Magic Light Fingers Magic Light Fingers

Transcription

Magic Light Fingers Magic Light Fingers
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.conrad.com
Magic Light Fingers
Best.-Nr. 59 05 81
Version 06/04
°
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt kann an der Hand und den Fingern befestigt werden und dient dort zur Erzeugung
von optischen Effekten mittels eingebauten LEDs.
Lieferumfang
• Magic Light Fingers
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
• Das Produkt ist kein Spielzeug; es ist nicht für Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren
geeignet.
• Durch längeres Tragen des Produkts kann es zu Druckstellen an Fingern und Hand kommen;
auch leichte Schmerzen sind dabei möglich. Nehmen Sie dann das Produkt ab und machen
Sie eine Pause, bevor Sie es wieder benutzen.
• Blicken Sie nicht direkt in die leuchtenden LEDs, richten Sie sie nicht auf Augen von
Personen oder Tieren.
• Beim Fall aus bereits geringer Höhe wird das Produkt beschädigt.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern/Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden! Es besteht
Explosionsgefahr!
• Zerlegen Sie Batterien/Akkus niemals!
• Normale Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, es besteht Explosionsgefahr!
Batterien einsetzen/wechseln
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Produkts und legen Sie drei MignonBatterien (AA) polungsrichtig ein. Im Batteriefach finden Sie dazu entsprechende Abbildungen.
Verschließen Sie danach das Batteriefach.
☞
Bedienung
Zum Einschalten (oder Ausschalten) drücken Sie kurz die Taste "ON/OFF". Die blaue LED
leuchtet auf. Diese ist gleichzeitig UV-aktiv ("Schwarzlicht").
Wenn Sie nun kurz auf die Taste "PATTERN/SPEED" drücken, schalten Sie auf den nächsten
Effekt um. Insgesamt gibt es 23 verschiedene Effekte.
Die mit einem Stern (*) markierten Effekte lassen sich in der Geschwindigkeit verändern.
Halten Sie dazu einfach die Taste "PATTERN/SPEED" länger gedrückt. Ist die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht, lassen Sie die Taste wieder los.
▼
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Blaue LED ein (UV-aktiv)
Blaue LED blinkt (UV-aktiv)
Weißes Licht am Armband blinkt
LEDs blinken (von links nach rechts)
LEDs blinken (von rechts nach links)
LEDs blinken (von außen nach innen)
LEDs blinken (von innen nach außen)
LEDs blinken (von außen nach innen, dann Richtungsumkehr
LEDs blinken (von außen nach innen, Doppel-Blinken)
LEDs blinken (von innen nach außen, Doppel-Blinken)
LEDs leuchten langsam auf, von links nach rechts
LEDs leuchten langsam auf, von rechts nach links
LED am Daumen leuchtet
LED am Zeigefinger leuchtet
LED am Mittelfinger leuchtet
LED am Ringfinger leuchtet
LED am kleinen Finger leuchtet
LED am Daumen blinkt
LED am Zeigefinger blinkt
LED am Mittelfinger blinkt
LED am Ringfinger blinkt
LED am kleinen Finger blinkt
Zufälliger Effekt
Das weiße Licht am Handgelenk kann zusätzlich eingeschaltet werden (z.B. als eine Art kleiner Taschenlampe). Halten Sie dazu die Taste "ON/OFF" solange gedrückt, bis das weiße Licht
aufleuchtet. Zum Ausschalten ist einfach die Taste "ON/OFF" erneut so lange gedrückt zu halten, bis das weiße Licht erlöscht.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
OPERATING INSTRUCTIONS
www.conrad.com
Magic Light Fingers
Item-No. 59 05 81
Version 06/04
°
Intended Use
The product can be fastened to the hand and the fingers and is used there for the generation
of optical effects by means of the integrated LEDs.
Scope of delivery
• Magic Light Fingers
• Operating instructions
Safety instructions
The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. Any
claim to warranty will lapse in such cases.
• The device is not a toy and is not suitable for children and young people under the age of 14.
• If the product is worn for a longer period, pressure points can arise on the fingers and hand;
slight pain there is also possible. In this case, take the product off and take a break before
you use it again.
• Never look directly into illuminated LEDs and never direct the light-ray to the eyes of persons
or animals
• The product will be damaged even it falls from a low height .
Battery and accumulator information
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf dem Akku z.B. unter den links
abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Zum Einlegen der Batterien ist es hilfreich, das Klettband ein Stück herauszuziehen.
Operation
Press the key "ON/OFF” briefly to switch the device on (or off). The blue light-emitting display
lights up. This is, at the same time, UV-active ("black light").
If you now press the key "PATTERN/SPEED" briefly, you switch over to the next effect. There
are a total of 23 different effects.
The effects marked by a (*) can be altered in speed. To do this, simply hold down the key
"PATTERN/SPEED" a little longer. If you have reached the desired speed, just release the key
again.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
▼
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Blue LED on (UV-active)
Blue LED flashes (UV-active)
White light on, bracelet flashes
LEDs flash (from left to right)
LEDs flash (from right to left)
LEDs flash (from outside inwards)
LEDs flash (from inside outwards)
LEDs flash (from outside inwards, then the other way around)
LEDs flash (from outside inwards, double flashing)
LEDs flash (from inside outwards, double flashing)
LEDs light up slowly, from left to right
LEDs light up slowly, from right to left
LED on thumb lights up
LED on index finger lights up
LED on middle finger lights up
LED on ring finger lights up
LED on little finger lights up
LED on thumb lights up
LED on index finger lights up
LED on middle finger lights up
LED on ring finger lights up
LED on little finger lights up
Coincidental effect
The white light on the wrist can be switched on in addition (e.g. as a type of torch). Hold the
"ON/OFF" key down so long until the white light lights up To switch the device off, hold the
"ON/OFF" key down so long until the white light goes out.
• Batteries must be kept out of the reach of children.
Disposal
• Do not leave the batteries lying around in the open. There is risk of their being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, call a doctor immediately!
If the product has become unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory
regulations.
• Leaking or damaged batteries/accumulators can cause caustic burning if they come into
contact with the skin. For this reason you should use suitable protective gloves.
Battery and accumulator disposal instructions
• Batteries may not be shorted, opened or thrown into fire, There is risk of explosion!
You, as the ultimate user, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/accumulators. Disposing of spent batteries/accumulators in the household waste is
prohibited!
Batterie-/Akku-Entsorgungshinweise
• Never take the batteries/accumulators apart!
• Normal batteries may not be recharged there is risk of explosion!
Inserting/replacing the batteries!
Remove the covering on the bottom of the product and insert three Mignon batteries (AA) paying attention to correct polarity. In the battery compartment, you will find a corresponding illustration for this. Then close the battery compartment.
☞
For inserting the batteries, it is helpful to extract the Velco band a little.
Batteries / accumulators which contain hazardous substances are marked by the
symbols on the side. These symbols also indicate that it is prohibited to dispose of
these batteries in the household waste. The names for the decisive heavy metals
are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the designation is written on the accumulator e.g. under the rubbish can symbols depicted at the left.
You can hand in your used batteries/accumulators at the official collection points of
your community at no cost or everywhere where batteries/accumulators are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and make your contribution to the protection of the
environment.
If you establish that the product no longer functions or cannot be switched on, the batteries
have to be replaced with new ones.
Always replace the whole set of batteries. Do not mix batteries/accumulators with varying conditions. Always use three batteries/accumulators of the same type and manufacturer.
Wenn Sie feststellen, dass das Produkt nicht mehr arbeitet bzw. sich nicht einschalten lässt,
so sind die Batterien gegen neue auszutauschen.
☞
Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien aus, mischen Sie nicht Batterien mit unterschiedlichem Zustand. Verwenden Sie immer drei gleiche Batterien des gleichen Typs und
Herstellers.
☞
Operation with accumulators is also possible. However, due to the lower voltage
(accumulator = 1.2 V, battery = 1.5 V), a lower level of brightness can be the
result. The lower capacity of accumulators compared with batteries can lead to a
shorter service life.
Fastening to hands and fingers
Der Betrieb mit Akkus ist möglich. Allerdings kann es durch die geringere
Spannung (Akku = 1.2V, Batterie = 1.5V) zu geringerer Helligkeit kommen. Die
geringere Kapazität von Akkus im Vergleich zu Batterien führt zu geringerer
Betriebsdauer.
Put your hand into the Velco loop, until it surrounds the wrist. Close the Velco tape. The device,
the "Magic Light Fingers", will be lying on the top of the hand.
Put one each of the 5 Clips (each with an LED) on the top of each finger.
Befestigung an Hand und Fingern
Stecken Sie Ihre Hand in die Klettband-Schlaufe, bis diese etwa in Höhe des Handgelenks liegt.
Schließen Sie das Klettband. Das Gerät "Magic Light Fingers" liegt dabei auf der Oberseite der
Hand.
Bringen Sie je einen der 5 Clips (mit je einer LED) an der Oberseite an einem Finger an.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time
of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
MODE D’EMPLOI
www.conrad.com
Doigts lumineux
”Magic Light Fingers”
Version 06/04
°
N° de commande 59 05 81
Utilisation conforme
Le produit peut être fixé aux poignets ou aux doigts où il permet de générer des effets optiques à l´aide des diodes électroluminescentes incorporées.
Contenu de la livraison
• Doigts lumineux Magic Light Fingers
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour
effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
Dans ces cas, la garantie est annulée.
• Le produit n´est pas un jouet. Il ne convient pas aux enfants et adolescents de moins de 14 ans.
• Le port prolongé du produit peut laisser des empreintes aux doigts et aux poignets; de légères douleurs peuvent également apparaître. Enlever alors le produit et faire une pause avant
de pouvoir de réutiliser.
Commande
Pour allumer (ou éteindre) le produit, appuyer brièvement sur la touche « ON/OFF ». La DEL
bleue s´allume. Celle-ci est en même temps active aux ultraviolets (« lumière noire »).
Une brève pression sur la touche "PATTERN/SPEED" permet de passer à l´effet lumineux suivant. Il existe au total 23 effets lumineux différents.
Il est possible de modifier la rapidité des effets lumineux sélectionnés à l´aide d´un astérisque (*). Pour cela, maintenir simplement la touche « PATTERN/SPEED » enfoncée plus longtemps. Relâcher la touche, une fois la vitesse désirée atteinte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
▼
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
DEL bleue allumée (sensible aux ultraviolets).
DEL bleue clignote (sensible aux ultraviolets).
La lumière blanche du bracelet clignote.
Les DEL clignotent (de gauche à droite).
Les DEL clignotent (de droite à gauche).
Les DEL clignotent (de l´extérieur vers l´intérieur).
Les DEL clignotent (de l´intérieur vers l´extérieur).
Les DEL clignotent (de l´extérieur vers l´intérieur, puis inversion de sens).
Les DEL clignotent (de l´extérieur vers l´intérieur, double clignotement).
Les DEL clignotent (de l´intérieur vers l´extérieur, double clignotement).
Les DEL s´allument lentement, de gauche à droite.
Les DEL s´allument lentement, de droite à gauche.
Le DEL du pouce s´allume.
La DEL de l´index s´allume.
La DEL du majeur s´allume.
La DEL de l´annulaire s´allume.
La DEL de l´auriculaire s´allume.
Le DEL du pouce clignote.
Le DEL de l´index clignote.
Le DEL du majeur clignote.
La DEL de l´annulaire clignote.
La DEL de l´auriculaire clignote.
Effet fortuit.
GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.com
Magic Light Fingers
Version 06/04
Bestnr. 59 05 81
°
Voorgeschreven gebruik
Het product kan aan de hand en vingers worden bevestigd en dient daar voor het tot stand
brengen van optische effecten met behulp van ingebouwde LEDs.
Leveringsomvang
• Magic Light Fingers
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet
aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
• Houd het product buiten bereik van kinderen tot 14 jaar; het is geen speelgoed.
• Door lang dragen van het product kunnen drukplaatsen op vingers en hand ontstaan en
eventueel kan enige pijn optreden. Haal het product van uw hand en wacht een poosje voordat u het weer gebruikt.
• Kijk nooit rechtstreeks in de oplichtende LEDs en richt deze nooit rechtstreeks op personen
of dieren!
• Bij het vallen van slechts geringe hoogte raakt het product beschadigd.
• Le produit est déjà endommagé lorsqu´il tombe d´une petite hauteur.
La lumière blanche du poignet peut être allumée en plus (comme une sorte de petite lampe de
poche par ex.). Maintenir pour cela la touche "ON/OFF" enfoncée jusqu´à ce que la lampe blanche s´allume. Pour l´éteindre, maintenir de nouveau la touche « ON/OFF » enfoncée jusqu´à
l´extinction de la lumière blanche.
Indications afférentes aux piles et accumulateurs
Elimination des éléments usés
• Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
• Ne pas regarder directement les DEL allumées, ne pas les diriger vers les yeux des personnes ou des animaux.
Batterijen en accu´s
Bediening
Druk kort op de toets ON/OFF om het apparaat in te schakelen (of uit te schakelen). De blauwe LED gaat branden. Deze is tegelijkertijd UV-actief ("zwartlicht").
Wanneer u nu kort op de toets "PATTERN/SPEED" drukt, schakelt u over naar het volgende
effect. In totaal zijn er 23 verschillende effecten.
De met een ster (*) gemarkeerde effecten kunnen ook in snelheid veranderen. Hiervoor houdt
u gewoon de toets "PATTERN/SPEED" langer ingedrukt. Als de gewenste snelheid is bereikt,
laat u de toets weer los.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
▼
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Blauwe LED aan (UV-actief)
Blauwe LED knippert (UV-actief)
Wit licht op armband knippert
LEDs knipperen (van links naar rechts)
LEDs knipperen (van rechts naar links)
LEDs knipperen (van buiten naar binnen)
LEDs knipperen (van binnen naar buiten)
LEDs knipperen (van buiten naar binnen, vervolgens omgekeerd)
LEDs knipperen (van buiten naar binnen, dubbel knipperend)
LEDs knipperen (van binnen naar buiten, dubbel knipperend)
LEDs lichten langzaam op, van links naar rechts
LEDs lichten langzaam op, van rechts naar links
LED aan duim brandt
LED aan wijsvinger brandt
LED aan middelvinger brandt
LED aan ringvinger brandt
LED aan pink brandt
LED aan duim knippert
LED aan wijsvinger knippert
LED aan middelvinger knippert
LED aan ringvinger knippert
LED aan pink knippert
Toevallig effect
Het witte licht op de pols kan extra worden ingeschakeld (bijv. als een soort kleine zaklamp).
Houd hiervoor de toets "ON/OFF" net zolang ingedrukt tot het witte licht gaat branden. Voor
uitschakeling houdt u gewoon de toets "ON/OFF" opnieuw net zolang ingedrukt totdat het witte licht uit gaat.
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
Verwijdering
• Ne pas laisser les piles et les accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux
domestiques pourraient les avaler. Consulter dans ce cas immédiatement un médecin!
Elimination des piles et accumulateurs
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé
peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des
gants de protection appropriés.
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères!
• Ne pas court-circuiter ou jeter les piles ou accumulateurs dans le feu. Danger d’explosion !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
décisif sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve
sur la pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs.
• Ne jamais démonter les piles ou les accumulateurs !
• Ne pas recharger les piles normales ; risque d´explosion.
Insérer et remplacer les piles
Retirer le caches sur le dessous du produit et insérer trois piles rondes (AA) en respectant la
polarité. Vous trouverez les illustrations correspondantes dans le logement des piles. Refermer
ensuite le compartiment pour piles.
☞
Nous vous recommandons d´enlever légèrement la bande autoagrippante pour
insérer les piles.
Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
• Batterijen/accu´s mogen nooit worden geopend!
• Bovendien mogen gewone batterijen niet worden opgeladen; er bestaat explosiegevaar!
Batterijen plaatsen/vervangen
Verwijder het deksel aan de onderzijde van het product en plaats drie Mignon-batterijen (AA)
volgens de juiste poolrichting in het batterijvak. In het batterijvak is de juiste poolrichting weergegeven. Sluit vervolgens het batterijvak weer.
☞
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde
symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen
voor zwaarmetalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de
accu bijv. onder de hiernaast afgebeelde containersymbolen).
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de
bescherming
Voor het plaatsen van batterijen is het handig het klittenband een stukje uit het
vak te trekken.
Wanneer u vaststelt dat het product niet meer werkt resp. niet meer kan worden ingeschakeld,
dient u de batterijen door nieuwe te vervangen.
☞
Remplacer toujours toutes les piles en même temps, ne pas combiner des piles ayant un état
de charge différent. Utiliser toujours trois piles de type identique et du même fabricant.
L´appareil peut fonctionner sur accumulateurs. Cependant, sa tension plus faible
(accumulateur = 1,2 V - pile = 1,5V) peut réduire la luminosité. Comparativement
aux piles, la faible capacité des accumulateurs entraîne une réduction de la durée
de fonctionnement.
Het gebruik met accu´s is mogelijk. Het kan echter zijn dat door de lagere spanning (accu = 1.2V, batterij = 1.5V) de LEDs minder licht geven. De lagere capaciteit van accu´s in vergelijking met batterijen leidt tevens tot een kortere gebruiksduur.
Bevestiging aan hand en vingers
Steek uw hand door het klittenband-handvat totdat deze ongeveer ter hoogte van uw pols ligt.
Sluit het klittenband. Het apparaat "Magic Light Fingers" ligt daarbij op de bovenzijde van uw
hand.
Breng steeds een van de vijf clips (met elk een LED) aan op de bovenzijde van elke vinger.
Fixation aux poignets et aux doigts
Passer la main dans la boucle de la bande autoagrippante jusqu´à environ hauteur du poignet.
Fermer la bande autoagrippante. L´appareil "Magic Light Fingers" repose ensuite sur le dessus de la main.
Placer chacun des 5 clips (munis chacun d´une DEL) situés sur le dessous sur un doigt.
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten of in vuur worden geworpen. Er bestaat
explosiegevaar!
Instructies voor verwijderen van batterijen/accu´s
Vervang altijd de gehele set batterijen; gebruik nooit een combinatie van batterijen met een
verschillende batterijstatus. Gebruik altijd drie batterijen van hetzelfde type en merk.
Si vous constatez que le produit ne fonctionne plus ou ne se met plus en marche, les piles sont
probablement à remplacer contre des piles neuves.
☞
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun
préalable.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse
gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*06-04/36-AH

Documents pareils