wedding shower gamme
Transcription
wedding shower gamme
Automne Hiver 2015/2016 LA GAZETTE L’HISTOIRE D’UNE PASSION La clusaz Evènements Le grenier 130 kilomètres de pistes vertigineuses Organisation d’évènements en altitude Quand l’esprit montagnard souffle sur un restaurant Organise your mountain events When the mountain spirit descends upon a restaurant… 130 km of downhill skiing ANIMÉ PAR LA PASSION DU MÉTIER CJC DEVELOPPEMENT / CJC DEVELOPMENT Les plaisirs simples de la vie, Jean-Christophe Cons et ses associés du groupe CJC, ne cessent de les mettre en avant dans leurs établissements. Question d’appétit et d’état d’esprit. Qu’il s’agisse du Chalet des Praz, du Grenier et du Refuge à La Clusaz, de King Marcel à Lyon ou à Paris, et du Café Juliette à Lyon, ces maîtres de maison n’additionnent pas les ouvertures, mais les multiplient comme pour varier les plaisirs. « Ce que j’aime par dessus tout, c’est tisser un lien social entre nous et le public. Quand nous ouvrons un lieu, nous souhaitons qu’il nous ressemble et qu’il soit différent forcément de ce que qui est déjà proposé. Etre différent en apportant quelque chose de nouveau et de simple. »La seule loi du groupe : tenter de faire plaisir, d’offrir ce que les clients attendent autant en ville qu’en montagne. Une restauration authentique, artisanale basée sur des produits de bonne qualité et des cuissons justes. Toujours soucieux de s’adapter autant à un environnement qu’à des aspirations partagées par le pus grand nombre, le groupe CJC ambitionne d’avancer parfois à contre courant, sans jamais galvauder un concept ou quelques principes simples. De la traçabilité, de la fraîcheur, de l’authenticité et la façon la plus optimale de valoriser chaque produit sélectionné (suite page 2)... Jean-Christophe Cons and his partners in the CJC group continue to advocate the simple pleasures of life in their restaurants. It is a question of appetite and state of mind. Whether it’s the Chalet des Praz, Le Grenier and Le Refuge in La Clusaz, King Marcel in Lyon or Paris, and Café Juliette in Lyon, these restaurateurs do not simply open new establishments: they create restaurants to suit everyone’s taste. «What I like above all is to develop a link between ourselves and the public. When we open a new place, we want it to be a reflection of us and, of course, to be different from what is already on offer, to stand out by offering something new and simple». The group’s only obligation is to try and please, to respond to customer expectations, both in the city and in the mountains. Authentic, artisan food using quality produce cooked to perfection. Always striving to adapt to the environment and to widely shared aspirations, the CJC group’s ambition is to move forward, sometimes against the flow, while remaining loyal to the concept or simple principles: traceability, freshness, authenticity... L’histoire d’une passion Automne Hiver 2015/16 La gazette ANIMÉ PAR LA PASSION DU MÉTIER #1 CJC DEVELOPPEMENT CJC DEVELOPMENT 3 Le Chalet des Praz Un Restaurant au cœur des pistes de La Clusaz A restaurant in the heart of the slopes - La Clusaz 4 La Clusaz Les atouts de La Clusaz La Clusaz has it all! 5 Event : 1 station, 3 lieux pour l’organisation d’évènements à la montagne Event : 1 ski resort, 3 places to organise your mountain events 6 Le grenier / Le refuge 2 lieux fidèles à l’esprit montagne 2 places true to the mountain spirit Cellar aged cheeses from Alpine pastures, the best bread baked using the best flour, fine cuts of meat produced by gold standard breeders, etc. «We are a French catering start-up company», aware of the changing world in which our group is evolving and trying to keep one step ahead of the competition. Comme des défis que ces aventuriers du goût lanceraient pour le plaisir du jeu. Jusqu’ici, les bons résultats les confortent dans leur volonté de continuer et de reculer encore davantage les limites. » These taste adventurers continuously challenge themselves just for the sake of it. The excellent results achieved so far have strengthened their resolve to continue to push the boundaries back even further.... Schweppes Premium Mixer Cela fait déjà 4 ans que les espagnols et 2 ans que les belges sirotent des cocktails élaborés avec les Schweppes Premium Mixer. Autant dire que le lancement sur le marché français de cette collection premium était attendu de tous. En effet, ces tonics ont la particularité d’être élaborés uniquement à base d’essences naturelles et de sucres de cannes ou de betteraves. Ils se font également remarquer par leur flacon de 20 cl de forme ovoïde, qui rappelle la « drunken bottle », la bouteille ‘origine de Schweppes. C’est l’occasion de se plonger dans l’histoire du plus ancien soft drink au monde, né en 1783 lorsque Jacob Schweppe crée la première ma- chine capable de gazéifier l’eau et imagine le Schweppe’s soda water. Un soft qui deviendra la boisson officielle de la couronne d’Angleterre en 1836. Il faudra néanmoins attendre 1870 pour que naisse des Anglais le célèbre Indian Tonic, le premier tonic au monde, inspiré des Anglais qui vivaient en Inde et associaient quinine, sucre et écorces d’oranges amères pour lutter contre la malaria. Autant dire que si le lancement de cette gamme Premium Mixer est l’occasion de revisiter la célèbre Gin Tonic, elle invite surtout les consommateurs à déguster des long drinks et des short drinks inédits. 7 Marc Veyrat La maison des bois renaît de ses cendres The wooden house arises from the ashes Le café Juliette Bar festif A festive bar KING MARCEL 9 Petit échange entre gourmands Small talk between food lovers 2 Spanish cocktail fans have already been enjoying drinks made with Schweppes Premium Mixer for 4 years – and Belgians for 2. So it’s no wonder that everyone has been very much looking forward to the launch of this premium product range in France. What’s special about these tonics is that they’re made using only natural essences and cane or beet sugars. Another distinguishing feature is the unusual, egg-shaped 20cl bottle – based on the original Schweppes ‘drunken bottle’, it provides the perfect opportunity to dig deep into the history of the world’s oldest soft drink, which was born in 1783, when Jacob Schweppe built the first machine for carbonating water. The result was a soft drink that, in 1836, was to become the official beverage of the British royal family: Schweppe’s soda water. It was not until 1870, however, that the English came up with Indian Tonic, the world’s leading tonic water, whose recipe was inspired by English expats in India, who used a combination of quinine, sugar and orange peel to combat malaria. Note, however, that while the launch of the Premium Mixer range is an opportunity to revisit the world famous G & T, above all it invites consumers to try some highly original drinks, of both the short and the long variety. 11 Gazette n° 1 Edition automne hiver 2015/16 ... the optimal way of getting the best out of every product selected. ... (suite de la page 1) Des fromages d’alpage vieillis en cave, les meilleurs pains cuits avec les meilleures farines, les morceaux de choix pris dans des viandes travaillées par des éleveurs irréprochables… « Nous sommes une startup française de la restauration », conscient du monde mouvant dans lequel son groupe évolue, et tentant d’avoir un coup d’avance sur ses concurrents. CJC Groupe & King-Marcel Groupe 4, Place du Général Brosset 69006 LYON Tel : 0033 (0)4 57 09 16 06 http://www.cjc-groupe.com http://www.kingmarcel.fr Editeur : SAS DIGITALWEB 33 rue de la République – 69002 LYON Tel . 04 72 77 86 18 Fabrice Mirabel & Olivier Grégoire Comité de rédaction : Gilles Brochard, Sophie Guivarc’h, Pauline Rabut Conception graphique : Frédéric Ansermet Photographes : Jérôme Morin “Fou d’image”, Nicolas Villion Traduction : ITC France Impression : Imprimerie Brailly Tirage : 10.000 exemplaires. Edition semestrielle Automne-Hiver 2015/2016 Le chalet des praz Shopping Un Restaurant au cœur des pistes - La Clusaz Parfum Femme Woman fragrance — Un Soir à Paris — A restaurant in the heart of the slopes - La Clusaz Vivez un moment exceptionnel avec “ Un Soir à Paris ». Ce parfum féminin unique, signé des plus belles essences, rend hommage à Paris, la ville des Amoureux. Composé d’un somptueux bouquet de Roses illuminé de notes fruitées réchauffé de Patchouli, “ Un Soir à Paris” capture les moments précieux partagés dans la Ville Lumière. Des montagnes à perte de vue, les Aravis qui se perdent dans les nuages, un petit vent sec et l’appel de la faim qui se fait sentir. Il est temps de rejoindre Le Chalet des Praz après une descente tout schuss entre amis. Un repaire, un refuge, une halte pour s’y restaurer face à un ciel bleu trahi seulement par une pluie de neige. Et hop, voilà le skieur engagé dans le chemin des Praz… Take a journey with “ Un Soir à Paris”. A unique and feminine perfume that pays homage to Paris, the City of Romance. Composed with a beautiful bouquet of Roses warmed by Patchouli and luminous fruity notes, “ Un Soir à Paris”... captures precious Rien de tel pour se sentir au-delà des sommets, comme happé par cette ambiance de chalet d’alpage, douillettement assis sur des banquettes couvertes de gros coussins à poil, détendu, en dehors du temps. moments shared in the City of Light. “Un Soir à Paris”, le parfum des instants magiques. A partir de 50 € Cela fait quinze ans que le chef Fabien Neillo et son équipe – 25 personnes aujourd’hui régalent les sportifs et les visiteurs d’un jour. De l’attention, de la tension qui monte et du plaisir pour tous. Des années d’apprentissage et d’amitié, de rencontres et d’échanges. Sur la terrasse agrandie ou à l’intérieur dans la lumière des suspensions, pour une pause déjeuner ou un goûter d’après-midi, rien n’est laissé au hasard. Une planche de charcuterie, de la viande des Grisons, une pizza cuite au feu de bois, un burger maison, une gaufre… un vin de pays de Savoie, un thé boisé ou un chocolat chaud. Des moments privilégiés au cœur de la nature comme on l’aime, brute, dans un décor rustique sans aucune sophistication. À moins que la conversation, elle, fuse dans les sommets, qui sait ? Montre Grand Prix 1914 Grand Prix 1914 Watch Le 4 Juillet 1914, le mécaniste Christian Lautenschlager, originaire d’Allemagne, réalisait le premier et dernier Grand Prix Automobile avant la Première Guerre Mondiale. La force et le courage de cet homme voulant marquer l’histoire se retrouvent à travers la montre Grand Prix 1914. Une montre réversible dont les spécificités (chronomètre automatique, cadran en carbone) reflètent son origine suisse. Et le vendredi soir c’est « Y Paret qu’y a Tartif » une formule incluant la montée en navette depuis la station, un apéritif, une tartiflette, une tarte myrtilles et un génepi dégustés au Chalet des Praz avant la descente en paret équipé d’une lampe frontale ! On July 4th, 1914 just before WWI, mechanist Christian Lautenschlager, from Germany, took part in the first and last French Automobile Grand Prix. The strength and the bravery of this man who wanted to make History are found in the Grand Prix 1914 watch. A reversible watch which specificities (automatic chronometer, carbon dial) reflect its Swiss origin. Mountains as far as the eye can see, the tops of the Aravis disappearing into the clouds, a little, dry wind and a bit of an appetite beginning to make itself felt – time to make our way to Le Chalet des Praz, after a steep downhill descent amongst friends. Somewhere to rest and recuperate, a chance to grab a bite to eat under a blue, blue sky, marred only by a shower of snow. And off we go, best skis forward, to Les Praz… Here you feel higher than the highest mountain tops, irresistibly caught up in this Alpine chalet ambiance, comfy and cosy on benches covered with big hairy cushions, relaxed, in a time warp. For some 15 years now, the chef and his team of 25 have been delighting the taste-buds and warming the souls of both the sporting and tourist fraternities. Thoughtful gestures, rising excitement, and enjoyment for everyone. Years of practice, years of friendship, years of meeting new people and putting the world to rights around the table. Outside on the broad terrace or inside under the bright lights: whether you’re stopping for lunch or afternoon tea, you’ll find nothing has been left to chance. A platter of charcuterie, some ‘viande A partir de 2 990 € des Grisons’ (air-dried beef), a wood-fired pizza, a home-made burger, a waffle… or some local Savoie wine, perhaps, a cup of smoky tea or a hot chocolate. True quality time, face-to-face with the kind of nature that’s just the way we like it – as it comes! – and in country-style surroundings free from the frills of sophistication – unless, of course, the conversation should rise to giddy heights: you never know!! And Friday nights are extra-special: ‘Y Paret qu’y a Tartif’ is a package that includes the shuttle up from the resort, an aperitif, a tartiflette, a blueberry tart, and a glass of Génépi at the Chalet des Praz, followed by the run back down on a ‘paret’ – a kind of single-runner wooden sledge, complete with headlight! Le chalet est Ouvert tous les midi et soir de décembre à avril. capacité de 10 à 200 personnes. The Chalet is open EVERY LUNCHTIME and dinnertime FROM DECEMBER TO APRIL. Capacity 10 to 200 people Associé/Manager Baptiste Raoux 171 Chemin des Praz - 74220 La Clusaz www.chaletdespraz.com Korloff 32, avenue Maréchal Foch Lyon 6e. Tel. 04 78 17 39 55 3 L’histoire d’une passion Yvette Perillat Le meilleur look sur les pistes Le domaine skiable de la Clusaz La clusaz’sky area Look your best on the slopes 130 kilomètres de pistes vertigineuses Dernières tendances vestimentaires et équipements dernier cri ont prit d’assaut les stations de ski pour un défilé non-stop de « qui aura le meilleur look sur les pistes ». Si vous vous sentez perdu au milieu de ce catwalk à ciel ouvert, rendez-vous chez Yvette Perillat, une boutique de sportswear où les adeptes du chic, sport et branché se donnent rendez-vous depuis 1959. Sur les étagères, retrouvez les plus grandes marques de sport comme Napapijri, Bogner, Roxy, Halti, Denali… pour rester tendance en toutes circonstances. Et si vous dévalez encore les pistes sur votre paire de skis en bois que vous avez eu pour vos 15 ans, profitez-en pour y louer votre matériel ! Et oui, « le plaisir d’acheter, ça existe » ! Photographie Louis Perin / louis-perin.com 130 km of downhill skiing The very latest fashion trends and state-of-the-art equipment have taken the ski resorts by storm and the slopes have become a non-stop fashion parade, with everyone vying for the title of ‘best in show’. If you’re feeling a little lost in the midst of this open-air catwalk, make your way post haste to Yvette Perillat, a sportswear boutique that has been a magnet for fans of trendy, stylish sportswear ever since 1959. On the shelves you’ll find the biggest sportswear labels, including Napapijri, Bogner, Roxy, Halti, and Denali, so you can be sure you’re working the latest look wherever you may be. And if you’re still speeding down the slopes on that old pair of skis you got for your 15th birthday, why not hire some cuttingedge equipment here too? “There really is such a thing as the joy of buying” – you bet there is! Yvette Perillat Place de l’Église, 74220 La Clusaz 04 50 02 51 14 Pour en savoir plus Find out more Office du tourisme - Tourist Office 161, place de l’Église, BP 7 – 74220 La Clusaz. Tel : 04 50 32 65 00. www.laclusaz-histoire.com/www.laclusaz.com La Maison du jambon et ses fromages de terroir hams and local cheeses Régis Bozon, le charcutier de marc Veyrat propose une sélection inouïe de pro- 4 LES ATOUTS DE LA CLUSAZ LA CLUSAZ HAS IT ALL! — À une trentaine de kilomètres d’Annecy, à 50 km de Genève et à quelques virages de Veyrier du lac, la séduisante station de La Clusaz (2000 habitants à l’année) attire autant l’hiver que l’été jusqu’à 25 nationalités. — Deux grandes attractions marquent les saisons : le 10 août, la fête du Reblochon, et le 24 février, le grand Carnaval, qui n’aurait rien à envier, paraît-il au succès du carnaval de Rio ! — Un domaine skiable (massif des Aravis) envié dans les Alpes, de 1.100 m à 2.600 m d’altitude : 130 km de pistes pour ski alpin et 50 km de piste pour ski de fond. 56 remontées mécaniques — Edgar Grospiron, le spécialiste du ski acrobatique, Vincent Vitoz, le champion de ski de fond et Xavier Bertoni, le jeune vainqueur du « X Games » (jeux olympiques de l’extrême aux Etats-Unis) en sont les icônes d’aujourd’hui. Mais tout le monde ici se souvient des exploits de Guy Périllat en 1968 ! — Activités variées : circuits en raquettes, randonnée pédestre. On parle même ici de « speed-riding », le ski-parapente, ou de « Full moon », ces glissades réalisées par temps de pleine lune, et bien sûr de « free riders », une pratique hors pistes dans la combe de Balme ou dans la combe des Juments… — Une des spécialités de la station : le « farcement des Aravis » associé à un civet de joue de porc fondant et son cochon laqué. — Just 30 km or so from Annecy, 50 km from Geneva and around a few corners from Veyrier du Lac, La Clusaz, a delightful holiday resort with a population of 2,000, attracts visitors from up to 25 different countries in both summer and winter. — The highlight of the summer season is the Reblochon festival on August 10th, while the winter Carnival on February 24th is said to rival Rio’s! — The ski area (Massif des Aravis), at an altitude of 1,100 to 2,600 metres, is the envy of the Alps, with 130 km of downhill skiing and 50 km of cross-country skiing, plus 56 ski-lifts. — Famous freestyle skier Edgar Grospiron, cross-country champion Vincent Vitoz and Xavier Bertoni, young winner of the X Games (a kind of Olympic Games for extreme sports held in the United States), are today’s skiing icons. But everyone in La Clusaz still remembers Guy Périllat’s exploits in 1968! — A variety of activities: snow-shoe circuits, hiking. There’s even speed-riding (speed-flying launched from skis) and full moon skiing, and of course free riding, a type of off-piste skiing practised in La Combe de Balme and La Combe des Juments… — One of the resort’s culinary specialities: ‘farcement des Aravis’ accompanied by a melting pigs’ cheek civet and lacquered pork. Origins Origine La Clusaz vient du mot «cluse», défilé, chemin resserré entre deux montagnes. Les anciens parchemins la désignent par «Clusa Locus Dei», lieu clos de Dieu, qui devient La Clusa lieu Dieu, utilisé jusqu’en mai 1772. Cette appellation avait été accordée par les abbés de Talloires dont La Clusaz dépendait. duits du cru (jambons, saucissons, fromages). À ne pas rater! / Régis Bozon, who is famous French chef Marc Veyrat’s charcuterie supplier, has an exceptional range of such products for you to buy too (ham, saucisson, cheese). Don’t miss out! Tel : 04 50 63 37 82 Chocolaterie Morand Beau travail du chocolatier Jean-Dominique Gellé, le meilleur des Aravis. Belle tablette noir et noisettes, palets nougatine amande et lait aux graines de sésame. / Beautiful chocolate made by the best chocolatier in the Massif des Aravis, Jean-Do- The name La Clusaz comes from the word ‘cluse’, a narrow path or valley enclosed by steep mountains. In old parchments it is called ‘Clusa Locus Dei’, or God’s enclosed space, later to become La Clusa Lieu Dieu (La Clusa Place of God), which was used until May 1772. It had been thus named by the abbots of Talloires, the parish of La Clusaz being under their jurisdiction. minique Gellé. Exquisite dark chocolate and hazelnut bars, nougat, almond and milk chocolate sesame seed squares. www.chocolats-morand.com Pâtissier-chocolatier Patrick Agnellet Membre des Relais Desserts, Patrick Agnellet (venu d’Annecy-le-Vieux) révolutionne le sucré avec ses créations de haut vol comme « Le Paradis Blanc », entremets infiniment citron sur un biscuit pain de gêne moelleux et un croustillant aux noisettes ou « Le Grospiron », suprême au caramel et éclats de fèves de cacao, accompagné d’un parfait banane et citron vert sur un crumble croustillant. Du grand art. /Patrick Agnellet (from Annecy-le-Vieux) is a member of the Relais Desserts association and is changing the way we think about sweets and desserts, with such highend creations as ‘Le Paradis Blanc’, an infinitely lemony dessert with a melting Genoa sponge and hazelnut crunch base, and ‘Le Grospiron’, a caramel supreme with cacao nibs, served with banana and lime parfait on a crunchy crumble base. Truly great art. L’histoire d’une passion Napapijri Les Praz Event Nouvelle collection Automne/Hiver Des moments uniques ! / Unique moments! New Autumn/Winter Collection 1 station, 3 lieux pour l’organisation d’évènements à la montagne S’habiller à la montagne est un sport qui devrait figurer au programme officiel des Jeux Olympiques ! On pioche dans notre armoire ce que l’on a de plus chaud, et puis on commence le très célèbre jeu de superposition. Quatre sous pull, deux pulls, une veste et une doudoune plus tard, vous ressemblez à un clown, et vous ne pouvez plus bouger… Pas de panique, voilà une adresse qui devrait vous faire oublier le total look Jean-Claude Duss que vous arboriez depuis toutes ces années : la boutique Napapijri ! Située en plein cœur du village de La Clusaz, vous y retrouverez la nouvelle collection Automne/Hiver pour équiper toute la famille de la tête aux pieds. Modèles emblématiques aux motifs et textures variées, doudounes flashies pour les femmes, incontournables vestes Rainforest et Aerons, fuseaux, bonnets colorés pompons Semiury, écharpes, tout pour un look chic et casual alliant confort des matières et des coupes qui vous rabibocheront avec votre dressing cet hiver ! 1 ski resort, 3 places to organise your mountain events professionnels ou privés. Les Praz Event propose notamment des montées en raquette jusqu’au restaurant, des descentes en luge ou en paret… mémorables ! Afin de répondre aux demandes de groupes et de clients privés qui souhaitent organiser des évènements à la Clusaz dans les 3 établissements du groupe, CJC Développement a lancé en… Les Praz Event. Olivia Riva et Dalila Saadi se chargent de tout ! Du transport à l’hébergement, de la restauration aux animations sportives et ludiques, du feu d’artifice à la descente en luge, elles conçoivent des séjours et des soirées surmesure. Séminaires, team building, incentive, anniversaires, mariages… Choisissez votre lieu pour partager un moment unique à la montagne. Privatisables en fonction du nombre de personnes, Le Chalet des Praz, le Grenier ou le Refuge offrent un cadre chaleureux et authentique pour tout événement. Le Chalet des Praz, situé sur les pistes accueille de 10 à 200 personnes Autour d’un feu finlandais à l’extérieur ou d’une bonne tartiflette à l’intérieur, le lieu se prête idéalement aux évènements Le Grenier invite à partager un bon repas savoyard, une cuisine authentique, au feu de bois revisitée par le chef. Privatisable également pour des groupes, l’établissement accueille jusqu’à 60 personnes assises. Le Refuge et son atmosphère festive et accueillante est l’endroit idéal pour organiser un apéritif, une soirée conviviale avec un espace adapté jusqu’à 80 personnes debout. In response to increasing demand from groups and private individuals wishing to organise events in the group’s 3 establishments in La Clusaz, in … CJC Development launched Les Praz Event. Let Olivia Riva and Dalila Saadi do it all! From transport to accommodation, meals, fun sporting activities and entertainment, fireworks and sledge rides, they can put together a bespoke stay or party just for you. Seminars, team building and incentive trips, birthdays, weddings – all you have to do is choose the setting for your very special mountain event: Le Chalet des Praz, Le Grenier and Le Refuge can all be privatised depending on the number of guests, and all three offer a warm welcome in truly typical surroundings, whatever the occasion. Right beside the ski slopes, Le Chalet des Praz is the perfect setting for 10 to 200 people. Whether outside, around a Finnish log stove, or inside, around a tempting tartiflette, either way it’s perfect for both private and professional occasions. Les Praz Event can also organise unforgettable snowshoe walks up to the restaurant, with the return journey by sledge or paret (a kind of single-runner sledge)! Olivia Riva et Dalila Saadi At Le Grenier you can share a delicious meal featuring the chef’s take on typical Savoie wood-fired cooking. This restaurant can also be privatised for groups, and can seat up to 60. 6 They really should consider including ‘getting dressed in the mountains’ as an Olympic sport! First you dig deep inside the wardrobe to find your warmest clothes, and then you start to play the famous layers game: four thin roll-neck swearUE DE L’anciEnnE prEFEcTUrE, LYon ters, another two thicker sweaters, a jacket and a puffa coat TéL. 04 78 92 42 26 later, you look like a clown and you can’t move… But fear not, for here’s an address to help you put the ‘Michelin Man’ look behind you: the Napapijri Boutique! Right in the centre of La Clusaz, it has the whole new Autumn/Winter collection so that you can get the whole family kitted out from head to toe. Iconic designs in a variety of different patterns and fabrics, vivid puffa jackets for women, must-have Rainforest and Aerons jackets, ski pants, colourful Semiury bobble hats, scarves – everything you need for a stylish, casual look that combines comfortable fabrics with designs that are sure to make you best friends with your wardrobe again this winter! Napapijri La Clusaz 46 route du col des Aravis - La Clusaz Tel. 04 50 60 64 77 Napapijri Lyon 6, rue de l’ancienne Préfecture - Lyon 2e Tel. 04 78 92 42 26 6 Le Refuge has a welcoming, festive atmosphere that’s perfect for drinks and parties. It can accommodate up to 80 people (standing). www.lespraz-event.com [email protected] Capacité pour vos évènements le soir Chalet des Praz Accès par les pistes ou en voiture par la route du Crêt du Merle. Jusqu’à 200 places Le Grenier 60 places assises Le Refuge 80 places debout Les Praz Event, c’est aussi L’organisation de vos évènements Hôtels, Salles de séminaires, Activités (descente en luge, Teambuilding...), Transports et Transferts, Artistes (DJ, Chanteurs, Danseurs, Performeur en tout genre...), Animations Diverses CONÇU PAR LE CHEF DE CAVE 8 FOIS COURONNÉ RCS LIXIR BOBIGNY 393 611 561 POUR LA QUALITÉ DE SON CHAMPAGNE. L’ A B U S D ’ A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R AV E C M O D É R AT I O N. L’histoire d’une passion Sébastien Amieux Le grenier En plein cœur de La Clusaz / In the heart of La Clusaz Quand l’esprit montagnard souffle sur un restaurant… Portrait de chef When the mountain spirit descends upon a restaurant… Chef’s portrait Fidèle au Café Juliette depuis son ouverture en 2011, le chef Sébastien Amieux régale ses hôtes avec une cuisine traditionnelle simple et goûteuse qui met en valeur le produit. Reconnu pour ses divines sauces et ses poissons, il concocte avec maestria des plats gourmands. « Pour moi le client ne doit pas repartir en ayant faim, il doit être rassuré tant par la qualité, la quantité que par l’authenticité des saveurs. » Il peut se prévaloir d’une riche expérience acquise auprès de grands noms de la restauration lyonnaise. Il commence son apprentissage chez Pierre Orsi auprès duquel il découvre les bases d’une cuisine traditionnelle puis auprès de Christian Têtedoie. A 25 ans, il obtient son premier poste de chef au restaurant de la Reine Astrid. 2 ans plus tard, Pierre Orsi lui propose de le rejoindre comme chef du Cazenove. Il y restera 7 ans avant de créer sa propre affaire avec son épouse sommelière. « Vigne et gourmandises » voit le jour dans le quartier des Brotteaux. Lorsqu’ils décident de revendre leur restaurant, Jean Christophe Cons lui propose de l’accompagner dans l’aventure du Café Juliette. Et si, place de l’église, Le Grenier était devenu un de ces lieux indiscutables au cœur de l’hiver qui vous aimantent autant qu’ils vous séduisent ? Deuxième saison pour ce restaurant rétro-contemporain. Pour gourmands avertis, bien sûr… Descendus des pistes, les fidèles du Chalet des Praz aiment se retrouver autour d’une cuisine de feu de bois dans un décor douillet, feutré et qui sent bon les senteurs de sous-bois. Supervisée par le chef lyonnais du Café Juliette, Sébastien Amieux (qui a fait ses classes chez l’étoilé Pierre Orsi), elle est exaltée par les produits locaux et régionaux, comme les viandes limousine ou d’Aubrac savamment maturées, le reblochon et la tomme de Savoie (deux AOC), les chèvres des Confins ou le jambon de Savoie. Fabien Neillo prend le relai et verse dans le rustique, vraiment authentique. Qui s’en plaindrait ? De quoi passer, à déjeuner comme à dîner, quelques moments entre amis ou en famille, comme pour ne jamais compter ses heures. of course... After a session on the pistes, regulars at Le Chalet des Praz enjoy gathering in a kitchen with a wood-burning stove and cosy, snug decor, where the fragrance of the undergrowth is a welcome pleasure. In charge of the kitchen is the Lyonnaise chef from Café Juliette, Sébastien Amieux (who studied under starred chef Pierre Orsi). Local and regional products are highlighted, such as carefully aged meats from Limousin or Aubrac, reblochon and tomme de Savoie cheeses (both AOC (controlled designation of origin)), goats cheeses from Les Confins and Savoie ham. Fabien Neillo takes over, adding authenticity to the rustic ambiance. What’s not to love? Whether for lunch or dinner, it is the perfect place for whiling away the time with friends or family. Le Grenier Ouvert de Novembre à Avril Le Grenier Open from November to April What if, at Place de l’Eglise, Le Grenier had become one of these indisputable places that, in the middle of winter, pull you in and win you over? This retro-contemporary restaurant is heading into its second season. For informed gourmets, Associé/Manager Thomas JACOB www.grenierlaclusaz.com. Le duo fonctionne à merveille et depuis 2011, le chef participe au développement du groupe. Conseiller culinaire pour le Chalet du Praz et Le Grenier à La Clusaz, il réalise pour King Marcel la carte et les recettes des burgers, sélectionne les fournisseurs, met en place les fiches techniques et suit avec attention les équipes. Des fournisseurs sélectionnés avec soin « La base d’une bonne cuisine, c’est le produit », c’est pourquoi Sébastien Amieux choisit rigoureusement ses fournisseurs, pour la plupart régionaux et locaux : fromages et beurre de la Mère Richard, viandes provenant d’une coopérative dans le charolais, charcuterie Teyssier en Ardèche, volailles fermières Clugnet aux Halles de Lyon, pain de la boulangerie Taffin dans le 6ème arrondissement de Lyon … Et pour les fondues savoyardes de la Clusaz, fromage local oblige ! Chef Sébastien Amieux has remained faithful to Café Juliette ever since it first opened in 2011, delighting his guests with simple, tasty dishes that show the products he uses at their very best. Known for his divine sauces and fish dishes, he masterfully concocts all sorts of mouth-watering meals. “As far as I’m concerned, clients must not leave the table feeling hungry, and they must feel satisfied that the food was good in terms of both quality and quantity, as well as flavour.” Le grand retour La maison des Bois - He can boast considerable experience, gathered working alongside some of the great names of Lyonnaise cuisine. Having begun his apprenticeship with Pierre Orsi, where he learnt the basics of traditional Lyon cooking, he then moved on to work for Christian Têtedoie. At the age of 25 he obtained his first job as restaurant chef, at Restaurant de la Reine Astrid, and, just 2 years later, Pierre Orsi invited him to be the chef at Le Cazenove, where he remained for 7 years, before starting his own business with his wife, a sommelier. Together they opened ‘Vigne et gourmandises’ in the Brotteaux district, and, when they later decided to sell the restaurant, Jean Christophe Cons asked Amieux to share in his new adventure, Café Juliette. The pairing worked like a dream, and, since 2011, Sébastien Amieux has been active in developing the group. As well as acting as culinary advisor for the Chalet du Praz and Le Grenier, in La Clusaz, he is also involved with King Marcel, designing the menu and the burger recipes, selecting suppliers, writing the specifications and closely monitoring the teams’ work. Suppliers are very carefully selected “Good cooking uses good products,” which is why the chief is highly selective when it comes to choosing his suppliers, most of whom are regional or local: cheese and butter from La Mère Richard, meat from a cooperative in the Charolais area, charcuterie from Teyssier in the Ardèche, farm-bred poultry from Clugnet in the Halles de Lyon, bread from Taffin’s bakery in Lyon’s 6th arrondissement… And for the Savoyard cheese fondue served at La Clusaz, nothing but the best local cheese will do! 8 La maison des bois renaît de ses cendres Nous n’avions plus de nouvelles du chef multi-étoilé au grand chapeau noir depuis que la Maison des Bois, son luxueux hôtelrestaurant situé à 1600 mètres d’altitude au col de la Croix-Fry était parti en fumée en mars dernier suite à un incendie d’origine accidentelle. « Ce ne sera pas la fin de l’aventure. On va repartir, avait-t-il déclaré à l’époque. Nous sommes des combattants, en Haute-Savoie. » Et bien nous y voilà, la Maison des Bois va bel et bien renaître de ses cendres dès le début du printemps! Pour l’instant, peu d’informations circulent, mais une chose est sûre, Marc Veyrat reviendra avec toujours la même envie, celle de partager et faire découvrir sa cuisine tant renommée dans le monde entier, ainsi que de nombreuses surprises… Automne-Hiver 2015/2016 Le refuge Pret à porter Un decor chaleureux et raffiné / A warm and refined decor collection Automne hiver 2015/16 Esprit chic et cosy Casual is the keyword BONNET MONCLER blanc & noir: 149€ noir uni: 220€ On y vient décontracté, même avec ses après skis, impatients… Comme un prolongement du Grenier, Le Refuge joue sur une palette de boissons, chaudes ou froides, de couleurs, et de sons. Autour du bar ou de tables hautes, sous une lumière ouatée, Le Refuge garde une âme bonne enfant, qui rassemble tous les âges, familles comme bandes d’amis. Parfois, on se risque, le soir, à vivre une nouvelle approche du cocktail au rythme d’une playlist maison qui fait le tour de la planète. Champagne ou long drink jusqu’au bout de la nuit. La Clusaz fait la fête à sa façon... Le Refuge propose notamment différentes soirées : Le Dimanche des «CHAVES», le Mardi des Saisonniers, le mercredi c’est Apéroski, Le Jeudi en Live, Le Vendredi c’est Vintage Guest of all ages, families or groups of friends, gather round the bar or high-top tables. Soft lighting adds to the friendly, youthful mood. Evenings sometimes feature a new approach to happy hour with a unique playlist taken from all corners of the planet. ETOLE PIERRE LOUIS MASCIA twill de soie et jersey modal ecossais vert jaune rouge: 294€ Enjoy champagne or long drinks until the small hours. La Clusaz has its own way of having fun... Le Refuge is proud to offer a variety of theme nights: «CHAVES» Sundays, Seasonal Staff Tuesdays, Skier Cocktails on Wednesdays, Live Music Thursdays and Vintage Fridays. Le refuge Ouvert tous les jours à partir de 16H de Novembre à Avril. Le refuge open every day from 4 PM FROm november to april. CEINTURES Eleventy, daim gris: 154€ Trussardi, cuir or ou argent: 65€ Associé/Manager Thomas JACOB Casual is the keyword at this bar, which is popular among the thirsty après skis set. Le Refuge offers a wide range of hot and cold drinks, as well as a variety of colours and sounds. 16 rue de l’église - 74220 LA CLUSAZ. Info réservation : 04 50 32 21 45 de Marc Veyrat Col de la Croix-Fry The wooden house arises from the ashes We’d had no news of the great, multi-Michelin-starred chef with the big black hat since his luxury hotel-restaurant, situated at an altitude of 1,600 metres in the Croix-Fry pass, went up in smoke last March, when an accidental fire burned it to the ground. “The adventure is not over. We’ll be back,” declared the chef at the time. “The people of the Haute-Savoie are fighters.” And here we are! La Maison des Bois will indeed be arising from the ashes as soon as spring is underway! So far, little information has been made available, but one thing is certain: Marc Veyrat will come back, driven by the same passion as before - to delight clients with his world-renowned cooking. Not to mention a few surprises along the way… SAC PHILIPPE MODEL noir: 500€ BASKETS HOGAN tweed et daim rose: 310€ Smart Femme 40 rue Juliette Récamier, Lyon 6 e Tel. 04 78 24 50 49 9 L’histoire d’une passion Galerie Saint-Hubert Adresse incontournable pour les amoureux et curieux de l’art depuis 1978, la Galerie SaintHubert, nichée en plein cœur du quartier des Brotteaux, abrite 300 m2 d’expositions permanentes et temporaires d’artistes–peintres et sculpteurs de renommée internationale. Découvrez entre autres l’univers figuratif de Gaston Sebire, plongez dans l’imaginaire et le rêve de Michel Menguy, émerveillez-vous devant les œuvres de la pastelliste Nathalie Picoulet, et retrouvez en exclusivité les toiles du maître du trompe l’œil contemporain Jacques Poirier. À noter dans vos agenda, la galerie accueillera du 14 novembre au 31 décembre prochain l’exposition « Un Hiver à Manhattan » de Dominique Andrier. Since 1978, Galerie Saint-Hubert has been an absolute must for anyone who loves art – or indeed is just curious about it. Nestled in the very heart of the Brotteaux district, the gallery has 300 sq m of permanent and temporary exhibitions, featuring internationally renowned artists and sculptors. Here you will be able to discover, amongst others, the figurative world of Gaston Sebire, and immerse yourself in the dreams and imagination of Michel Menguy, marvel at the work of pastel artist Nathalie Picoulet, or enjoy an exclusive viewing of works by Jacques Poirier, the master of contemporary trompe l’œil. Date for your diary: from November 14th to December 31st this year the gallery will be staging an exhibition of works by Dominique Andrier, ‘Un Hiver à Manhattan’ (A Winter in Manhattan). Le café juliette En plein cœur de Lyon / In the heart of Lyon Bar festif A festive bar Plus qu’un point d’ancrage dans le quartier des Brotteaux, Le Café Juliette est un carrefour pour s’immerger dans la vie de Lyon. Pas n’importe lequel : le Lyon qui bouge, à la croisée des galeries d’art, des restaurants en vogue, des boutiques de mode dans le vent, des actifs chics décontractés. Un Lyon en perpétuelle mutation, le Lyon qui vibre au rythme de la création et de la prospective, le Lyon qui se coquetélise en fin de journée, donne ses rendez-vous en dehors des bureaux et aime s’aventurer à boire des créations innovante. Un exemple ? Le « Blonde Bombshell » - cocktail signature qui se boit en long drink - lancé comme un trophée par Davy Nurembourg, à base de vodka, de citron jaune, de vanille et de menthe fraîche. Les atouts d’un des bars à cocktails les plus convoités de Lyon ? Outre la liste de créations de cocktails très attractive, une carte de 300 spiritueux, notamment avec des marques exclusives, et un personnel jeune, rapide, réactif, qui se combine dans une subtile acoustique avec une clientèle très mélangée, qui dès 18h sait donner de l’animation dans ce quartier résidentiel. Autre petit plaisir, à déjeuner dans la semaine ou le samedi, sur un tabouret haut ou dans un fauteuil de bistrot, autour d’une table bistrotière fabriquée par la maison Gatti, commander une « véritable » salade César au poulet fermier, un saumon gravelax, le burger du Juliette aux oignons grillés, bacon et emmental, des suprêmes de volaille fermière joliment découpés et servis avec une embeurrée de pommes de terre aux cébettes. Plats copieux et assiettes colorées, de l’entrée au dessert. côté salé — Cassolette de ris de veau aux champignons et petits légumes persillés — Linguine mijotées en carbonara de jambon blanc truffé — Tartare de boeuf charolais au couteaupommes allumettes, mesclun — Pavé de morue douce, aioli de légumes d’automne Galerie Saint-Hubert 7 place du Général Brosset, Lyon 6e Tel. 04 78 52 00 51 www.galerie-sainthubert.fr in perpetual motion, a forward-looking Lyon, vibrant with creativity, a Lyon that likes to get its glad rags on after work and meet up outside the office, to try the latest new drinks. Such as? Such as a ‘Blonde Bombshell’, the signature cocktail launched by champion bartender Davy Nurembourg and made with vodka, lemon, vanilla and fresh mint. côté sucré — Yaourt maison aux chataignes et marrons glacés — Crème catalane aux agrumes — Pavlova d’ananas aux fruits de la passion et coulis de mangue fraîche Why is this one of Lyon’s most sought after cocktail bars? Apart from the list of tempting cocktail creations, they have 300 different spirits, including some very exclusive labels, and young, quick, responsive staff, who manage to communicate successfully despite the din with a very diverse range of clients, who know how to give this residential district a real party atmosphere as soon as the clock strikes 6. More than just a cornerstone of the Brotteaux district, Le Café Juliette is a kind of crossroads where you can surround yourself with Lyon life. Lyon life, that is, of a very special kind – the kind you find in the art galleries, fashionable restaurants, and trend-setting boutiques: stylish, laidback workers and professionals. This is a Lyon Another one of life’s little pleasures is to have lunch here, on weekdays or Saturdays. To sit on a high stool or a typical French bistro chair, around a bistro table made by Maison Gatti, and order a ‘real’ Caesar salad made with farm-bred chicken, some gravadlax salmon, a ‘Juliette’ burger with fried onions, bacon and Emmenthal cheese, supreme of farm-bred chicken prettily presented and served with a delicious dish of butter-fried potatoes and spring onions. Brightly coloured, generous dishes, from starter to finish. Main Dishes - Sweetbreads mushrooms cassolette and vegetables sprinkled with chopped parsley - Linguini alla carbonara, ham and truffles - Knife-cut Charolais steak tartare - Cod served with Autumn vegetables in a garlic mayonnaise Some sweetness - Home made yoghurt with sweet chestnuts and marrons glacés - Crema Catalana with citrus fruits - Pineapple pavlova, passion fruits and fresh mango coulis Café Juliette ouvert du lundi au samedi de 8h à 1h non-stop Associé/Manager Arnaud TOURRETTE Info réservation : 04 78 52 83 80 www.cafejuliette.com 41 rue Juliette Récamier, Lyon 6e Métro Brotteaux Smart Homme 46, bld des Brotteaux - Lyon 6 Tel. 04 78 24 54 93 12, place Maréchal Lyautey - Lyon 6 Tel. 04 78 52 33 62 Smart Femme 40, rue Juliette Récamier - Lyon 6 Tel. 04 78 24 54 93 10 www.aegerter.fr L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION L’histoire d’une passion l’hôtel des ventes Aguttes Le quartier des Brotteaux Un lieu de sorties incontournable des Lyonnais branchés The coolest place to go for those in the know! Ventes de prestige Luxury auctions C’est dans l’ancienne Gare des Brotteaux, monument classé historique, que l’hôtel des ventes Aguttes, également présent à Neuilly, Drouot et Deauville s’est installé en 2008. Et qui dit lieu exceptionnel dit ventes de prestige. En 2011, on assiste à la première vente de Graffiti Street Art et à la création de deux nouveaux départements à Lyon : Montagne et Haute Couture viennent s’ajouter à toutes les spécialités régulièrement abordées : Meubles et objets d’art, Automobiles, Bijoux, Arts premiers, Vintage, Extrême Orient… Parmi les prochaines ventes, ne manquez pas celle du 10 décembre baptisée « Gentlemen Only » qui proposera des montres, stylos, vins… pour vous messieurs ! In 2008, Aguttes Auctioneers, who also have sale rooms in Neuilly, Drouot and Deauville, set up shop in the Gare des Brotteaux, a listed building which used to be a railway station. An exceptional site such as this was clearly destined to host only the most exceptional of auctions. In 2011, the first Graffiti Street Art auction took place and two new departments were set up in Lyon, adding Mountains and Haute Couture to the list of regulars: Furniture and Objets d’Art, Automobiles, Jewellery, Ethnic Art, Vintage, Far East, etc. Upcoming auctions include, on December 10th, one that’s not to be missed: ‘Gentlemen Only’, with a choice of watches, pens, and wines, etc. – especially for all you gentlemen out there! 13 bis Place Jules Ferry, Lyon 6e 04 37 24 24 24 www.aguttes.com Le quartier des Brotteaux dans le 6ème arrondissement à quelques encablures du parc de la tête d’or, poumon vert de la ville, de la gare de la Part Dieu, centre névralgique, économique et commercial, le quartier offre un cadre attrayant avec son architecture, ses belles boutiques et ses fiefs gastronomiques reconnus. Très résidentiel et commerçant, ce secteur construit dès le XIXe siècle autour de l’ancienne gare, est devenu ces deux dernières années l’un des lieux de sorties incontournables des Lyonnais branchés. Grâce au nouveau plan de circulation qui supprime notamment les voies Est-Ouest, et à la construction du parking souterrain, un véritable espace public piétonnier et central pour le quartier est devenu possible. La place, qui constitue le cadre, ceinture tout l’espace, traverse les rues et crée le lien entre la vie économique des façades, la gare et l’espace central. Cette large promenade dallée de calcaire ocre de 9 mètres de largeur, restitue l’échelle des façades et permet l’installation des terrasses de cafés et restaurants. Le jardin au centre de ce tableau est à la fois simple et très structurant. La mosaïque qui dessine des lieux à l’échelle du promeneur est composée de 3 types de parterres : les pièces fleuries, les pièces structurantes, les pièces d’eau. On peut ainsi traverser l’espace dans tous les sens au gré de ses humeurs et se poser sur les fauteuils et les bancs à l’ombre ou au soleil. Les arbres sont volontairement légers et aérés, Savonniers et Sophoras forment ainsi la trame centrale du projet, très poétique, tandis que l’Evodia, essence symbolique du lieu est réintroduite en forme libre, en contre point sur le square Weill en complément des arbres existants. Un vivier de bonnes adresses Que ce soit pour le shopping, un déjeuner sur le pouce, un repas gastronomique, une soirée festive, le quartier offre un choix incomparable et très qualitatif de bonnes adresses. Et dès les beaux jours de jolies terrasses invitent à prolonger la pause. Pour passer à table, nul doute vous êtes au bon endroit au cœur des Brotteaux , « the place to be » pour se régaler ! Le quartier accueille un nombre important de restaurants renommés tels que l’Est de Paul Bocuse véritable institution lyonnaise, installé dans l’ancienne gare des Brotteaux, qui fait face au Splendid de Georges Blanc. Les chefs se sont donné rendez vous pour ravir nos papilles : Le Neuvième Art, Maison Clovis, Gourmet de Sèze,…Sans compter les petits restaurants plus confidentiels qui s’égrainent le long des rues Bossuet, Boileau, Sèze et Cuvier ou se nichent entre la gare des Brotteaux et le boule- vard. Une chose est sûre vous ne repartirez pas le ventre vide ! Pour les plus tardifs, des établissements invitent à prolonger la soirée autour d’un verre ou pour se défouler sur le dance floor. Le F&K, situé au coeur de l’ancienne gare des Brotteaux bénéficie d’un emplacement exceptionnel, facile d’accès et très central tout comme le Barrioclub pour une ambiance festive latino chic. Côté boutique l’artère commerciale du cours Vuitton et la proximité du centre de la Part Dieu ravira les aficionados du shopping qui ne résisteront pas à s’aventurer jusqu’à l’antre de la mode féminine Smart femmes qui réunit les plus belles griffes (Canada Goose, Notify, Moncler,Tod’s…). Et pour la gente masculine la boutique Smart propose les collections haut de gamme signées Paul Smith, Pal Zileri, Hackett, Parajumpers, Scabal… Loin du tumulte de la presqu’ile, la virée shopping ne tourne plus au cauchemar notamment grâce à l’esprit résidentiel des lieux, à la convivialité des espaces. Il règne ici une certaine douceur de vivre. Un quartier à découvrir ou à redécouvrir… Les Brotteaux is in Lyon’s 6th arrondissement, just a short distance from the city’s green lung - the Parc de la Tête d’Or - and the Part Dieu railway station, around which lies the city’s nerve-centre and main financial and commercial district. Les Brotteaux is a very attractive part of town, with handsome architecture, beautiful shops and plenty of restaurants famed for their fine-dining. The district was built around the old station in the 19th century, and, although primarily a residential and shopping area, over the past two years it has become one of the coolest places to go for those in the know. A new traffic scheme that has done away with east-west routes, combined with a new underground car park, has given the district a central pedestrian area for the public to enjoy. The area is framed by a square, which crosses the streets and forms a link between the shops lining its walls, the station, and the open space in the centre. A 9 metre wide path, paved with ochre limestone, reflects the dimensions of the surrounding buildings and provides plenty of room for cafes and restaurants to set out their terraces. In the centre lies a park, whose simplicity belies its highly structural effect, with a mosaic of rectangles, some containing flowerbeds or ponds. Visitors can thus enjoy strolling wherever they please, or sitting on a chair or bench in the sunshine or in the shade. The trees and shrubs have been selected for their light, airy effect, with koelreuteria and sophora poetically forming the framework, while unpruned tetradia, a symbolic species for this site, has been reintroduced as a counterpoint in Square Weill, to complement the trees already planted there. A plethora of great places This district offers an unparalleled selection of top quality venues for shopping, a quick bite to eat, a gourmet dinner, or a party night out. Added to which of course are the café terraces that spring up with the sunshine, tempting passers-by to linger just a little longer. When it comes to wining and dining, the heart of the Brotteaux district is without a doubt the place to be if you’re looking for a true gourmet experience, home as it is to a large number of renowned restaurants, including Paul Bocuse’s L’Est, a veritable institution in Lyon, housed in the old Les Brotteaux railway station, and Georges Blanc’s Le Splendid, just opposite. Michelin-starred chefs are to be found at Le Neuvième Art, Maison Clovis, and Gourmet de Sèze, amongst others, while there are plenty more great little restaurants dotted along Rue Bossuet, Rue Boileau, Rue Sèze and Rue Cuvier or tucked between Les Brotteaux’s eponymous station and boulevard. One thing is certain – you won’t leave hungry! Meanwhile, for those who like their nights to finish late, there are a number of places where you can while the evening away around a drink or two or let it all hang out on the dance floor. The F&K, right inside the old Brotteaux railway station, offers a fabulous setting that’s both central and easily to reach – just like the Barrioclub, where the atmosphere is more stylish-Latino-party. Shopping fans are spoilt with Cours Vuitton, the main shopping street, not to mention the nearby Centre Commercial de la Part Dieu shopping centre. And it’s unlikely they’ll resist a trip to fashionista lair Smart Femmes, where they’ll find all the top designer labels for women (Canada Goose, Notify, Moncler, Tod’s, etc.) – and the men’s version is just a stone’s throw away, with highend ranges by Paul Smith, Pal Zileri, Hackett, Parajumpers, Scabal, and more. Far from the madding crowds of the Presqu’ile area, a day’s shopping here, in a residential district with welcoming open spaces, rarely turns into a total nightmare. There seems to be a more relaxed attitude to life’s pleasures here, making it a district that’s really worth getting to know – again and again! Lieux emblématiques des brotteaux / Historic places in Les Brotteaux La Brasserie des Brotteaux... ...et sa marquise et ses céramiques Art nouveau, ouverte depuis 1913 de l’architecte Paul d’Arbaut et de l’ingénieur Victor-Louis Rascol (1904-1908) ...With its awning and Art Nouveau ceramics, work of architect Paul d’Arbaut and engineer Victor-Louis Rascol, open since 191. 12 Le Pavillon de Flore immeuble d’habitations de style Art déco, de 1930, rue Waldeck-Rousseau, de l’architecte Valère Perrier (1924) Residential building in the Art Deco style, dating back from 1930, rue Waldeck-Rousseau, by architect Valère Perrier (1924) la fontaine de la place du Maréchal-Lyautey Confié au sculpteur Guillaume Bonnet et construite en 1865 Designed by the sculpter Guillaume Bonnet and built in 1865 Automne-Hiver 2015/2016 King Marcel s’en fait l’écho King Marcel rocks - the French way Petit échange entre gourmands Small talk between food lovers - Tiens, comme c’est curieux, cela ne sent pas l’huile de friteuse quand on entre. they bring you your order. Now that makes a nice change! - C’est plutôt rassurant, non ? King Marcel a l’apparence d’un bistrot parisien avec tout de suite, passé la porte d’entrée, une exposition de bouteilles de vins dans une cage de verre. Certains pensent même qu’il ne s’agit pas d’un fast food…. - And then there’s the little touch of patriotism, with the French flags stuck into the burgers once they’ve been wrapped… It feels like July 14th all KING MARCEL PARIS 2ÈME 166 rue Montmartre 75002 Paris Tel. 01 42 36 42 85 KING MARCEL Lyon MERCIERE 31 rue Mercière 69002 Lyon Tel. 04 78 42 28 50 KING MARCEL Lyon PART DIEU / BROTTEAUX - Bon d’accord, mais, j’ai vu en gros marqué « BURGER » avant d’entrer. Je m’attendais à un comptoir et à une longue file d’attente. 26 boulevard Jules Favre 69006 Lyon Tel. 04 78 24 04 54 - Faut bien regarder aux murs les encadrements. Y figurent les principaux fournisseurs. Encore une fois, c’est plutôt rassurant, non ? Le bœuf de race Limousine, le saint-nectaire, le cheddar rouge affiné et le chèvre frais de la Mère Richard, les pains ronds façon buns du Moulin de la Vierge. Que de bonnes choses en fait ! Et on peut commander et aller s’asseoir, on nous apporte ce qu’on a commandé. Ca change ! KING MARCEL LA CLUSAZ Restaurant le Chalet des Praz Piste du crêt du merle 171 ch. des Praz 74220 La Clusaz Tous nos restaurants sont ouverts 7/7 - Le petit côté patriotique avec les drapeaux en papiers plantés dans les burgers emballés… On se croirait le 14 juillet toute l’année ! C’est pas de « l’amerloque » comme chanterait Nougaro ! Plutôt un peu de l’image de Paris et de la France qu’on mange ici ! NEW ! KING MARCEL Marseille Ouverture février 2016 Bâtiment le Balthazar 2 quai d’Arenc Marseille - On y vient de partout. On y croise du touriste anglais, du touriste japonais, de l’Australien. Ils s’amusent tous avec le « Pagnol », le « Cerdan », le « Marché » ou le « Michelin » avec le Bibendum sur le drapeau français.. Et le « Jackson » les fait chanter ! Actualités KING MARCEL un concept prêt à être implanté partout dans le monde grâce à la franchise - J’ai même entendu un client demander si Marcel était là. Rejoignez l’aventure ! - Now that’s strange – it doesn’t smell of cooking oil when you go in. - Well that’s a good start! King Marcel looks like a Paris bistro – as soon as you go in you see an exhibition of wine bottles inside a glass cage. Some people even think it might not be a fastfood restaurant at all… www.kingmarcel.fr [email protected] - Be that as it may, I saw a big BURGER sign outside, so I expected to see lots of people queuing up at the counter. - Take a look at the frames on the walls – that’s where they list their suppliers. And that’s pretty reassuring too, because it says Limousin beef, Saint-Nectaire cheese, mature red Cheddar, fresh goats’ cheese from Mère Richard, and little round burger bun-style bread rolls from Le Moulin de la Vierge. In fact it’s all really good stuff! And you can just order then sit down, and year round! There’s not the slightest trace of Yankee worship to be seen, it’s more like Paris and France in a bun! - People come here from all over. You can spot English, Japanese and Australian tourists smiling over their ‘Pagnols’ ‘Cerdans’ ‘Marchés’ and ‘Michelins’, with their Michelin Man on the French flag. And if they have a ‘Jackson’ they break into song! - I even heard someone ask if Marcel was here... 5 bonnes raisons d’aller chez King Marcel 5 good reasons to eat at King Marcel • On y écoute de la bonne musique toute la journée. • Le cadre est sympathique, on se croirait dans un bistrot patriotique. • On peut commander sur place, à emporter ou même se faire livrer au bureau. • Le comptoir est ouvert sur la cuisine et je peux voir mon burger se préparer. J’en ai 6 au choix. • Les frites sont maison, taillées dans de la Binge. • They play good music all day long. • The setting: it’s like being in a patriotic French bistro. • You can eat on the premises, take your order away, or have something delivered to the office. • You can see them preparing the burgers in the kitchen that backs onto the counter – there are 6 different types to choose from. • The chips are home-made, with Binge potatoes. Rendez-vous (BRO) Tôt ou tard ! Avec Enjoy Brotteaux, trouvez les établissements de Lyon 6ème qui correspondent le mieux à vos sorties ! Retrouvez-nous sur www.enjoybrotteaux.com 13 L’histoire d’une passion La Biennale de Lyon l’éloge de la « vie moderne » a tribute to «modern life» passes three other exhibitions («Ce fabuleux monde moderne», «Rendez-vous 15» and «Anish Kapoor chez Le Corbusier») as well as two platforms («Veduta» and «Résonance»). All of this in the hope of being able to «tell the story of modernity». Or even better: to discover, understand, analyse and explain it. La 13è édition de la Biennale de Lyon est accessible au public depuis le 10 septembre. Entre l’Histoire et la vie actuelle, elle repousse les limites sur toutes les questions liées à la notion de « moderne ». Une exposition aussi philosophique qu’artistique « Moderne ». Un mot qui veut à la fois tout et rien dire tant on peut lui accorder de sens. C’est là tout l’enjeu de la 13e édition de la Biennale de Lyon qui a ouvert ses portes le 10 septembre dernier. Contrairement à ce que l’on imagine, son but n’est pas de retracer toute l’histoire de la modernité mais de s’intéresser au« retour du moderne, inattendu et inachevé » et surtout de lui donner un sens. Le directeur artistique, Thierry Raspail, explique ainsi avoir choisi Ralph Rugoff pour être commissaire de cette édition intitulée « La Vie Moderne ». La Biennale ne s’arrête toutefois pas là. Elle s’élargit à trois autres expositions (« Ce fabuleux monde moderne », « Rendez-vous 15 » et « Anish Kapoor chez Le Corbusier ») ainsi qu’à deux plateformes (« Veduta » et « Résonance »). Tout cela dans l’espoir de pouvoir« écrire l’histoire du contemporain ». Ou mieux encore : le découvrir, le comprendre, l’analyser, l’expliquer. Multiple events Des rendez-vous multiples Selon Thierry Raspail, « le moderne est la condition du contemporain présent et contingent ». Dans l’usage courant, le moderne signifie et s’allie avec le récent ou le nouveau. Or non. Parce que le moderne existe depuis bien longtemps, a traversé les siècles, et ce pour prendre une toute nouvelle dimension. Cette première exposition de « La Vie Moderne » veut pousser à l’interrogation. Son titre n’aspire pas seulement à dévoiler un thème mais bel et bien à soulever des questionnements. C’est en ce sens que beaucoup d’artistes représentés ont cherché à confronter les deux significations du « moderne » en prenant pour point de départ le passé et en avançant vers l’avenir tandis que d’autres ne se sont appuyés que sur les références historiques. Pour en arriver à une seule conclusion : le passé détermine le présent. Cette édition 2015 de la Biennale de Lyon ne se réduit ainsi pas à un seul espace. Au contraire, il s’étend à toute la métropole lyonnaise, et même à sa région, pour mettre en avant plus de 70 œuvres de la collection du musée d’art contemporain de plus de 75 artistes dans plus de 10 expositions et plus de 200 manifestations régionales. La plateforme Veduta, créée en 2007 par la Biennale « pose la question de la création et de la réception ». Les expositions présentées sont installées dans plusieurs villes de la métropole ainsi que dans trois institutions. En parallèle, l’on peut 14 suivre un parcours dans les rues de Lyon. La plateforme Résonance s’inscrit quant à elle dans le cadre régional. Les quelques 200 manifestations organisées ne sont pas uniquement représentatives de l’art contemporain. C’est l’art tout entier qui y est mêlé : la danse, la littérature, la musique… On pourrait en fait résumer cette rétrospective à une seule phrase : « Le besoin d’annoncer cette coupure nette avec le passé et d’instaurer une rupture avec la tradition, tel est le geste moderniste par excellence. » (Ralph Rugoff, commissaire invité). The 13th edition of the Biennale de Lyon has been open to the public since 10 September. Between the past and present, it stretches the boundaries when it comes to issues relating to the notion of «modern». An exhibition combining art and philosophy. «Modern» Is a word with so many definitions that it means everything while meaning nothing at all. Such is the focus of the 13th edition of the Biennale de Lyon, which opened its doors on 10 September. Despite what most people think, its aim is not to retrace the history of modernity but is rather to explore the «unexpected and incomplete return of the modern» and meaningfully interpret it. The Artistic Director, Thierry Raspail, explains that he chose Ralph Rugoff as curator of this edition entitled «La Vie Moderne». But the Biennale does not stop there. It also encom- According to Thierry Raspail, « Modern is the condition of present and contingent contemporary art». In common usage, the word «modern» implies something recent and new. Yet such is not its true meaning. Because modernity has been around for a very long time, centuries even, emerging to take on a whole new dimension. This first «La Vie Moderne» exhibition intends to raise questions. Its name not only refers to a theme but is meant to provide food for thought. In this context, many of the featured artists sought to compare the two meanings of «modern», starting from the past and moving towards the future, while others relied only on historic references. They all came to the same conclusion: the past determines the present. This 2015 edition of the Biennale de Lyon is not limited to a single space. On the contrary, it is being celebrated throughout the city, and even its region, to showcase over 70 pieces from the collections of the Museum of Contemporary Art by over 75 artists with over 10 exhibitions and more than 200 regional events. The Veduta platform, created by the Biennale in 2007, «questions the creation and reception of art». The featured exhibitions can be found in several towns of the conurbation and in three venues. At the same time, visitors can benefit from a contemporary art trail on the streets of Lyon. The Résonance platform is rooted in its region. Its some 200 events are not only representative of contemporary art; the fields of dance, literature and music are also showcased. In fact, this retrospective could be summed up in a single sentence: «The impulse to announce a clean break from the past, to instigate a rupture with tradition, is the modernist gesture par excellence» (Ralph Rugoff, guest curator). 13e édition de la Biennale de Lyon — La Sucrière (47-49 quai Rambaud, 69002 Lyon) — Musée d’art contemporain (81 quai Charles de Gaulle, 69006 Lyon) — Salle 15 du Musée des Confluences (86 quai Perrache, 69002 Lyon) www.biennaledelyon.com Plein tarif : 15 € (le billet d’entrée donne accès une fois à tous les lieux valable sur toute la durée de l’exposition) Automne-Hiver 2015/2016 Un Festival placé sous les Lumières de Martin Scorsese Martin Scorsese shines a light on this year’s Festival Lumière The 7th edition of Lyon’s ‘Festival Lumière’ took place in October this year, under the patronage of none other than Martin Scorsese, affording the industry an opportunity to give the much-lauded American film maker a well-deserved standing ovation. The acclaimed director features highly in France’s cultural programme this autumn, with a retrospective at the Cinémathèque de Paris in addition to his patronage of the 7th edition of the ‘Festival Lumière’. From humble beginnings in New York’s Queens district, the director of Casino has risen to become one of the great names of the heritage of world cinema. “We now declare the 7th Festival Lumière open!” With these eagerly awaited words, the festival’s director, Thierry Frémaux, began the festivities at the opening ceremony, on Monday, October 12th. At this year’s edition of the unmissable annual event for film fans, which is named after the famous Lumière brothers, Auguste and Louis, a total of 358 screenings showed no less than 147 films across 22 districts of the city. Fifteen of Scorsese’s films and four of his documentaries were shown, including the legendary Taxi Driver, Raging Bull and Shine a Light, giving audiences an indepth view of the director’s work as well as an opportunity to discover a selection of films restored by the ‘World Cinema Project’, which of Sortie d’usine, the first film ever made by the Lumière brothers. Scorsese displayed great humility on being honoured with this prestigious award: “I would like to thank you all for the extraordinary honour you have done me in inviting me here to Lyon, a city where the cinema is truly celebrated and where men first gave it life.” • The Scorsese exhibition in Paris is on at the Cinémathèque française (51, rue de Bercy, Paris 12e) until January 27, 2016. www.cinematheque.fr/ RICARD S.A. au capital de 54 000 000 euros - 4 et 6 rue Berthelot 13014 Marseille - 303656375 RCS Marseille • À voir à Paris l’exposition qui lui est consacrée à la Cinémathèque française (51, rue de Bercy, Paris 12e), jusqu’au 27 janvier 2016. www.cinematheque.fr/ is run by the Film Foundation, of which he is the founder. Like Clint Eastwood and Quentin Tarantino before him, the director was awarded the Prix Lumière. And like previous winners of the award, Martin Scorsese maintained the tradition of making his own version Photographie par Warren & Nick Pour la 7e édition du “Festival Lumière” qui s’est déroulé dans la métropole de Lyon en octobre dernier, le parrain n’était autre que le réalisateur américain d’origine italienne, Martin Scorsese. L’occasion de lui faire une standing-ovation comme il se doit « Nous déclarons la 7è édition du Festival Lumière ouverte ! » Phrase retentissante de la cérémonie d’ouverture, lundi 12 octobre, Thierry Frémaux, directeur du festival, a ouvert les festivités. Tous les ans, le rendez-vous des cinéphiles autour du cinéma est organisé sous le nom des frères Auguste et Louis Lumière. Au total, 358 séances ont été visionnées avec pas moins de 147 films diffusés dans 22 communes de la métropole lyonnaise. Parmi les oeuvres diffusés de Scorsese, on a compté quinze de ses films et quatre de ses documentaires dont le mythique Taxi Driver, ou encore Raging Bull et Shine a Light. On a pu ainsi parcourir toute la pellicule du cinéaste et découvrir une sélection de films restaurés grâce à sa fondation « The Film Foundation’s World Cinema Project”. Après Clint Eastwood et Quentin Tarantino, le réalisateur s’est vu récompenser du Prix Lumière. Et pour perpétuer la tradition, Martin Scorsese a tourné le remake du premier film des frères Lumière, Sortie d’usine. Et si le réalisateur reçoit une récompense aussi prestigieuse, il n’en reste pas moins humble : « Je voulais tous vous remercier pour cet extraordinaire honneur en m’invitant ici à Lyon où l’on célèbre véritablement le cinéma, où des hommes lui ont donné la vie. » PERRIER-JOUËT, MAISON FONDÉE EN 1811 Depuis sa fondation, la Maison Perrier-Jouët crée des champagnes floraux d’une rare finesse, marqués par le Chardonnay. L’anémone japonaise du flacon Belle Époque a été dessinée en 1902 par l’artiste et maître verrier Émile Gallé. Master_FR_SP_Beauty 297x420_millesime2007.indd 1 15 04/11/2015 10:39 Korloff Boutique 32, avenue Foch – 69006 Lyon Tél. 04 78 17 39 55 [email protected] WWW.KORLOFFPARIS.COM