Ville de City of Carte de zonage / Zoning Map

Transcription

Ville de City of Carte de zonage / Zoning Map
C
avenue Frenette Avenue
p rom
chemin
d
R1
rue Vautour St reet
rue Thérrien Street
isigu
it
R2
R2
ép
b
N
mena
d
e
Z-8-20*
ID
R2
MH
b
l
p
CM
R3
R
bin R
oa
35 NEF
R3
É É É
É ÉÉ
ÉÉ É É
É ÉÉÉ ÉÉ
É
É
ÉÉ É ÉÉÉÉÉ
É É
É
R3
rue Yvonne Street
R3 alm
V
nt
sa
s
i
o
Prérimètre de viabilisation
Serviceable Area Development Boundary
Carrefours commerciaux
Commercial Nodes
Lac Melanson
Settlement Lake
m en
pro
D onat C
ru
d C
rw
oo
l
rue
et
r eet
r
ruell
e
b ert
-Finn S et
tr e
rue
r achoi
s St
ont
ade L a F
n
e
p r om
ÉÉÉÉ
rive
le
-
el
R2
b
b
t
b
R2
RR
R1
RR GI
RR
R1
er
I
r u e Amirault Street
RR
RR
RR
7
RR
P
C
HC
HC
et
rue
G
rue
FP
tre
R1
RA
I
RA
RR
aS
A bo
ek
C
iac Riv
6
c o las
R1
P
ce
Fo
Cres
ue
k
i
t
n
q
i P
A
t
r
n
tree
C
sa
ite S
r
P
e
u
arg
FP HC
R2
96-48-49*
rue M
HC HC
P
R2
R2 tree
96-48-6* R2
S
R2
HC
n
a
R2
GI
HC
erm
rue HR2
HC
96-48-26*
et
Stre
R2
lagie
FP
é
P
rue R2
re
xC
11
4
RR
d
RR Fre
RR
GI
RR
GI
ek
Cr
e
to
ne
Ra
ph
aë
l
MH
b Sophie
ruell
8
ree
n St
ryde
D
e
ru
t
tree
ter S
x
a
B
rue
e
MH
C
t
L ane
96-48-4*
Cr
iq
ue
eD
lyss rive
de U
a
n
e
prom
Gr
in
ds
ad
ru
e
eet
Str
D
D
aine
R2
R1
et
Stre
b
t
Petitco
d
P
R1
min
che
ri ve
re D
nt
t
tree
al S
R1
t
tree
al S
t
n
a
R1
Ch
rue R1 treet
S
s
e
l
ar
R1
-Ch
treet
ea n
pie S
J
s
e
l
e
il
ru
R1
tree
it
erv
Rob
R1
R1
S
eau
R1
Ro
uffy
a tu
de N
e
ourt
rue
R1
e
pr o m ena
de
Driv
ru
e
e
ru
B
rue
R1
R2
7
ena
prom
b
cia
Mar
crois
e Ha
le C
rmon
y Dr
ive
rue
et
re
enad
prom
eA
av
en
ue
rue Hiltz
lle
A
Ly ven
nd ue
ale
La
ne
ru
St
e Dr
i ve
me
ry Stre
et
d
nny
mea
d
Ju l
prome nade Ru
e et
l e Jo
chemin M
i l es R
oad
rue
RMH
R3
Rivière
lanson Road
chemin Me
b
rue Ni
R1
C
Ro
ut
et
re
St
re
et
5
St
llan
É
treet
ad
RA
É
É
b
Creek Road
Ro
chemin Fox
b
C
R2
ru
RR
Léon
rue
tree t RR
ide S
Memramcook
RR
C
view
Bay R2
e
ll
e
Lac Folly Lake
rt
oad
chem
Ste
ev e
s
Cre
ek
Cette carte a été constituée à partir de données de nombreuses sources et reflète les meilleurs renseignements
mis à la disposition du service de planification et développement de la Ville de Dieppe lors de sa préparation.
La ville n’est pas responsable de toute utilisation de la carte ou de toute décision prise à partir de la carte par
une tierce partie. Même si tous les efforts ont été déployés pour assurer l’exactitude du contenu de la carte, la
Ville de Dieppe ne prendra pas à son compte les dommages qu’une tierce partie aura subis en raison de
décisions ou de mesures prises fondées sur cette carte.
Cri
q
D
or Ridg e
Man
a
d Ro
irfiel
in Fa
rive
C
Disclaimer
This map is a consolidation of data from many sources and reflects the best information made available to the
City of Dieppe Planning and Development Departent at the time of preparation. Any use which a third party
makes of this map, or any reliance on / or decisions to be made based on this map, are the responsibility of
such third parties. Although every effort has been made to ensure the accuracy of its contents, the City of
Dieppe accepts no responsibility for damages, if any, suffered by any third partyr as a result of decisions made or
out
e la
actions based on this map.
v
d
Len
rue
d
woo
reet
ena
prom
de
r
Ma
mb e
co
D
rive
C
e
e nad
Dénégation
ue
d
oa
ld R
llefie
Cou
RR
rR
ve
Do
e
in B
tara
Ca n
pro m
ur
rt co
Co u
chem
in
m
reet
C
d
ro n
imar
RR
t
od S
hwo
B
cour
t
A
Roa
ee
Str
m in
ch e
ara
Niag
e
ch
l ey
et
Stre
ent
resc
is C
a
l
e
a
C
D riv
sant
we r
o
crois
P
de
ena
prom
9
Kie
allée
D
E
F
G
H
I
Rou
te
Cousteau – B3, B4
Cyr – D5
Cyril – C5
d'Aulnay – B4
Daigle – D5
Damien – C4, C5, D4
Danny - C3, C4
Danois – C5
Danube – E3
David – C4
Dawson – C3
Délia – D3
Denys – B5, C5
Deschênes - D5
Des Copains – C6, D6
Désiré - C5
Desrosiers – D5
Devarenne – C4
Dieppe – D2, D3, E4, E5
Doiron – E5
Dolbeau – D3, D4
Dométhilde – C4, D4
Dominique – C6
Doreen — D3
Doucet – B4
Dover – E7, E8, E9
du Marché – B4
Dubois – B4
Dysart – A3
Éléonore – B4
Élodie – C5
Emmanuel – E3
Englehart – D3
Éric – B3
Eugène - C4
Eunice – C4, D4
Evangeline – A3
Fabien – C4
Ferdinand – D2, D3
Fidèle – D6
Firmin – C4, C5
Fleuriant – C4
Florida (privee / private) – E8
Fortune – C4
Fournier – E3
Fox-Creek – D5, D6
Francelle – C5
Francis – C4, C5
Francois – D5
Freda - F7
Frédéric – B5, C5
Gabriel – A4
Gaspé – A3, B3
Gaudet – A3
Gauvin – B3, B4, C3
Gesner – C5
Gilbert-Finn – C5
Gillespie – D6, D7
Golf – D5
Gorveatte – E3
Gould – A3, B3
Grand-Pré – A4
Grande-Vallée – C5
Grégoire – C5
Guimond – D6
Guy – B5, C5
Guylaine - E5
Harold – A4
Hartnett – D3
Hector Drolet – D5
Henriette – C4
Herman - D6, E6
Hervé — D3
Horizon – D4
Houlahan - C5, D5
Industrial – C3
Irène – D3
Isabelle – C5, D5
J. F. Bourgeois – F7
Jacques – C5
Jean-Charles – D6
Jean Darois – B3
Jeanne (privee / private) – D7, E7
Jeannette - B4
Jessica (privee / private) – E8
Jocelyn (privee / private) – E8
Jolicoeur – C5
Joseph – C5
Julien – D5
Juniper – C4
Kedgwick - E4
Keith – D4
Kennedy – A3
Kristian - F7
Lafayette – C6
LaFleur – C5
LaFrance – C3
Lakeburn - E4
LaRose – C5
LaTour – A3
Laurier – A3
Lavoie – C5
LeBlanc – D6, E6, F6
Leger – E3, F3
LeGresley – C3, D3
Léonide – F8
Lorette – E3
Lorraine – B4
Louis – B5
Louise-Anne – C4
Lucie – D4
Lydia – D6
Malenfant – C3
Mandeville – C4, D3, D4
Manon – C3, D3, D4
Marc-André – C3
Marceau - C4
Marcelin – D6
Marco - E7
Marguerite – D6, E6
Marin – C3
Mathilde – C4, C5
Maurice – D4
Maximin – C4, C5
Melanson – C6, D5, D6, E5
Melinda – C4, D4
Merlot – C4
Meunier – C3, C4
Midland (privee / private) – D3
Miramichi (privee / private) – E3, E4
Moulin - D5
Murielle – C4
Napoléon – B4
Nathalie – E5
Ned - D6
Népisiguit (privee / private) – E3
Nicolas – D6
Nora – D3
Normandie – B4
Notre Dame – A3, B3, B4
Nugent - C5, D5
Olivier – A4
Orleans – A3, B3
Papineau – C5
Parc – C6, D6
Pascal – C3, D3, D4
Paul – A3, A4
Peel – A3
Pélagie – D6, E6
Petitcodiac (privee / private) – E3
Philomon – C5
Pierre – D5, D6
Pointe-aux-Renards – D6, D7
Portland – D3
Primrose – B4
Rafaël – F8
Régis – A3
Rémi – C4
René – C3
Restigouche (privee / private) – E3, E4
Richard - E5
Richelieu – A3, A4
Richibuctou (privee / private) – E3
Rideau – C4
Robert – B3
Roberval – D6
Robichaud – D5
Rouse - E5
Rufin – D3
Ruisseau – C3
Saint Croix – A4
Saint-Jean (privee / private) – E3
Saint Laurent – A4
Sainte Marie (privee / private) – E4
Sainte Thérèse – A3, A4, B3
Samuel – E4
Seine – E3
Selick – B5
Sifroi – B4
Skyline – C4
Sonia - D6, E6
Sophie (privee / private) – E7
Sorbonne - B4
Souvenir – C4
St-Eustache – C3
Sunset – A4
Surette – B3, B4, C5
Sylvain – B3
Sylvie (privee / private) – E7
Sylvio – D2
Tampa – D3
Thaddee – C4
Thériault – C3
Therrien – E3
Thibeault – D6, D7
Thibodeau – A3, B3
Thomas – C3, C4
Tilmon - D5
Tower – E3
Tracadie – E4
Tranquille – D5
Twohig - C6
Ulysse (privee / private) – E8
Vanier Est – C5
Vanier – C5
Vautour – E3
Verger – C5
Vézina – F7
Victor – C5
Virginia – A4
Wilfred – E5
Yvonne – E4
Zoël – C4, D4
le 13 mars 2009; arrêté no. Z-8-3 / March 13, 2009; By-Law No. Z-8-3
le 21 avril 2009; arrêté no. Z-8-6* / April 21, 2009; By-Law No. Z-8-6*
le 4 mai 2009; arrêté no. Z-8-7* / May 4, 2009; By-Law No. Z-8-7*
le 15 juin 2009; arrêté no. Z-8-5* / June 15, 2009; By-Law No. Z-8-5*
le 16 septembre 2009; arrêté no. Z-8-9 / September 16, 2009; By-Law No. Z-8-9
le 20 octobre 2009; arrêté no. Z-8-8* / October 20, 2009; By-Law No. Z-8-8*
le 22 février 2010; arrêté no. Z-8-10* / February 22, 2010; By-Law No. Z-8-10*
le 22 février 2010; arrêté no. Z-8-11* / February 22, 2010; By-Law No. Z-8-11*
le 3 septembre 2010; arrêté no. Z-8-13* / September 3, 2010; By-Law No. Z-8-13*
le 10 novembre 2010; arrêté no. Z-8-14* / November 10, 2010; By-Law No. Z-8-14*
le 7 mars 2011; arrêté no. Z-8-17* / March 7, 2011; By-Law No. Z-8-17*
le 6 avril 2011; arrêté no. Z-8-18 / April 6, 2011; By-Law No. Z-8-18
le 13 mai 2011; arrêté no. Z-8-22* / May 13, 2011; By-Law No. Z-8-22*
le 16 septembre 2011; arrêté no. Z-8-20* / September 16, 2011; By-Law No. Z-8-20*
le 16 septembre 2011; arrêté no. Z-8-21* / September 16, 2011; By-Law No. Z-8-21*
le 10 novembre 2011; arrêté no. Z-8-24* / November 10, 2011; By-Law No. Z-8-24*
le 23 août 2012; arrêté no. Z-8-26* / August 23, 2012; By-Law No. Z-8-26*
le 19 octobre 2012; arrêté no. Z-8-27* / October 19, 2012; By-Law No. Z-8-27*
le 4 janvier 2013; arrêté no. Z-8-28* / January 4, 2013; By-Law No. Z-8-28*
RA
t
tree
ad S
rste
Das
rue
ue P
Index des rue / Street Index
Modifications au zonage / Zone Amendments
8
R2
ourt
rue
Faye
aven
St
t
n
Sta
ru e
rue
ree
w St
Sha
e
u
r
nue
Av e
Abel – D6
Aboiteau – D6
Acadie – A3, A4, B4
Adélard-Savoie – C3, D3
Adolphe – C5
Aimé - D4
Airport – E3
Airview – E3, E4
Alberta – C4
Albini – A3
Alexis – C5
Alfred-Léger – C4, D4
Allard – D4
Alphée – B3
Amand – B5, C5
Amirault – B4, B5, C5, C6, D6, D7, E7, F7, F8
André (privee / private) – E8
Andréa – D5
Anik – D6
Appleton – F3
Aquatique - D3, D4
Arsenault – H2, H3
Arsène – D5
Aubes - D5
Aucoin - E5
Avalon – C4
Avant-Garde – C5, D5
Aviation – D2, D3, E2
Babin – B3, C3
Bahama – B4, C4
Barachois – D5
Barnes – F3
Bayview – E8
Beaubassin – C5
Beaujolais – C4
Beaumont – C5
Beauséjour – A4
Beausoleil – C5
Bédard – D5
Belle Aventure – D6
Belliveau – B3
Benjamin – C3
Benoit – E3
Bénonie – B5
Bernard – C5
Blanchard - C3
Bliss-Noiles - E5
Boishébert – C5
Boudreau – D5
Bouleaux – C3
Bourque – D5, D6
Bras D'Or – B3, B4
Breau – C5
Broussard – C5. D5
Cabernet - C4
Carmille - E5
Canaan – E4
Canso – A3
Cap-Pelé – D5
Carter – F8
Cecile – E6
Célestin - D6
Centrale – C4, C5, D5
Chablis - C4
Champlain – A4, B3, B4, C3, D3, E3, F3, G3
Chantal – D6
Chapelle – C5
Chardonnay – C4
Charles – A3
Charline – B5, C5
Chartersville – B4, C4, D3, D4, E3
Chevreuil – D7
Chiasson – C4
Clarence-Cormier – D5
Claudette – D3
College – B3
Collette – C4
Copp – E3
RR
RA
to n
rince
Tracé de route future - route de grande communication (emprise de 30m)
Proposed Future Arterial (30m R. O. W.)
4
ie
de Parc D r i ve
en a
Riverview
ou
gh
prom
r
Cou
t
bo
r
er
Hi
lls
f
ea
dl
b
Courbe isosonique de l'indice d'ambiance sonore - 35 NEF
35 NEF - Noise cone
Légende / Legend
B
rue
e
ru
b
b
in
ruell e
ne
A rs è
ros
De s
rue
s
eet
e
rG
ol
S
ur
Fle
La
et
tre
rue
uS
ea
Br
nu
ch
em
b
AI (zones d'aménagement intégré)
ID (Integrated Development)
Légende NEP / NEP Legend
RA
RMH
d
eet
tr
et
tr e
lS
A
e
riv
cou
au
y
W
ei
rD
ce
yD
r iv e
e
ad Millwood
Drive
en
om rive
pr
D
ss
6
ad
e
ri
ra
wg
i n a d e Sa
Ma
d
en
Gu
E
pro
m
ru
e
pr
om
b
Be
n e Dr
ive
de Mu n
e Now
lan D
rive
Marais du Littoral
Coastal Marsh
ue
a v en
th o r
r ue
aw
promen
a
pr om
ena d
de
H
rue
prom
en
a
C (conservation)
C (Conservation)
CM (commerciales mixtes)
CM (Commercial Mixed)
Roa
rescent
e
urqu
et
ru
in S tr
ru e
5
TI (terre inondable)
FP (Flood Plain)
QSA (zones du quartier secondaire des affaires)
SBD (Secondary Business District)
ade Ke
d
d
oa
treet
in Ba
P (zones de parc)
P (Park)
QCA (zones du quartier central des affaires)
CBD (Central Business District)
Route 132
GI
em
t
gwick
Drive
t
th
s
o
in B
C
axim
rue M
croi
chem
rue
croissa
3
b
b
I (zones institutionnelles)
I (Institutional)
CCQ (centres commerciaux de quartier)
LC (Local Convenience)
R2
R4M CM
B
t
Stree
e et
rue
nt
s
homa
b
É
É É
É
É ÉÉÉ
É
É
É ÉÉ
É
rue A
b
b
R4M
Z-8-21*
HC
P
R2
ID
ID burn
Avenue
ID Lake
ID
ID
R3
ue ID
n
rue
e
Mathias Stre
av
96-48-57
CM
ID ID
ID
RMH 96-48-41*
R2 R2 R2
R3
d R1
R1
R3 e
in
elle
Roa
ru
Mur
ue
oi s
re
Ke
e C hampion S t re e
ville
t
R1
n
s
S
r
e
e
e
é
R1
CM
R1
i
ent
Av
RMH
hart
96-48-54*
cr
esc
R1
in C
i ce
r CrR1
un
hem R1
e
c
p
E
i
un
ue
et
CM
nt J
aven
Stre
lon
HC
P
R1
a
t
v
A
R1
R1
n
e
R1
R1 ru
ce
HC
R1
on S
S tr
rice C re s
CM
FP
h iass
ma
au
a
h
M
s
a
HC
a nt
R3
I
ue BR1
r
R1
HC R3
ID
R1
et
Z-8-17*HC R1
CM
Stre RMH
et
ien
ID
ru e Ca
tre
et
S
e
m
r
a
t
is
l eb Str e
R1
e D RMH
CM
ranc R1 ild e S
F
u
e
r
e Math
ID
R3
ru
R1
HC
R1
RMH
cS
i
r
é
e et
HC
HC
Fréd
R1
R1
ant
rue
oiss
et
R1
r
tre
S
c
ru
ie
HC HC
t
avo
e
ID
tree
tr eet reek
R3
Ce
rue L
HC
rue du Go lf S ue Fox C
lle S
i
u
q
R2
nt
n
r
u
riq
e
a
C
N
r
R1
ra
R1 rue T
at
R1
le
ha
St
l ie Str
R1
R2
re
eet
I
tr
t
r
I
u
S
R1
o
A ndr é a C
e
s
i
u
t
e
Lo
ID
R1
Lan
k
t
S
c
i
R2
R1
96-48-36
Sel
ID
St r e
R1
urt
ne
allée I
se
e et
h Co
ylai
tr
e
et
p
u
S
tre
i
S
G
Ro u
ers
rue
r
R2
ue RMH
anie
t
V
e
R2
ID
e
e
r
R1
RMH
ru
St
Z-8-7* R2
R1
treet
belle
R1
CM
RMH
R1
n Court
ée S
e Isa R1
LC
RMH
ll
u
r
R1
a
et
Street
R1
R1
d-V
Aucoin RMH RMH ard Stre RR
e
ru
n
t
R1
et
a
ree
ich
R4M
RR
yr Stre
CM
Gr
d St
R1
il Str
rue R
e
rue C
ssar
CyrR1
u
R1
o
RMH
R1
t
r
ru
ee
RMH
B
RR
er Str
R1
mi
r
o
ce-C
R1
s o R1 R1
u Moulin S
le
et
laren R1 ree t
RMH rue d
Gil
C
CM
e
e
t
R1 i
t re
RMH
u
e
u
RR
r
r
e
r
R1
t
CM
S
R1
et R1
R1
RMH
rde
e
a
r
t
R1
G
S
ve
nt
rd
RMH
Ava R1
R1 Z-8-27*
t
éda
RR
R1
rue
R1 R1
tree
R1
CM
S
e
l
l
R3
e
R1
RMH
R2
p
RMH
a
a
Ch R1
et
R1
et
r ue B
et
Stre
rue
RMH
tre
et
Stre
on t
e
RMH
r
m
S
t
u
n
s
a
R2
S
e
e
a RMH ent
B
ÉÉ
J acqu
ulah
RMH
R2
R1
Nug
rue
e Ho
e
u
r
u
r
R1
RMH
R1
É
RMH R1
t
na R3
É
iron Stree
rd treet
I
e Do
et
S
Z-8-22*
P
u
e
r
r
R3
t
LC
P
S
R1
RA
LC
rue Pierre
R3
P
Z-8-11*
R3
RMH
R2
C
Z-8-24*
è Z-8-28*
RMH
I
R2
e Fid
Z-8-6* R2
t
ruell
treeR2
FP
êt S
LC
R1
For
P
oad
R2
I
nc R
R2
Z-8-10*
B
eBla
RMH
L
e
in
R2
ru
chem
P
P
R1
P
R2
FP
IG (zones industrielles générales)
GI (General Industrial)
R2 R2
ID nade Canaan Drive
b
e
om
b e Drive
b
ID omenade Tracadi
Z-8-26*
pr
R4M
ch
em
RMH
irview Street
n
Ru
fi
R2
Dieppe
R2
R2
R3
R1
Drive
R2
R2
rue Champlain Street
I
R2 R2
avenue Léger Av e nue
I
R2
R2
R2
R2 R2
I
R2
R2
I
R2
et
R2
I
R2
P R2
R2
RMH
RMH
t
96-48-59*
ID
P
R2
I
R2
HC
HC
HC
o nt
R1
t
tree
rue Gorveatte Street
tre
et
tS
En
gl
eh
ar
ru
e
an
t
tree
R1
b
HC
pr
u iss
ss
re
e
eS
tiqu
eS
tre
et
eet
e a u Str
t
tree
C rescent
ID
BT
t
ree
St
CM
e Aqua
ur
co
ent
resc
t
eS
a
croiss
rue T
S
A
ger
rue fred -Lé
R1
S
HC
LI
ard
ID
e
nu
tree
M arc hé S
R2
e
Av
al
d
P
sc
Pa
tu n
t
R1
ll e
HC
CM
ue
en
av
ru
e
t
lev
IL (zone industrielle légère)
LI (Light Industrial)
SR (secteurs ruraux)
RA (Rural Area)
d
ou
IGE (zone industrielle gérée)
MI (Managed Industrial)
R4M (zones résidentielles mixtes)
R4M (Residential Mixed)
GI
ch
eB
et
ch e
Laro R1
rue
R1
ep
p
re
St
R2
RA
rue L orette S tre et
d
ar
Di
H
R2
R1
le v
bo u
mR2
pa treet
er
S
vé
R2
R2
re
rue RMH ville StR2
S t R2
M a n de
R2 lbe au
RMH
Do
rue
reek
For
FP
nt
es c e
Cr
Ta
ru e
et
rue
e
Stre
rold
FP
R2
Ha BT
rt n
e tt
St r
CM
ee
AT (zone affaires et technologie)
BT (Business and Technology)
R3 (zones résidentielles à densité moyenne)
R3 (Residential Medium Density)
HC
MI
ru
e
CM
RHM (zones résidentielles habitations mixtes)
RMH (Residential Mixed Housing)
PI (zones de parc industriel)
IP (Industrial Park)
RR (zones résidentielles rurales)
RR (Rural Residential)
MI
BT
CR (zones de commerce routier)
HC (Highway Commercial)
R2 (zones d'habitations bifamiliales)
R2 (Two Unit Dwelling)
d
HC
CM
R1 (zones d'habitations unifamiliales)
R1 (Single Unit Dwelling)
MM (parcs de mini-maisons et de maisons mobiles)
MH (Mini-Mobile Home Park)
evar
voie Boul
HC
e
ru
u
Criq
uC
i
R2
RMH
RMH
et
y Str e
e
l
s
e
rue L egr RMH
et
Stre
ianti
h
C
rue
reet
R1
y St
nna
o
d
r
ha
ru e CRMH
RMH
R1 R2
reet
RMH
n St
ie
b
R1 R1 rue Fa
RMH
R1
FP
idl
ive
de M a n d Dr
ena
treet
dée S
had
T
e
a
bine
e Ba
o
cr
d-Sa
IP
en
ore
t D R2
R2
and
rue
prom
rue
tre et
R1
le 31 janvier 2008 / January 31, 2008
Révisé le 20 Mars 2013 / Revised on March 20, 2013
IP
lar
Ad e
SBD
R2
t RMH
RMH lt Stree
u
du R
ria
Th é
ru e
ev
ru
R2
RMH
R1
n
a ren
e Street
t
RMH
IP
ad
n Ro
rue D
tt
Sure
I
SBD
RMH
RMH
RMH
e Street
net
Je a n
SBD
rue
R3
u
t Bo
R3
SBD
auvi
in G
m
R3
e
h
c
R3
R2
I
nfan
Male
rd
leva
t
SBD
IP
SBD
SBD
R3 I
b
SBD
ard
t
e
Stre
96-48-28*
rue
e Ha
e
C
IP
ulev
bo
b
FP
d
evar
boul
in
Ferd
rue Por tland Street
b
HC
son
IP
b bb
FP
r
e
Stre
abin
B
e
u
ar
l ev
Bo u
nt
C r s ce
e
S t r et
e
Te
nt r ra c e
e
sc
re
d
ar
ev
ul
Bo
ac
k
le
d
evar
oul
Daw
rue du Collège Street
il
sv
e
er
rue
S treet
rri
Ha
o
e
d
crois
et
ar
ev
ul
bo
ult
rue O
S treet
n
e t
resc
C
d
en
re
G
re
St
ive
pro
e
ad
st
Ea
Dr
e
et
re
St
City of
Carte de zonage / Zoning Map
Annexe A / Schedule A
1
Arsen a u
iv
Dr
ev
eet
l Str
stria
r ue C
eet
h a rle s Str
­
2
y
ur
in
Gu
ady
Ville de
Légende zones / Zone Legend
nb
IP
Indu
r
en
om
pr
e
ru
an
tm
or
W
D riv
IP
treet
É É
É É
É
É
É É É É É ÉÉÉÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ
É
É
É É É É
É ÉÉÉÉ
É
ÉÉ ÉÉ É É
É
ÉÉÉ
É
É
É
É
ÉÉ É
ÉÉ
É ÉÉ
É
É
É
É É
É É
É É
É
É É É
ÉÉ ÉÉ
É
É É ÉÉ
ÉÉ É É
É
É
É
É
É
É
É ÉÉÉ
É
É
ÉÉÉ
É
É ÉÉ
ÉÉ
É
ÉÉÉ
É
É É ÉÉÉ É
ÉÉ
É
ÉÉÉ ÉÉ
É
É
ÉÉÉ
ÉÉ É É ÉÉ
É
ÉÉ É É
ÉÉÉ ÉÉ
É
É
É
É
É
É
É
ÉÉ ÉÉ É É ÉÉÉ
É É É ÉÉ
É
ÉÉÉ É
ÉÉÉÉ ÉÉ
É
É
É
É
ÉÉ É
É É É ÉÉ É
ÉÉ
É
É ÉÉ
ÉGI ÉÉ
ÉÉ É É
É
É É
É
É
É
É
É
É
É
ÉÉ
É
É
É
É É ÉÉÉ É
É ÉÉ
É ÉÉÉÉ
É É
É
ÉÉ ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ
É
ÉÉÉ É É
É
ÉÉÉ
É
É
ÉÉÉ
É
É
ÉÉÉ
É
ÉÉ É
É É
É
É ÉÉ
É
É
É
É
É
É
É ÉÉÉ
É
É
É
É
É ÉÉ É
o
st
la
e
riv
tD
L
rue
rue
r ois S
i ch
IP
t
tree
pé S
s
a
G
et
rue
Stre R1
ve a u
li
l
e
B
rue
t
tree
ée S
h
R1
p
l
rue A
enue
Dieppe
I
ÉÉ
É
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
É ÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉ
É ÉÉ
É
É
É É ÉÉÉ
É
É
É
É
É
É
É
É
É
É É ÉÉÉ É
É É
ÉÉ
É
ÉÉÉ
É
É
É
É
É
É ÉÉ
É
É
É ÉÉ
É
É
É
É
É
ÉÉ
É
ÉÉ
É ÉÉÉÉÉ
É
É
ÉÉ É
ÉÉ
É
É
É
É ÉÉÉ ÉÉÉ
É
É
É
É
É
É
ÉÉÉÉ ÉÉ É É É ÉÉ
ÉÉÉ
É
É É
É ÉÉ É É ÉÉ
ÉÉÉ É
É
ÉÉ
G
o
el
m
e
Lan
R1
b
av
t
Stree
Ca
d ow
R1
w
e
om
pr
Mea
oad
e
ad
en
om
pr
ruelle
line Street
b
o
iv e
R1
R
ac
edi
h
S
m in
et
che ch Stre
n
ra
B
e
ad
r
ley D
ay
a ngé
Év
et
Stre
in
rue Ma
R
View
a
an-D
e Je
R1
o od R
oad
Av
tion
Avia
ue
en
av
n ad
e
r ive
ah D
n
n
t
ava
r ee
de S
n St
a
n
to
e
y
Dr a
prom
rue
R1
u
I
R1
dea R1
R1
hibo
eet
r
T
t
R1
S
e
Z-8-14*
ru
ld
Gou
R1
rue
R3 R1
R1
SBD R1 Z-8-8* R1
R1
P
R1 R3
SBD
R2
SBD
R1
et I
R3
SBD
et
e
e
r
r
t
t
R2
S
R3
SBD SBD
SBD
éni S
teau
R2 Street CBD
HC HC e Alb
ous
e
C
s
R2
è
e
r
u
R3
ru
r
SBD
Thé
SteR2 R3 CBD
SBD
rue I R2 R2 R2
t
e
HC
e
Str
SBD
CBD
SBD
rent
SBD
HC
e t St-Lau CBD
re
t
S
CBD
er
r
u
ie
r
v
li
u
CBD
rue O SBD
R3
R3
CBD
CBD
CBD
t
CBD
tree
u
CBD
ie S
d
R2
R2 R2
nu
n
a
R2
eV
R3
Norm
irg
R2
rue CBDR2 Z-8-5*
HC
i ni
CBD
a A enue
v
96-48-21* HC CBD Z-8-13*
R3
CBD HC CBD
av
en
ue
FP
Ac
ad
ie
Av
FP
en
ue
C
HC
4
O
Old
sant
nd
ighla
in H
m
e
h
c
r ue
hw
s Hig
te r a n
e
V
te
reet
autorou
s St
leanR1
r
O
rue
o
ak C
ive
ive
d Dr
d Dr
wo o
n
le
wo o
G
n
y
e
W
enad
nade
prom
me
R3
r
La urie
e
u
R3
R1
HC
SBD
ru
e
Pa
ul HC
St
re
et
Au
enade M c
prom
w
ilver
t
et
Stre
sant
a
le
eP
sant S
crois
ad
e y Ro
Stree
or
on
e
elros
3
ru
in St
rue M
ch e m
treet
rier S
rue F
et
Stre
cott
rue S
ond
rumm
et
Stre
ru
Fi
t
e
S t re e t
rue D
ip
pl
ew
in
R
an
ss
m
Dr iv
gham
oi
cr
ch e
en
m
le
da
pr o
es
Te
e
ru
tin
a de No
rive
et
re
St
riv e
nD
Road
ve
ro
te
a r
n
to
es
W
o
ade Ga g n
en
G
in
le
ng
ba
el
e
ad
en
m
om
pr
t
ur
rr
a
ss
e Tam
M
et
et
tre
dS
t re
n
o
S
m
m
er
Ha
ov
e
Cl
ru
e
ru
em
ch
Royal Road
e
ru
o
C
'N
et
o
pr
e
ru
n
rta
a
Sp
2
O
tre
ll S
ei
rrée
e
ru
chemin
Moncton
pro
H
lt Road
oie fe
ad / v
Railro
autoroute Trans Canada
H ighw ay
e
nad
me
ture
Ven
e
d
ena
ru
n ia
avenue Urquhart Ave nu e
de D
lisa
Pa
G
ane
ve L
Do
1
e
Driv
ro
Ro
ad
t
ree
e St
rc
e
m
m
rue Co
ue
avenue MacNaughton Aven
o
F
le
d
Cale
E
el
ru
min
che
D
te 1
34
B
rou
A
* = (rezonage conditionnel / conditional rezoning)
9
500
0
500
1 000
1 500
2 000
2 500
3 000 Métres /Meters

Documents pareils