Ferrari 550 Maranello Workshop Manual
Transcription
Ferrari 550 Maranello Workshop Manual
dere per un tempo> 2 sec. e < 20 sec. ed eseguire 10 "ON"-"OFF"; ad ogni ON il LED si accende; attendere quindi 10 spegnimento del LED e riportare la chiave in OFF. Dopo queste operazioni riportare la chiave in ON. Per I'undicesima volta; il LED iniziera a lampeggiare. seconds and < 20 seconds, make 10 "ON" - "OFFs". At each ON the LED switches on; wait until the LED switches off and return the key to OFF. After these steps, return the key to ON for the eleventh time: the LED starts flashing. troduction du dernier chiffre, attendre pendant un delai compris entre> 2 secondes et < 20 secondes, effectuer 10 cycles "ON" - "OFF"; lors de chaque "ON", Ie DEL s'illumine; attendre ensuite I'extinction du DEL et placer a nouveau la cle sur OFF. letzten Stelle warte man weniger als 20 sec und "ON-OFF"-Zyklen (Ziffer zehnten "ON" fangt das ken. Premere quindi il nuovo radiocomando "master" (questa procedura memorizzera nella centralina il nuovo "pin code" consegnato in modo criptato al cliente insieme ai nuovi radiocomandi). Press the new master wireless control (this procedure stores the new "pin code" in the ECU; the latter will be handed over to the customer in a crypted way, with the new wireless controls). Apres I'execution de ces operations, placer la cle sur ON pour I'onzieme fois; Ie DEL commencera a clignoter. Presser la nouvelle commande "maitresse" (cette procedure permettra de memoriser Ie nouveau "pin code" dans Ie boWer electronique; Ie nouveau "pin code" sera livre au client de fagon cryptee avec les nouvelles commandes a distance). Man lasse den SchlOssel auf "ON" und drOcke die neue Fernsteuerung "Master" (dieser Vorgang speichert im Steuergerat den neuen "Pin-Code", der dem Kunden verschlossen und zusammen mit den neuen Fernsteuerungen Obergeben wird). Premere quindi Ie due "slave" (prima una poi I'altra) e verificare infine che i tre nuovi radiocomandi funzionino correttamente. Restituire i vecchi alia Ferrari. Press then the two slaves (one after the other) and check if the three new wireless controls operate correctly. Return the old wireless controls to Ferrari. Presser ensuite les deux "esclaves" (I'une apres I'autre) et ensuite controler Ie fonctionnement correct des trois nouvelles commandes a distance. Rendre les vieilles commandes a Ferrari. Danach drOcke man die beiden "Slaves", einen nach dem anderen, und prOfe als letztes, daf3 die drei neuen Fernsteuerungen korrekt funktionieren. Die alten Fernsteuerungen werden Ferrari ausgehandigt. Informazioni Technical Donnees techniques Technische 1) Absorption de la sirene: 3,5 mA (Ia sirene est autoalimentee par une batterie de 7,2 1) Aufnahmewert der Sirene 3,5 mA (die Sirene wird durch einen 7,2 V N G selbstgespiesen); im Faile eines Abklemmens der Fahrzeugbatterie fOhrt die Sirene einen vollstandigen Alarmzyklus durch und ladt sich automatisch sofort wieder auf, wenn die Fahrzeugbatterie wieder angeschlossen wird. Die Sirene fOhrt aile 2+3 Sekunden mit dem Steuergerat der Diebstahlsicherung Ober einen vierstelligen Code einen Dialog und sie kann auf keinerlei Weise aktiviert oder entaktiviert werden. Sie muf3 so montiert werden, daf3 der Kegel in einem Winkel von 30° fOr den Wasserablaf3 nach unten zeigt. 2) Aufnahmewert des Antihubsensors: 6,0 mA (der Sensor wird in jeder Fahrzeugposition rOckgesetzt und vermittelt ein Aktivierungssignal, wenn bei aktivem System die gespeicherte Position verandert wird. tecniche e data 1) Assorbimento sirena 3.5 mA (Ia sirena autolimentata con batteria 7.2 V N C); in caso di scollegamento batteria vettura con sistema attivato la sirena esegue un cicio intero di allarme, si ricarica immediatamente quando viene riattaccata la batteria vettura. La sirena dialoga con la centralina antifurto ogni 2+3 secondi su una linea seriale tramite un codice a 4 cifre ed non e possibile attivarla 0 disattivarla in nesun altro modo. Deve essere montata con il co no rivolto verso il basso con un angolo di 30° per 10scarico delI'acqua. 1) Siren absorption: 3.5 mA (the siren is self-fed by a 7.2 V NC battery); in case of disconnection of the car battery, with operating system, the siren makes one complete alarm cycle and charges again immediately when the car Ta battery is connected again. The siren dialogues with the alarm system ECU every 2 + 3 seconds, on a serial line, through a 4-digit code and it cannot be enabled and disabled differently. It should be assembled with the cone facing downwards, with an angle of 30°, for water drainage. 2) Assorbimento sensore antisollevamento: 6.0 mA (il sensore si resetta in qualsiasi posizione vettura e trasmette un segnale di attivazione quando, con sistema attivato, si varia la posizione memorizzc 2) Lifting preventing sensor absorption: 6.0 mA (the sensor resets in any car position and sends an enabling signal when the stored position is changed with the system enabled). V a fermeture); en cas de debranchement de la batterie de la voiture lorsque Ie systeme est active, la sirene effectue un cycle complet d'alarme et se charge a nouveau lorsque la batterie de la voiture est branchee a nouveau. La sirene communique avec Ie boitier antivol toutes les 2-3 secondes, sur une ligne serielle, par un code de 4 chiffres et il n'est possible de I'activer ou de la desactiver d'aucune autre fagon. Elle do it etre montee avec Ie cone tourne vers Ie bas, avec un angle de 30°, pour I'evacuation de I'eau. 2) Absorption du capteur anti-soulevement: 6,0 mA (Ie capteur se remet a zero dans n'importe quelle position de la voiture et transmet un signal d'activation lorsque, avec Ie systeme active, la position memorisee est variee). mehr als 2 und fOhre dann 10 0) durch; beim LED an zu blin- Information