wedding shower gamme

Transcription

wedding shower gamme
Automne Hiver 2015/2016
LA GAZETTE
L’HISTOIRE D’UNE PASSION
La clusaz
Evènements
Le grenier
130 kilomètres de
pistes vertigineuses
Organisation
d’évènements
en altitude
Quand l’esprit
montagnard souffle
sur un restaurant
Organise your
mountain events
When the mountain
spirit descends upon
a restaurant…
130 km of downhill
skiing
ANIMÉ PAR LA PASSION DU MÉTIER
CJC DEVELOPPEMENT / CJC DEVELOPMENT
Les plaisirs simples de la vie, Jean-Christophe Cons et ses associés du groupe CJC, ne cessent de les mettre en avant dans leurs
établissements. Question d’appétit et d’état d’esprit. Qu’il s’agisse
du Chalet des Praz, du Grenier et du Refuge à La Clusaz, de King
Marcel à Lyon ou à Paris, et du Café Juliette à Lyon, ces maîtres
de maison n’additionnent pas les ouvertures, mais les multiplient
comme pour varier les plaisirs. « Ce que j’aime par dessus tout, c’est
tisser un lien social entre nous et le public. Quand nous ouvrons
un lieu, nous souhaitons qu’il nous ressemble et qu’il soit différent forcément de ce que qui est déjà proposé. Etre différent en
apportant quelque chose de nouveau et de simple. »La seule loi du
groupe : tenter de faire plaisir, d’offrir ce que les clients attendent
autant en ville qu’en montagne. Une restauration authentique,
artisanale basée sur des produits de bonne qualité et des cuissons justes. Toujours soucieux de s’adapter autant à un environnement qu’à des aspirations partagées par le pus grand nombre,
le groupe CJC ambitionne d’avancer parfois à contre courant,
sans jamais galvauder un concept ou quelques principes simples.
De la traçabilité, de la fraîcheur, de l’authenticité et la façon la plus
optimale de valoriser chaque produit sélectionné (suite page 2)...
Jean-Christophe Cons and his partners in the CJC group continue to advocate the simple pleasures of life in their restaurants.
It is a question of appetite and state of mind. Whether it’s the Chalet
des Praz, Le Grenier and Le Refuge in La Clusaz, King Marcel in
Lyon or Paris, and Café Juliette in Lyon, these restaurateurs do
not simply open new establishments: they create restaurants to
suit everyone’s taste. «What I like above all is to develop a link
between ourselves and the public. When we open a new place,
we want it to be a reflection of us and, of course, to be different
from what is already on offer, to stand out by offering something
new and simple». The group’s only obligation is to try and please,
to respond to customer expectations, both in the city and in the
mountains. Authentic, artisan food using quality produce cooked
to perfection. Always striving to adapt to the environment and to
widely shared aspirations, the CJC group’s ambition is to move
forward, sometimes against the flow, while remaining loyal to the
concept or simple principles: traceability, freshness, authenticity...
L’histoire d’une passion
Automne Hiver
2015/16
La gazette
ANIMÉ PAR LA PASSION
DU MÉTIER
#1
CJC DEVELOPPEMENT
CJC DEVELOPMENT
3
Le Chalet des Praz
Un Restaurant au cœur des pistes de La Clusaz
A restaurant in the heart of the slopes - La Clusaz
4
La Clusaz
Les atouts de La Clusaz
La Clusaz has it all!
5
Event : 1 station, 3 lieux pour l’organisation
d’évènements à la montagne
Event : 1 ski resort, 3 places to organise
your mountain events
6
Le grenier / Le refuge
2 lieux fidèles à l’esprit montagne
2 places true to the mountain spirit
Cellar aged cheeses from Alpine pastures, the best
bread baked using the best flour, fine cuts of meat
produced by gold standard breeders, etc. «We are
a French catering start-up company», aware of the
changing world in which our group is evolving and
trying to keep one step ahead of the competition.
Comme des défis que ces aventuriers du goût
lanceraient pour le plaisir du jeu. Jusqu’ici, les
bons résultats les confortent dans leur volonté
de continuer et de reculer encore davantage
les limites. »
These taste adventurers continuously challenge
themselves just for the sake of it. The excellent
results achieved so far have strengthened their
resolve to continue to push the boundaries back
even further....
Schweppes Premium Mixer
Cela fait déjà 4 ans que les espagnols et 2 ans
que les belges sirotent des cocktails élaborés
avec les Schweppes Premium Mixer. Autant
dire que le lancement sur le marché français de
cette collection premium était attendu de tous.
En effet, ces tonics ont la particularité d’être
élaborés uniquement à base d’essences naturelles et de sucres de cannes ou de betteraves.
Ils se font également remarquer par leur flacon
de 20 cl de forme ovoïde, qui rappelle la « drunken bottle », la bouteille ‘origine de Schweppes.
C’est l’occasion de se plonger dans l’histoire du
plus ancien soft drink au monde, né en 1783
lorsque Jacob Schweppe crée la première ma-
chine capable de gazéifier l’eau et imagine le
Schweppe’s soda water. Un soft qui deviendra
la boisson officielle de la couronne d’Angleterre
en 1836. Il faudra néanmoins attendre 1870
pour que naisse des Anglais le célèbre Indian
Tonic, le premier tonic au monde, inspiré des
Anglais qui vivaient en Inde et associaient quinine, sucre et écorces d’oranges amères pour
lutter contre la malaria.
Autant dire que si le lancement de cette gamme
Premium Mixer est l’occasion de revisiter la célèbre Gin Tonic, elle invite surtout les consommateurs à déguster des long drinks et des short
drinks inédits.
7
Marc Veyrat
La maison des bois renaît de ses cendres
The wooden house arises from the ashes
Le café Juliette
Bar festif
A festive bar
KING MARCEL
9
Petit échange entre gourmands
Small talk between food lovers
2
Spanish cocktail fans have already been enjoying drinks made with Schweppes Premium
Mixer for 4 years – and Belgians for 2. So it’s
no wonder that everyone has been very much
looking forward to the launch of this premium
product range in France. What’s special about
these tonics is that they’re made using only
natural essences and cane or beet sugars.
Another distinguishing feature is the unusual,
egg-shaped 20cl bottle – based on the original
Schweppes ‘drunken bottle’, it provides the
perfect opportunity to dig deep into the history
of the world’s oldest soft drink, which was
born in 1783, when Jacob Schweppe built the
first machine for carbonating water. The result was
a soft drink that, in 1836,
was to become the official
beverage of the British royal
family: Schweppe’s soda
water. It was not until 1870,
however, that the English
came up with Indian Tonic,
the world’s leading tonic
water, whose recipe was
inspired by English expats
in India, who used a combination of quinine, sugar
and orange peel to combat
malaria.
Note, however, that while
the launch of the Premium
Mixer range is an opportunity to revisit the world
famous G & T, above all it
invites consumers to try
some highly original drinks,
of both the short and the
long variety.
11
Gazette n° 1
Edition automne hiver
2015/16
... the optimal way of getting the best out of every
product selected.
... (suite de la page 1) Des fromages d’alpage
vieillis en cave, les meilleurs pains cuits avec les
meilleures farines, les morceaux de choix pris
dans des viandes travaillées par des éleveurs
irréprochables… « Nous sommes une startup française de la restauration », conscient du
monde mouvant dans lequel son groupe évolue, et tentant d’avoir un coup d’avance sur ses
concurrents.
CJC Groupe & King-Marcel Groupe
4, Place du Général Brosset
69006 LYON
Tel : 0033 (0)4 57 09 16 06
http://www.cjc-groupe.com
http://www.kingmarcel.fr
Editeur : SAS DIGITALWEB
33 rue de la République – 69002 LYON
Tel . 04 72 77 86 18
Fabrice Mirabel & Olivier Grégoire
Comité de rédaction : Gilles Brochard,
Sophie Guivarc’h, Pauline Rabut
Conception graphique : Frédéric Ansermet
Photographes :
Jérôme Morin “Fou d’image”, Nicolas Villion
Traduction : ITC France
Impression : Imprimerie Brailly
Tirage : 10.000 exemplaires. Edition semestrielle
Automne-Hiver 2015/2016
Le chalet des praz
Shopping
Un Restaurant au cœur des pistes - La Clusaz
Parfum Femme
Woman fragrance
— Un Soir à Paris —
A restaurant in the heart of the slopes - La Clusaz
Vivez un moment exceptionnel avec “ Un Soir à
Paris ». Ce parfum féminin unique, signé des plus
belles essences, rend hommage à Paris, la ville des
Amoureux. Composé d’un somptueux bouquet de
Roses illuminé de notes fruitées réchauffé de Patchouli, “ Un Soir à Paris” capture les moments précieux partagés dans la Ville Lumière. Des montagnes à perte de vue, les Aravis qui
se perdent dans les nuages, un petit vent sec et
l’appel de la faim qui se fait sentir. Il est temps
de rejoindre Le Chalet des Praz après une
descente tout schuss entre amis. Un repaire,
un refuge, une halte pour s’y restaurer face à
un ciel bleu trahi seulement par une pluie de
neige. Et hop, voilà le skieur engagé dans le
chemin des Praz…
Take a journey with “ Un Soir à Paris”. A unique and
feminine perfume that pays homage to Paris, the
City of Romance. Composed with a beautiful bouquet of Roses warmed by Patchouli and luminous
fruity notes, “ Un Soir à Paris”... captures precious
Rien de tel pour se sentir au-delà des sommets, comme happé par cette ambiance de
chalet d’alpage, douillettement assis sur des
banquettes couvertes de gros coussins à poil,
détendu, en dehors du temps.
moments shared in the City of Light.
“Un Soir à Paris”,
le parfum des instants magiques.
A partir de 50 €
Cela fait quinze ans que le chef Fabien Neillo
et son équipe – 25 personnes aujourd’hui régalent les sportifs et les visiteurs d’un jour.
De l’attention, de la tension qui monte et du
plaisir pour tous. Des années d’apprentissage
et d’amitié, de rencontres et d’échanges.
Sur la terrasse agrandie ou à l’intérieur dans
la lumière des suspensions, pour une pause
déjeuner ou un goûter d’après-midi, rien n’est
laissé au hasard. Une planche de charcuterie,
de la viande des Grisons, une pizza cuite au
feu de bois, un burger maison, une gaufre… un
vin de pays de Savoie, un thé boisé ou un chocolat chaud. Des moments privilégiés au cœur
de la nature comme on l’aime, brute, dans un
décor rustique sans aucune sophistication. À
moins que la conversation, elle, fuse dans les
sommets, qui sait ?
Montre Grand Prix 1914
Grand Prix 1914 Watch
Le 4 Juillet 1914, le mécaniste Christian Lautenschlager, originaire d’Allemagne, réalisait le premier et
dernier Grand Prix Automobile avant la Première
Guerre Mondiale. La force et le courage de cet
homme voulant marquer l’histoire se retrouvent à
travers la montre Grand Prix 1914.
Une montre réversible dont les spécificités
(chronomètre automatique, cadran en carbone)
reflètent son origine suisse.
Et le vendredi soir c’est « Y Paret qu’y a Tartif »
une formule incluant la montée en navette
depuis la station, un apéritif, une tartiflette,
une tarte myrtilles et un génepi dégustés au
Chalet des Praz avant la descente en paret
équipé d’une lampe frontale !
On July 4th, 1914 just before WWI, mechanist
Christian Lautenschlager, from Germany, took
part in the first and last French Automobile Grand
Prix. The strength and the bravery of this man who
wanted to make History are found in the Grand Prix
1914 watch.
A reversible watch which specificities (automatic chronometer, carbon dial) reflect its Swiss
origin.
Mountains as far as the eye can see, the tops of
the Aravis disappearing into the clouds, a little,
dry wind and a bit of an appetite beginning to
make itself felt – time to make our way to Le
Chalet des Praz, after a steep downhill descent
amongst friends. Somewhere to rest and recuperate, a chance to grab a bite to eat under a
blue, blue sky, marred only by a shower of snow.
And off we go, best skis forward, to Les Praz…
Here you feel higher than the highest mountain tops, irresistibly caught up in this Alpine
chalet ambiance, comfy and cosy on benches
covered with big hairy cushions, relaxed, in a
time warp.
For some 15 years now, the chef and his team
of 25 have been delighting the taste-buds and
warming the souls of both the sporting and
tourist fraternities. Thoughtful gestures, rising
excitement, and enjoyment for everyone.
Years of practice, years of friendship, years of
meeting new people and putting the world to
rights around the table.
Outside on the broad terrace or inside under the
bright lights: whether you’re stopping for lunch
or afternoon tea, you’ll find nothing has been left
to chance. A platter of charcuterie, some ‘viande
A partir de 2 990 €
des Grisons’ (air-dried beef), a wood-fired pizza,
a home-made burger, a waffle… or some local
Savoie wine, perhaps, a cup of smoky tea or a
hot chocolate. True quality time, face-to-face
with the kind of nature that’s just the way we
like it – as it comes! – and in country-style surroundings free from the frills of sophistication
– unless, of course, the conversation should rise
to giddy heights: you never know!!
And Friday nights are extra-special: ‘Y Paret
qu’y a Tartif’ is a package that includes the
shuttle up from the resort, an aperitif, a tartiflette, a blueberry tart, and a glass of Génépi at
the Chalet des Praz, followed by the run back
down on a ‘paret’ – a kind of single-runner
wooden sledge, complete with headlight!
Le chalet est Ouvert tous les midi et
soir de décembre à avril.
capacité de 10 à 200 personnes.
The Chalet is open EVERY LUNCHTIME and
dinnertime FROM DECEMBER TO APRIL.
Capacity 10 to 200 people
Associé/Manager Baptiste Raoux
171 Chemin des Praz - 74220 La Clusaz
www.chaletdespraz.com
Korloff
32, avenue Maréchal Foch
Lyon 6e. Tel. 04 78 17 39 55
3
L’histoire d’une passion
Yvette Perillat
Le meilleur look sur les pistes
Le domaine skiable de la Clusaz
La clusaz’sky area
Look your best on the slopes
130 kilomètres de pistes vertigineuses
Dernières tendances vestimentaires et équipements dernier cri
ont prit d’assaut les stations de ski pour un défilé non-stop de
« qui aura le meilleur look sur les pistes ». Si vous vous sentez
perdu au milieu de ce catwalk à ciel ouvert, rendez-vous chez
Yvette Perillat, une boutique de sportswear où les adeptes du
chic, sport et branché se donnent rendez-vous depuis 1959.
Sur les étagères, retrouvez les plus grandes marques de sport
comme Napapijri, Bogner, Roxy, Halti, Denali… pour rester
tendance en toutes circonstances. Et si vous dévalez encore
les pistes sur votre paire de skis en bois que vous avez eu pour
vos 15 ans, profitez-en pour y louer votre matériel ! Et oui, « le
plaisir d’acheter, ça existe » !
Photographie Louis Perin / louis-perin.com
130 km of downhill skiing
The very latest fashion trends and state-of-the-art equipment have taken the ski resorts by storm and the slopes have
become a non-stop fashion parade, with everyone vying for
the title of ‘best in show’. If you’re feeling a little lost in the
midst of this open-air catwalk, make your way post haste to
Yvette Perillat, a sportswear boutique that has been a magnet
for fans of trendy, stylish sportswear ever since 1959. On the
shelves you’ll find the biggest sportswear labels, including
Napapijri, Bogner, Roxy, Halti, and Denali, so you can be sure
you’re working the latest look wherever you may be. And if
you’re still speeding down the slopes on that old pair of skis
you got for your 15th birthday, why not hire some cuttingedge equipment here too? “There really is such a thing as the
joy of buying” – you bet there is!
Yvette Perillat
Place de l’Église, 74220 La Clusaz
04 50 02 51 14
Pour en savoir plus
Find out more
Office du tourisme - Tourist Office 161, place de
l’Église, BP 7 – 74220 La Clusaz. Tel : 04 50 32 65 00.
www.laclusaz-histoire.com/www.laclusaz.com
La Maison du jambon et ses fromages de terroir
hams and local cheeses Régis Bozon, le charcutier
de marc Veyrat propose une sélection inouïe de pro-
4
LES ATOUTS DE LA CLUSAZ
LA CLUSAZ HAS IT ALL!
— À une trentaine de kilomètres d’Annecy, à 50 km de Genève
et à quelques virages de Veyrier du lac, la séduisante station de
La Clusaz (2000 habitants à l’année) attire autant l’hiver que l’été
jusqu’à 25 nationalités.
— Deux grandes attractions marquent les saisons : le 10 août, la
fête du Reblochon, et le 24 février, le grand Carnaval, qui n’aurait
rien à envier, paraît-il au succès du carnaval de Rio !
— Un domaine skiable (massif des Aravis) envié dans les Alpes, de
1.100 m à 2.600 m d’altitude : 130 km de pistes pour ski alpin et
50 km de piste pour ski de fond. 56 remontées mécaniques
— Edgar Grospiron, le spécialiste du ski acrobatique, Vincent Vitoz,
le champion de ski de fond et Xavier Bertoni, le jeune vainqueur
du « X Games » (jeux olympiques de l’extrême aux Etats-Unis) en
sont les icônes d’aujourd’hui. Mais tout le monde ici se souvient
des exploits de Guy Périllat en 1968 !
— Activités variées : circuits en raquettes, randonnée pédestre. On
parle même ici de « speed-riding », le ski-parapente, ou de « Full
moon », ces glissades réalisées par temps de pleine lune, et bien
sûr de « free riders », une pratique hors pistes dans la combe de
Balme ou dans la combe des Juments…
— Une des spécialités de la station : le « farcement des Aravis »
associé à un civet de joue de porc fondant et son cochon laqué.
— Just 30 km or so from Annecy, 50 km from Geneva and around
a few corners from Veyrier du Lac, La Clusaz, a delightful holiday
resort with a population of 2,000, attracts visitors from up to 25
different countries in both summer and winter.
— The highlight of the summer season is the Reblochon festival
on August 10th, while the winter Carnival on February 24th is said
to rival Rio’s!
— The ski area (Massif des Aravis), at an altitude of 1,100 to 2,600
metres, is the envy of the Alps, with 130 km of downhill skiing and
50 km of cross-country skiing, plus 56 ski-lifts.
— Famous freestyle skier Edgar Grospiron, cross-country champion Vincent Vitoz and Xavier Bertoni, young winner of the X
Games (a kind of Olympic Games for extreme sports held in the
United States), are today’s skiing icons. But everyone in La Clusaz
still remembers Guy Périllat’s exploits in 1968!
— A variety of activities: snow-shoe circuits, hiking. There’s even
speed-riding (speed-flying launched from skis) and full moon
skiing, and of course free riding, a type of off-piste skiing practised
in La Combe de Balme and La Combe des Juments…
— One of the resort’s culinary specialities: ‘farcement des Aravis’
accompanied by a melting pigs’ cheek civet and lacquered pork.
Origins
Origine
La Clusaz vient du mot «cluse», défilé, chemin resserré entre deux
montagnes. Les anciens parchemins la désignent par «Clusa Locus Dei», lieu clos de Dieu, qui devient La Clusa lieu Dieu, utilisé
jusqu’en mai 1772. Cette appellation avait été accordée par les
abbés de Talloires dont La Clusaz dépendait.
duits du cru (jambons, saucissons, fromages). À ne pas
rater! / Régis Bozon, who is famous French chef Marc
Veyrat’s charcuterie supplier, has an exceptional range
of such products for you to buy too (ham, saucisson,
cheese). Don’t miss out! Tel : 04 50 63 37 82
Chocolaterie Morand Beau travail du chocolatier
Jean-Dominique Gellé, le meilleur des Aravis. Belle tablette noir et noisettes, palets nougatine amande et lait
aux graines de sésame. / Beautiful chocolate made by
the best chocolatier in the Massif des Aravis, Jean-Do-
The name La Clusaz comes from the word ‘cluse’, a narrow path
or valley enclosed by steep mountains. In old parchments it is called ‘Clusa Locus Dei’, or God’s enclosed space, later to become La
Clusa Lieu Dieu (La Clusa Place of God), which was used until May
1772. It had been thus named by the abbots of Talloires, the parish
of La Clusaz being under their jurisdiction.
minique Gellé. Exquisite dark chocolate and hazelnut
bars, nougat, almond and milk chocolate sesame seed
squares. www.chocolats-morand.com
Pâtissier-chocolatier Patrick Agnellet
Membre des Relais Desserts, Patrick Agnellet (venu
d’Annecy-le-Vieux) révolutionne le sucré avec ses
créations de haut vol comme « Le Paradis Blanc »,
entremets infiniment citron sur un biscuit pain de
gêne moelleux et un croustillant aux noisettes ou « Le
Grospiron », suprême au caramel et éclats de fèves
de cacao, accompagné d’un parfait banane et citron
vert sur un crumble croustillant. Du grand art. /Patrick
Agnellet (from Annecy-le-Vieux) is a member of the
Relais Desserts association and is changing the way
we think about sweets and desserts, with such highend creations as ‘Le Paradis Blanc’, an infinitely lemony dessert with a melting Genoa sponge and hazelnut
crunch base, and ‘Le Grospiron’, a caramel supreme
with cacao nibs, served with banana and lime parfait
on a crunchy crumble base. Truly great art.
L’histoire d’une passion
Napapijri
Les Praz Event
Nouvelle collection
Automne/Hiver
Des moments uniques ! / Unique moments!
New Autumn/Winter Collection
1 station, 3 lieux pour l’organisation d’évènements à la montagne
S’habiller à la montagne est un sport qui devrait figurer au
programme officiel des Jeux Olympiques ! On pioche dans
notre armoire ce que l’on a de plus chaud, et puis on commence le très célèbre jeu de superposition. Quatre sous
pull, deux pulls, une veste et une doudoune plus tard, vous
ressemblez à un clown, et vous ne pouvez plus bouger… Pas
de panique, voilà une adresse qui devrait vous faire oublier
le total look Jean-Claude Duss que vous arboriez depuis
toutes ces années : la boutique Napapijri ! Située en plein
cœur du village de La Clusaz, vous y retrouverez la nouvelle
collection Automne/Hiver pour équiper toute la famille de
la tête aux pieds. Modèles emblématiques aux motifs et textures variées, doudounes flashies pour les femmes, incontournables vestes Rainforest et Aerons, fuseaux, bonnets
colorés pompons Semiury, écharpes, tout pour un look chic
et casual alliant confort des matières et des coupes qui vous
rabibocheront avec votre dressing cet hiver !
1 ski resort, 3 places to organise your mountain events
professionnels ou privés.
Les Praz Event propose
notamment des montées
en raquette jusqu’au restaurant, des descentes en
luge ou en paret… mémorables !
Afin de répondre aux demandes de groupes et de
clients privés qui souhaitent
organiser des évènements à
la Clusaz dans les 3 établissements du groupe, CJC
Développement a lancé en…
Les Praz Event.
Olivia Riva et Dalila Saadi se
chargent de tout ! Du transport à l’hébergement, de la
restauration aux animations
sportives et ludiques, du feu
d’artifice à la descente en
luge, elles conçoivent des
séjours et des soirées surmesure. Séminaires, team
building, incentive, anniversaires, mariages… Choisissez votre lieu
pour partager un moment unique à la montagne. Privatisables en
fonction du nombre de personnes, Le Chalet des Praz, le Grenier
ou le Refuge offrent un cadre chaleureux et authentique pour tout
événement.
Le Chalet des Praz, situé sur les pistes accueille de 10 à 200
personnes Autour d’un feu finlandais à l’extérieur ou d’une bonne
tartiflette à l’intérieur, le lieu se prête idéalement aux évènements
Le Grenier invite à partager un bon repas savoyard,
une cuisine authentique,
au feu de bois revisitée par
le chef. Privatisable également pour des groupes,
l’établissement accueille
jusqu’à 60 personnes assises.
Le Refuge et son atmosphère festive et accueillante est l’endroit
idéal pour organiser un apéritif, une soirée conviviale avec un espace adapté jusqu’à 80 personnes debout.
In response to increasing demand from groups and private individuals wishing to organise events in the group’s 3 establishments in
La Clusaz, in … CJC Development launched Les Praz Event.
Let Olivia Riva and Dalila Saadi do it all! From transport to
accommodation, meals, fun sporting activities and entertainment,
fireworks and sledge rides, they can put together a bespoke stay
or party just for you. Seminars, team building and incentive trips,
birthdays, weddings – all you have to do is choose the setting for
your very special mountain event: Le Chalet des Praz, Le Grenier
and Le Refuge can all be privatised depending on the number
of guests, and all three offer a warm welcome in truly typical
surroundings, whatever the occasion.
Right beside the ski slopes, Le Chalet des Praz is the perfect
setting for 10 to 200 people. Whether outside, around a Finnish
log stove, or inside, around a tempting tartiflette, either way it’s
perfect for both private and professional occasions. Les Praz Event
can also organise unforgettable
snowshoe walks up to the restaurant, with the return journey
by sledge or paret (a kind of
single-runner sledge)!
Olivia Riva
et Dalila Saadi
At Le Grenier you can share
a delicious meal featuring the
chef’s take on typical Savoie
wood-fired cooking. This restaurant can also be privatised for
groups, and can seat up to 60.
6
They really should consider including ‘getting dressed in the
mountains’ as an Olympic sport! First you dig deep inside the
wardrobe to find your warmest clothes, and then you start
to play the famous layers game: four thin roll-neck swearUE DE L’anciEnnE prEFEcTUrE, LYon
ters, another two thicker sweaters, a jacket and a puffa coat
TéL. 04 78 92 42 26
later, you look like a clown and you can’t move… But fear
not, for here’s an address to help you put the ‘Michelin Man’
look behind you: the Napapijri Boutique! Right in the centre
of La Clusaz, it has the whole new Autumn/Winter collection
so that you can get the whole family kitted out from head
to toe. Iconic designs in a variety of different patterns and
fabrics, vivid puffa jackets for women, must-have Rainforest
and Aerons jackets, ski pants, colourful Semiury bobble hats,
scarves – everything you need for a stylish, casual look that
combines comfortable fabrics with designs that are sure to
make you best friends with your wardrobe again this winter!
Napapijri La Clusaz 46 route du col des Aravis - La Clusaz
Tel. 04 50 60 64 77
Napapijri Lyon 6, rue de l’ancienne Préfecture - Lyon 2e
Tel. 04 78 92 42 26
6
Le Refuge has a welcoming,
festive atmosphere that’s perfect for drinks and parties. It can
accommodate up to 80 people
(standing).
www.lespraz-event.com
[email protected]
Capacité pour vos évènements
le soir
Chalet des Praz
Accès par les pistes ou en
voiture par la route du Crêt
du Merle. Jusqu’à 200 places
Le Grenier
60 places assises
Le Refuge
80 places debout
Les Praz Event, c’est aussi
L’organisation de vos évènements Hôtels, Salles de
séminaires, Activités (descente en luge, Teambuilding...),
Transports et Transferts, Artistes (DJ, Chanteurs, Danseurs, Performeur en tout genre...), Animations Diverses
CONÇU PAR LE CHEF DE CAVE
8 FOIS COURONNÉ
RCS LIXIR BOBIGNY 393 611 561
POUR LA QUALITÉ DE SON CHAMPAGNE.
L’ A B U S D ’ A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À C O N S O M M E R AV E C M O D É R AT I O N.
L’histoire d’une passion
Sébastien
Amieux
Le grenier
En plein cœur de La Clusaz / In the heart of La Clusaz
Quand l’esprit montagnard souffle sur un restaurant…
Portrait de chef
When the mountain spirit descends upon a restaurant…
Chef’s portrait
Fidèle au Café Juliette depuis son ouverture en 2011, le chef Sébastien
Amieux régale ses hôtes avec une cuisine traditionnelle simple et goûteuse qui met en valeur le produit. Reconnu pour ses divines sauces et
ses poissons, il concocte avec maestria des plats gourmands. « Pour
moi le client ne doit pas repartir en ayant faim, il doit être rassuré tant
par la qualité, la quantité que par l’authenticité des saveurs. »
Il peut se prévaloir d’une riche expérience acquise auprès de grands
noms de la restauration lyonnaise. Il commence son apprentissage
chez Pierre Orsi auprès duquel il découvre les bases d’une cuisine traditionnelle puis auprès de Christian Têtedoie.
A 25 ans, il obtient son premier poste de chef au restaurant de la Reine
Astrid. 2 ans plus tard, Pierre Orsi lui propose de le rejoindre comme
chef du Cazenove. Il y restera 7 ans avant de créer sa propre affaire
avec son épouse sommelière. « Vigne et gourmandises » voit le jour
dans le quartier des Brotteaux. Lorsqu’ils décident de revendre leur
restaurant, Jean Christophe Cons lui propose de l’accompagner dans
l’aventure du Café Juliette.
Et si, place de l’église, Le Grenier était devenu un de
ces lieux indiscutables au cœur de l’hiver qui vous
aimantent autant qu’ils vous séduisent ? Deuxième
saison pour ce restaurant rétro-contemporain. Pour
gourmands avertis, bien sûr…
Descendus des pistes, les fidèles du Chalet des
Praz aiment se retrouver autour d’une cuisine de
feu de bois dans un décor douillet, feutré et qui
sent bon les senteurs de sous-bois.
Supervisée par le chef lyonnais du Café Juliette,
Sébastien Amieux (qui a fait ses classes chez l’étoilé
Pierre Orsi), elle est exaltée par les produits locaux
et régionaux, comme les viandes limousine ou d’Aubrac savamment maturées, le reblochon et la tomme de Savoie (deux AOC),
les chèvres des Confins ou le jambon de Savoie. Fabien Neillo
prend le relai et verse dans le rustique, vraiment authentique.
Qui s’en plaindrait ?
De quoi passer, à déjeuner comme à dîner, quelques moments entre
amis ou en famille, comme pour ne jamais compter ses heures.
of course... After a session on the pistes, regulars
at Le Chalet des Praz enjoy gathering in a kitchen with a wood-burning stove and cosy, snug
decor, where the fragrance of the undergrowth
is a welcome pleasure.
In charge of the kitchen is the Lyonnaise chef
from Café Juliette, Sébastien Amieux (who
studied under starred chef Pierre Orsi). Local and
regional products are highlighted, such as carefully
aged meats from Limousin or Aubrac, reblochon
and tomme de Savoie cheeses (both AOC (controlled designation of origin)), goats cheeses from Les
Confins and Savoie ham. Fabien Neillo takes over, adding authenticity to the rustic ambiance. What’s not to love?
Whether for lunch or dinner, it is the perfect place for whiling away
the time with friends or family.
Le Grenier Ouvert de Novembre à Avril
Le Grenier Open from November to April
What if, at Place de l’Eglise, Le Grenier had become one of
these indisputable places that, in the middle of winter, pull
you in and win you over? This retro-contemporary restaurant
is heading into its second season. For informed gourmets,
Associé/Manager Thomas JACOB
www.grenierlaclusaz.com.
Le duo fonctionne à merveille et depuis 2011, le chef participe au
développement du groupe. Conseiller culinaire pour le Chalet du Praz
et Le Grenier à La Clusaz, il réalise pour King Marcel la carte et les
recettes des burgers, sélectionne les fournisseurs, met en place les
fiches techniques et suit avec attention les équipes.
Des fournisseurs sélectionnés avec soin
« La base d’une bonne cuisine, c’est le produit », c’est pourquoi Sébastien Amieux choisit rigoureusement ses fournisseurs, pour la plupart
régionaux et locaux : fromages et beurre de la Mère Richard, viandes
provenant d’une coopérative dans le charolais, charcuterie Teyssier
en Ardèche, volailles fermières Clugnet aux Halles de Lyon, pain de la
boulangerie Taffin dans le 6ème arrondissement de Lyon … Et pour les
fondues savoyardes de la Clusaz, fromage local oblige !
Chef Sébastien Amieux has remained faithful to Café Juliette ever
since it first opened in 2011, delighting his guests with simple, tasty
dishes that show the products he uses at their very best. Known for
his divine sauces and fish dishes, he masterfully concocts all sorts
of mouth-watering meals. “As far as I’m concerned, clients must not
leave the table feeling hungry, and they must feel satisfied that the
food was good in terms of both quality and quantity, as well as flavour.”
Le grand retour
La maison des Bois -
He can boast considerable experience, gathered working alongside
some of the great names of Lyonnaise cuisine. Having begun his apprenticeship with Pierre Orsi, where he learnt the basics of traditional Lyon
cooking, he then moved on to work for Christian Têtedoie.
At the age of 25 he obtained his first job as restaurant chef, at Restaurant de la Reine Astrid, and, just 2 years later, Pierre Orsi invited him
to be the chef at Le Cazenove, where he remained for 7 years, before
starting his own business with his wife, a sommelier. Together they
opened ‘Vigne et gourmandises’ in the Brotteaux district, and, when
they later decided to sell the restaurant, Jean Christophe Cons asked
Amieux to share in his new adventure, Café Juliette.
The pairing worked like a dream, and, since 2011, Sébastien Amieux has
been active in developing the group. As well as acting as culinary advisor
for the Chalet du Praz and Le Grenier, in La Clusaz, he is also involved with
King Marcel, designing the menu and the burger recipes, selecting suppliers, writing the specifications and closely monitoring the teams’ work.
Suppliers are very carefully selected
“Good cooking uses good products,” which is why the chief is highly
selective when it comes to choosing his suppliers, most of whom are
regional or local: cheese and butter from La Mère Richard, meat from a
cooperative in the Charolais area, charcuterie from Teyssier in the Ardèche,
farm-bred poultry from Clugnet in the Halles de Lyon, bread from Taffin’s
bakery in Lyon’s 6th arrondissement… And for the Savoyard cheese fondue
served at La Clusaz, nothing but the best local cheese will do!
8
La maison des bois renaît
de ses cendres
Nous n’avions plus de nouvelles du chef multi-étoilé au grand
chapeau noir depuis que la Maison des Bois, son luxueux hôtelrestaurant situé à 1600 mètres d’altitude au col de la Croix-Fry
était parti en fumée en mars dernier suite à un incendie d’origine
accidentelle. « Ce ne sera pas la fin de l’aventure. On va repartir,
avait-t-il déclaré à l’époque.
Nous sommes des combattants, en Haute-Savoie. » Et bien nous y
voilà, la Maison des Bois va bel et bien renaître de ses cendres dès
le début du printemps! Pour l’instant, peu d’informations circulent, mais une chose est sûre, Marc Veyrat reviendra avec toujours la même envie, celle de partager et faire découvrir sa cuisine
tant renommée dans le monde entier, ainsi que de nombreuses
surprises…
Automne-Hiver 2015/2016
Le refuge
Pret à porter
Un decor chaleureux et raffiné / A warm and refined decor
collection Automne hiver 2015/16
Esprit chic et cosy
Casual is the keyword
BONNET MONCLER
blanc & noir: 149€
noir uni: 220€
On y vient décontracté, même
avec ses après skis, impatients… Comme un prolongement du Grenier, Le Refuge
joue sur une palette de boissons, chaudes ou froides, de
couleurs, et de sons.
Autour du bar ou de tables
hautes, sous une lumière ouatée, Le Refuge garde une âme
bonne enfant, qui rassemble
tous les âges, familles comme bandes d’amis. Parfois, on se risque,
le soir, à vivre une nouvelle approche du cocktail au rythme d’une
playlist maison qui fait le tour de la planète. Champagne ou long
drink jusqu’au bout de la nuit.
La Clusaz fait la fête à sa façon... Le Refuge propose notamment
différentes soirées : Le Dimanche des «CHAVES», le Mardi des
Saisonniers, le mercredi c’est Apéroski, Le Jeudi en Live, Le
Vendredi c’est Vintage
Guest of all ages, families or groups of
friends, gather round the bar or high-top
tables. Soft lighting adds to the friendly,
youthful mood.
Evenings sometimes feature a new approach to happy hour with a unique playlist taken from all corners of the planet. ETOLE PIERRE LOUIS MASCIA
twill de soie et jersey modal
ecossais vert jaune rouge: 294€
Enjoy champagne or long drinks until the
small hours. La Clusaz has its own way of
having fun...
Le Refuge is proud to offer a variety of theme nights: «CHAVES»
Sundays, Seasonal Staff Tuesdays, Skier Cocktails on Wednesdays,
Live Music Thursdays and Vintage Fridays.
Le refuge Ouvert tous les jours à partir de 16H
de Novembre à Avril.
Le refuge open every day from 4 PM
FROm november to april.
CEINTURES
Eleventy, daim gris: 154€
Trussardi, cuir or ou argent: 65€
Associé/Manager Thomas JACOB
Casual is the keyword at this bar, which is popular among the
thirsty après skis set. Le Refuge offers a wide range of hot and
cold drinks, as well as a variety of colours and sounds.
16 rue de l’église - 74220 LA CLUSAZ.
Info réservation : 04 50 32 21 45
de Marc Veyrat
Col de la Croix-Fry
The wooden house arises
from the ashes
We’d had no news of the great, multi-Michelin-starred chef
with the big black hat since his luxury hotel-restaurant, situated at an altitude of 1,600 metres in the Croix-Fry pass, went
up in smoke last March, when an accidental fire burned it to
the ground. “The adventure is not over. We’ll be back,” declared the chef at the time. “The people of the Haute-Savoie are
fighters.”
And here we are! La Maison des Bois will indeed be arising
from the ashes as soon as spring is underway! So far, little
information has been made available, but one thing is certain:
Marc Veyrat will come back, driven by the same passion as
before - to delight clients with his world-renowned cooking.
Not to mention a few surprises along the way…
SAC PHILIPPE MODEL
noir: 500€
BASKETS HOGAN
tweed et daim rose: 310€
Smart Femme
40 rue Juliette Récamier, Lyon 6 e
Tel. 04 78 24 50 49
9
L’histoire d’une passion
Galerie
Saint-Hubert
Adresse incontournable pour les amoureux et
curieux de l’art depuis 1978, la Galerie SaintHubert, nichée en plein cœur du quartier des
Brotteaux, abrite 300 m2 d’expositions permanentes et temporaires d’artistes–peintres
et sculpteurs de renommée internationale.
Découvrez entre autres l’univers figuratif de
Gaston Sebire, plongez dans l’imaginaire et
le rêve de Michel Menguy, émerveillez-vous
devant les œuvres de la pastelliste Nathalie
Picoulet, et retrouvez en exclusivité les toiles
du maître du trompe l’œil contemporain
Jacques Poirier. À noter dans vos agenda,
la galerie accueillera du 14 novembre au 31
décembre prochain l’exposition « Un Hiver à
Manhattan » de Dominique Andrier.
Since 1978, Galerie Saint-Hubert has been an
absolute must for anyone who loves art – or
indeed is just curious about it. Nestled in the
very heart of the Brotteaux district, the gallery
has 300 sq m of permanent and temporary exhibitions, featuring internationally renowned
artists and sculptors. Here you will be able to
discover, amongst others, the figurative world
of Gaston Sebire, and immerse yourself in the
dreams and imagination of Michel Menguy,
marvel at the work of pastel artist Nathalie Picoulet, or enjoy an exclusive viewing of works
by Jacques Poirier, the master of contemporary trompe l’œil. Date for your diary: from
November 14th to December 31st this year the
gallery will be staging an exhibition of works
by Dominique Andrier, ‘Un Hiver à Manhattan’
(A Winter in Manhattan).
Le café juliette
En plein cœur de Lyon / In the heart of Lyon
Bar festif
A festive bar
Plus qu’un point d’ancrage dans le quartier des
Brotteaux, Le Café Juliette est un carrefour pour
s’immerger dans la vie de Lyon. Pas n’importe lequel : le Lyon qui bouge, à la croisée des galeries
d’art, des restaurants en vogue, des boutiques de
mode dans le vent, des actifs chics décontractés. Un Lyon en perpétuelle mutation, le Lyon qui
vibre au rythme de la création et de la prospective, le Lyon qui se coquetélise en fin de journée,
donne ses rendez-vous en dehors des bureaux et
aime s’aventurer à boire des créations innovante.
Un exemple ? Le « Blonde Bombshell » - cocktail
signature qui se boit en long drink - lancé comme
un trophée par Davy Nurembourg, à base de vodka,
de citron jaune, de vanille et de menthe fraîche.
Les atouts d’un des bars à cocktails les plus
convoités de Lyon ? Outre la liste de créations
de cocktails très attractive, une carte de 300
spiritueux, notamment avec des marques exclusives, et un personnel jeune, rapide, réactif, qui se
combine dans une subtile acoustique avec une
clientèle très mélangée, qui dès 18h sait donner
de l’animation dans ce quartier résidentiel.
Autre petit plaisir, à déjeuner dans la semaine ou le
samedi, sur un tabouret haut ou dans un fauteuil
de bistrot, autour d’une table bistrotière fabriquée
par la maison Gatti, commander une « véritable »
salade César au poulet fermier, un saumon gravelax, le burger du Juliette aux oignons grillés, bacon
et emmental, des suprêmes de volaille fermière
joliment découpés et servis avec une embeurrée
de pommes de terre aux cébettes. Plats copieux et
assiettes colorées, de l’entrée au dessert.
côté salé
— Cassolette de ris de veau aux champignons
et petits légumes persillés
— Linguine mijotées en carbonara de jambon
blanc truffé
— Tartare de boeuf charolais au couteaupommes allumettes, mesclun
— Pavé de morue douce, aioli de légumes
d’automne
Galerie Saint-Hubert
7 place du Général Brosset, Lyon 6e
Tel. 04 78 52 00 51
www.galerie-sainthubert.fr
in perpetual motion, a forward-looking Lyon,
vibrant with creativity, a Lyon that likes to get
its glad rags on after work and meet up outside
the office, to try the latest new drinks.
Such as? Such as a ‘Blonde Bombshell’, the signature cocktail launched by champion bartender
Davy Nurembourg and made with vodka, lemon,
vanilla and fresh mint.
côté sucré
— Yaourt maison aux chataignes et marrons glacés
— Crème catalane aux agrumes
— Pavlova d’ananas aux fruits de la passion
et coulis de mangue fraîche
Why is this one of Lyon’s most sought after
cocktail bars? Apart from the list of tempting
cocktail creations, they have 300 different spirits,
including some very exclusive labels, and young,
quick, responsive staff, who manage to communicate successfully despite the din with a very
diverse range of clients, who know how to give
this residential district a real party atmosphere as
soon as the clock strikes 6.
More than just a cornerstone of the Brotteaux
district, Le Café Juliette is a kind of crossroads
where you can surround yourself with Lyon life.
Lyon life, that is, of a very special kind – the kind
you find in the art galleries, fashionable restaurants, and trend-setting boutiques: stylish, laidback workers and professionals. This is a Lyon
Another one of life’s little pleasures is to have
lunch here, on weekdays or Saturdays. To sit on a
high stool or a typical French bistro chair, around a
bistro table made by Maison Gatti, and order a ‘real’
Caesar salad made with farm-bred chicken, some
gravadlax salmon, a ‘Juliette’ burger with fried
onions, bacon and Emmenthal cheese, supreme
of farm-bred chicken prettily presented and
served with a delicious dish of butter-fried potatoes
and spring onions. Brightly coloured, generous
dishes, from starter to finish.
Main Dishes
- Sweetbreads mushrooms cassolette and
vegetables sprinkled with chopped parsley
- Linguini alla carbonara, ham and truffles
- Knife-cut Charolais steak tartare
- Cod served with Autumn vegetables
in a garlic mayonnaise
Some sweetness
- Home made yoghurt with sweet chestnuts
and marrons glacés
- Crema Catalana with citrus fruits
- Pineapple pavlova, passion fruits and fresh
mango coulis
Café Juliette ouvert du lundi au samedi
de 8h à 1h non-stop
Associé/Manager Arnaud TOURRETTE
Info réservation : 04 78 52 83 80
www.cafejuliette.com
41 rue Juliette Récamier, Lyon 6e
Métro Brotteaux
Smart Homme
46, bld des Brotteaux - Lyon 6
Tel. 04 78 24 54 93
12, place Maréchal Lyautey - Lyon 6
Tel. 04 78 52 33 62
Smart Femme
40, rue Juliette Récamier - Lyon 6
Tel. 04 78 24 54 93
10
www.aegerter.fr
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
L’histoire d’une passion
l’hôtel
des ventes
Aguttes
Le quartier des Brotteaux
Un lieu de sorties incontournable des Lyonnais branchés
The coolest place to go for those in the know!
Ventes de prestige
Luxury auctions
C’est dans l’ancienne Gare des Brotteaux, monument classé historique, que l’hôtel des ventes
Aguttes, également présent à Neuilly, Drouot et
Deauville s’est installé en 2008.
Et qui dit lieu exceptionnel dit ventes de prestige.
En 2011, on assiste à la première vente de Graffiti
Street Art et à la création de deux nouveaux départements à Lyon : Montagne et Haute Couture
viennent s’ajouter à toutes les spécialités régulièrement abordées : Meubles et objets d’art, Automobiles, Bijoux, Arts premiers, Vintage, Extrême
Orient…
Parmi les prochaines ventes, ne manquez pas
celle du 10 décembre baptisée « Gentlemen
Only » qui proposera des montres, stylos, vins…
pour vous messieurs !
In 2008, Aguttes Auctioneers, who also have sale
rooms in Neuilly, Drouot and Deauville, set up
shop in the Gare des Brotteaux, a listed building
which used to be a railway station.
An exceptional site such as this was clearly destined to host only the most exceptional of auctions. In 2011, the first Graffiti Street Art auction
took place and two new departments were set
up in Lyon, adding Mountains and Haute Couture
to the list of regulars: Furniture and Objets d’Art,
Automobiles, Jewellery, Ethnic Art, Vintage, Far
East, etc. Upcoming auctions include, on December 10th, one that’s not to be missed: ‘Gentlemen
Only’, with a choice of watches, pens, and wines,
etc. – especially for all you gentlemen out there!
13 bis Place Jules Ferry, Lyon 6e
04 37 24 24 24 www.aguttes.com
Le quartier des Brotteaux dans le
6ème arrondissement à quelques
encablures du parc de la tête d’or,
poumon vert de la ville, de la gare
de la Part Dieu, centre névralgique,
économique et commercial, le
quartier offre un cadre attrayant
avec son architecture, ses belles
boutiques et ses fiefs gastronomiques reconnus.
Très résidentiel et commerçant, ce
secteur construit dès le XIXe siècle
autour de l’ancienne gare, est devenu ces deux dernières années l’un
des lieux de sorties incontournables
des Lyonnais branchés.
Grâce au nouveau plan de circulation qui supprime notamment les voies Est-Ouest, et à la
construction du parking souterrain, un véritable
espace public piétonnier et central pour le quartier
est devenu possible.
La place, qui constitue le cadre, ceinture tout
l’espace, traverse les rues et crée le lien entre la
vie économique des façades, la gare et l’espace
central. Cette large promenade dallée de calcaire
ocre de 9 mètres de largeur, restitue l’échelle des
façades et permet l’installation des terrasses de
cafés et restaurants.
Le jardin au centre de ce tableau est à la fois simple
et très structurant. La mosaïque qui dessine des
lieux à l’échelle du promeneur est composée de
3 types de parterres : les pièces fleuries, les pièces
structurantes, les pièces d’eau.
On peut ainsi traverser l’espace dans tous les sens
au gré de ses humeurs et se poser sur les fauteuils
et les bancs à l’ombre ou au soleil. Les arbres sont
volontairement légers et aérés, Savonniers et Sophoras forment ainsi la trame centrale du projet,
très poétique, tandis que l’Evodia, essence symbolique du lieu est réintroduite en forme libre, en
contre point sur le square Weill en complément
des arbres existants.
Un vivier de bonnes adresses
Que ce soit pour le shopping, un déjeuner sur le
pouce, un repas gastronomique, une soirée festive, le quartier offre un choix incomparable et
très qualitatif de bonnes adresses. Et dès les beaux
jours de jolies terrasses invitent à prolonger la
pause.
Pour passer à table, nul doute vous êtes au bon
endroit au cœur des Brotteaux , « the place to
be » pour se régaler ! Le quartier accueille un
nombre important de restaurants renommés
tels que l’Est de Paul Bocuse véritable institution
lyonnaise, installé dans l’ancienne gare des Brotteaux, qui fait face au Splendid de Georges Blanc.
Les chefs se sont donné rendez vous pour ravir
nos papilles : Le Neuvième Art, Maison Clovis,
Gourmet de Sèze,…Sans compter les petits restaurants plus confidentiels qui s’égrainent le long
des rues Bossuet, Boileau, Sèze et Cuvier ou se
nichent entre la gare des Brotteaux et le boule-
vard. Une chose est sûre vous ne repartirez pas
le ventre vide !
Pour les plus tardifs, des établissements invitent à
prolonger la soirée autour d’un verre ou pour se
défouler sur le dance floor. Le F&K, situé au coeur
de l’ancienne gare des Brotteaux bénéficie d’un
emplacement exceptionnel, facile d’accès et très
central tout comme le Barrioclub pour une ambiance festive latino chic.
Côté boutique l’artère commerciale du cours Vuitton et la proximité du centre de la Part Dieu ravira
les aficionados du shopping qui ne résisteront pas
à s’aventurer jusqu’à l’antre de la mode féminine
Smart femmes qui réunit les plus belles griffes
(Canada Goose, Notify, Moncler,Tod’s…). Et pour
la gente masculine la boutique Smart propose les
collections haut de gamme signées Paul Smith, Pal
Zileri, Hackett, Parajumpers, Scabal…
Loin du tumulte de la presqu’ile, la virée shopping
ne tourne plus au cauchemar notamment grâce
à l’esprit résidentiel des lieux, à la convivialité des
espaces. Il règne ici une certaine douceur de vivre.
Un quartier à découvrir ou à redécouvrir…
Les Brotteaux is in Lyon’s 6th arrondissement, just
a short distance from the city’s green lung - the
Parc de la Tête d’Or - and the Part Dieu railway station, around which lies the city’s nerve-centre and
main financial and commercial district. Les Brotteaux is a very attractive part of town, with handsome architecture, beautiful shops and plenty of
restaurants famed for their fine-dining.
The district was built around the old station in the
19th century, and, although primarily a residential
and shopping area, over the past two years it has
become one of the coolest places to go for those
in the know.
A new traffic scheme that has done away with
east-west routes, combined with a new underground car park, has given the district a central
pedestrian area for the public to enjoy.
The area is framed by a square, which crosses the
streets and forms a link between the shops lining its
walls, the station, and the open space in the centre.
A 9 metre wide path, paved with ochre limestone,
reflects the dimensions of the surrounding buildings and provides plenty of room for cafes and
restaurants to set out their terraces.
In the centre lies a park, whose simplicity belies its highly structural effect,
with a mosaic of rectangles, some
containing flowerbeds or ponds. Visitors can thus enjoy strolling wherever
they please, or sitting on a chair or
bench in the sunshine or in the shade.
The trees and shrubs have been selected for their light, airy effect, with
koelreuteria and sophora poetically
forming the framework, while unpruned tetradia, a symbolic species for
this site, has been reintroduced as a
counterpoint in Square Weill, to complement the trees already planted there.
A plethora of great places
This district offers an unparalleled selection of top
quality venues for shopping, a quick bite to eat,
a gourmet dinner, or a party night out. Added to
which of course are the café terraces that spring
up with the sunshine, tempting passers-by to linger just a little longer.
When it comes to wining and dining, the heart of
the Brotteaux district is without a doubt the place
to be if you’re looking for a true gourmet experience, home as it is to a large number of renowned restaurants, including Paul Bocuse’s L’Est, a
veritable institution in Lyon, housed in the old Les
Brotteaux railway station, and Georges Blanc’s Le
Splendid, just opposite. Michelin-starred chefs
are to be found at Le Neuvième Art, Maison Clovis, and Gourmet de Sèze, amongst others, while
there are plenty more great little restaurants
dotted along Rue Bossuet, Rue Boileau, Rue Sèze
and Rue Cuvier or tucked between Les Brotteaux’s
eponymous station and boulevard. One thing is
certain – you won’t leave hungry!
Meanwhile, for those who like their nights to finish
late, there are a number of places where you can
while the evening away around a drink or two or
let it all hang out on the dance floor. The F&K, right
inside the old Brotteaux railway station, offers a
fabulous setting that’s both central and easily to
reach – just like the Barrioclub, where the atmosphere is more stylish-Latino-party.
Shopping fans are spoilt with Cours Vuitton, the
main shopping street, not to mention the nearby
Centre Commercial de la Part Dieu shopping
centre. And it’s unlikely they’ll resist a trip to fashionista lair Smart Femmes, where they’ll find all
the top designer labels for women (Canada Goose,
Notify, Moncler, Tod’s, etc.) – and the men’s
version is just a stone’s throw away, with highend ranges by Paul Smith, Pal Zileri, Hackett,
Parajumpers, Scabal, and more.
Far from the madding crowds of the Presqu’ile area,
a day’s shopping here, in a residential district with
welcoming open spaces, rarely turns into a total
nightmare. There seems to be a more relaxed attitude to life’s pleasures here, making it a district that’s
really worth getting to know – again and again!
Lieux emblématiques des brotteaux / Historic places in Les Brotteaux
La Brasserie des Brotteaux...
...et sa marquise et ses céramiques Art nouveau, ouverte depuis 1913 de
l’architecte Paul d’Arbaut et de l’ingénieur Victor-Louis Rascol (1904-1908)
...With its awning and Art Nouveau ceramics, work of architect Paul
d’Arbaut and engineer Victor-Louis Rascol, open since 191.
12
Le Pavillon de Flore
immeuble d’habitations de style Art déco, de 1930, rue
Waldeck-Rousseau, de l’architecte Valère Perrier (1924)
Residential building in the Art Deco style, dating back from
1930, rue Waldeck-Rousseau, by architect Valère Perrier (1924)
la fontaine de la place du Maréchal-Lyautey
Confié au sculpteur Guillaume Bonnet
et construite en 1865
Designed by the sculpter Guillaume Bonnet
and built in 1865
Automne-Hiver 2015/2016
King Marcel
s’en
fait
l’écho
King Marcel rocks - the French way
Petit échange entre gourmands
Small talk between food lovers
- Tiens, comme c’est curieux, cela ne sent pas
l’huile de friteuse quand on entre.
they bring you your order. Now that makes a
nice change!
- C’est plutôt rassurant, non ? King Marcel a
l’apparence d’un bistrot parisien avec tout de
suite, passé la porte d’entrée, une exposition de
bouteilles de vins dans une cage de verre. Certains pensent même qu’il ne s’agit pas d’un fast
food….
- And then there’s the little touch of patriotism,
with the French flags stuck into the burgers once
they’ve been wrapped… It feels like July 14th all
KING MARCEL PARIS 2ÈME
166 rue Montmartre 75002 Paris
Tel. 01 42 36 42 85
KING MARCEL Lyon
MERCIERE
31 rue Mercière 69002 Lyon
Tel. 04 78 42 28 50
KING MARCEL Lyon
PART DIEU / BROTTEAUX
- Bon d’accord, mais, j’ai vu en gros marqué «
BURGER » avant d’entrer. Je m’attendais à un
comptoir et à une longue file d’attente.
26 boulevard Jules Favre 69006 Lyon
Tel. 04 78 24 04 54
- Faut bien regarder aux murs les encadrements.
Y figurent les principaux fournisseurs. Encore
une fois, c’est plutôt rassurant, non ? Le bœuf
de race Limousine, le saint-nectaire, le cheddar rouge affiné et le chèvre frais de la Mère
Richard, les pains ronds façon buns du Moulin
de la Vierge. Que de bonnes choses en fait ! Et
on peut commander et aller s’asseoir, on nous
apporte ce qu’on a commandé. Ca change !
KING MARCEL LA CLUSAZ
Restaurant le Chalet des Praz
Piste du crêt du merle
171 ch. des Praz
74220 La Clusaz
Tous nos restaurants
sont ouverts 7/7
- Le petit côté patriotique avec les drapeaux en
papiers plantés dans les burgers emballés… On
se croirait le 14 juillet toute l’année ! C’est pas
de « l’amerloque » comme chanterait Nougaro !
Plutôt un peu de l’image de Paris et de la France
qu’on mange ici !
NEW !
KING MARCEL Marseille
Ouverture février 2016
Bâtiment le Balthazar
2 quai d’Arenc Marseille
- On y vient de partout. On y croise du touriste
anglais, du touriste japonais, de l’Australien. Ils
s’amusent tous avec le « Pagnol », le « Cerdan »,
le « Marché » ou le « Michelin » avec le Bibendum sur le drapeau français.. Et le « Jackson »
les fait chanter !
Actualités
KING MARCEL
un concept prêt à être implanté
partout dans le monde
grâce à la franchise
- J’ai même entendu un client demander si Marcel était là.
Rejoignez l’aventure !
- Now that’s strange – it doesn’t smell of cooking oil when you go in.
- Well that’s a good start! King Marcel looks like
a Paris bistro – as soon as you go in you see an
exhibition of wine bottles inside a glass cage.
Some people even think it might not be a fastfood restaurant at all…
www.kingmarcel.fr
[email protected]
- Be that as it may, I saw a big BURGER sign outside, so I expected to see lots of people queuing
up at the counter.
- Take a look at the frames on the walls – that’s
where they list their suppliers. And that’s pretty
reassuring too, because it says Limousin beef,
Saint-Nectaire cheese, mature red Cheddar,
fresh goats’ cheese from Mère Richard, and
little round burger bun-style bread rolls from
Le Moulin de la Vierge. In fact it’s all really good
stuff! And you can just order then sit down, and
year round! There’s not the slightest trace of
Yankee worship to be seen, it’s more like Paris
and France in a bun!
- People come here from all over. You can spot
English, Japanese and Australian tourists smiling
over their ‘Pagnols’ ‘Cerdans’ ‘Marchés’ and ‘Michelins’, with their Michelin Man on the French
flag. And if they have a ‘Jackson’ they break into
song!
- I even heard someone ask if Marcel was here...
5 bonnes raisons d’aller chez King Marcel
5 good reasons to eat at King Marcel
• On y écoute de la bonne musique toute la journée.
• Le cadre est sympathique, on se croirait dans un bistrot patriotique.
• On peut commander sur place, à emporter ou même se faire livrer
au bureau.
• Le comptoir est ouvert sur la cuisine et je peux voir mon burger
se préparer. J’en ai 6 au choix.
• Les frites sont maison, taillées dans de la Binge.
• They play good music all day long.
• The setting: it’s like being in a patriotic French bistro.
• You can eat on the premises, take your order away, or have
something delivered to the office.
• You can see them preparing the burgers in the kitchen that backs
onto the counter – there are 6 different types to choose from.
• The chips are home-made, with Binge potatoes.
Rendez-vous
(BRO) Tôt
ou tard !
Avec Enjoy Brotteaux, trouvez
les établissements de Lyon 6ème
qui correspondent le mieux
à vos sorties !
Retrouvez-nous sur
www.enjoybrotteaux.com
13
L’histoire d’une passion
La Biennale de Lyon
l’éloge de la « vie moderne »
a tribute to «modern life»
passes three other exhibitions («Ce fabuleux
monde moderne», «Rendez-vous 15» and «Anish
Kapoor chez Le Corbusier») as well as two platforms («Veduta» and «Résonance»). All of this in
the hope of being able to «tell the story of modernity». Or even better: to discover, understand,
analyse and explain it.
La 13è édition de la Biennale de Lyon est accessible au public depuis le 10 septembre. Entre
l’Histoire et la vie actuelle, elle repousse les limites sur toutes les questions liées à la notion de
« moderne ». Une exposition aussi philosophique
qu’artistique
« Moderne ». Un mot qui veut à la fois tout et rien
dire tant on peut lui accorder de sens. C’est là tout
l’enjeu de la 13e édition de la Biennale de Lyon
qui a ouvert ses portes le 10 septembre dernier.
Contrairement à ce que l’on imagine, son but
n’est pas de retracer toute l’histoire de la modernité mais de s’intéresser au« retour du moderne,
inattendu et inachevé » et surtout de lui donner
un sens. Le directeur artistique, Thierry Raspail,
explique ainsi avoir choisi Ralph Rugoff pour être
commissaire de cette édition intitulée « La Vie
Moderne ». La Biennale ne s’arrête toutefois pas
là. Elle s’élargit à trois autres expositions (« Ce
fabuleux monde moderne », « Rendez-vous 15 »
et « Anish Kapoor chez Le Corbusier ») ainsi qu’à
deux plateformes (« Veduta » et « Résonance »).
Tout cela dans l’espoir de pouvoir« écrire l’histoire du contemporain ». Ou mieux encore : le
découvrir, le comprendre, l’analyser, l’expliquer.
Multiple events
Des rendez-vous multiples
Selon Thierry Raspail, « le moderne est la condition du contemporain présent et contingent ».
Dans l’usage courant, le moderne signifie et s’allie
avec le récent ou le nouveau. Or non. Parce que le
moderne existe depuis bien longtemps, a traversé
les siècles, et ce pour prendre une toute nouvelle
dimension. Cette première exposition de « La Vie
Moderne » veut pousser à l’interrogation. Son
titre n’aspire pas seulement à dévoiler un thème
mais bel et bien à soulever des questionnements.
C’est en ce sens que beaucoup d’artistes représentés ont cherché à confronter les deux significations du « moderne » en prenant pour point de
départ le passé et en avançant vers l’avenir tandis
que d’autres ne se sont appuyés que sur les références historiques. Pour en arriver à une seule
conclusion : le passé détermine le présent. Cette
édition 2015 de la Biennale de Lyon ne se réduit
ainsi pas à un seul espace. Au contraire, il s’étend
à toute la métropole lyonnaise, et même à sa
région, pour mettre en avant plus de 70 œuvres
de la collection du musée d’art contemporain de
plus de 75 artistes dans plus de 10 expositions et
plus de 200 manifestations régionales.
La plateforme Veduta, créée en 2007 par la Biennale « pose la question de la création et de la
réception ». Les expositions présentées sont installées dans plusieurs villes de la métropole ainsi
que dans trois institutions. En parallèle, l’on peut
14
suivre un parcours dans les rues de Lyon. La plateforme Résonance s’inscrit quant à elle dans le
cadre régional. Les quelques 200 manifestations
organisées ne sont pas uniquement représentatives de l’art contemporain. C’est l’art tout entier
qui y est mêlé : la danse, la littérature, la musique…
On pourrait en fait résumer cette rétrospective à
une seule phrase : « Le besoin d’annoncer cette
coupure nette avec le passé et d’instaurer une rupture avec la tradition, tel est le geste moderniste par
excellence. » (Ralph Rugoff, commissaire invité).
The 13th edition of the Biennale de Lyon has been
open to the public since 10 September. Between
the past and present, it stretches the boundaries
when it comes to issues relating to the notion of
«modern». An exhibition combining art and philosophy.
«Modern» Is a word with so many definitions that
it means everything while meaning nothing at all.
Such is the focus of the 13th edition of the Biennale de Lyon, which opened its doors on 10 September. Despite what most people think, its aim
is not to retrace the history of modernity but is
rather to explore the «unexpected and incomplete return of the modern» and meaningfully
interpret it. The Artistic Director, Thierry Raspail,
explains that he chose Ralph Rugoff as curator
of this edition entitled «La Vie Moderne». But
the Biennale does not stop there. It also encom-
According to Thierry Raspail, « Modern is the
condition of present and contingent contemporary art». In common usage, the word «modern» implies something recent and new. Yet
such is not its true meaning. Because modernity has been around for a very long time, centuries even, emerging to take on a whole new
dimension. This first «La Vie Moderne» exhibition intends to raise questions. Its name not only
refers to a theme but is meant to provide food
for thought. In this context, many of the featured artists sought to compare the two meanings
of «modern», starting from the past and moving
towards the future, while others relied only on
historic references.
They all came to the same conclusion: the past
determines the present. This 2015 edition of the
Biennale de Lyon is not limited to a single space.
On the contrary, it is being celebrated throughout
the city, and even its region, to showcase over
70 pieces from the collections of the Museum of
Contemporary Art by over 75 artists with over 10
exhibitions and more than 200 regional events.
The Veduta platform, created by the Biennale in
2007, «questions the creation and reception of
art». The featured exhibitions can be found in
several towns of the conurbation and in three venues. At the same time, visitors can benefit from
a contemporary art trail on the streets of Lyon.
The Résonance platform is rooted in its region. Its
some 200 events are not only representative of
contemporary art; the fields of dance, literature
and music are also showcased. In fact, this retrospective could be summed up in a single sentence:
«The impulse to announce a clean break from the
past, to instigate a rupture with tradition, is the
modernist gesture par excellence» (Ralph Rugoff,
guest curator).
13e édition de la Biennale de Lyon
— La Sucrière (47-49 quai Rambaud, 69002 Lyon)
— Musée d’art contemporain (81 quai Charles de Gaulle,
69006 Lyon)
— Salle 15 du Musée des Confluences (86 quai Perrache,
69002 Lyon)
www.biennaledelyon.com
Plein tarif : 15 € (le billet d’entrée donne accès une fois à
tous les lieux valable sur toute la durée de l’exposition)
Automne-Hiver 2015/2016
Un Festival placé sous les Lumières
de Martin Scorsese
Martin Scorsese shines a light on this year’s Festival Lumière
The 7th edition of Lyon’s ‘Festival Lumière’ took
place in October this year, under the patronage
of none other than Martin Scorsese, affording the
industry an opportunity to give the much-lauded
American film maker a well-deserved standing
ovation.
The acclaimed director features highly in France’s
cultural programme this autumn, with a retrospective at the Cinémathèque de Paris in addition
to his patronage of the 7th edition of the ‘Festival
Lumière’. From humble beginnings in New York’s
Queens district, the director of Casino has risen
to become one of the great names of the heritage of world cinema.
“We now declare the 7th Festival Lumière open!”
With these eagerly awaited words, the festival’s director, Thierry Frémaux, began the
festivities at the opening ceremony, on Monday, October 12th. At this year’s edition of the
unmissable annual event for film fans, which
is named after the famous Lumière brothers,
Auguste and Louis, a total of 358 screenings
showed no less than 147 films across 22 districts of the city. Fifteen of Scorsese’s films
and four of his documentaries were shown,
including the legendary Taxi Driver, Raging
Bull and Shine a Light, giving audiences an indepth view of the director’s work as well as
an opportunity to discover a selection of films
restored by the ‘World Cinema Project’, which
of Sortie d’usine, the first film ever made by the
Lumière brothers.
Scorsese displayed great humility on being honoured with this prestigious award: “I would like
to thank you all for the extraordinary honour you
have done me in inviting me here to Lyon, a city
where the cinema is truly celebrated and where
men first gave it life.” • The Scorsese exhibition in Paris is on at the Cinémathèque française (51, rue de Bercy, Paris 12e)
until January 27, 2016. www.cinematheque.fr/
RICARD S.A. au capital de 54 000 000 euros - 4 et 6 rue Berthelot 13014 Marseille - 303656375 RCS Marseille
• À voir à Paris l’exposition qui lui est consacrée à la Cinémathèque française (51, rue de
Bercy, Paris 12e), jusqu’au 27 janvier 2016.
www.cinematheque.fr/
is run by the Film Foundation, of which he is
the founder. Like Clint Eastwood and Quentin Tarantino before him, the director was
awarded the Prix Lumière. And like previous
winners of the award, Martin Scorsese maintained the tradition of making his own version
Photographie par Warren & Nick
Pour la 7e édition du “Festival Lumière” qui s’est
déroulé dans la métropole de Lyon en octobre
dernier, le parrain n’était autre que le réalisateur
américain d’origine italienne, Martin Scorsese.
L’occasion de lui faire une standing-ovation
comme il se doit
« Nous déclarons la 7è édition du Festival Lumière
ouverte ! » Phrase retentissante de la cérémonie
d’ouverture, lundi 12 octobre, Thierry Frémaux,
directeur du festival, a ouvert les festivités. Tous
les ans, le rendez-vous des cinéphiles autour du
cinéma est organisé sous le nom des frères Auguste et Louis Lumière. Au total, 358 séances ont
été visionnées avec pas moins de 147 films diffusés dans 22 communes de la métropole lyonnaise. Parmi les oeuvres diffusés de Scorsese, on
a compté quinze de ses films et quatre de ses
documentaires dont le mythique Taxi Driver, ou
encore Raging Bull et Shine a Light. On a pu ainsi
parcourir toute la pellicule du cinéaste et découvrir une sélection de films restaurés grâce à sa
fondation « The Film Foundation’s World Cinema
Project”. Après Clint Eastwood et Quentin Tarantino, le réalisateur s’est vu récompenser du Prix
Lumière. Et pour perpétuer la tradition, Martin
Scorsese a tourné le remake du premier film des
frères Lumière, Sortie d’usine.
Et si le réalisateur reçoit une récompense aussi
prestigieuse, il n’en reste pas moins humble : « Je
voulais tous vous remercier pour cet extraordinaire honneur en m’invitant ici à Lyon où l’on
célèbre véritablement le cinéma, où des hommes
lui ont donné la vie. »
PERRIER-JOUËT, MAISON FONDÉE EN 1811
Depuis sa fondation, la Maison Perrier-Jouët crée des champagnes floraux d’une rare finesse, marqués par le Chardonnay.
L’anémone japonaise du flacon Belle Époque a été dessinée en 1902 par l’artiste et maître verrier Émile Gallé.
Master_FR_SP_Beauty 297x420_millesime2007.indd 1
15
04/11/2015 10:39
Korloff Boutique
32, avenue Foch – 69006 Lyon
Tél. 04 78 17 39 55
[email protected]
WWW.KORLOFFPARIS.COM