Michel Huglo, article extrait du Dictionnaire de la Musique
Transcription
Michel Huglo, article extrait du Dictionnaire de la Musique
Michel Huglo, article extrait du Dictionnaire de la Musique. Science de la Musique : technique, formes, instruments. Sous la direction de Marc Honegger. Paris : Éditions Bordas, 1976. tome I (AK) ISBN 2-04-005140-6 tome II (LZ) ISBN 2-04-005585-6 _________________________________________ Cette copie numérique a été mise en ligne avec l’accord des Éditions Bordas http://www.editions-bordas.fr Elle est hébergée par Archivum de Musica Medii Aevi (Musicologie Médiévale – Centre de médiévistique Jean Schneider, CNRS / Université de Lorraine). L’édition de référence demeure protégée par la loi sur les droits d’auteur. Ce fichier est destiné à un usage strictement personnel à l’exclusion de toute fin commerciale. Archivum de Musica Medii Aevi http://www.univ-nancy2.fr/MOYENAGE/UREEF/MUSICOLOGIE/AdMMAe/AdMMAe_index.htm _________________________________________ ÉVANGILE (du grec euangelion, = l a bonne n o u velle). D a n s toutes les liturgies orientales et occidentales, l'é. constitue l a dernière des lectures de l ' a v a n t messe : l'é. est préparé p a r les lectures de l ' A n c i e n et d u N o u v e a u Testament, et i l est h a b i t u e l l e m e n t précédé de 1' alléluia (remplacé en Carême p a r u n -> trait) et parfois, dans certaines liturgies occidentales, p a r une antienne « ante e v a n g e l i u m » o u p a r u n ^ c o n d u i t . Ces chants sont destinés à accompagner la procession de l'é. : le diacre, p o r t a n t l'évangéUaire r i c h e m e n t orné d ' i v o i r e o u de gemmes et accompagné de clercs présentant l'encens et les limiinaires, se r e n d solennellement à l ' a m b o n , où i l monte pour cantiller l ' É v a n g i l e . A l a messe papale, et ailleurs aussi à certains j o u r s de fête (Pâques, fête de St D e n y s le i i oct.), l'é. était l u en grec et en l a t i n . A R o m e , c'est u n m o i n e de G r o t t a f e r r a t a q u i , selon le Cérémonial de 1582, chante en grec. D a n s les pays slaves et dans certains p a y s d ' O r i e n t , o n l i t l'é. en d e u x langues, l a langue l i t u r g i q u e et l a langue vemaculaire. A l a p r o c l a m a t i o n d u t i t r e de l'é. p a r le diacre {Sequentia sancti Evangelii...), les fidèles, q u i écoutent debout, répondent p a r l ' a c c l a m a t i o n Gloria tibi Domine, en usage en O r i e n t et dans l'ancienne liturgie gallicane. L a péricope lue ensuite est choisie depuis l o n g t e m p s en f o n c t i o n de l a fête célébrée. Ce choix met en relief l a f o n c t i o n centralisatrice de l'é. dans la l i t u r g i e de l a messe, car les lectures q u i précèdent sont mises en r e l a t i o n avec l'é. d u j o u r ; en outre, le texte des chants de l'office (antienne d u Benedictus à laudes et antienne d u Magnificat à vêpres) et c e l u i des chants de l a messe — n o t a m m e n t les chants q u i encadrent l'é., c.-à-d. r -> offertoire et 1' alléluia, ainsi que l a ->- c o m m u n i o n — sont souvent tirés de l'é. du j o u r . P o u r les d i m a n c h e s ordinaires et p o u r les jours de semaine en Carême, ce c h o i x n'est pas conditionné, c o m m e p o u r les fêtes, p a r le calendrier l i t u r g i q u e . I l est possible q u ' o n a i t p r i m i t i v e m e n t observé la « lectio c o n t i n u a », s u i v a n t chaque évangéliste : à la fin d u Carême, dans l a l i t u r g i e r o m a i n e , subsistent des traces de lecture c o n t i n u e de l'é. selon S t Jean. M a i s en Carême, à R o m e , le c h o i x des lectures est f a i t généralement en f o n c t i o n de l'éghse stationale. P o u r les dimanches ordinaires, o n a p l u t ô t choisi les paraboles o u les miracles effectués a u cours de l a vie p u b l i q u e de Jésus-Christ, c.-à-d. des textes q u i se p l a c e n t hors d u déroulement d u t e m p s Uturgique. Le c h o i x des péricopes à R o m e remonte a u m o i n s au vii« s. : o n le t r o u v e attesté p a r les « Capitulare E v a n g e l i o r u m » o u listes de péricopes liturgiques annexées à l a f i n des q u a t r e É v a n g i l e s (voir Bibliogr., T h . K l a u s e r ) o u encore dans les évangéliaires liturgiques, d o n t certains p o r t e n t une n o t a t i o n neumat i q u e o u quelquefois, n o t a m m e n t a u x x i v « et xv« s., ime n o t a t i o n sur lignes. L'é. n'est pas s i m p l e m e n t lu m a i s cantillé s u i v a n t u n récitatif ancien, très répandu, q u i se t r o u v e confiné dans l'espace d'une tierce mineure o u , s u i v a n t d'autres témoins, dans l a tierce majeure : l a teneur est encadrée p a r une intonation et p a r une f o r m u l e de demi-cadence, en m i l i e u de période, o u de cadence suspensive en fin de phrase. L a dernière phrase de l'é. est conclue p a r une formule p l u s ornée q u i constitue l a cadence définitive. A ce récitatif d'une simplicité extrême o n à ajouté des mélodies plus ornées contre lesquelles le concile de G r a d o (1296) d e v a i t prendre p o s i t i o n , ne tolérant les mélodies ornées que p o u r l a première f o n c t i o n d'un diacre n o u v e l l e m e n t ordonné et p o u r les d e u x généalogies. — I l subsiste en effet dans les manuscrits quantité de mélodies p o u r l'é. o u d u m o i n s pour certains é. : d ' a b o r d p o u r l a généalogie d u Christ selon S t M a t t h i e u , q u i se c h a n t a i t dans l a n u i t de Noël, et l a généalogie selon S t L u c , q u i se lisait dans la n u i t de l ' E p i p h a n i e m a i s q u i était parfois reportée à l a fin de l a messe, le 6 j a n v i e r ; enfin p o u r l a fête de l a Dédicace o u p o u r les fêtes d u cycle de Noël (26- 28 d é c , ! « ' j a n v . ) . U n e classification des mélodies des généalogies avec exemples à l ' a p p u i a été établie p a r B r . Stâblein (voir B i b l i o g r . ) . A j o u t o n s que les d e u x généalogies figurent encore dans plusieurs propres diocésains, tels que ceux de R o u e n o u d u M a n s . I l faut enfin évoquer les généalogies à 3 v o i x et celle de J o s q u i n des Prés, Liber generationis Jesu Christi, à 4 v o i x . — A u d i m a n c h e des R a m e a u x , o n chante le récit de l a P a s s i o n d u C h r i s t s u i v a n t M a t t h i e u , et, d u r a n t l a Semaine sainte, o n l i t les t r o i s autres Passions, selon M a r c , L u c et J e a n . Ce récit très l o n g était cantillé p a r u n seul diacre, plus récemment p a r trois, s u i v a n t u n récitatif très s i m p l e à t r o i s teneurs : le récit des événements de l a P a s s i o n , q u i d o i t être mené d'une v o i x alerte, se fait dans le m é d i u m (ut^) ; les paroles prononcées p a r le C h r i s t se lisent avec plus de lenteur, sur une teneur p l u s basse d'une q u i n t e (/a^), t a n d i s que les paroles proférées p a r les autres acteurs de l a P a s s i o n (apôtres, juifs...) sont cantillées à l a quarte supérieure d u récit (/a"). P o u r aider le diacre à passer d ' u n registre à l ' a u t r e , o n m a r q u a i t dans le t e x t e , , a u début de chaque phrase, une lettre significative i n d i q u a n t l a h a u t e u r r e l a t i v e de ce q u i suit, soit l a n a t u r e p l u s o u m o i n s r a p i d e d u débit : ainsi le récit est indiqué soit p a r u n c (« celeriter »), soit p a r u n m (« m e d i o c r i voce »), soit parfois p a r t (« t r a c t i m ») ; les paroles d u C h r i s t p a r t (« tenete » o u << tarde »), q u i est souvent d e v e n u une t. p a r u n a (« augete ») o u p a r u n h (« bassa voce ») ; enfin les paroles des apôtres o u des j u i f s p a r u n 5 (« s u r s u m ») ou par u n a (« a l t a voce »). Ces lettres de récitatif, usuelles dès l a fin d u viii« s., sont restées longtemps en usage et o n t même parfois subsisté dans les missels imprimés j u s q u ' à nos j o u r s . Cette d r a m a t i s a t i o n i m p l i c i t e d e v a i t o u v r i r l a v o i e à l a ^ P a s s i o n en musique. L o r s q u ' e l l e ne m a i n t e n a i t pas t o u t s i m p l e m e n t les récitatifs t r a d i t i o n n e l s , l a Réforme luthérienne a utilisé diverses formules p o u r l a c a n t i l l a t i o n de l'é. en langue v e r n a c u l a i r e (voir H d b . der deutschen evangelischen K i r c h e n m u s i k I , Gôttingen, V a n d e n h o e c k & R . , 1941). L e s d e u x p l u s usitées o n t été publiées par M . L u t h e r dans sa Deutsche Messe (1526), l ' u n e du 6« t o n , due a u réformateur lui-même, dans le corps de l ' o u v r a g e ; l ' a u t r e , dont J . W a l t h e r p o u r r a i t être l ' a u t e u r , en annexe. L ' i m p o r t a n c e l i t u r g i q u e de cette lecture a donné p a r l a suite naissance à t o u t u n ensemble de m o t e t s p o l y p h o n i q u e s sur textes de l'é. destinés à alterner avec l a c a n t i l l a t i o n d u l i t u r g e (œuvres de H . H e r p o l , L . P a m i n g e r , J . G a l l u s , A . R a s e l i u s , S. C a l v i s i u s , P h . D i U i c h i u s , G . O t t o , Chr. Demantius, T h . Elsbeth, M . Vulpius, M . Franck...). Bibliographie — T H . K L A U S E R , D a s romische C a p i t u l a r e E v a n geliorum. T e x t e u . U n t e r s u c h u n g e n z u seiner âltesten G e s c h . , in L i t u r g i s c h e Q u e l l e n u . F o r s c h u n g e n X X V I I I , M u n s t e r 1935 ; W . I,iPPHARr>T, D i e Gesch. des m e h r s t i m m i g e n P r o p r i u m Missae, Heidelberg, K e r l e V e r l a g , 1950 ; A . J U N G M A N N , M i s s a r u m soUemnia II, Paris, A u b i e r , 1952 ; B R . S T X B L E I N et C H R . M A H R E N H O L Z , art. E v a n g e l i u m in M G G III, 1954 ; B R . S T Â B L E I N , art. Passion, ibid. X , 1962. M. HUGI,0 et M. HONEGGER