farouk kaspaules he chile exchange

Transcription

farouk kaspaules he chile exchange
fa ro u k k a s pau l e s
Untitled
A Space & Los Independientes present:
h e c h i l e e xc h a n g e
e x h i b i ts at:
a rt g a l l e ry o f a lg o m a
a space
ccie
h e c h i l e e xc h a n g e
artist statement | démarche | enunciado artístico
As a visual artist, I define my cultural identity in the contexts of place and practice of art, employing
the iconography of mixed cultural origins. This tapestry of cultures finds expression in the form of
imagery, symbolism, and forms that are deeply rooted in my cultural formation, and they become my
visual language. In my art, I address cultural identity, displacement, and the definition of identity in
the context of exile. The political therefore becomes inseparable from the daily activity, and one
completes the other. I refer to the circumstances around me and to broader geopolitical and social
questions, affirming culture, identity, and the artistic position.
Comme artiste visuel, je définis mon identité culturelle en fonction des lieux et de la pratique de l’art,
et j’emploie l’iconographie de mes origines culturelles mixtes. Cette mosaïque de cultures trouve son
expression dans l’imagerie, le symbolisme et les formes qui sont profondément enracinés dans ma
formation culturelle, et qui deviennent mon langage visuel. Dans mon art, j’aborde la question de
l’identité culturelle, du déplacement et de la définition de l’identité dans le contexte de l’exil. Par
conséquent, le politique devient inséparable de l’activité quotidienne et l’un complète l’autre. J’évoque
souvent les circonstances qui m’entourent et les problèmes géopolitiques et sociaux plus vastes, dans
une affirmation de la culture, de l’identité et de ma position artistique.
Como artista visual, yo defino mi identidad cultural en los contextos de lugar y práctica de arte,
empleando la iconografía de variados orígenes culturales. Este tapiz de culturas encuentra expresión en
el tipo de imágenes, simbolismo y formas que están profundamente enraízadas en mi formación cultural,
y se transforman en mi lenguaje visual. En mi arte, expreso identidad cultural, desplazamiento, y
definición de identidad en el contexto del exilio. Lo político, por lo tanto, se convierte en inseparable
de la actividad diaria, y uno completa lo otro. Yo me refiero a las circunstancias que me rodean y a los
amplios cuestionamientos geopolíticos y sociales, afirmando cultura, identidad y la posición artística.
biography | biographie | biografía
Farouk Kaspaules is an Iraqi-born visual artist who organizes and curates exhibits on political and
cultural themes for various artist-run centres. His 1995 exhibition at Saw Gallery in Ottawa, Ontario,
dealt with the issue of the first Gulf War. In 2001 he participated in the exhibition The Land Within
Me, at the Canadian Museum of Civilization in Hull, Quebec. This year, Farouk Kaspaules has
exhibited at Centre L’Imagier in Aylmer, Quebec, at the Townehouse gallery in Cairo, and in Amman,
Jordan, at the 4-Walls Gallery.
Farouk Kaspaules est un artiste visuel d’origine irakienne qui organise des expositions sur des thèmes
politiques et culturels dans divers centres d’artistes. Son exposition de 1995 à la Galerie Saw à Ottawa
(Ontario) traitait de la première guerre du Golfe. En 2001, il a participé à l’exposition Ces pays qui
m’habitent au Musée canadien des civilisations à Hull (Québec). Cette année, Farouk Kaspaules
a exposé au Centre L’Imagier à Aylmer (Québec), à la Townehouse Gallery au Caire et à la Galerie
4-murs à Amman en Jordanie.
Farouk Kaspaules, es un artista visual de origen Iraqí. El organiza y cura exposiciones sobre temas
políticos y culturales, en varios centros artísticos. Su obra mostrada en 1995, en Saw Gallery, Ottawa,
Ontario, tiene como punto central la primera Guerra del Golfo. En el año 2001 participó en la
exhibición The Land Within Me, en el Museo Canadiense de la Civilización, Hull, Quebec. En este
año Kaspaules ha expuesto en el Centre L’Imagier, Aylmer, Quebec; en el Townehouse Gallery, Cairo,
Egipto, y en 4-Walls Gallery, Ammán, Jordan,
art gallery of algoma
 East St
Sault Ste Marie, on p6a 3c3
telephone:   
exhibit: Aug —Sep 
opening: Wed Sep , :—
hours: Mon to Sat —
a space
401 Richmond St W, Ste , Windows
Toronto, on mv a
telephone:   
exhibit: Sep —Oct 
opening: Fri Sep , —
hours: Tue to Fri —, Sat —
ccie
Glendon College, York University
 Bayview Ave,
Toronto, on m 
telephone:   
Presented by AGA and A Space – www.aspacegallery.org
The Art Gallery of Algoma acknowledges the support of the City of Sault Ste Marie, the Trillium Foundation, the Ontario Arts Council and FedNor.
galleries
sponsors