Saint Phalle. Which film or book inspired one of
your exhibitions? A Room of One’s Own by Virginia Wolf, for the exhibition elles@centrepompidou.
MATTEO Cangini and VALENTINA Roncucci
Owner of Space - Cesena
Inséparables dans la vie et dans le travail, ils ont fondé leur boutique en 2004,et de saison en saison ils la rénovent, grâce à une intense activité
de scouting. Il est possible de les rencontrer aux foires du secteur, en ballade aux showroom ou occupés à naviguer en ligne à la poursuite de
brand émergents interessants. Au cours des années, ils ont proposé des marques comme: Maison Martin Margiela, Comme des Garçons, Mario
Matteo, IRO, Acne, Golden Goose et Carven.
Votre lunette icône? Ray Ban Wayfarer, indémodable. Pensez à Cesena, quelle monture lui associez-vous? Les très stylées Super.
La lunette comme instrument d’exibition ou de protection? Absolument d’exibition. Votre inspiration musicale en ce moment? Pour
rêver: Franco Battiato et sa version de “J’entends siffler le train”. Un endroit où vous réfugier? Club Jamaica à Lido di Classe, un vrai petit paradis. Un
film ou un livre qui vous a inspiré dernièrement? “les vrais aventures des Rolling stones”, folles années.
Inseparable in life and work, they founded their boutique in 2004 and they keep updating it season after season, thanks to a concerted scouting effort.
You can find them at industry trade fares, around showrooms or hunting online for interesting new brands. Over the years they’ve introduced brands such
as: Maison Martin Margiela, Comme des Garçons, MarioMatteo, IRO, Acne, Golden Goose and Carven.
Which glasses are iconic to you? Ray-Ban Wayfarer, timeless. Which frames do you associate with Cesena? The real stylish Super. Are
glasses for appearance or protection? Just for appearance. What is your current musical inspiration? For daydreaming: Franco
Battiato and his version of “J’entends siffler le train”. Where do you escape to? Club Jamaica in the Classe lido, a real little paradise. Which film
or book has inspired you recently? “The true adventures of The Rolling Stones”, crazy times.
Tomoko Ogawa -Jewellery Designer - Milan / Tokyo
A la base de tout il y a la nécessité de s’exprimer créativement. Ella a dédié une grande partie de sa vie à la danse en faisant aussi quelques créations sur scène
à la Biennale Danza de Venise. Puis elle a changé de route et elle a décidé de canaliser sa créativité en un produit. Ainsi, en 2008,elle a fondé Tomokissima,
une marque de costume jewelry pour rendre les femmes exceptionnelles, et depuis 2010,également les hommes.
Ta lunette icône? Strand de Oliver Goldsmith. Pense à Milan, quelle monture lui associes-tu? Une monture tendance qui n’est pas obligé de bien
aller à celui qui la porte. La lunette comme instrument d’exibition ou de protection? Un accessoire qui te donne quelque-chose en plus pour te rendre
particulier. Ton inspiration musicale en ce moment? Igor Stravinsky et Jun Miyake. Un endroit qui a inspiré une de tes dernières créations?
L’exposition de Wim Delvoye au Musée du Louvre de Paris. Un film ou un livre d’ou est née l’idée pour un de tes bijoux? Peggy Guggenheim “Una
vita per l’arte”
At the root of everything is the need to express yourself creatively. She devoted a large part of her life to dance even taking part in some creations on stage at
the Venice Dance Biennale. Then she changed course and decided to channel her creativity into a product. So, in 2008, she founded Tomokissima, a brand of
costume jewellery to make women look great, and from 2010 men too.
Which glasses are iconic to you? Strand by Oliver Goldsmith Which frames do you associate with Milan? Trendy frames which don’t
necessarily suit the wearer. Are glasses for appearance or protection? An accessory that gives you that little something else. What is your current
musical inspiration? Igor Stravinsky and Jun Miyake. Which place has inspired one of your latest creations? The Wim Delvoye exhibition at
the Louvre Museum in Paris. Which film or book inspired your jewellery? Peggy Guggenheim “Una vita per l’arte”.
14
Photo by Teresa Nicole Erra
Lindberg suits Valeria, digital marketing lover from Taranto
Ic!berlin suits Ben, music talent scout from U.K.
Avirex suits Fabio, fashion designer from Bari
Blackfin suits Raffaele, architect and flower designer from Como
Blue Magic Eye suits Federica, filmaker from Bolzano
19
Oliver Peoples suits Jim, musician from Brescia
Graz Eyewear suits Patricia, sales manager from Màlaga
Theo suits Pierangela, e-commerce producer from Milano
Mykita suits Giorgio,
Linux System administrator from Belluno
Piero Massaro suits Alessia, digital pr from Milano
Xray suits Patrizia, business woman from Barcelona
Carlottas Village suits Stephanie, dj producer from Florida
Essequadro Eyewear suits Michele, e-Business @Europ Assistance from Roma
Piero Massaro suits Gabriele, sales analyst from Gallipoli
Kuboraum suits Massimo, junior fashion editor from Chieti
20
Theo for Valentina, fashion feautures editor from London
21
Rolf Spectacles suits Alberto,
sales manager at Roda from Milano
Kuboraum suits Simone, architect from Varese
Kirk Originals suits Stefano, sales assistant from Termoli
Funk suits Gabriel, graphic designer and art director from Caracas
Feb31st suits Annalisa, accessory designer from Ragusa
Barton Perreira suits Levi, worldwide sales at Giorgio Brato from Netherlands
22
guest ROOM
guest ROOM
Baumvision
“Une monture ne peut faire abstraction de caractéristiques comme la beauté, le confort et la
fonctionnalité…”Comment donner tort à Shane Baum, fiable et passionné capitaine de Baumvision,
l’entreprise de marques célèbres, comme Leisure Society, Moscot, Barton Perreira et Paul Frank,
qui continue à s’imposer dans l’eyewear avec un style élégant et inimitable.
“A pair of frames cannot be separated from beauty, comfort and functionality...”
How can Shane Baum be wrong? The reliable and passionate leader of Baumvision, the company of
famous brands such as Leisure Society, Moscot, Barton Perreira and Paul Frank, who continues to stand
out in eyewear with an elegant and incomparable style.
Quelle pourrait être la question parfaite pour commencer cette
interview?
What would be the best question to start this interview?
Asking me about my children... Holland and Savannah are the
apple of my eye. They really brighten up my day.
Me parler de mes enfants…Holland et Savannah sont la lumière de
mes yeux. A chaque fois que je suis avec eux, je m’illumine.
Any interesting news about your latest collections?
Quelques nouveautés intéressantes sur les dernières collections ?
We added some new designs with exciting materials and close
attention to detail. I’ve appreciated the requests from our customers,
to meet their demands.
Nous avons ajouté quelque nouveau modèle avec des matériaux
émouvants et une extrême attention des détails. J’ai fais trésor des
demandes de nos clients, pour rencontrer leurs exigences.
What inspires you to update the style of your frames?
Ou trouvez-vous l’inspiration pour renouveler le style des montures?
That’s a difficult question, because it relates to my daily life.
Inspiration comes from so many different things: from my adorable
children, architecture, any simple activity,
such as tennis. Even taking lessons as
an engineer of practical applications can
be stimulating in this way.
C’est une question difficile, parce-qu’elle implique ma vie quotidienne.
L’inspiration vient de plein de choses
différentes: de mes adorables enfants,
de l’architecture, d’une quelconque
simple activité, comme le tennis. Prendre
également des leçons comme ingénieur
d’applications pratiques, peut être
stimulant en ce sens.
Comment choisissez-vous les matériaux de
vos montures?
D’après trois caractéristiques: beauté,
forme, fonction.
Trois règles fondamentales pour créer une
monture optimale?
Design, confort et matériaux.
Comment et quand a commencé votre aventure
dans l’eyewear?
People deserve to put
something beautiful
on their face
Elle a commencé au collège, ou j’ai étudié
design. Je pensais que si les gens étaient
capables de dépenser tant d’argent pour
les vêtements, alors ça valait la peine de
porter quelque-chose de beau sur le visage.
How do you choose the materials for your
frames?
Based on three characteristics: beauty,
shape, function.
What are the three basic rules for creating
the optimum frames?
Design, comfort and materials.
How and when did your adventure in
eyewear start?
It started at college where I was studying
design. I thought that if people were
capable of spending so much money on
clothing, it was worth wearing something
nice on the face.
What are you passionate about apart from
eyewear?
I love travelling, playing golf and tennis, I love my family and good
music.
Une passion en dehors de l’eyewear?
Oh bien sûr. J’aime voyager, jouer au golf et au tennis, j’aime ma
famille et la bonne musique.
What makes you happy?
Meet
Shane Baum
My family.
Qu’est-ce-qui vous rend heureux?
What do you think about first on a Monday morning?
Ma famille.
One question: how can I stand out from the crowd?
La première pensée du lundi matin?
What do you think about last on a Friday night?
Une question: comment je fais pour être différent des autres?
I can’t remember anything on a Friday night. My weeks are too
intense.
La dernière pensée du vendredi soir?
Je ne me rappelle d’aucune pensée du vendredi soir. Mes semaines
sont trop intenses.
24
www.baumvision.com
25
guest ROOM
guest ROOM
Rolf Spectacles
Courageuse et radicale pour les choix de concepts, matériaux et style, la marque tyrolienne Rolf
Spectacles conserve une âme double, faite d’un amour pour la nature et une grande passion pour la
recherche de nouvelles techniques, pour créer la paire de lunettes parfaite.
Brave and radical in the choice of concepts, materials and style, the Tyrolean brand Rolf Spectacles has a
double soul in its collections, consisting of a strong love for nature and a great passion for research into
new techniques, suitable for creating the perfect glasses.
Un souvenir de votre début?
What do you remember from your beginnings?
Notre premier prototype, construit avec des instruments vraiment
simples, l’avons réalisé en 2007 et finit après un mois de travail mais
sans bons résultats. Il y avait beaucoup de choses à apprendre! Au
bout de 2 ans nous sommes allés à l’Opti de Monaco pour présenter
nos premiers modèles. Les gens étaient enthousiastes mais nous
n’avions pas l’argent pour faire décoller notre projet. Ca a été grâce
au support de nos familles que nous avions pu investir dans des
nouvelles machines et améliorer les processus productifs.
Our first prototype, built with really simple instruments, was made
in 2007 and finished after a month of processing, but the results
were terrible. There were so many things to learn! After a few
years we went to Opti in Monaco to present our first designs to
the public. The people were enthusiastic, but we didn’t have the
necessary funds to get our project off the ground. It was thanks to
our families’ support that we were able to invest in new machinery
and improve our production processes.
Comment définir votre produit?
Meet
Rolf Spectacles Team
How would you define your product?
Unique, léger, pratique, vert, authentique, innovant, technologique, anti
allergique, vivant, artisanal et fait à la main dans le Tyrol.
Unique, light, comfortable, sustainable, authentic, innovative,
technological, non-allergenic, lively, traditional and... made by hand in Tyrol.
Qu’est ce qui vous différentie?
What makes you stand out?
Nous visons à réaliser des montures en bois parfaites:
qui se portent de façon impeccable, pratiques,
légères et bien faites. Le design, l’image et
l’évolution continue contribuent à faire de
nos lunettes un produit incomparable.
Quelles sont les caractéristiques de la
nouvelle collection?
Elle s’inspire de certaines voitures qui
sont entrées dans l’histoire. Grâce
aux combinaisons innovatrices du
bois et aux procédés productifs, les
nouvelles montures sont encore plus
naturelles et lisses.
Les matériaux dominants?
Nous réalisons les lunettes à la main en
utilisant bois, bambou et bois/pierre sans
ajouter de parties métalliques ni vis.
We aim to make perfect wooden frames which fit
perfectly, are comfortable, light and well-made.
The design, the image and the continuous
development help to make our glasses
unmistakeable.
We aim to make
perfect wooden
frames
What materials do you use?
What has been your greatest achievement in
recent years?
Au mois d’août 2009 nous avons réussi à proposer
un nouveau concept pour le Silmo d’Or. Avoir été nommé
a été merveilleux, avoir gagné a été incroyable!
In August 2009 we managed to offer a new concept
for the Silmo d’Or awards. Being nominated was wonderful,
wining was incredible!
Que faites vous quand vous ne travaillez pas?
What do you do when you’re not working?
Nous avons tous grandi dans les Alpes tyroliennes, nous aimons
la beauté des paysages et jouir de la nature. Les Alpes rechargent
l’esprit et le corps et sont une source inépuisable d’inspiration pour
le travail. Ce qui nous entoure influence profondément notre style.
We all grew up in the Tyrolean Alps, we love the beauty of the
countryside and the unlimited possibilities for enjoying nature. The Alps
recharge the body and soul and are an endless source of inspiration
for our work. Our surroundings deeply influence our style.
Y a t-il quelqu’un que vous voudriez remercier?
Is there anyone you’d like to thank?
Un vœux?
What is your one wish?
Nos familles. Sans leur aide notre projet ne serait pas réel. La
première année et demie nous avons travaillés dans les caves de
nos pères et pour économiser du temps et récupérer l’énergie, nos
mères continuent à nous préparer le repas chaque jour.
Our families. Without their help our project wouldn’t have become
a reality. For the first year and a half we worked in the wine cellars of
our respective parents, and to save time and recharge our batteries,
our mothers continued to make our lunch every day.
Nous voulons continuer d’être une petite entreprise indépendante
pour réaliser des lunettes en suivant notre philosophie.
26
It is inspired by machines that have
made history. Thanks to the innovative
combinations of wood and the
experimental production processes,
the new frames are even more natural
and smooth to the touch.
We make the glasses by hand using
wood, bamboo and wood/stone, without
adding metallic parts or screws.
La plus belle satisfaction de ces dernières
années?
www.rolf-spectacles.com
What are the characteristics of the new
collection?
We want to carry on being a small, independent company making
glasses in line with our philosophy.
27
guest ROOM
guest ROOM
Funk
Dirigée par l’exubérant designer Dieter Funk, la marque allemande Funk embrasse des différentes
disciplines artistiques (mode, art, musique) pour proposer des montures et un véritable style de vie,
caractérisé par détermination, vitalité, énergie et beaucoup de loisir!
Led by its exuberant designer Dieter Funk, the German brand Funk sways between artistic disciplines
(fashion, art, music), offering not only frames, but also a genuine lifestyle, made up of determination,
vitality, energy and lots of fun!
Décrivez le monde Funk en trois mots…
Three words to describe the world of Funk…
Design, plaisir et musique.
Design, pleasure and music.
Quand et pourquoi avez-Vous commencé cette aventure dans l’eyewear?
When and why did you start this eyewear adventure?
J’ai commencé à porter des lunettes quand j’étais petit. Je n’aimais
pas ma première monture, et j’ai décidé que j’en aurais fait des
meilleures, une fois devenu grand. Après l’école, j’ai travaillé comme
opticien, j’ai eu à faire avec des montures que je n’appréciais pas, alors
j’ai commencé à les dessiner moi-même. Quelques années plus tard,
en 1992, j’ai fondé mon entreprise: Funk.
I started wearing glasses when I was a kid. I absolutely hated my
first frames, it was then that I decided that I would make better ones
when I grew up. After finishing school, I worked as an optician, and
again I found myself having to deal with frames that I didn’t like, so
I began designing them myself. A few years later, in 1992, I started
my own company Funk.
Quelle est Votre mission?
What is your “mission”?
Offrir aux gens des produits particuliers. Notre style est influencé
par la mode, le sport, l’art et la musique: au cours des années, nous
avons créé des vêtements, collaboré avec de nombreux artistes
de rue, et j’ai fait le DJ dans les clubs
de différents pays. Notre mission est d’aller
toujours en avant, sans jamais nous arrêter!
To offer people original choices. Our style is influenced by fashion,
sport, art and music. Over the years we’ve made clothes, worked
with street artists and I’ve DJed in clubs all over the world. Our
“mission” is to keep going forward and
never stop!
What are the main features of your new
collection?
Les principales caractéristiques de la
nouvelle collection?
Retour vers le futur! La dernière
collection allie métal, plastique et de
nouvelles techniques, en récupérant
certains processus du passé, oubliés
par la plupart. Nous avons notre propre
production, nous aimons expérimenter de
nouvelles façons de créer les montures.
Pourquoi choisir Vos montures?
Parce que Funk est une véritable marque,
avec production et design propres. Nous
sommes à l’avant-garde, authentiques,
fiables, originaux... et plus encore!
Our “mission” is
to keep going forward
and never stop!
Back to the future! Our latest collection
combines metal and plastic with new
techniques, but also revisits longforgotten manufacturing techniques
from the past. We have our own factory,
we like to experiment with new ways of
making frames.
Why should someone pick your frames?
Because Funk is a real brand, with its
own production and design. We are at
the forefront: genuine, credible, reliable,
original …and much more!
Meet
Mr Dieter Funk
What inspires you?
Où trouvez-Vous l’inspiration?
Music, the street, my feelings, but
sometimes even a nice glass of red wine
or a cold Bavarian beer.
Dans la musique, la route, mes
sentiments, parfois aussi dans un bon
verre de vin rouge ou une bière bavaroise fraîche.
What else are you passionate about?
D’autres passions?
Music!
Musique!
What makes you smile?
Quoi Vous fait sourire?
Someone else’s smile.
Le sourire des autres gens.
Is there anyone you would like to thank?
Est-ce qu’il ya quelqu’un que Vous tenez à remercier?
My girlfriend, Sashee Schuster, we’ve lived and worked together
for 19 years and she’s been designing her own range for four years.
She’s got my full respect! The “FUNKies” group, people all over
the world who have supported us in recent years, and of course
all those who believe in our brand’s philosophy and choose our
design.
Ma fiancée, Sashee Schuster, nous vivons et travaillons ensemble
depuis 19 ans et depuis quatre ans elle crée sa propre collection. Elle
a tout mon respect! Le groupe de «FUNKies», les gens du monde
entier qui nous ont soutenus pendant le passé, tous ceux qui croient
en la philosophie de la marque et choisissent notre design.
28
www.funk-eyewear.com
29
guest ROOM
guest ROOM
Tavat
La tradition qui se transforme en des sensations tactiles, grâce à l’innovation et à la créativité. C’est cela le
point fort de Tavat Eyewear, comme le raconte Richard Peter Han, designer/artiste, qui, dans l’entreprise, a
été appelé à continuer la passion pour le design et la recherche d’un de ses fondateurs: Norman Schureman.
Tradition that turns into tactile sensations, thanks to innovation and creativity. This is Tavat Eyewear’s
advantage, according to Richard Peter Han, designer/artist who has been called on in the company to
pursue the passion for design and research of one of its founders: Norman Schureman.
Trois mots pour décrire Tavat.
Three words to describe Tavat ...
Fonctionnalité, design, lifestyle!
Functionality, design, lifestyle!
Quelle est votre “mission”?
What is your “mission”?
Créer un design dynamique. Nous nous basons sur des principes
d’indépendance, précision et qualité, pour produire des montures
qui durent.
To create a dynamic design. We are based on principles of
independence, precision and quality, to produce frames that last
over time.
Quelles sont les principales caractéristiques de la dernière collection?
What are the main features of the latest collection?
Un lien spécial entre fonctionnalité et forme, qui procure des
sensations tactiles, et puis le design de Norm Schureman.
A special link between functionality and shape, which provides
tactile sensations and also Norm Schureman’s design.
Qu’est-ce-qui différentie vos lunettes des autres?
What makes your glasses stand out from others?
Nous créons des montures qui favorisent différents styles de vie,
de celles plus casuel à celles plus dynamiques, mais le niveau de
la qualité et le soin des formes restent toujours invariés.
Nous développons notre design, pas seulement d’un
point de vue esthétique, mais nous cherchons
à le nourrir avec des inspirations différentes,
prises en dehors de l’eyewear, pour que la
fonction se transforme en unicité.
We create frames that support different lifestyles, from more casual
to more dynamic, but the level of quality and the care for the
shape remain unchanged. We develop our design not
only from an aesthetic point of view, but we try
to nurture it with different inspiration, from
outside of eyewear, until function becomes
uniqueness.
What inspires you?
Quelles sont vos sources d’inspiration?
Nous nous laissons influencer par ce qui
nous passionne, par des choses qui nous
procurent des sensations nostalgiques
et par d’autres qui nous semblent
simplement très interessantes. Dans
le passé nous nous sommes inspirés
aux avions, moteurs, pistons, mais plus
particulièrement à la nature. Norm a été
mon mentor et il m’a transmit beaucoup
de ses passions pour le design.
Our frames support
different lifestyles
How do you choose the shops which stock
your glasses?
Comment sélectionnez-vous les magasins dans
lesquels vendre les lunettes?
Meet
Richard Peter Han
We prefer independent opticians. We trust
their choices and we value their opinions of
our product.
Nous préférons les opticiens indépendants.
Nous nous fions de leurs choix et tirons profit de
leurs considérations sur notre produit.
What has been your greatest achievement in recent years?
Having been able to keep alive Norman’s iconic design in the
latest collections, without letting it fade over time.
La plus grande satisfaction des dernières années?
Celle d’avoir réussi à garder vive l’empreinte du projet de Norman
dans les dernières collections, sans la laisser s’affaiblir avec le temps.
What else are you passionate about, other than your work?
I like exploring all types of art and design. Teaching has also become
an activity that takes up a good part of my life. I love offering my
experience to younger people.
D’autres passions, à part son travail?
J’aime explorer toutes les formes d’art et de design. Enseigner est
devenu une activité qui occupe une bonne partie de ma vie. J’aime
offrir mon expérience à qui est plus jeune.
What makes you smile?
Nature.
Qu’est-ce-qui la fait sourire?
Is there anyone you’d like to thank?
La nature.
Ian and Roberta Baines for giving me the opportunity to carry on
supporting their work for Tavat, and of course my mentor Norm
Schureman, without him I wouldn’t be where I am today, and his
family as well, who I’m very close to. Not forgetting my family, who
aren’t so bad!
Y-a-t-il quelqu’un que vous voudriez remercier?
Ian et Roberta Baines pour m’avoir donné la possibilité de continuer
à donner un support au travail pour Tavat, et, bien entendu, mon
mentor Norm Schureman, sans lui je ne serai pas ou je suis, et
également sa famille, à laquelle j’ai beaucoup liée. Sans oublier ma
famille, qui n’est pas si mal que ça!
www.tavat-eyewear.com
30
We let ourselves be influenced by
what we are passionate about, things
that conjure up feelings of nostalgia
and others which just seem really
interesting. In the past we’ve always
been inspired by aeroplanes, engines,
pistons, but especially nature. Norm
was my mentor and passed on so
much of his passion for design.
31
guest ROOM
guest ROOM
Italiana design
Parler en italien est la première mission de Piero Massaro, l’esprit créatif d’Italiana Design, un projet
exaltant l’artisanat dans toutes ses nuances. La recherche de l’individualité, le travail manuel, le choix de
matériaux naturels, l’édition limitée: tout est méticuleusement soigné pour créer des montures exclusives!
Speaking Italian is Piero Massaro’s first mission. He is the creative mind behind Italiana Design, a project
celebrating craftsmanship in all of its guises. The hunt for individuality, the manual workmanship, the
selection of natural materials, the limited editions: this is all meticulously taken care of to give life to the
exclusive frames!
Three words to describe Italiana Design…
Passion for craftsmanship, Italian spirit, colour.
What makes your glasses stand out?
Above all else the colour. For each frame I choose different
thicknesses of acetate. Once glued to obtain the right size for
making the glasses, they create an exclusive colour. The subsequent
procedures, all strictly manual, always give us something original.
What are the main trends for next season?
The mix between acetate-metal and a special cover which can be
attached to the front of the frames and easily changed whenever
you like.
What is your “mission”?
“To speak” Italian! Our glasses bear the phrase: “fatto a mano in
Italia”. We also care about people and the
environment by using natural materials,
for instance we choose cellulose acetate,
extracted from cotton flocks, and not
plastic made from petroleum.
Our glasses bear
the phrase:
fatto a mano in Italia
What has been your greatest professional
achievement in recent years?
To realise that the number of customers
looking for us is higher than the number
we’re looking for!
What are your main sources of inspiration?
My birthplace, Sicily, and my adopted
land, the Veneto, Venice in particular. But
also the strong emotions that move your
hands towards new projects.
Who would be your ideal customers?
People who choose glasses for their
quality.
What is your first memory of glasses?
I will never forget my grandmother’s
celluloid glasses. She was a beautiful, elegant woman, who loved
things made by hand. She gave me the passion that underlies all
of my work.
Meet
Piero Massaro
If I say made in Italy, what is the first thing that springs to mind?
Fakes: made in Italy used to imply design, quality, craftsmanship…
Now the expression has little positive value – partly because of its
misuse and partly because of lack of support from our institutions.
Made in Italy is our heritage so it should be protected and
supported.
Is there anyone you would like to thank?
Everyone who has ever believed in me, but also anyone who
slammed the door in my face. It drove me to pursue my project
with even greater determination.
32
www.italianadesign.com
33
guest ROOM
guest ROOM
Blue Magic Eye
Ils croient au travail d’équipe et au made in Italy, pointent sur un produit intelligent et à la mode, jouent
avec couleurs et techniques. Guya Montermini et Ciro Tugnoli sont les designer de l’émergente Blue Magic
Eye, marque de lunettes qui célèbre la force creative et le style italien.
They believe in teamwork and products made in Italy, they focus on trendy, intelligent products, they play
with colours and experimental techniques. Guya Montermini and Ciro Tugnoli are the emerging designers
of Blue Magic Eye, a make of glasses which celebrates creative power and Italian style.
D’où vous est venue l’idée du nom de la marque?
Where does the name of your brand come from?
Qu’est-ce qui différentie vos lunettes?
What makes your glasses stand out?
From the film Blue Magic, which tells the story of a boy who has
upset the market by inventing a new concept for distribution: a
better product and better quality at the best prices. This is exactly
what we want to do with our brand.
Du film Blue Magic, qui raconte l’histoire d’un garçon qui a bouleversé
le marché en inventant un nouveau concept pour la distribution:
meilleur produit et qualité aux prix meilleurs. C’est justement ce que
nous voulons faire avec notre marque.
The style that bridges fashion and technology. Part of our collection
is made using a very light metal structure inserted in the arms
and frame front which allows us to minimise the thickness of the
acetate, gaining very light, unbreakable glasses.
Le style, qui crée un lien entre mode et technologie. Une grande partie
de notre collection est réalisée en utilisant une structure légère en métal
insérée dans les branche et dans le frontal afin de réduire au minimum
les épaisseurs de l’acétate et obtenir des lunettes très légères et
indéformables.
What are the main trends for next season?
Quelles sont les principales nouveautés de la prochaine saison?
Three new designs, the result of a project which we’ve been
working on for a year and which we’re very proud of, because
it represents the evolution of our most iconic concept:
the combination of steel and acetate. We want to
pass on to our clients the real made in Italy, truly
made in Italy by Italians. The range is called
“Euforia”, a name which reminds people
from Bologna of the great first few years
of high school, and which contrasts with
the pessimism created by the current
situation, in particular at the expense
of our generation.
Trois nouveaux modèles, fruits d’un projet sur lequel nous
travaillons depuis un an et dont nous sommes fiers
car il représente l’évolution de notre concept plus
reconnaissable: la combinaison entre acier et
acétate. Nous voulons transmettre le vrai
made in Italy, réellement fait en Italie par
des jeunes italiens. La ligne s’appelle
“Euforia”, un nom qui nous rappelle la
merveilleuse période des premières
années de lycée et qui s’oppose au
pessimisme crée au détriment de
notre génération et de la situation
actuelle.
La plus grande satisfaction?
Terminer l’année 2012 en beauté,
durant laquelle nous avons participé à
beaucoup de foires et ouvert de nouveaux
marches , nous avons aussi finit le premier
projet “Euforia”, un travail long et difficile que
nous avons hâte de présenter à nos clients.
Meet
Guya Montermini
and Ciro Tugnoli
A better product
and better quality at
the best prices
Vos clients idéaux?
What is your greatest professional
achievement?
To end 2012 on a high, a year in which
we have taken part in so many trade
fairs and opened new markets, but
also to have brought to a close the first
“Euforia” project - a long, challenging
project, which we can’t wait to present to
our customers.
Who are your ideal customers?
Independent opticians who seek a design product,
who are able to recognise and appreciate glasses made in
Italy. We like to know our customers personally, to know who we’re
dealing with and show us for what we are, with no pretence.
Des opticiens indépendants qui cherchent un produit
de design et sont capables d’apprécier des lunettes
réalisées en Italie. Nous aimons connaitre personnellement nos
clients, savoir avec qui l’on a à faire et nous faire connaitre pour ce
que nous sommes.
Any projects underway?
Projets en cours?
We’re studying and testing new materials, original in our sector. At
the moment, we’re looking for influences from the construction and
furnishing sectors.
Nous étudions et testons de nouveaux matériaux, inédits dans le
secteur. Nous cherchons l’inspiration dans le secteur de la construction
et décorations.
Is there anyone you’d like to thank?
Y-a-t-il quelqu’un que vous voudriez remercier?
All of our customers! Without them, we wouldn’t be here. Anyone
who has loved us and continues to do so by always choosing our
collections, but also anyone who has criticised or left us over the
years. To progress we need criticism as well flattery.
Nos clients! Sans eux nous ne serions pas là. Ceux qui nous ont aimé
et continuent à le faire en choisissant nos collections mais aussi qui
nous a critiqué ou abandonné au fil des années. Pour continuer, les
flatteries ne suffisent pas, les critiques aussi sont fondamentales.
34
www.bluemagiceye.com
35
guest ROOM
guest ROOM
Andy Wolf
Ella a soudé son lien avec la mode et est prête à présenter une nouvelle collection inspirée à l’amour. Andy
Wolf, la dynamique brand autrichienne dirigée par Katharina Plattner continue son voyage dans l’eyewear,
en démontrant toute sa force créative et une louable capacité de se renouveler, toujours et rigoureusement au
pas avec les dernières tendances fashion.
It has established its link with fashion and is ready to introduce a new collection inspired by love. Andy
Wolf, the dynamic Austrian brand headed up by Katharina Plattner, continues its eyewear journey with all
the creative force and a commendable ability to reinvent itself, completely in step with the latest trends.
Votre lien avec la mode devient toujours plus fort…
You’ve got an ever stronger link with fashion …
La mode est un monde qui nous appartient de quelque façon, il est
donc normal de souder toujours plus le lien. Au cours des derniers
mois nous avons participé aux plus importantes semaines dédiées
à la mode, celles de Berlin, Londres et Paris.Ça a été fantastique.
Fashion is a world which we belong to in some way, so it’s normal
to seal the link more firmly. In recent months we’ve taken part in the
most important fashion weeks - Berlin, London and Paris. It’s been
great.
Les principales caractéristiques de la nouvelle collection?
What are the main features of your new collection?
Nous avons appelée la nouvelle collection: One love! Le fil rouge
sera de ce fait, l’amour!
We’ve called our new collection “One love!” The theme will be love
in fact!
Combien est-il important de développer chaque fois des thèmes et
inspirations différents?
How important is it to develop different themes and inspirations each time?
Inspirations are the soul of the design; nobody creative can do
without them. The best thing is that inspiration is everywhere: in a
friend, a tree, a silk suit.
Les inspirations sont l’âme du design, aucun créateur ne peut
y échapper. Ce qu’il y a de beau est qu’elles se trouvent un peu
partout: dans un ami, dans un arbre, dans une tenue faite de soie.
Quality or style? What is most important to you when
creating a frame?
Qualité ou style? Qu’est-ce-qui est le plus important pour
toi, dans la création d’un montage?
There is no style without good quality.
Le style n’est rien sans une bonne qualité.
Technology or tradition?
Technologie ou tradition?
Elles sont toutes les deux très importantes!
L’exact combinaison entre éléments
traditionaux et technologiques serait la
meilleure solution.
Meet
Katharina Plattner
Luxe ou simplicité?
La simplicité est le plus grand luxe
que nous puissions nous permettre!
Quel est le premier step pour créer une
nouvelle collection?
There is no style
without good quality
Simplicity is the greatest luxury we
can afford ourselves!
What is the first step when creating a new
collection?
And the last?
The last step should be my satisfaction, and I
often am satisfied, so I make a good three new
collections per year.
Et le dernier?
Le dernier step devrait être ma satisfaction, et moi
je suis beaucoup satisfait, pour cela, je réalise bien trois
nouvelles collections par an.
Where would be the ideal place to live?
Of course Graz in Austria. It’s a fantastic city, very fashionable, with
young, creative people living there.
C’est sûrement Graz, en Autriche. C’est une ville superbe, très à la
mode, habitée par des personnes jeunes et créatives.
What will next winter be like?
Winter in Austria is wonderful. Skiing and drinking glühwein (a
traditional German drink) is the best way to really enjoy yourself.
Comment sera la prochaine saison froide?
L’hiver en Autriche est merveilleux. Skier et boire glûhwein (boisson allemande traditionnelle),est la meilleure façon pour en profiter pleinement.
Name one dream you’re trying to turn into a reality.
I’d like to go and live on a farm with loads of animals and with
everyone I love, with friends and my whole family.
Un rêve que vous cherchez à réaliser?
Je voudrais vivre dans une ferme avec plein d’animaux et toutes les
personnes que j’aime, y compris les amis et toute ma famille.
36
Luxury or simplicity?
Just an idea! This year mine came
from a trip with a friend to Bad Aussee,
a small Austrian town in the region of
Styria.
Simplement une idée! Cette année elle
m’est venue d’un voyage avec un ami à
Bad Aussee, une petite ville autrichienne
qui se trouve dans la région de la Stiria.
L’endroit idéal pour vivre?
andy-wolf.at
They’re both very important! The perfect
combination of tradition and technology
would be the best solution.
37
Essequadro
guest ROOM
Essequadro
Sa famille travaille dans le monde de l’eyewear depuis bien cinquante ans, et lui, Stefano Scauzillo
a toujours eu un désir: celui de fonder une marque de lunettes tout à lui.
Il a finalement réussit et il est ici pour nous raconter les aspirations et les ambitions
d’un rêve devenu réalité: Essequadro.
His family has been working in the eyewear industry for a good fifty years and Stefano Scauzillo himself
has always wanted to found a brand of glasses all of his own. Finally he managed it and he’s here to tell
us about his hopes and ambitions of a dream which has become a reality: Essequadro.
Trois mots pour décrire Essequadro?
Three words to describe Essequadro ...?
Quelle est votre “mission”?
What’s your “mission”?
Qu’est-ce-qui différentie vos lunettes des autres?
What makes your glasses stand out from others?
Quelles sont les principales caractéristiques de la dernière collection?
What are the main features of your latest collection?
Innovation, dynamism, craftsmanship.
Innovation, dynamisme, artisanat.
Stubbornness and perseverance in research into new production
techniques, which always make the frames original.
L’obstination et la constance à la recherche de nouvelles techniques
de travail, qui rendent les montures toujours plus originales.
We want every design to have exclusive colours and unique
production. The harmony created between these two elements
makes our product unmistakeable.
Nous voulons que chaque modèle ait des couleurs exclusives et
des détails dans le travail: c’est l’harmonie qui se crée entre ces
deux éléments qui rend notre produit incomparable.
We’ve experimented with new production techniques inspired by
techniques used in other craft sectors. Colouring of the
acetate is created exclusively for our collection by the
industry’s best.
Nous avons expérimenté de nouvelles techniques de travail en
s’inspirant de techniques utilisées dans d’autres secteurs
de l’artisanat. Les colorations de l’acétate ont été
crées exclusivement pour notre collection, par les
meilleurs player du secteur.
Who are your ideal customers?
Vos clients idéaux?
Ceux qui font de la paire de lunettes un
signe distinctif de la propre personnalité.
Des clients attentifs à la qualité!
Son premier souvenir lié à une monture?
Quand ils m’en ont offerte une. Etant
petit, évidemment. Et, pendant les
années à l’université, quand je rêvais de
faire une monture rien qu’à moi.
Si je dis made in Italy, quelle est la
première chose à laquelle vous pensez?
Good quality glasses
can only be
made in Italy
Je pense immédiatement à toute la
filière de la lunette. C’est à dire: design
unique, ingénierie des modèles, production,
assemblage, commercialisation et customer
care(l’assistance complète au client). La lunette de
qualité ne peut être que made in Italy.
People who make their glasses a distinctive
trait of their personality. Customers who
pay attention to quality!
Meet
Stefano Scauzillo
What’s your first memory linked to a pair
of frames?
When I was given a pair as a present.
When I was a kid, of course. And when
I was at university when I harboured
the dream of producing a pair of
frames all of my own.
If I say “made in Italy”, what’s the first thing
that springs to mind?
I immediately think of the whole eyewear
production chain - unique design,
engineering of designs, production, assembly,
marketing and customer care. Good quality
glasses can only be made in Italy.
Any future plans?
Projets futurs?
Etendre la commercialisation de notre produit dans toute l’Europe,
en confirmant que l’Italie est capable de produire des montures
inimitables.
To extend the marketing of our product throughout Europe,
confirming that Italy is capable of producing unique frames.
Comment s’imagine Essequadro dans dix ans?
A brand recognised worldwide as the market leader.
How do you envisage Essequadro in ten years time?
Une marque reconnue comme leader de niche dans le monde entier.
Is there anyone you’d like to thank?
Y-a-t-il quelqu’un que vous voudriez remercier?
All those who contribute to Essequadro’s growth every day, with
dedication, passion and joie de vivre, from the production workers
to the employees at the commercial branch. We’re a small family,
or a single body even, where each entity performs its function. So,
let’s hold on to our bodies.
Tous ceux qui, chaque jour, contribuent à la croissance de Essequadro,
avec dévouement, passion et envie de vivre, des travailleurs de la
production en passant par les opérateurs de la branche commerciale.
Nous sommes une petite famille, ou mieux encore, un unique corps, ou
chaque organisme exerce sa fonction. Nous y tenons à notre corps.
38
www.essequadroeyewear.com
39
Photo Massimo Zanusso
Stylist Luca Termine
C’est Royal
Sunglasses ic!berlin, Coat Gaetano Navarra
Skirt (es)* Artisanal by Fabrizio Talia, Shoes Ursula Mascaró
41
Eyeglasses Blue Magic Eyes, Dress Pringle of Scotland
Hat Super Duper, Gloves Atsuko Kudo, Necklace Radà
Eyeglasses Piero Massaro
Dress Persy, Earrings Schield Collection
Eyeglasses Andy Wolf, Dress Francesco Scognamiglio, Hat Super Duper
43
Eyeglasses Funk
Coat Gaetano Navarra
Skirt (es)* Artisanal by Fabrizio Talia
Sunglasses Barton Perreira
Tailleur Chanel
Sunglasses Graz et Ellery
Shirt Frankie Morello
Sunglasses Andy Wolf
Dress Frankie Morello
Sunglasses Mykita
dress Irfè
Crew Credits:
Make-Up Mikaela Alleyson@Greenapple
Hair Marco Minunno@WMManagement
Model Ksenia Malanova@next
46
Le bois kaléidoscopique de FEB31st
Tavat au feminin
Partenariats créatifs: Graz Et Ellery
Bois et couleur continuent à être les
protagonistes des propositions signées par
FEB31st, qui vise à la beauté du bois avec
deux nouvelles techniques. Le designer
Valerio Cometti travaille l’épaisseur latéral
des lunettes avec biseau à 45 degrés, ou
colore la séquence de couches de bois avec
des tons en contraste, en obtenant un résultat
qui donne harmonie, élégance et verve aux
nouvelles montures.
Délicatesse et tradition marquent le style des
nouvelles montures crées par Tavat. La marque,
dirigée par le goût élégant qui la distingue,
réinterprète le modèle aviateur avec un design
minimaliste et des couleurs pastel, pour
donner à la forme classique un look plus doux,
particulièrement adapté aux visages féminins.
Fondateur de AM Eyewear et leader créatif de
Ksubi Eyewear, le designer australien Graz
Mulcahy a lancé Graz eyewear, sa ligne
personnelle, qui en seulement deux ans est
déjà devenue un culte pour les artistes et
les célébrités. La marque, gardienne d’une
esthétique irrévérencieuse et poétique, se
joint à l’esprit créatif d’autres artistes pour
des résultats encore plus ambitieux. Une
collaboration exemplaire avec Kim Ellery,
designer de mode féminine qui, pour Graz, a
pensé à des montures charmantes et uniques
toutes au féminin.
FEB31st’s kaleidoscopic wood
Wood and colour continue to feature
strongly in FEB31st’s products, which aim to
emphasise the beauty of wood with two new
techniques. The designer Valerio Cometti
works the lateral thickness of the glasses
with a 45 degree bevelling, or colours the
sequence of the wood layers with
contrasting tones, producing harmonious,
elegant and lively new frames.
Feminine Tavat
Delicacy and tradition epitomise the style of
Tavat’s new frames. Guided by their distinctive,
elegant taste, the brand reworks the aviator
design with a minimal pastel colour design
giving the classic shape a softer look, much
better suited to female faces.
Creative fellowships: Graz Et Ellery
Founder of AM Eyewear and creative
director of Ksubi Eyewear, the Australian
designer Graz Mulcahy has launched his
own personal range, Graz eyewear, that
in just two years has already become a
cult for artists and celebrities. Guardian
of an irreverent and poetic aesthetic, the
brand unites creative minds with other
artists to obtain even more ambitious
results. The collaboration with the female
fashion designer, Kim Ellery, who designed
charming, unique feminine frames for Graz,
is exemplary.
BEST
Dreamed in Berlin/handmade in Italy: Kuboraum
Pensées comme à un écran protecteur derrière lequel se réfugier, les montures signées
Kuboraum ne sont pas de simples lunettes mais des masques crées pour accueillir le regard et
pour emphatiser la personnalité. Né à Berlin en janvier dernier 2012 par des esprits créatifs tous
italiens, Kuboraum propose un concept basique, résolu et essentiel, jumelé à une manufacture
italienne qui a déjà attiré l’attention du fashion system.
Dreamed up in Berlin/handmade in Italy: Kuboraum
Thought up as a protective screen behind which to hide, the Kuboraum frames are not
just glasses but a mask created to house the gaze and emphasise the personality. Thought
up in Berlin in January 2012 by entirely Italian creative minds, Kuboraum offers a simple,
determined and essential concept coupled with Italian manufacturing, which has already
grabbed the attention of the fashion system.
Bernard Willhelm & Mykita ensemble
pour plus de surprises!
Innovante, surprenante et non conventionnelle:
la nouvelle monture Mykita produite en
collaboration avec l’exubérant designer de
mode Bernard Willhelm: une visière oversize
qui, combinée avec les éléments traditionnels
des lunettes, devient un ornement original.
L’accessoire spécial s’appelle Daisuke et
donne au monde de l’eyewear une nouvelle
perspective, entièrement tournée vers l’avenir.
Bernard Willhelm & Mykita together
again to surprise everyone!
Mykita’s new frames, produced in
collaboration with the exuberant fashion
designer Bernard Willhelm, are innovative,
surprising and unconventional. An oversize
visor becomes truly original when paired with
traditional glasses. Daisuke, the name of the
special accessory, gives the world of eyewear
a new outlook - one which is heading straight
towards the future.
48
Blue magic eye in limited edition
Le couple créatif de Blue Magic Eye ajoute
au style mordant de ses collections une
touche d’exclusivité, en renouvelant le look
d’une monture best-seller avec des acétates
originaux Mazzucchelli années 70, dont les
couleurs sont maintenant hors commerce et
impossibles à reproduire.
Limited edition Blue magic eye
The creative duo of Blue Magic Eye add
a touch of exclusivity to the sparkling style
of their collections, renewing the look of
a bestselling frame with some original
Mazzucchelli acetates from the 70s, whose
colours are now out of print and impossible
to reproduce.
Faits pour être vécus: rough by ic!berlin
Le goût exotique: Theo
Nul n’est mieux que la marque ic!berlin quand il s’agit de combiner un design novateur
avec un moyen révolutionnaire de communiquer, comme témoigné par la campagne de
présentation des dernières cinq modèles de la ligne ic!berlin rough déjà célèbre. Chaque
monture est portée par des gens qui, par nature, choix de vie et créativité, témoignent et
incarnent la philosophie de la célèbre société allemande.
La nouvelle collection Theo est inspirée
aux fruits et aux vives couleurs naturelles.
Chaque lunette semble se composer de deux
montures, grâce au jeu des contrastes créé
avec des acétates de différentes couleurs et
motifs, qui éclairent les yeux et nourrissent la
personnalité avec joie et plaisir.
Made to be lived: rough by ic!berlin
No-one is better than the brand ic!berlin at combining innovative design with a revolutionary
means of communication, as shown in the campaign to present the latest five designs of the
renamed ic!berlin rough range. Each frame is worn by people who, through their nature,
life choices and creativity, bear witness to and embody the famous German company’s
philosophy.
From exotic tastes: Theo
Theo’s new collection is inspired by fruit and
its bright natural colours. Each pair of glasses
appears to be made up of two frames, thanks
to the contrasts created with different colour
acetates and patterns, which light up the face
and foster happiness and fun.
Square shaped by Al e RO
L’exclusif matériel de caoutchouc, recyclable
et anallergique, et la forme en goutte d’eau
ont rendu les lunettes de soleil AL e Ro
Design un accessoire unique, amusant et
vert. Maintenant, leur flexibilité gagne une
forme nouvelle, large et carrée pour conquérir
ceux qui aiment l’oversize et ceux qui
préfèrent des lignes plus anguleuses.
Square shaped by Al e RO
The exclusive rubber material, recyclable
and non-allergenic, and the iconic
teardrop shape, has made the AL e Ro
Design sunglasses a unique, fun and
environmentally-friendly accessory. Now their
flexibility takes on a new broad, square shape
to appeal to fans of oversize glasses who
prefer more angular ranges.
L’avenir inédit de pq eyewear
Il suffit de lancer un regard rapide aux lunettes pq eyewear pour comprendre qu’elles se
caractérisent par une idée très originale. C’est précisément le but de Ron Aran, un designer
israélien, visionnaire et provocateur, capable de jouer avec les formes et les matériaux,
qui, à travers sa recherche et développement constants crée des montures très insolites et
surprenantes, mais en même temps flexibles et adaptables à tous les visages.
The unknown future of pq eyewear
You only need to glance quickly at pq eyewear glasses to understand that they are
characterised by a truly original idea. This is the intention of Ron Aran, the visionary and
provocative Israeli designer, skilled at playing with shapes and materials who, through his
unceasing research and development processes, makes the frames particularly unusual and
surprising, but also flexible and adaptable to anyone’s face.
L’âme eco-vintage de Proof Eyewear
A gust of youthful energy blasts onto the
glasses scene with Essequadro, a brand
new company which presented its first
collection last January. Originating from
over fifty years of family experience in the
sector, Essequadro is based on an entirely
Italian production carried out with manual
machinery, so as to guarantee maximum
comfort and high quality, and entrusts
the design to important creative Italians
in the sector, or to emerging designers
recommended by the European Design
Institute in Milan and Rome.
Proof Eyewear’s eco-vintage soul
Fun and ironic, promoters of street wear aimed at everyone in their free time, Proof’s
sunglasses hark back to the style of the most beautiful designs from the past, but giving them
a new handmade, eco-friendly soul.
Blackfin: techniques contemporaines
Caractérisés par des frontaux en lamière de titane pure et par des branches flexibles en lamière
de bêta titane, les nouveaux modèles signés Blackfin expérimentent des formes et des
couleurs inédites, pour oser et surprendre. De brillants dégradés de bleu, jaune, rose shocking
et violet se marient à d’élégantes notes grises du titane et aux terminaux en Swordfish, matériel
breveté, réalisé en gomme Kraiburg translucide qui permet à l’opticien de modifier, même
manuellement, la longueur originale de la branche en trois simples mouvements.
Blackfin: contemporary techniques
Characterised by pure titanium sheet frame fronts and flexible beta titanium sheet arms, the
new Blackfin frames experiment with original shapes and colours, to dare and surprise. Bright
shades of blue, yellow, shocking pink and purple unite with elegant grey titanium notes and
with Swordfish ends, a patented material, made of translucent Kraiburg rubber that allows the
optician to modify manually in three simple moves the original length of the arm.
L’asymétrie est un élément essentiel de
beauté. Même le visage est asymétrique et
son unicité, intensité et charme découlent de
cette particularité. Ce concept est à la base
de la nouvelle collection de lunettes Opmood,
créée par Luca Pagni, qui a fait de l’asymétrie
un élément distinctif pour un eyewear vraiment
unique.
Opmood: Made in Veneto, Thought up in Milan
Asymmetry is a fundamental element of beauty.
Faces are asymmetrical and their uniqueness,
intensity and charm arise from this individuality.
Created by Luca Pagni, this brand new range of
Opmood glasses centres around this concept,
and plays with the distinctiveness of asymmetry
to offer the most truly unique eyewear of its kind.
Horn rimmed: Zuerihorn
E&E Glasses: wild style
Tradition, luxe et innovation esthétique
caractérisent les collections de Zuerihorn, une
marque suisse qui propose des lunettes de
corne venant de l’Inde et de l’Amérique du
Sud. Chaque monture est fabriquée à la main
à travers de longs passages, qui comprennent
l’insertion d’une couche de soie italienne,
une spécialité qui souligne et illumine les tons
naturels du matériel précieux.
E&E signifie Erik et Emilia, les deux
designers scandinaves de E&E Glasses,
une marque conçue et produite en Laponie.
Chaque monture, de vue ou de soleil, est
inspirée par les paysages naturels ou les villes
de la péninsule scandinave, et réalisée sous
le signe d’un goût d’avant-garde, pour révéler
tout le charme et le mystère d’une terre où la
nature règne, presque partout, vierge.
Horn rimmed: Zuerihorn
E&E Glasses: wild style
Tradition, luxury and aesthetic innovation
characterise the Zuerihorn collections, the
Swiss brand which offers glasses made
of horn from India and South America.
Each frame is made by hand through long
passages, which also allow for the insertion
of a layer of Italian silk, a small detail which
emphasises and lights up the natural nuances
of the precious material.
E&E stands for Erik and Emilia, the two
Scandinavian designers of E&E Glasses, a
brand conceived and produced in Lapland.
Each frame, glasses or sunglasses, is inspired
by the countryside or cities of the splendid
Scandinavian peninsula. They are then made
by keeping with avant-garde tastes, to reveal
all the charm and mystery of a land where
nature reigns almost entirely unspoilt and wild.
50
Une vague d’énergie jeune arrive au monde
de l’eyewear avec Essequadro, une nouvelle
entreprise qui a présenté sa première
collection en Janvier. Fondé sur l’expérience
familiale de plus de cinquante, Essequadro
vise à une production entièrement italienne
avec des machines à usage manuel, afin
d’assurer maximum confort et qualité, et
confie le design à des importants créatifs
italiens, ou à designers émergents signalés par
l’Institut Européen de Design de Milan et Rome.
Essequadro: new energy in eyewear
Drôles et ironiques, promoteurs d’un streetwear indiqué pour tout le monde dans le temps
libre, les lunettes de soleil Proof récupèrent le style des modèles les plus beaux du passé, en
leur donnant une nouvelle âme, artisanale et verte.
Opmood: Made in Veneto, Thought up in Milan
Essequadro: nouvelle énergie à
l’eyewear
Inspirational
Trend
InSPIRATIONAL TREND Fashion
‘Oliver Peoples
Même si l’hiver est perçu
comme rigide et austère, ou on
préfère des vêtements sobres et
fonctionnels, la mode ne peut
pas renoncer aux couleurs et
à l’extravagance. Nuances
vives et lumineuses, macro
fantaisies avec une âme
pop, micro motifs vifs et
désordonnés: les vêtements
s’animent d’innovation et
imagination influençant
l’eyewear, qui donne énergie
et un brin de folie à la rigueur
hivernale.
‘Funk Eyewear
Essequadro
SOOJIN LEE
DANS LA VIE
KENZO
Super
by Retrosuperfuture®
Lindberg
FAM IRVOLL
Barton Perreira
52
53
InSPIRATIONAL TREND Fashion
‘Götti
‘Lindberg
‘Funk Eyewear
Even if winter is perceived
as a harsh, forbidding month
which favours more low-key,
functional items, fashion does
not give up on colour and
extravagance. Bright,
glossy tones, macro
fantasies from the pop
soul, lively and chaotic micro
patterns: clothing comes alive
with innovation and fantasy
influencing eyewear, which
gives energy and a touch of
craziness to the rigours of
winter.
‘Theo
‘Blue Magic Eye
AGI & SAM
HENRIK VIBSKOV
KENZO
‘Paul Frank
JUUN J
‘Graz Eyewear
54
55
InSPIRATIONAL TREND Color
Color
FEB31st
Rolf Spectacles
Lunettes Kollektion
L’union spéciale entre les
matériaux de base et les
couleurs douces suggère
un nouveau style, qui, dans le
design et l’eyewear, privilégie ​​
l’artisanat. Caractérisés par
des concepts fonctionnels
et par des lignes simples
mais brillantes, les objets
et les montures gagnent en
légèreté, relativement au
poids et à l’aspect.
In design, as in eyewear, the
special association between
simple materials and subtle
colours hints at a new style
which focuses on handmade
artefacts. Characterised by
the concept of function and
made with simple, sharp
lines, objects and frames
are lighter in weight and
appearance.
Proof Eyewear
Waiting for the sun
Piero Massaro
56
OPEN MINDED by Jolanda Van Goor
57
InSPIRATIONAL TREND Nature
nature
Zuerihorn
Lindberg
Ørgreen
L’idée de combiner
fonctionnalité,
technologie et “vert”
transmet aux montures une
attitude éco-responsable.
Gardiens de nouvelles
proportions et détails fins, les
lunettes s’animent de motifs
camouflage évoquant les
couleurs des forêts,
montagnes et ruisseaux: en
parfaite harmonie avec Mère
Nature.
The combination of
functionality, technology
and “green” gives the frames
an eco-friendly attitude.
Safeguarding new proportions
and exquisite detail, the glasses
come alive with camouflage
patterns where the colours
of the forests, mountains
and streams resound: in perfect
harmony with Mother Nature.
“NOACH” CRADLE by Vanjoost
58
Paul Smith
ic!berlin
Tavat Eyewear
59
InSPIRATIONAL TREND Nature
Lindberg
Opmood
Piero Massaro
Blanc et noir, des éléments
classiques de l’eyewear,
les gardiens d’élégance
et sobriété, rénovent leur
apparence avec une nouvelle
inspiration: le tableau noir.
Cette plaque particulière,
présente dans l’imaginaire de
tous, donne aux montures des
nuances originales: le noir
mat de l’ardoise et le blanc
poudreux de la craie.
Leisure Society
Götti
Ørgreen
60
e
c
a
us rf
61
Classic eyewear favourites,
the epitome of elegance and
understatement, black and
white bring their appearance
up-to-date with slate as
their inspiration. Present in
everyone’s imagination, this
particular stone imbues the
frames with original tones:
the matt black of the slate and
the powdery white of chalk.
ANDY WOLF EYEWEAR
ESSEQUADRO
Andy Wolf Fashion Gmbh
Am Oekopark 21
8230 Hartberg - Austria
Tel. +43 3332 61 352
[email protected]
www.andy-wolf.at
Essequadro S.r.l.
Via Angelo Spada, 13
83031 Ariano Irpino (AV) - Italy
Tel. +39 392 37 66 247
[email protected]
www.essequadroeyewear.com
Sales rep:
Anne Leweurs Gonzalez
35 Avenue de vieux château
59650 Villeneuve d´Ascq
Tel +33 675 291 638
[email protected]
Françoise Lagran
1 Cours Tournon
33000 Bordeaux
Mob. +33 (0) 609 831 544
Fax +33 (0) 556 511 201
[email protected]
FUNK - Royal Eyewear /
FUNK - Food Always fresh Eyewear /
Sashee Schuster - Daddycated
BARTON PERREIRA /
MOSCOT / LEISURE SOCIETY
Baumvision Europe ltd.
Wiedner Gürtel 12, Top AA
1040 Vienna - Austria
Tel. +43 1 924 6303
Fax +43 1 924 6306
[email protected]
www.baumvision.com
BLUEMAGICEYE
Eyewear
FUNK international GmbH
Herzogstr. 10 - 86981 Kinsau
Tel +49 886 991 2900
[email protected]
www.funk.de
GRAZ Graz Studio c/o Seequal Sarl
Palais de la Scala
MC - 98000 Monaco [email protected]
www.grazstudio.com
GÖTTI SWITZERLAND
(G.P.N. GMBH)
Steinacherstrasse, 150
CH-8820 Wädenswil
Tel. +41 44 782 6047
www.gotti.ch
Oneicon srl
Via Galliera 62
40121 Bologna - Italy
Tel. +39 333 131 6135
Tel. +39 334 144 1839
Fax +39 051 9917992
[email protected]
www.bluemagiceye.com
France:
MSK
[email protected]
Tel. +33 4 75 90 45 51
CARLOTTAS VILLAGE ApS
ic! berlin brillen gmbh
Østrupvej 23
DK-8543 Hornslet - Denmark
Tel +45 211 563 03
[email protected]
www.carlottasvillage.dk
(looking for Italian agents)
Japan:
INTO KOREA
[email protected]
Tel. +82 2 2647 1077
Saarbrücker straße 37 / 5th floor
10405 berlin / germany
[email protected]
www.ic-berlin.de
IOFT Show Management
Reed Exhibitions Japan Ltd
18F Shinjuku-Nomura Bldg.,
1-26-2 Nishishinjuku, Shinjuku-ku,
Tokyo 163-0570 - Japan
Tel.+81.3.33498508
[email protected]
www.ioft/jp/en
LAFONT
29 rue hoche 92130 Issy les moulineaux France
Tel +33 1 41 46 16 80
[email protected]
http://www.lafont.com
REME Srl FOR LAFONT:
Via Caccialepori 23
20148 Milano - Italy.
Tel. +39.02.487 125 69 Tel. +39.02.365 533 22 Fax: +39.02.48712929
[email protected]
www.remesrl.com
LINDBERG A/S
Bjarkesvej 30
8230 Aabyhoj - Denmark
www.lindberg.com
[email protected]
Tel 8008 75034
Tel +45 7021 5538
Fax 8008 75044
OLIVER PEOPLES
Oliver Peoples INC.
8570 W. Sunset Blvd., #200
90069 WEST HOLLYWOOD - US
Tel. +1 310 734 5000
European Office:
Oliver Peoples International
(Distribuited by Luxottica LTF)
Block E. Mountainview
Leopardstown, Dublin 18, Ireland
[email protected]
Tel. 353 1 2923300
Fax 353 1 2923310
[email protected]
www.oliverpeoples.com
Distribution:
North America
[email protected]
Tel. 310 734 5000
Fax 310 734 5690
Asia
contact: Michelle Cifuentes
[email protected]
Tel. 310 734 5000
Fax 310 734 5690
Europe
contact: Michelle Cifuentes
[email protected]
Tel. 353 1 292 3300
Fax 353 1 292 3310
Japan
contact: H. Noguchi
Tokyo, Japan
[email protected]
Tel. 03 5485 2381
Fax 03 5485 2378
PIERO MASSARO
Italiana Design Srl
Via Battisti, 14
30035 Mirano (VE) - Italy
Tel .+39 414 81 742
[email protected]
www.italianadesign.com
PRAMAOR srl
Italian titanium eyewear
Via Nogarola, 17
32027 Taibon Agordino (BL) - Italy
Tel. +39 043 766 0523
[email protected]
www.pramaor.com
ROLF - Roland Wolf KG
Mühlbachweg 6
6671 Weißenbach - Austria
Tel. +43 (0) 567 820 077 77 [email protected]
www.rolf-spectacles.com
TAVAT EYEWEAR
Solmar Eyewear Srl
Via Ponticello 41
Cavaso del Tomba (TV) 31034 - Italia
Tel. +39 0423 543480
[email protected]
BLINK@
eyewear magazine
n.2/2012
Supplément de / Endorsement of
IMO - Il Magazine Del Mondo dell’Ottica n. 59 Luglio - Agosto - Settembre 2012
Directeur responsable / managing editor
Alberto Ceresoli
Directeur éditorial / editorial director
Mario Locatelli [email protected]
Dirigé par / Editor in chief
Antonella Reina [email protected]
Publicité et Coordination de la rédaction / Advertising and Editorial Management
Paola Casarotto [email protected]
+39 (0)2 305 75 431 - +39 348 005 62 08
Projet grafique / art direction
MondiniMultimedia [email protected]
Traductions / Translations
Philippa Dearns - Dearns and Browne Translations
[email protected]
IQtranslate.com - Kristina Snajder [email protected]
Fumie Kikuchie [email protected]
Ont collaborés / Contributors
Natalia Cazzola Dolce - Teresa Nicole Erra
Luca Termine - Massimo Zanusso
Editeur / Publisher
Edizioni Professionali S.r.l.
Siège légal / Registered Offices:
Via Monte Grappa, 7 - 24121 Bergamo
Siège administratif / Administrative Headquarter:
Via G. Terzi di S. Agata, 17 - 24030 Brembate di Sopra (BG)
Tel: + 39 (0)35 332 207 - Fax: +39 (0)35 333 808
e-mail: [email protected]
Imprimeur / Printing
Eurgraf srl
Via Magellano, 4/6 - 20090 Cesano Boscone (MI)
Tel. +39 (0)2 486 006 23
64

Documents pareils