NRG 16-36 - Flowserve

Transcription

NRG 16-36 - Flowserve
GESTRA Steam Systems
NRG 16-36
Betriebsanleitung 80839503
DE
Niveauelektrode NRG 16-36
Deutsch
Installation and Service Instructions 80839503
EN
Level Control Electrode NRG 16-36
Instructions de montage et de mise en service 80839503
English
FR
Electrode de niveau NRG 16-36
Français
Instrucciones de montaje y servicio 80839503
ES
Electrodo de nivel NRG 16-36
Español
Manuale di istruzioni 80839503
IT
Sonda di livello combinata NRG 16-36
Italiano
1
NRG 16-36
All dimensions in mm
Kesselwand
Boiler wall
Paroi de la chaudière
DN 100, PN 40
Pared caldera
G 11/2
Mantello caldaia
DN 20, PN 40
∅ 20
≥ 1500
DN 50
∅
≥100
≥ 14
NW / LW / NB / BL
≥10
DN 20, PN 40
≤ 90
∅ 20
-5
z. B. Reduzierstück Par exemple pièce de
K 114,3 x 30 x 3,2
réduction K 114,3 x 30 x 3,2
e.g. reducer
Por ej., reductor
K 114,3 x 30 x 3,2
K 114,3 x 30 x 3.2
Per es. riduzione K 114,3 x 30 x 3,2
Fig. 1 Schutzrohr für Inneneinbau
Protection tube (installation of electrode inside the boiler)
Tube de protection anti-turbulence (montage de
l’électrode dans le ballon de la chaudière)
Tubo de protección (instalación del electrodo en el interior)
Barilotto di calma (all’interno della caldaia)
DN 20, PN 40
Fig. 2 Meßgefäß Typ XIII bei Einsatz als außenliegender
Wasserstandbegrenzer
Measuring pot (installation of electrode outside boiler)
Bouteille extérieure
Recipiente de medición (instalación del
electrodo en el exterior)
Barilotto di misura (all’esterno della caldaia)
Elektrodenstab
Klemme
Länge in [mm]
Electrode tip
Terminals
Length in [mm]
Tige d’électrode
Bornes
Longueur en [mm]
Varilla del electrodo
Bornes
Longitud en [mm]
Morsetto
Lunghezza [mm]
Elettrodo
6
NW Wassermangel
LW Low water level
NW / LW / NB / BL
NB Niveau bas
NB Nivel bajo
BL
7
1+2+3+4
Basso Livello
6 Speiseeinrichtung EIN
Feedwater control ON
8
Réglage eau d’alimentation MARCHE
6
Alimentación MARCHA
Pompa alimento “ON”
7 Speiseeinrichtung AUS
Feedwater control OFF
Réglage eau d’alimentation ARRET
7
Alimentación PARADA
Pompa alimento “OFF”
8 Hochwasseralarm HW
High level alarm
Alarme niveau haut
Alarma nivel alto (NA)
Fig. 3
2
Allarme di alto livello (AL)
8
≥5
≥ 14!
≥5
< 60
X-2 mm
2 mm
50 mm
NRG 16-36
≥ 14 !
Fig. 4
50
50
2 mm
> 60
Fig. 6
Fig. 5
DIN ISO 228
N8
0,5
G 11/2
N 10
∅ 56
Fig. 7
Sicherheitsstromkreis der Anlage
Burner-protection circuit
1 2 3 4
5 6 7 8
NWB
LW
NTB
NB
WR
Contr.
Rég.
Reg.
Circuit de sécurité du brûleur
Circuito de seguridad
Fig. 8
NRG 16-36
Al circuito di blocco bruciatore
Speiseeinrichtung
Höchstwasserstand
Feed-water control
High level
Réglage eau d’alimentation
Niveau trop haut
Alimentación
Nivel alto
Controllo pompa alimento
Alto livello
Fig. 9
3
DEUTSCH
Sicherheitshinweis
Wasserstandbegrenzer und Wasserstandregler sind Sicherheitseinrichtungen und dürfen
nur vom Hersteller repariert werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät
führen zu erheblichen Sicherheitsrisiken!
Ausführung
■
Niveauelektrode NRG 16-36 mit Gewindeanschluß G 1 1/2 DIN 228, PN 40 für den
Einbau in ein Meßgefäß am Dampferzeuger.
■
Niveauelektrode NRG 16-36.1 und NRG
16-36.2 mit separat beigefügtem Flansch
DN 50, PN 40 bzw. PN 40, DN 100.
Bitte beachten Sie
GESTRA Niveauelektroden sind hochwertige
Meßsonden und müssen daher sorgfältig
gehandhabt werden. Harte Stöße gegen die
Meßspitze oder das Verbiegen des Elektrodenstabes beschädigen die innere Elektrodenabdichtung!
Einbau
Schritt 1
1. Benötigte Meßlängen der Elektrodenstäbe
sorgfältig festlegen und Maße in die Tabelle eintragen. Fig. 3
2. Elektrodenstäbe ➏, ➐, ➑ und (NW) auf
das erforderliche Maß kürzen. Bei ➏, ➐
und ➑ minus 2 mm für die Meßflächenvergrößerung berücksichtigen. (Fig. 3/4).
3. PTFE-Isolierung an den Elektrodenenden
gemäß Fig. 5 oder Fig. 6 abisolieren.
4. Ein Kunststoffbeutel mit Schrauben,
Distanzscheiben
und
Meßflächenvergrößerungen befindet sich im AnschlußI .
kopf ●
5. Ab 1000 mm Meßlänge Distanzscheibe
verwenden.
A über die Elektrodenstä6. Distanzscheibe ●
be schieben. Fig. 4
B an je einer
7. Meßflächenvergrößerung ●
der äußeren Elektrodenstäbe fixieren.
C auf den mitt8. Meßflächenvergrößerung ●
leren Elektrodenstab schieben und mit der
D fixieren.
Madenschraube ●
E auf den mittleren
9. Sicherungsscheibe ●
Elektrodenstab schieben.
Schritt 2
1. Dichtflächen auf Behältergewindestutzen
oder Flanschdeckel überprüfen. Fig. 7
F auf den Dicht2. Beiliegenden Dichtring ●
G der Elektrode legen. Fig. 5
sitz ●
Achtung: Es darf nur der von uns beigelegte Dichtring "D 48x55 DIN 76031.4301 N" verwendet werden!
3. Elektrodengewinde
chen.
H
●
mit Fett bestrei-
4. Niveauelektrode in Behältergewindestutzen oder Flanschdeckel einschrauben und
mit 55er Maulschlüssel festziehen. Das
Anzugsmoment beträgt im kalten Zustand
490 Nm.
Die Elektrodenverlängerung beim Einbau
nicht verbiegen.
■
Elektrodengehäuse nicht in die Wärmeisolierung des Kessels einbeziehen.
■
Die Prüfung des Kesselstutzens mit
Anschlußflansch muß im Rahmen der
Kesselvorprüfung durchgeführt werden!
Elektrischer Anschluß
Die Elektrodenzuleitungen erfordern zwei
abgeschirmte vieradrige Kabel, z.B., I-Y(St)Y
2 x 2 x 0,8 oder LIYCY 4 x 0,5.
Länge max. 100 m bei Leitfähigkeit ab
10 µS/cm.
Länge max.
0,5 µS/cm.
30 m
bei
Leitfähigkeit
Länge max. 15 m bei Leitfähigkeit ab
0,5 µS/cm und Einsatz des Zusatzgerätes
URN 1 (24 V DC).
Belegen Sie die Klemmleiste im AnschlußkaI gemäß dem Anschlußplan. Fig. 5,
sten ●
Fig. 8
Zugehöriger Schaltverstärker
Selbstüberwachender Wasserstandregler und
-begrenzer NRS 1-9 mit periodischem
Selbsttest nach DIN 57116/VDE 0116.
Die Dichtflächen von Behältergewindestutzen oder Flanschdeckel müssen gemäß Fig. 7 technisch einwandfrei bearbeitet sein.
GESTRA
Überwachungslogik
SRL
6.
Abschlammüberwachung für den Fall, daß
die Niveauelektrode in ein außenliegendes
Meßgefäß installiert wird. Fig. 2
Technische Daten
Typ
NRG 16-36
Betriebsüberdruck
Sattdampftemperatur
Mechanischer Anschluß
Druckstufe
1
) Einschraublöcher im
Flanschdeckel gemäß
DIN 3852 Teil 2, Form X
PN 40
G 11/2
DIN
ISO 228
) PN 40
DN 50
3.1B Abn.
DIN 2527
1
NRG 16-36.2
) PN 40
DN 100
3.1B Abn.
DIN 2527
1
) Vierkantflansch
128
3.1B Abn.
1
NWB / WR / HWB
C-Wert mit Meßflächenvergrößerung
0,13 cm-1
Lieferlängen
500 mm
1000 mm
1500 mm
Werkstoffe:
Gehäuse
Flansch
Elektrodenstäbe
1.4571
1.0460
1.4571
Umgebungstemperatur am Anschlußkopf
70 °C
Elektrischer Anschluß PG 9
4
NRG 16-36.1
32 bar
238 °C
Funktion
Gewicht (Lieferlänge 1500) ca.
ab
Zusatzbaustein
Bitte beachten Sie
■
■
2
2,9 kg
6,3 kg
10,3 kg
ENGLISH
Important Safety Note
No user serviceable parts are contained within the equipment. All repairs must be performed only by the manufacturer. Misuse or any
attempted modification of the equipment will
lead to considerable safety risks!
Available Designs
5. From electrode-tip lengths of 1000 mm, a
A is required.
spacer disc ●
6. Slip spacer disc
(Fig. 4)
●
NRG 16-36.1 and NRG 16-36.2: With flange
PN 40 supplied separately, DN 50 or DN 100
mm.
Step 2
Installation
Step 1
1. Carefully determine required measuring
length of each electrode tip and note the
lengths in the table. (Fig. 3)
2. Cut electrode tips ➏, ➐, ➑ and (LW) to
the required lengths. In the case of tips ➏,
➐, ➑ consider minus 2 mm reduction to
compensate for the measuring surface
extensions. (Figs. 3 and 4)
3. Strip off PTFE insulation from the ends of the
electrode tips according to Fig. 5 or Fig. 6.
4. A plastic bag with screws, spacer discs
and measuring surface extensions is
I of the elecincluded in the terminal box ●
trode.
B
●
to
C onto
8. Slip measuring-surface extension ●
the central electrode tip (LW) and fasten
D.
with screw ●
9. Push lock washer
trode tip.
GESTRA level electrodes are high-quality
measuring probes and should be handled
with care. Avoid subjecting the electrode tips
to shocks or bending as this might cause
damage to the electrode seal.
over electrode tips.
7. Fix a measuring surface extension
each of the tips ➏, ➐, ➑.
NRG 16-36: Screwed connection 1 1/2˝ BSP
(G 1 1/2˝ to ISO 228), PN 40.
Note
A
E
●
over central elec-
1. Check seating surface of threads or flange
provided on vessel or boiler standpipe.
(Fig. 7)
F onto seating surface
2. Place ring joint ●
of electrode (see Fig. 5).
Wiring
Cable required for wiring: two four-core overall screened cables, e.g. 4 x 0.5 mm2.
Max. cable length 100 m with a conductivity
from 10 µS/cm.
Max. cable length 30 m with a conductivity
from 0.5 µS/cm.
Max. cable length 15 m with a conductivity
from 0.5 µS/cm when used in conjunction
with inverter URN 1-b (24 V DC).
I (Figs. 5 and 8)
Wiring in the terminal box ●
in accordance with diagram Fig. 9.
G
●
Note: Use only ring joint (of stainless
steel 1.4301 N) D 48x55 to DIN 7603
supplied with electrode.
H.
3. Apply lubricant to electrode thread ●
4. Screw level electrode into threads or flange
provided on vessel or boiler standpipe and
tighten with a 55 mm ring spanner. The
torque required is 490 Nm when cold.
Associated Electronic
Control Unit
Self-monitoring switching controller type
NRS 1-9 with periodic self-checking to
DIN 57116/VDE 0116.
Important Notes
■
The seating surfaces of the threads or flange
provided on the boiler standpipe must be
accurately machined (see Fig. 7).
■
Do not bend electrode tips when mounting.
■
Do not lag electrode body situated above
the hexagonal part.
■
For the approval of the boiler standpipe the
relevant regulations must be considered.
Ancillary Equipment
Logic unit for monitoring type SRL 6 to ensure automatic intermittent purging of the
external chamber for electrodes installed
outside the boiler. (Fig. 2)
Technical Data
Types
NRG 16-36
Max. service pressure at
saturation temperature 238 °C
Connections
Nominal size DN
Function
1 1/2˝
BSP
PN 40
1 1/2˝
BSP
with 100 mm PN 40
mounting flange *)
(DIN 2527) or
square flange *)
128 mm
0.13 cm-1
500 , 1000 or 1500 mm
Austenitic stainless steel X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
Forged steel C 22.8 (1.0460)
Austenitic stainless steel X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
Max. permissible ambient temperature at terminal box
Approx. weight (length 1500 mm)
1 1/2˝
BSP
with 50 mm PN 40
mounting flange *)
(DIN 2527)
On-off feedwater control, high-level alarm, and low water-level limiter
Lengths available
Electric connection
NRG 16-36.2
32 barg (465 psig)
Cell constant C with measuring surface extension
Materials
Body
Flange
Electrode tips
NRG 16-36.1
70 °C
2
four-pole connectors with screw terminals PG 9
2.9 kg
6.3 kg
10.3 kg
*)Inspection in accordance with DIN 50049 3.1B
5
FRANÇAIS
Avis important
pour la sécurité
Comme équipement de sécurité les régulateurs de niveau et sécurités niveau trop bas
ne doivent être réparés que par le fabricant.
Toute intervention ou réparation des équipements entraîne des risques considérables au
point de vue sécurité.
Exécutions standards
NRG 16-36: Raccord fileté G 1 1/2˝, ISO 228,
PN 40.
NRG 16-36.1 et NRG 16-36.2: Avec bride PN
40, DN 50 ou DN 100 fournie séparément.
Nota
Les électrodes de niveau GESTRA sont des
appareils de mesure de haute qualité et
doivent être manipulées avec précaution.
Eviter les chocs sur les tiges de mesure et la
déformation des tiges d'électrode pour ne pas
endommager l'isolation.
Installation
Opération 1
1. Déterminer la longueur désirée de chaque
tige d'électrode et les noter dans le tableau
(Fig. 3).
2. Sectionner les tiges d'électrodes ➏, ➐,
➑ et (NB) aux longueurs désirées. Dans
le cas des tiges ➏, ➐, ➑ considérer
moins 2 mm pour les agrandissements de
la surface de mesure (Fig.3 et 4).
3. Dénuder les tiges d'électrode (voir Fig. 5
ou Fig. 6).
4. Un sachet en plastique avec vis, disques
entretoise et agrandissements de la surface de mesure se trouve dans le boîtier
I de l'électrode.
de raccordement ●
5. A partir de longueurs des tiges d'électrode
A est
de 1000 mm une disque entretoise ●
exigée.
6. Pousser la disque entretoise
tiges d'électrode (Fig. 4).
A
●
sur les
7. Fixer un agrandissement de la surface de
B sur chacune des tiges ➏, ➐,
mesure ●
➑.
8. Pousser l'agrandissement de la surface de
C sur la tige d'électrode centrale
mesure ●
D.
(NB) et le fixer à l'aide de la vis ●
9. Pousser la rondelle auto-serrante ● sur la
tige d'électrode centrale.
E
Opération 2
1. Vérifier les surfaces d'étanchéité du raccord ou de la bride prévu sur la tubulure
de montage du ballon de la chaudière ou
du réservoir (Fig. 7).
F sur la surface
2. Placer le joint métallique ●
G de l'électrode (Voir Fig. 5).
d'étanchéité ●
Nota: N'utiliser que le joint métallique
(en acier inox. 1.4301 N) D 48x55 suivant DIN 7603 fourni avec l'électrode.
■
Ne pas calorifuger le corps de l'électrode
au-dessus de l'écrou hexgonal de serrage.
■
Pour le raccordement de la tubulure sur la
chaudière tenir compte de la réglementation en vigueur.
Raccordement
Câble de raccordement pour l'électrode:
Impérativement deux câbles blindés à quatre
conducteurs, par exemple 2 x 2 x 0,8.
Longueur max. 100 m dans le cas d'une conductiblité à partir de 10 µS/cm.
Longueur max. 30 m dans le cas d'une conductibilité à partir de 0,5 µS/cm.
Longueur max. 15 m dans le cas d'une conductibilité à partir de 0,5 µS/cm et l'utilisation
de l'onduleur URN 1-b (24 V c.c.).
Raccordement dans le boîtier de raccordeI (Fig. 5, Fig. 8) suivant schéma Fig. 9.
ment ●
H de l'électrode avec
3. Enduire le filetage ●
un produit du commerce.
4. Visser l'électrode de niveau dans le raccord ou la bride prévu sur la tubulure du
ballon de la chaudière ou du réservoir et
serrer à l'aide d'une clé de 55 mm. Le
couple de serrage à froid est 490 Nm.
Commutateur-amplificateur à
combiner avec l’électrode
Commutateur de niveau type NRS 1-9, régulateur de niveau et sécurité niveau trop bas
auto-contrôlée avec test automatique suivant
DIN 57116/VDE 0116.
Avis importants
■
■
Les surfaces d'étanchéité du raccord ou
de la bride prévu sur la tubulure du ballon
doivent être usinées avec soin suivant
Fig. 7.
Faire attention à ne pas déformer les tiges
d'électrode lors du montage.
Dispositif additionnel
Unité logique de surveillance type SRL 6,
pour assurer la surveillance de la purge
périodique de bouteilles extérieures recevant
les électrodes (voir Fig. 2).
Données techniques
Types
NRG 16-36
Pression max. de service à la
température de saturation 238 °C
Raccordement
Pression nominale PN
40
Raccord
fileté G 1 1/2˝
(1 1/2˝ gaz)
ISO 228
500 , 1000 ou 1500 mm
Matériaux
Corps
Bride
Tiges d’électrode
X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
C 22.8 (1.0460)
X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
Température max. admissible au boîtier de raccordement
6
40
Bride
DN 100 *)
DIN 2527
Bride carrée
DN 100 *)
128 mm
0,13 cm-1
Longueurs livrées
Poids env. (longueur 1500 mm)
40
Bride
DN 50 *)
DIN 2527
Sécurité niveau trop bas, régulateur de
niveau et sécurité niveau trop haut
Valeur C avec agrandissement de la surface de mesure
*)avec réception suivant DIN 50049 3.1B
NRG 16-36.2
32 bar
Fonction
Raccordement électrique
NRG 16-36.1
70 °C
2
fiches à 4 plots avec bornes à vis, presse-étoupe PG 9
2,9 kg
6,3 kg
10,3 kg
ESPAÑOL
Advertencia
sobre seguridad
Los limitadores y reguladores de nivel son
equipos de seguridad y sólo deben ser reparados por el fabricante. Manipulaciones o
modificaciones del aparato dan lugar a elevados riesgos de seguridad.
Ejecuciones
NRG 16-36: Conexión roscada G 1 1/2 DIN/ISO
228, PN 40.
NRG 16-36.1 y NRG 16-36.2: Con brida
PN 40 separada incluida en el suministro,
DN 50 o DN 100, respectivamente.
Nota
Los electrodos de nivel GESTRA son sondas
de medición de alta calidad que deben manejarse cuidadosamente. Golpes fuertes contra
las puntas de medición y el forzar de las varillas dañan la estanqueidad del electrodo.
5. A partir de longitudes de las varillas de
1000 mm utilizar una arandela distanciaA.
dora ●
A sob6. Empujar la arandela distanciadora ●
re las varillas del electrodo (Fig. 4).
7. Colocar un refuerzo de la superficie de
B a cada una de las varillas ➏,
medición ●
➐, ➑ y fijarlos.
8. Empujar el refuerzo de la superficie de
C sobre la varilla central (NB) y
medición ●
D.
fijarlo por medio del tornillo ●
9. Empujar la arandela de seguridad
re la varilla central.
E sob●
Paso 2
1. Comprobar las superficies de estanqueidad en la tubuladura roscada o brida del
recipiente (Fig. 7).
F , que forma parte del
2. Colocar la junta ●
G del
suministro en el asiento de junta ●
electrodo (véase Fig. 5).
Atención: Debe usarse únicamente la
junta (acero inoxidable 1.4301 N)
D 48x55 DIN 7603 suministrada con el
electrodo.
Instalación
Paso 1
H del electrodo con grasa.
3. Untar la rosca ●
1. Determinar cuidadosamente la longitud de
cada varilla del electrodo y anotar las longitudes en la tabla (Fig. 3).
4. Enroscar el electrodo de nivel en la tubuladura roscada o brida del recipiente y
apretar con llave anular o fija EC 55 mm.
El par de apriete en frío es de 490 Nm.
2. Cortar las varillas ➏, ➐, ➑ y (NB) a las
longitudes marcadas. Para las varillas ➏,
➐, ➑ considerar 2 mm menos para los
refuerzos de la superficie de medición
(Figs. 3 y 4).
3. Quitar el aislamiento de PTFE en el extremo de cada varilla según Fig. 5 ó Fig. 6.
4. Una bolsa de plástico con tornillos, arandelas distanciadoras y refuerzos de la
superficie de medición se encuentra en la
I del electrodo.
caja de bornes ●
■
La parte del cuerpo del electrodo por encima del hexágono no debe incluirse en el
calorifugado térmico de la caldera.
■
El ensayo previo de la tubuladura con la
brida de conexión debe realizarse como
parte del ensayo previo de la caldera.
Conexión eléctrica
Cable de conexión del electrodo exigido: dos
cables tetrafilares apantallados (cables telefónicos), por ej., I-Y (St) Y 2 x 2 x 0,8 ó LIYCY
4 x 0,5.
Longitud máx. 100 m con conductividad a
partir de 10 µS/cm.
Longitud máx. 30 m con conductividad a
partir de 0,5 µS/cm.
Longitud máx. 15 m con conductividad a
partir de 0,5 µS/cm y utilización del convertidor URN 1b (24 VCC).
I
Conectar en el enchufe de conexión ●
(Figs. 5 y 8) del electrodo según plano de
conexión (Fig.9).
Conmutador de nivel
correspondiente
Regulador de nivel de agua y limitador autocontrolado tipo NRS 1-9, con autocomprobación periódica de nivel de agua según DIN
57116/VDE 0116.
Advertencias
■
■
Las superficies de estanqueidad en la
tubuladura roscada o brida deben estar
mecanizadas correctamente según Fig. 7.
Las varillas del electrodo no deben sufrir
torceduras en el montaje.
Elemento complementario
Lógica de control SRL 6. Control de la purga
de lodos del botellón, si el electrodo de nivel
se instala en un recipiente de medición exterior (botellón) (Fig. 2).
Datos técnicos
Tipo
NRG 16-36
Presión efectiva de servicio
Temperatura de vapor saturado
Conexión mecánica
Escalón de presión
Función
PN 40
G 1 1/2˝
DIN
ISO 228
PN 40
Brida
DN 50
Cert. 3.1B
DIN 2527
PN 40
Brida
DN 100
Cert. 3.1B
DIN 2527
brida cuadrada
128 mm
Cert. 3.1B
Limitador de nivel mínimo / Regulador de nivel /
Limitador de nivel máximo
0,13 cm-1
Longitudes de suministro
500 , 1000, 1500 mm
Materiales:
Cuerpo
Brida
Varillas del electrodo
X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
C 22.8 (1.0460)
X 6 CrNiMoTi 17 2 2 (1.4571)
Temperatura ambiente en el cabezal de conexión
Peso aprox. (longitud 1500 mm)
NRG 16-36.2
32 bar
238 °C
Valor C con refuerzo de la superficie de medida
Conexión eléctrica
NRG 16-36.1
70 °C
2
enchufes tetrapolares con bornes roscadas PG 9
2,9 kg
6,3 kg
10,3 kg
7
ITALIANO
Note importanti
L’apparecchiatura non contiene parti riparabili dall’utente. Le riparazioni devono essere
eseguite solo dal costruttore. Usi non adeguati o modifiche dell’apparecchiatura renderanno pericoloso il sistema.
3. Tagliare i tubetti di Teflon alle estremità degli
elettrodi come indicato nelle Fig. 5 e 6.
I
4. Nella scatola della morsettiera ●
sono
inserite: viti, distanziatori e blocchetti di
estensione.
5. Per elettrodi con lunghezza superiore o
uguale a 1000 mm deve essere impiegato
A.
l’anello distanziatore ●
mente come indicato nella Fig. 7.
■
Non piegare gli elettrodi durante il montaggio.
■
Non utilizzare la parte cilindrica della sonda per il serraggio (utilizzare solo la parte
esagonale).
■
Attenersi alle normative vigenti per la
costruzione del tronchetto porta sonda.
A sugli elettrodi Fig. 4.
6. Inserire il disco ●
Modelli disponibili
NRG 16-36: Connessione filettata 11/2 ˝ Gas
(G 1 1/2 ˝ secondo ISO 228), PN 40.
NRG 16-36.1 e NRG 16-36.2: con flange
PN 40, DN 50 oppure DN 100 (fornite separatamente).
Attenzione
Evitare di sottoporre gli elettrodi della sonda
ad urti o deformazioni, ciò potrebbe danneggiare la tenuta alla pressione.
Installazione
Fase A
1. Determinare accuratamente le dimensioni
di ciascun elettrodo ed annotarle sulla
tabella di Fig. 3.
2. Tagliare gli elettrodi ➏, ➐, ➑ e LW. Ridurre
di 2 mm gli elettrodi nel caso di utilizzo del
blocchetto per superficie estesa (per conduttività ≥ 0,5 S/cm), vedere Fig. 3 e 4.
7. Fissare i blocchetti di estensione
elettrodi ➏, ➐, ➑.
B sugli
●
C sull’
8. Fissare il blocchetto di estensione ●
D.
elettrodo centrale LW e serrare la vite ●
9. Inserire la ranella elastica di blocco
sull’elettrodo centrale.
E
●
Connessioni
Per i collegamenti usare due cavi schermati
4x0,5 mm2.
Lunghezza massima del cavo:
Fase B
■
100 m con conduttività maggiore di 10 µS/cm
1. Controllare la filettatura e la superficie di
appoggio ricavate sulla flangia montata
sulla caldaia (Fig. 7).
■
30 m con conduttività maggiore di 0,5 µS/cm
■
15 m con conduttività maggiore di 0,5
µS/cm ed alimentazione 24 v cc tramite
inverter URN 1-b.
F nella sede della
2. Inserire la guarnizione ●
flangia ➏, vedere Fig. 5.
Nota: Usare solamente guarnizioni in
acciaio inossidabile 1.4301 N 48x55
DIN 7603 fornite con la sonda. Altre
guarnizioni in materiali diversi (rame,
alluminio) possono creare problemi di
funzionamento.
H
3. Lubrificare la filettatura ●
4. Avvitare la sonda e serrare con una chiave
fissa da 55 mm con coppia di 490 Nm a
freddo.
Unità elettronica di controllo
Regolatore con auto controllo interno tipo
NRS 1-9 secondo DIN 57116/VDE 0116.
Apparecchiature ausiliarie
Note importanti
■
I (Fig. 5
Collegare i conduttori nella scatola ●
e 8) secondo lo schema di Fig. 9.
La lavorazione per l’incassatura della
guarnizione deve essere eseguita perfetta-
L’unità logica SRL 6 viene impiegata per il
controllo delle sequenze di spurgo dei barilotti esterni (Fig.2).
Dati tecnici
Tipi
NRG 16-36
Pressione
massima a 238 °C
Connessioni
filettate
1 1/2˝ Gas
PN 40
1 1/2˝
con flangia DN 50*
(DIN 2527) oppure
flangia quadra
128 mm*
0,13 cm-1
Lunghezze disponibili
500, 1000, 1500
Materiali
Corpo
Flange
Elettrodi
Acciaio Inox 1.4571
Acciaio 1.0460
Acciaio Inox1.4571
Temperatura massima morsettiera
X 6 CrNiMoTi 17 2 2
C 22.8
X 6 CrNiMoTi 17 2 2
70 °C
Morsettiere
8
1 1/2˝ Gas
con flangia DN 50*
(DIN 2527)
ON/OFF pompa, allarme di alto
livello e blocco per minimo livello
Costante di cella con superficie estesa
Peso approssimativo (per sonda da 1500 m
NRG 16-36.2
32 bar
Funzione
*) Certificato 3.1 B (DIN 50049) a richiesta
NRG 16-36.1
2
a 4 poli
2,9 kg
6,3 kg
Pressacavo Pg 9
10,3 kg
9
10
11
Vertretungen weltweit · Agencies all over the world · Représentations dans le monde entier · Representaciones en todo el mundo · Agenzie in tutto il mondo
www.gestra.de
España
Polska
Italia
GESTRA ESPAÑOLA S.A.
Luis Cabrera, 8688
E28002 Madrid
Tel.
0034 91 / 5 15 20 32
Fax
0034 91 / 41 36 747; 5 15 20 36
Email: [email protected]
GESTRA Polonia Spolka z.o.o.
Ul. Schuberta 104
PL  80172 Gdansk
Tel.
0048 58 / 3 06 10  02
0048 58 / 3 06 40 - 10
Fax
0048 58 / 3 06 33 00
Email: [email protected]
Flowserve S.p.A.
Flow Control Division
Via Prealpi, 30
l20032 Cormano (MI)
Tel.
0039 02 / 66 32 51
Fax
0039 02 / 66 32 55 60
Email: [email protected]
Great Britain
Portugal
USA
Flowserve GB Limited
Abex Road
Newbury, Berkshire RG14 5EY
Tel.
0044 16 35 / 46 99 90
Fax
0044 16 35 / 3 60 34
E-mail: [email protected]
Flowserve Portuguesa, Lda.
Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159
Porto 4100082
Tel.
00351 22 / 6 19 87 70
Fax
00351 22 / 6 10 75 75
Email: [email protected]
Flowserve GESTRA U.S.
2341 Ampere Drive
Louisville, KY 40299
Tel.: 001 502 / 267-2205
Fax: 001 502 / 266-5397
E-­mail: [email protected]
GESTRA AG
P. O. Box 10 54 60, D28054 Bremen
Münchener Str. 77, D28215 Bremen
Telefon 0049 (0) 421 / 35 03  0, Telefax 0049 (0) 421 / 35 03393
EMail [email protected], Internet www.gestra.de
80839503/11-2009c · GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany
12
GESTRA

Documents pareils