curriculum vitae - alessandro de francesco

Transcription

curriculum vitae - alessandro de francesco
Alessandro De Francesco
CURRICULUM VITAE
Né à Pise, Italie, le 29.09.1981.
Vit et travaille à Bâle et à Bruxelles.
Alessandro De Francesco est poète, artiste et théoricien et fondateur du Language Art Studio. Son œuvre est
présentée dans de nombreux contextes internationaux. Depuis 2008 Alessandro De Francesco est artiste-enrésidence permanent à l’European Graduate School (www.egs.edu). Il a également été en résidence au STEIM
(Amsterdam, 2007 et 2009) et à la Kunsthalle Mulhouse (2012). En 2009 il a fondé et dirigé l’atelier de création
poétique à l’École normale supérieure. En 2013 il a soutenu sa thèse de doctorat à l’Université Paris-Sorbonne.
Parmi ses livres : Lo spostamento degli oggetti (Vérone, Cierre Grafica, 2008), Redéfinition (Paris, MIX., 2010),
Ridefinizione (Rome, La Camera Verde, 2011), Écriture augmentée (La Camera Verde, 2013 et 2015), La vision
à distance (à paraître chez MIX. en 2015). Son travail artistique (performances, installations et expositions du
projet Écriture augmentée) est représenté par Solang Production Paris-Bruxelles (solang.fr).
___
1. ENVIRONNEMENTS DE LECTURE (installations, vidéos et performances avec des
dispositifs numériques d’expansion de la voix parlée, plus de documentation sur
www.alessandrodefrancesco.net)
- Corps étranger en mouvement ascensionnel, lecture avec expansion numérique de la voix, première mondiale
à la Fondation Louis Vuitton pour l’art contemporain, 01.11.2014; MAMCS Strasbourg, 15.03.2015; Centro
Pecci, Prato (I), 25.06.2015.
- This is an Unknown Surface, vidéopoème, avec Robert Cahen et Matias Guerra. Création mondiale au
Alchemy Film Festival, Écosse, 4-6 avril 2014, en screening privé au URL http://vimeo.com/85521445 (mot
de passe : macao).
- Spostamenti e ridefinizioni, Rome, Nowhere (exposition collective inspirée par le travail d’ADF), 26.0708.08.2011.
- Ridefinizione, lecture avec expansion numérique live de la voix. Avec Paolo Ingrosso (live-electronics) :
ESC, Rome, 05.26.2010 ; École Normale Supérieure de Lyon, 28.05.2010 ; Biennale de poésie de Vérone,
24.10.2009 ; « La scène poétique », Lyon, 07.10.2009 ; Ausland, Berlin, 14.03.2009 ; Romapoesia Festival,
Rome, 19.11.2008.
Screening: http://www.youtube.com/watch?gl=DE&hl=de&v=GHIdlbngGYY
- My House is my Castle, avec Marcel Mauer, Foundry, Londres, 08.12.2009.
- cercavo fantasie e trovavo solo sassi..., installation avec expansion numérique de la voix, Private Flat
Contemporary Art festival, 5e édition, Florence, 02-04.10.2009.
- Lavoro di emersione, lecture avec expansion numérique live de la voix, Festival «La poésie / nuit», Théâtre
Les Ateliers, Lyon, 08.03.2008.
- Lo spostamento degli oggetti, lecture avec expansion numérique live de la voix, Ausland, Berlin, 15.12.2007.
- sosta#3, lecture et installation avec expansion numérique live de la voix, Denkmalschmiede Höfgen,
Allemagne, 10.09.2006.
- sosta#1, lecture et installation avec expansion numérique live de la voix, Universität der Künste, Berlin, 2122.06.2006.
- o.m., lecture et installation avec expansion numérique live de la voix, Kunsthaus Tacheles, Berlin, 0313.02.2005.
2. EXPOSITIONS D’ÉCRITURE AUGMENTÉE (dispositif d’expansion visuelle et spatiale
de l’écriture, plus d’informations sur www.augmentedwriting.com)
- TU35, Centro per l’arte contemporanea Luigi Pecci, Prato (I). Commissaire : Chiara Ruberti.
- Art by Telephone, exposition collective. Commissaires : Sébastien Pluot et Fabien Vallos, 2012-2014
(www.artbytelephone.com).
- Chrématistique, CNEAI, Chatou, exposition collective. Commissaires : Fabien Vallos et Jérémie Gaulin,
juillet-septembre 2014 : www.chrematistique.fr.
- Augmented Writing, podcast, Art Basel Book Fair 2014.
- Il Cinematrografo, Centre d’art Piane di Bronzo - Tuscania (Italie), exposition collective. Commissaire :
Giovanni Andrea Semerano, août-septembre 2012.
- Augmented Writing, Kunsthalle Mulhouse, juin 2012, exposition et performance comme artiste-enrésidence. Commissaire : Sandrine Wymann.
- Pour Jean-Marie Gleize, exposition collective, Galerie du Théâtre, Privas, mars-avril 2011.
3. AUTRES EXPOSITIONS ET COLLABORATIONS (sélection)
- Explosion of Speech, performance, avec Bigert & Bergstrom, Palazzo Mora, Biennale de Venise, 08.05.2015.
4. PUBLICATIONS (sélection)
A) Création : poésie, écriture expérimentale, arts visuels et sonores
Livres :
1.Remote Vision, New York, Punctum Books, 2015. À paraître. Traduit en anglais par Belle Cushing et Dusty
Neu.
2.Augmented Writing, Rome, La Camera Verde, 2015. À paraître. Multilingue.
3.La vision à distance, Paris, Mix., 2015. À paraître. 180 pp. env. Traduit en français par Emilio Sciarrino et
Caroline Zekri et soutenu par le Centre national du livre (F).
4.La visione a distanza, Rome, La Camera Verde, 2015. À paraître. 180 pp. env.
5.Écriture augmentée - Scrittura aumentata, Rome, La Camera Verde, 2013. S.i.p. Multilingue.
6.Ridefinizione, Rome, La Camera Verde, 2011. 48 pp. Italien.
7.Redéfinition. Paris, Mix., 2010. 80 pp. Traduit en français par l’auteur avec Doriane Bier, Laurent Prost,
Noura Wedell et Caroline Zekri.
8.Lo spostamento degli oggetti, Vérone, Cierre Grafica, 2008. 62 pp. Préface de Flavio Ermini et essai critique
de Martin Rueff. Italien.
9.da 1000m – dès 1000m – from 1000m. Rome-Milan, www.gammm.org, 2009. E-book. Italien, français et
anglais.
Revues et anthologies :
1.Augmented Writing, dossier. In Organs Everywhere, n.5, New York, 2015, à paraître. Multilingue.
2.Ridefinizione - Redefinition, avec une vidéo de Francesca Banchelli, à paraître in Post, n. 4, Milan, 2015.
Italien et anglais. Traductions de Belle Cushing.
3.We are suspended on the stairs, in Anthologie de poètes internationaux de l’ONU pour l’International Day
of Happiness, 2015. Italien et anglais. Traduction de Belle Cushing.
4.Oggetto e sceneggiatura et Assente obliqua, in Poeti della lontananza, Milan, Marco Saya Edizioni, 2014.
Italien.
5.Plusieurs contributions d’Écriture augmentée dans la revue en ligne Le Gauche (Paris):
http://www.legauche.net/gauche/alessandro-de-francesco/
6.Non sono io, in Semicerchio, n. XLVIII-XLIX, Florence, 2014, dossier Poesia sul lavoro. Italien.
7.Augmented Writing in An Anthology of Asemic Handwriting, éd. par Tim Gaze et Michael Jacobson, La
Haye-Tirana, Uitgeverij, 2013.
8.Poèmes in: Dorota Walentynowicz, Algebra of Fiction, livre d’artiste, Gdansk, Galeria Mjeska, 2013.
Traduction en polonais par Dorota Walentynowicz, traduction en anglais par Belle Cushing.
9.Lyrikline, anthologie permanente, depuis 2013:
http://www.lyrikline.org/en/poems/ridefinizione-1-siamo-entrati-nel-giardino-di-notte-10063.
Italien et traductions en allemand, français, anglais, japonais, néerlandais et suédois.
10.Écriture augmentée - Soli(tu)dity, in J. Karsenti (éd.), Mots Slow, Berlin, 2013. Anglais.
11.Corpo estraneo in moto ascensionale, in anthologie Ex.it, Albinea, 2013. Italien.
12.Foreign Body in Ascending Motion, in Lana Turner, Santa Cruz, n. 5, 2012. Traduction en anglais par Belle
Cushing.
13.Augmented Writing, in Marco Mazzi (éd.), Relational Syntax, Florence, Maschietto editore, 2012.
Multilingue.
14.Ridefinizione - Redefinition, in OR, Los Angeles, octobre 2012. Traduction en anglais par Belle Cushing.
15.Corps étranger en mouvement ascensionnel, in Nioques, Marseille, n. 11, automne 2012. Traduction en
français par Caroline Zekri.
16.The End (An Agenda), in The Round, Brown University, Providence, n. VI, printemps 2012. Traduction en
anglais par Belle Cushing.
17.Anthologie InVerse 2011. Italian Poets in Translation éd. par Brunella Antomarini, John Cabot University
Press, 2012. Traduction en anglais par Brunella Antomarini et Berenice Cocciolillo.
18.Ridefinizione - Herdefinitie, in Parmentier, Nijmegen, année 20, n. 4, janvier 2012. Traduction en
néerlandais par Vincent W.J. van Gerven Oei et Oei Swan Ien.
19.The End (An Agenda), in Continent, décembre 2011
(http://www.continentcontinent.cc/index.php/continent/article/viewArticle/68).
Traduction en anglais et introduction par Belle Cushing.
20.Anthologie Notopos, Paris, Biennale des poètes en Val-de-Marne, 2011. Français.
21.Anthologie Molecole : Antología bilingüe de poesía italiana (1990-2010), Lima, Istituto Italiano di Cultura,
2010. Traduction en espagnol par Diana Bangrazi. Auteurs : Alda Merini, Mariangela Gualtieri, Antonella
Anedda, Patrizia Valduga, Partizia Cavalli, Francesca Genti, Elisa Biagini, Florinda Fusco, Eugenio De
Signoribus, Franco Buffoni, Fabio Pusterla, Andrea Raos, Alessandro De Francesco, Giuliano Mesa et Lello
Voce.
22.Anthologie Figli degli anni 80, in www.AbsolutePoetry.org, 2010. Italien.
23.Ridefinizione, in Versodove, Bologna, 15, automne 2010. Italien.
24.Un vaso di terracotta schiarisce l’enigma, affiche. Rome, La Camera Verde, 2010. Italien.
25.Ridefinizione, in www.NazioneIndiana.com, novembre 2009. Italien.
26.Ridefinizione – Redefinition, in Ekleksographia, Paris, automne 2009. Traduction en anglais par l’auteur et
Noura Wedell.
27.Ridefinizione – Redefinition, in Fence, Albany, n. 12, 2, automne 2009. Traduction en anglais par l’auteur et
Noura Wedell.
28.moltiplicare le labbra, pour Antonio Porta, in L’Ulisse, n. 12, été 2009. Italien.
29.l’, projet international Runbook, mai 2009. Asémantique.
30.Ridefinizione - Redefinition, in OR, Los Angeles, n. 2, avril 2009. Traduction en anglais par l’auteur et
Noura Wedell.
31.Ridefinizione – Redefinition, in Gradiva, New York, n. 35-36, 2009. Traduction en anglais par l’auteur et
Noura Wedell.
32.Ridefinizione, in Il verri, Milan, n. 39, février 2009. Italien.
33.dès 1000m, www.sitaudis.fr, 2009. Traduction en français par l’auteur avec Doriane Bier, Laurent Prost,
Noura Wedell et Caroline Zekri.
34.Anthologie Nodo sottile, Florence, Le Lettere, 2008. Italien.
35.Ridefinizione, in Anterem, Vérone, n. 77, novembre 2008. Italien.
36.Förflyttandet av Objekten et Redefinition, in OEI, Stockholm, n. 39-41, automne 2008. Traduction en
suédois par Gustav Sjöberg.
37.Anthologie permanente, Poezibao, depuis 2008. Français.
38.Ridefinizione – Redéfinition, in Nioques, Marseille, n. 4, automne 2008. Traduction en français par l’auteur
avec Doriane Bier, Laurent Prost et Noura Wedell.
39.Ridefinizione – Neubestimmung, in Poet, Leipzig, n. 5, automne 2008. Traduction en allemand par l’auteur
et Angela Sanmann.
40.Ridefinizione, in Semicerchio, Florence, n. 37, printemps 2008. Italien.
41.Anche noi, in Argo, Bologna, n. 13, novembre 2007. Italien.
42.Lo spostamento degli oggetti, in Tratti, Faenza, n. 75, été 2007. Italien.
43.La luce pomeridiana e altre poesie, in Carte nel Vento, Vérone, n. IV, 7, 2007. Italien.
44.Sosta nel sottopasso, in dormiveglia, in Atelier, Novara, 45, mars 2007. Italien.
45.La condivisione, Vérone, Cahiers de la Biennale de Poésie, 2005. Italien.
46.Gli epigrammi di Rottluff, in Caffè Michelangiolo, Florence, n. VI, 1, janvier-avril 2001. Italien.
Autres média :
1. Poète anthologisé dans PennSound (http://writing.upenn.edu/pennsound/). Italien et anglais, documents
multimédia.
2. Ridefinizione, dvd de la performance, Amsterdam, STEIM et Bologne, Miraloop records, 2012
(http://www.youtube.com/watch?gl=DE&hl=de&v=GHIdlbngGYY).
4. Compositeur de la bande sonore de eZS, un film d’Alessandro Brucini, 2008,
http://www.imdb.com/name/nm3255126/videogallery
5. o.m. – audio track, cd, Berlin, Tacheles Werkschau Catalogue, 2006.
B) Entretiens
1. Interview with Mats Bigert, bientôt sur www.bigertbergstrom.com.
2. Entretien avec Fabien Vallos dans le catalogue de l’exposition Art by Telephone...Recalled, Paris, éditions
Mix., 2014.
3. Redefining Poetry : An Interview with Alessandro De Francesco, in The African Book Review, New York,
2013 : http://theafricanbookreview.com/2013/11/10/alessandro-de-francesco/
4. Poé/tri 3 – Tension / Augmentation / Extension. Entretien avec Alessandro De Francesco, propos recueillis
par Frank Smith, in Nonfiction, Paris, 2013 :
http://www.nonfiction.fr/article-6534-poetri_3__tension__augmentation__extension_entretien_avec_alessandro_de_francesco.htm
5. Entretien vidéo avec Marco Mazzi sur la poésie et la photographie : http://vimeo.com/27573484.
6. Lyrik-Diskurs, avec Dieter M. Gräf, Leipzig, Poetenladen, 2008 :
http://www.poetenladen.de/lyrik-diskurs.htm
7. Interview avec Vincent W.J. van Gerven Oei, Kunsthuis SYB, Pays-Bas, 2008. Vidéos :
http://vimeo.com/2288701, http://vimeo.com/2289081.
C) Théorie
Essais de poétique :
1.Créer des possibles, contre la représentation, in J. Perconte, Soleils : Cinéma d’avant-garde, Paris,
Cinémathèque Française, 2014.
2.L’expérience des ateliers de création à l’ENS Ulm et à l’Université Paris-Est Créteil, in Quaderna, Paris, 2014.
URL : http://quaderna.org/lexperience-des-ateliers-de-creation-a-lens-de-la-rue-dulm-et-a-luniversite-paris-est-creteil/
3.Pour une économie po(i)étique non-dualiste, in “Chrématistique”, 2014 :
http://www.chrematistique.fr/adf-pour-une-economie/
4.Éviter l’obstacle cognitif : changements de paradigme et écriture augmentée, Epistemocritique.org, Montréal,
2014.
5.Environnements de lecture, in Poésie et médias au XXème siècle, Paris, Nouveau Monde éditions, 2012.
6.Afin de caraméliser, il faut mettre du sucre dans la poêle...ou pas, in Fabien Vallos (éd.), Inchoation et
Immédiateté, Paris, Mix. et Bordeaux, École des Beaux-Arts, 2011.
7.Gräf, De Francesco, Gleize e la post-poesia, dossier, in Semicerchio, Florence, n. 40, février 2010.
8.Ostacoli, ipotesi, complessità. Su Ridefinizione e sul mio lavoro poetico, in Quaderni di critica di Biagio
Cepollaro, n. 5, février 2010.
9.Alcune riflessioni di poetica, in Testo e Senso, Rome-Paris, 2007.
Articles scientifiques et préfaces :
1.La troisième personne impersonnelle, essai critique, A. Porta, Les Rapports, traduit en français par Caroline
Zekri, avec une préface de Judith Balso, Caen, Nous, 2015, à paraître.
2.Édition et préface, dossier Poesia e prosa, in Semicerchio (peer-reviewed,), n. 50, automne 2014.
3.Le possible dans le monde: pour une lecture italienne de Michel Deguy, in B. Gorrillot - A. Lescart (éd.),
L’illisibilité en questions, Lille, Presses Universitaires du Septentrion, 2014.
4.L’écriture est un système complexe : de “Narration d’équilibre” à “Objet bougé”, in E. Dayre (éd.), Jean Daive,
la partition, Paris, Hermann, 2013.
5.«retour à aussi muet que de la pierre», in M. Collot - J.P. Léger (éd.), Présence d’André du Bouchet, actes du
colloque de Cerisy, Paris, Hermann, 2012.
6.Narrations multilinéaires et épistémologies poétiques chez Jean-Marie Gleize et Claude Royet-Journoud, in
French Forum, University of Pennsylvania – University of Nebraska Press, 2012.
7.Contact, interstice, supplément : modalités d’écriture pré-grammaticale chez André du Bouchet, in www.
PuntoCritico.eu, 2012.
8.Le corps du réel : quelques remarques théoriques à partir des Extraits du corps de Bernard Noël et de Meurtre
de Danielle Collobert, in Littéralité.com, 2012.
9.Préface à M. Billi, Nient’altro da vedere : cinema, omosessualità e differenze etniche, Pise, ETS, 2011.
10.Afin de caraméliser, il faut mettre du sucre dans la poêle...ou pas, in Fabien Vallos (éd.), Inchoation et
Immédiateté, Paris, Mix. et Bordeaux, École des Beaux-Arts, 2011.
11.Su e per Théorie des prépositions di Claude Royet-Journoud, in www.PuntoCritico.eu, 2011.
12.In assenza del corpo. Sulla poesia di Giulio Marzaioli, in Italies, Aix-en-Provence, n. 13, janvier 2010.
13.Porta all’esterno e al presente, in Il verri, Milan, n. 41, automne 2009.
14.Vers un paradigme poétique : De Heidegger à Wittgenstein, Lyon, Centre d’études poétiques et Vérone,
Anterem, avril 2009.
15.Grammaires de la subversion, in Actes du colloque Littérature et temps de révoltes, Lyon-Grenoble, 2009.
16.Interlocution et réalité entre Vocativo et La Beltà. Je et Tu dans la poésie de Andrea Zanzotto, in Écritures,
Paris, n. 4, automne 2008.
D) Traductions
Livres :
1. M. Deguy, Ouï Dire / Sentito Dire, Rome, La Camera Verde, 2014 (français > italien).
2. G. Marzaioli, Quadranti / Cadrans, trad. avec Isabel Violante, Paris, Mix., 2010 (italien > français).
3. N. Wedell, Odd Directions / Direzioni Dispari, Vérone, Cierre Grafica, 2009 (anglais > italien).
4. A. Sanmann – Ch. Sanmann, Berlin. (UN)gleichzeitiges / BerliNO allo stesso tempo, Rome, La Camera
Verde, 2009 (allemand > italien).
5. C. Gabler, Wie Zungen sich halten / Stavano attaccati come lingue, Vérone, Cierre Grafica, 2008 (allemand >
italien).
Revues :
1. B. Badiou, Qui arrivò, in Anterem, Vérone, n. 84, jun 2012 (français > italien).
2. C. Royet-Journoud, Kardia, in Anterem,Vérone, n. 83, mai 2011 (français > italien).
3. D. M. Gräf, Buch vier / Libro quattro, trad. avec Angela Sanmann, in Semicerchio, Florence, n. 40, 2010
(allemand > italien).
4. M. Deguy, Diérèses / Dieresi, in Anterem, Vérone, n. 79, novembre 2009 (français > italien).
5. J.-M. Gleize, Mes dents se cassent / I miei denti si rompono, in Anterem, Vérone, n. 78, mai 2009 (français >
italien).
6. J.-M. Gleize, «être-chien», in Atelier, Novara, n. 52, décembre 2008 (français > italien).
7. J. Roubaud, Quelque chose noir, / Qualcosa nero, extrait, in Anterem, Vérone, n. 76, mai 2008 (français >
italien).
8. F. Ducros, Ici partagé, disparaissant / Qui (con)diviso, scomparente, in Soglie, Pise, n. IX, 3, 2008 (français >
italien).
9. M. Deguy, Relation d’incertitude / Relazione d’incertezza, in Soglie, Pise, n. IX, 2, 2008 (français > italien).
10. P. Celan, Paris, Jardin de Shakespeare, avec Bertrand Badiou, in Anterem, Vérone, n. 75, décembre 2007
(allemand > italien).
4. EXPÉRIENCES DE TRAVAIL ET RÉSIDENCES D’ARTISTE
(sélection)
2008-présent
- Visiting professor et artiste-en-résidence, European Graduate School, Suisse
(www.egs.edu).
2015 (à venir)
- Artiste-en-résidence, Public Art Experience - BeHave, Belval, Luxembourg
(http://www.fonds-belval.lu/index.php?lang=en&page=12).
2011-2013
- Assistant de poétique et théorie littéraire à l’Institut d’études françaises et francophones de l’Université de
Bâle.
2012
- Artiste-en-résidence, Kunsthalle Mulhouse, avec le projet Écriture augmentée
(www.augmentedwriting.com).
2011
- Directeur de l’atelier de création poétique à l’École normale supérieure, Paris.
2010
- Directeur de l’atelier de création poétique à l’École normale supérieure, Paris.
- Co-directeur, avec Michel Murat, du séminaire de poésie contemporaine à l’Université Paris-Sorbonne.
- Professeur invité de création littéraire, Université Paris – Est Créteil.
2009
- Poète invité au festival «Hors Pistes», Centre Georges Pompidou, Paris.
- Nommé membre des Comités de rédaction des revues Nioques, France et Semicerchio, Italie.
- Artiste-en-résidence, STEIM, Amsterdam, avec Paolo Ingrosso.
2006-2009
- Chercheur associé au Centre d’études poétiques, École normale supérieure de Lyon.
2007-2008
- Assistant du prof. Yves Winkin, Directeur adjoint à la Recherche et aux Relations Internationales à l’ENS
Lyon.
2007
- Artiste-en-résidence, STEIM, Amsterdam. Projet d’environnement de lecture.
2006
- Artiste-en-résidence, Interdisziplinäres Zentrum für Kunst und Medientechnologie Denkmalschmiede
Höfgen, Allemagne. Projet d’environnement de lecture.
2004-05
- Artiste-en-résidence, Kunsthaus Tacheles, Berlin, Allemagne. Projet d’environnement de lecture.
5. CONFÉRENCES ET LECTURES (sélection)
2015
- Désignification, grammoclastie, alter-lisible/dicible : donner des mots à la subversion du poétique, journée
d’études Les nouvelles écritures politiques, Birkbeck, University of London, 13.02.
2014
- Lecture au festival Actoral, Marseille, 06.10.
- Présentation de l’exposition Art by Telephone, avec Gregory Lang, Sébastien Pluot et Fabien Vallos, WIELS,
Bruxelles, 22.05.
- Écriture augmentée, conférence à la journée Poetry and New Technologies, Bath Royal Literary and Scientific
Institution, UK, 17.01.
2013
- La poésie comme processus cognitif et subversif, conférence à La Panacée - Montpellier, 13.12, dans le cadre
de l’exposition Art by Telephone (cf. expositions).
- Écriture augmentée, conférence à la Gaîté Lyrique, Paris, 02.10, sur invitation de l’ESAG Penninghen.
Vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=2HjYjG0-szs&feature=youtu.be
- Lecture à la Kelly Writers House, University of Pennsylvania, Philadelphia (USA), 12.09.
Vidéo : http://writing.upenn.edu/wh/multimedia/tv/reruns/watch/150652.
- Lecture au Graduate College of the City University of New York (USA), 06.09.
- Augmented Writing, conférence à l’European Graduate School, 10.08.
Vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=6PQFXmaK0KM.
- Corpo estraneo in moto ascensionale, lecture via skype au festival «Ex.it», Albinea, Italie, 12.04.
2012
- Lecture à l’European Graduate School, 2012.
Vidéo : http://www.youtube.com/watch?v=vQ8HghzshRc.
- Écriture augmentée, conférence au colloque international Lex-ICON : traiter l’image comme un texte, traiter
le texte comme une image, Université de Haute Alsace, Mulhouse, 07-09.06.
- Lecture au colloque international Nouveaux objectivismes, Université de Rome 3 – Centro Studi italofrancesi, Rome, 17-18.05.
- Décadence et désactivation : entre iconoclastie, grammoclastie et écriture augmentée, conférence lors de
l’événement Para-boucaya : To Do Art is the Old Fashion Way to Do Art, Galerie Martine Aboucaya, Paris,
05.02. Commissaire : Jérémie Gaulin. Podcast : http://augmentedwriting.com/aboucaya.html
2011
- Lecture de Redéfiniton à l’Institut du Monde Arabe, Paris, 10.11.
- Conférence sur Écriture augmentée avec Jean-Marie Gleize, au colloque international Traduire la Poésie
Française et Américaine des/aux XX° et XXI° Siècles, Université de Lyon II, 12-13.05.
- On Translation and Technology, table ronde avec Avital Ronell, Mel Bochner, Nicholas Knight, A
Constructed World, Sébastien Pluot, Fabien Vallos. CNEAI, Paris, 19.03.
2010
- Conférence dans le cadre du séminaire Inchoation & immédiateté, organisé par Fabien Vallos à l’École des
Beaux-Arts de Bordeaux, 17.12.
- La performance comme langue étrangère et sa traduction, table ronde avec Caroline Bergvall, Omar Berrada,
Vincent Broqua et Christophe Marchand-Kiss, Université Paris-Est Créteil, 09.04.
- Poète invité, classe d’écriture de création d’Alain Farah, McGill University, Montréal (CA), 23.03.
- Words from Poetry through Art to Architecture : rencontre avec Vito Acconci, James Hoff et Danny Snelson,
Centre Geoges Pompidou, Paris, 27.01.
2009
- Lecture à la Biennale des poètes en Val-de-Marne, 03.10.
- Lecture à l’Outpost for Contemporary Art, Los Angeles (USA), 18.04.
- Poète invité, classe d’écriture de création de Susan Gevirtz, San Francisco State University (USA), 15.04.
2008
- Lecture à OEI poetry area, avec Jonas (J) Magnusson, Fabien Vallos et James Hoff, Rönnells antikvariat,
Stockholm, 05.12.
- Environnements de lecture, conférence et performance (avec Paolo Ingrosso) au workshop international
Poésie et Médias au XXème siècle, Maison de la Recherche, Paris, 30.10.
- Lecture à l’European Graduate School, 06.08.
Vidéos : http://www.egs.edu/faculty/alessandro-de-francesco/videos/
2007
- Some Relationships between Poetry and Installation Art, conférence-performance à l’E-Media Centre,
Académie des Arts d’Estonie, Tallinn, 17.11.
- Lecture au Festival «RicercaBO», Bologne, 19.10.
- Poetry and Media Art, confénce à l’Universität der Künste, Berlin, 12.05.
6. ÉTUDES
2013
- Doctorat en Théorie littéraire (spécialité), à l’Université Paris – Sorbonne. Titre de la thèse : Pour une théorie
non-dualiste de la poésie (1960-89). Directeur de recherche : Georges Molinié. Mention très honorable avec
félicitations du jury.
2006
- M2 (Laurea) en Philosophie à l’Université de Pise. Mention très honorable avec félicitations du jury.
2004-2005
- Études d’art sonore à l’IRCAM (Paris).
- Études de philosophie du langage à la Technische Universität Berlin.
2003-2004
- Auditeur étranger à l’École normale supérieure, Paris.
- Étudiant Erasmus à l’Université Paris XII.
2002
- Auditeur libre à l’Académie de musique Chigiana (Sienne), classe de Composition (M. Azio Corghi).
2000-2002
- Études de composition au Centro Studi Musica & Arte, Florence.
2000
- Études de composition et de contrebasse aux Siena Jazz International Master Classes.
- Baccalauréat, option littéraire (Liceo Classico G. Galilei, Pise). Note : 100/100.
1997
- Diplôme de Théorie musicale et Solfège et 5ème année de guitare classique au Conservatoire national P.
Mascagni, Livourne.
7. BOURSES ET PRIX (sélection)
2015
- Sélectionné pour le programme de résidences d’artistes BeHave - Public Art Experience, Belval,
Luxembourg.
2012
- Bourse de résidence, Kunsthalle Mulhouse et Université de Haute-Alsace.
2011
- Bourse de création du Centre national du livre pour le projet de livre La vision à distance (à paraître en
2015).
2008
- Bourse MIRA, École normale supérieure de Lyon & Région Rhône-Alpes.
- Prix de poésie «Shelley - San Giuliano Poesia In/civile», pour Lo spostamento degli oggetti.
- Finaliste au prix de poésie «Antonio Delfini».
2006
- Finaliste au prix international de poésie «Lorenzo Montano».
- Prix de la meilleure bande sonore, Baku International Audiovisual Festival (Azerbaïdjan), pour la bande
sonore du film eZS, réalisé par Alessandro Brucini.
8. LANGUES PARLÉES, LUES ET ÉCRITES
Italien (langue maternelle), Français (niveau bilingue), Anglais (niveau avancé), Allemand (niveau moyenavancé).
9. BIBLIOGRAPHIE SUR L’ŒUVRE (sélection)
1.Ont contribué au catalogue d’Écriture augmentée (2013, cf. section Livres) les écrivains, théoriciens, artistes
et musiciens suivants : Judith Balso, Robert Cahen, Giulio Carmassi, Belle Cushing, Jean Daive, Jeremy
Fernando, Jean-Marie Gleize, Alfonso M. Iacono, Paolo Ingrosso, Massimiliano Manganelli, Giulio Marzaioli,
Marco Mazzi, Nina Parish, Fabien Vallos, Vincent W.J. van Gerven Oei, Sandrine Wymann, Caroline Zekri.
2. Manganelli Massimiliano, Nuove scritture italiane I. Tra fasi e ridefinizioni, in C. Giorcelli - L. Magno (éd.),
Nuove oggettività – New Objectivisms – Nouveaux objectivismes, Université de Rome 3, 2013.
3. Ruberti Chiara, Alessandro De Francesco’s Augmented Writing Project, in Marco Mazzi (éd.), Relational
Syntax, Florence, Maschietto Editore, 2012.
4.Parish Nina, From Radio to the Internet: Italian Futurism, New Technologies and the Persistence of the Book,
in International Yearbook of Futurism Studies, Vol. 2, Berlin, De Gruyter, 2012.
5.Costa Laura - Maggiordomo Emilia, “Un oggetto, dopo tutto, è ciò che rende privato l’infinito”. Il rapporto
tra soggetto e oggetto in poesia, in Out of Border, n. 21, juillet 2012.
6.Mazzi Marco, Il poeta/artista si esprime tramite la ragion filosofica, in Excursus, juin 2012 :
http://www.excursus.org/ilvasodipandora/MazziDeFrancescoRidefinizione.htm.
7.Van Gerven Oei Vincent W.J., Mijn hoogte blootvoets op zeeniveau. Over Ridefinizione van Alessandro De
Francesco, in Parmentier, Nijmegen, année 20, n. 4, janvier 2012.
8.Cushing Belle, The Poetry of Alessandro De Francesco, in Continent, décembre 2011 :
http://www.continentcontinent.cc/index.php/continent/article/viewArticle/68.
9.Marzaioli Giulio, Specchio, di fronte, in Poesia 2.0, décembre 2010:
http://www.poesia2punto0.com/2010/12/01/specchio-di-fronte/
10.Van Gerven Oei Vincent W.J., De vraag naar wat we missen kunnen, in Collectif, Wat we missen kunnen,
Amsterdam, Babel & Voss, 2010.
11.Burty David, dès 1000m d’Alessandro De Francesco, in Poezibao, 2009 :
http://poezibao.typepad.com/poezibao/2009/10/dès-1000-m-dalessandro-de-francesco-lecture-de-david-burty.html
12.Zinelli Fabio, « Lo spostamento degli oggetti », in Semicerchio, Florence, n. 38, 2008.
13.Marzaioli Giulio, Un testo di Alessandro De Francesco, in Tellusfolio, 2008 :
http://www.tellusfolio.it/index.php?prec=&cmd=v&lev=57&id=6832
14.Furia Marco, Su “Lo spostamento degli oggetti” di Alessandro De Francesco, in Carte nel vento, Vérone, n. V,
9, 2008.
15.Babino Cristina, La macchina immemore. Sulla poesia di Alessandro De Francesco, in Nazione Indiana,
septembre 2008 :
http://www.nazioneindiana.com/2008/09/30/la-macchina-immemore-sulla-poesia-di-alessandro-de-francesco/
16.Rossani Ottavio, Alessandro De Francesco viaggia nel tempo e nello spazio con “Lo spostamento degli
oggetti, in Corriere della Sera, Milan, 2008 : http://poesia.corriere.it/2008/05/29/esordio_alessandro_de_francesc/
17. Rueff Martin, Per tutto l’amore del mondo, in A. De Francesco, Lo spostamento degli oggetti, Vérone,
Cierre Grafica, 2008.