Ferrari 550 Maranello Workshop Manual

Transcription

Ferrari 550 Maranello Workshop Manual
dere per un tempo> 2 sec. e < 20 sec. ed
eseguire 10 "ON"-"OFF";
ad ogni ON il
LED si accende; attendere quindi 10 spegnimento del LED e riportare la chiave in
OFF. Dopo queste operazioni riportare la
chiave in ON. Per I'undicesima volta; il LED
iniziera a lampeggiare.
seconds and < 20 seconds, make 10 "ON"
- "OFFs". At each ON the LED switches
on; wait until the LED switches off and
return the key to OFF. After these steps,
return the key to ON for the eleventh
time: the LED starts flashing.
troduction du dernier chiffre, attendre pendant un delai compris entre> 2 secondes
et < 20 secondes, effectuer 10 cycles "ON"
- "OFF"; lors de chaque "ON", Ie DEL
s'illumine; attendre ensuite I'extinction du
DEL et placer a nouveau la cle sur OFF.
letzten Stelle warte man
weniger als 20 sec und
"ON-OFF"-Zyklen
(Ziffer
zehnten "ON" fangt das
ken.
Premere quindi il nuovo radiocomando
"master" (questa procedura memorizzera
nella centralina il nuovo "pin code" consegnato in modo criptato al cliente insieme ai
nuovi radiocomandi).
Press the new master wireless control
(this procedure stores the new "pin code"
in the ECU; the latter will be handed over
to the customer in a crypted way, with
the new wireless controls).
Apres I'execution de ces operations, placer
la cle sur ON pour I'onzieme fois; Ie DEL
commencera a clignoter. Presser la nouvelle
commande "maitresse" (cette procedure permettra de memoriser Ie nouveau "pin code"
dans Ie boWer electronique; Ie nouveau "pin
code" sera livre au client de fagon cryptee
avec les nouvelles commandes a distance).
Man lasse den SchlOssel auf "ON" und
drOcke die neue Fernsteuerung "Master"
(dieser Vorgang speichert im Steuergerat
den neuen "Pin-Code", der dem Kunden
verschlossen und zusammen mit den neuen Fernsteuerungen Obergeben wird).
Premere quindi Ie due "slave" (prima una
poi I'altra) e verificare infine che i tre nuovi
radiocomandi
funzionino correttamente.
Restituire i vecchi alia Ferrari.
Press then the two slaves (one after the
other) and check if the three new wireless controls operate correctly. Return the
old wireless controls to Ferrari.
Presser ensuite les deux "esclaves" (I'une
apres I'autre) et ensuite controler Ie fonctionnement correct des trois nouvelles commandes a distance. Rendre les vieilles
commandes a Ferrari.
Danach drOcke man die beiden "Slaves",
einen nach dem anderen, und prOfe als
letztes, daf3 die drei neuen Fernsteuerungen korrekt funktionieren. Die alten Fernsteuerungen werden Ferrari ausgehandigt.
Informazioni
Technical
Donnees techniques
Technische
1) Absorption de la sirene: 3,5 mA (Ia sirene
est autoalimentee par une batterie de 7,2
1) Aufnahmewert der Sirene 3,5 mA (die
Sirene wird durch einen 7,2 V N G selbstgespiesen); im Faile eines Abklemmens
der Fahrzeugbatterie fOhrt die Sirene einen vollstandigen Alarmzyklus durch und
ladt sich automatisch sofort wieder auf,
wenn die Fahrzeugbatterie wieder angeschlossen wird. Die Sirene fOhrt aile 2+3
Sekunden mit dem Steuergerat der Diebstahlsicherung Ober einen vierstelligen
Code einen Dialog und sie kann auf keinerlei Weise aktiviert oder entaktiviert
werden. Sie muf3 so montiert werden,
daf3 der Kegel in einem Winkel von 30°
fOr den Wasserablaf3 nach unten zeigt.
2) Aufnahmewert des Antihubsensors: 6,0
mA (der Sensor wird in jeder Fahrzeugposition rOckgesetzt und vermittelt ein
Aktivierungssignal,
wenn bei aktivem
System die gespeicherte Position verandert wird.
tecniche
e
data
1) Assorbimento sirena 3.5 mA (Ia sirena
autolimentata con batteria 7.2 V N C); in
caso di scollegamento batteria vettura
con sistema attivato la sirena esegue un
cicio intero di allarme, si ricarica immediatamente quando viene riattaccata la
batteria vettura. La sirena dialoga con la
centralina antifurto ogni 2+3 secondi su
una linea seriale tramite un codice a 4
cifre ed non e possibile attivarla 0 disattivarla in nesun altro modo. Deve essere
montata con il co no rivolto verso il basso
con un angolo di 30° per 10scarico delI'acqua.
1) Siren absorption: 3.5 mA (the siren is
self-fed by a 7.2 V NC battery); in
case of disconnection of the car battery, with operating system, the siren
makes one complete alarm cycle and
charges again immediately when the
car Ta battery is connected again. The
siren dialogues with the alarm system
ECU every 2 + 3 seconds, on a serial
line, through a 4-digit code and it cannot be enabled and disabled differently. It should be assembled with the
cone facing downwards, with an angle of 30°, for water drainage.
2) Assorbimento sensore antisollevamento: 6.0 mA (il sensore si resetta in qualsiasi posizione vettura e trasmette un
segnale di attivazione quando, con sistema attivato, si varia la posizione memorizzc
2) Lifting preventing sensor absorption:
6.0 mA (the sensor resets in any car
position and sends an enabling signal
when the stored position is changed
with the system enabled).
V a fermeture); en cas de debranchement de la batterie de la voiture lorsque Ie
systeme est active, la sirene effectue un
cycle complet d'alarme et se charge a
nouveau lorsque la batterie de la voiture
est branchee a nouveau. La sirene communique avec Ie boitier antivol toutes les
2-3 secondes, sur une ligne serielle, par
un code de 4 chiffres et il n'est possible de
I'activer ou de la desactiver d'aucune
autre fagon. Elle do it etre montee avec Ie
cone tourne vers Ie bas, avec un angle de
30°, pour I'evacuation de I'eau.
2) Absorption du capteur anti-soulevement:
6,0 mA (Ie capteur se remet a zero dans
n'importe quelle position de la voiture et
transmet un signal d'activation lorsque,
avec Ie systeme active, la position memorisee est variee).
mehr als 2 und
fOhre dann 10
0) durch; beim
LED an zu blin-
Information

Documents pareils