Vision locale

Transcription

Vision locale
Équipe de nuit
Les constructeurs de voies,
artisans de la ponctualité
Mise au vert
Respirez et souriez: vous êtes
dans les parcs naturels suisses
via
7 | 2012
Vision locale
Gion A. Caminada, architecte grison plusieurs fois
récompensé, sur cette diversité de la Suisse qu’il faut
à tout prix préserver.
En route,
comme
chez soi.
7 | 2012 Sommaire
Découvertes
12
5 Une expo pas comme les autres
Un rêve d’artiste: à l’Arte Hotel Bregaglia dans les
Grisons, passez une nuit au milieu d’œuvres d’art.
6 Plongée 100% nature
Quand beauté rime avec diversité: les parcs de Suisse,
à découvrir sans modération.
Éclairages
11 Une avancée historique
Les 150 ans de la ligne Lausanne–Fribourg–Berne,
symbole du franchissement du Röstigraben.
12 L’urbanité au cœur du projet CFF
Grâce aux CFF, Zurich s’offre un nouveau quartier en
plein centre-ville: Europaallee verra le jour à proximité
immédiate de la gare centrale.
16 Interview de Gion A. Caminada
La durabilité, une préoccupation première
de l’architecte grison qui
construit pour l’avenir de sa terre natale.
16
18 Quand la ville dort
Ils travaillent la nuit pour garantir aux pendulaires
ponctualité et sécurité: via a suivi sur
le terrain une équipe de constructeurs de voies.
Escapades
21 La carte de tous les records
Les enfants tentent d’établir un record du monde
au salon du jouet Suisse Toy.
22 Là-haut sur la montagne
via s’est laissé guider par Lothar Jacomet sur
les sentiers de la Greina.
22
28 Agenda et bons plans
29 Jeux
30 Top 10
Les fêtes des vendanges reviennent:
les vignerons suisses vous invitent à arroser
la nouvelle récolte avec eux.
18
Impressum
via
Vous pouvez dès
maintenant partager les articles de
l’application via sur
Facebook et Twitter
ou par e-mail.
Let’s share!
Edité par les CFF, Stefan Nünlist, Communication
et affaires publiques, en collaboration avec l’Union des
transports publics suisses (UTP).
Paraît dix fois par an en français et en allemand.
Édition: Consortium via
Infel SA, Zurich et Berne, et Vogt-Schild Druck AG,
Derendingen
Réalisation: Infel SA
Rédaction: Gaston Haas (rédacteur en chef),
Janine Radlingmayr (adjointe), Claudia Meyr
Directeur de la création: Guido Von Deschwanden,
Maquette: Beni Spirig; Diana Lischer (layout
et production de la version pour iPad).
Iconographie: Diana Ulrich (direction), Matthias Jurt,
Yvonne Schütz, Remo Inderbitzin
Couverture: Andri Pol
Conseil de rédaction: CFF / UTP
Daniel Bach, Patricia Claivaz, Rahel Meile,
Eliane Tschudi, Martin Zehnder, Roger Baumann
Traduction
Übersetzer Gruppe Zürich GmbH
Secrétariat/Assistance de rédaction
Sandra Weibel, Infel SA
Adresse de la rédaction
Rédaction via, Case postale 3080, 8021 Zurich
Tél. 044 299 41 41, Fax 044 299 41 40, [email protected]
Marketing des annonces/Régie des annonces
Publicitas Publimag AG, Philip Muther
Mürtschenstrasse 39, Case postale, 8010 Zurich
Tél. 044 250 38 13, Fax 044 250 31 32
[email protected]
Abonnements et changements d’adresse
AZ Fachverlage AG
Neumattstrasse 1, 5001 Aarau
Tél. 058 200 56 78, Fax 058 200 55 56
[email protected]
CHF 35.–/an (Suisse)
CHF 45.–/an (étranger)
CHF 69.–/2 ans (Suisse)
CHF 87.–/2 ans (étranger)
Impression
Vogt-Schild Druck AG, Derendingen
ISSN: 1422-6499
3
6 | 2012
7
via
Vacances inoubliables
à
prix
de
rêve
3
nuits
r
el pou
t
ô
h
’
l
à
onnes
2 pers
85.–
C
G
d’ arte
un
c
ra
e
va a d e
tu
le au
ur M
i
de ig
F ros t!
r. ou
4 Co
0 op
.
–
Fr.
Plaisir intense à prix
avantageux
C’est aussi simple que cela: Commandez un chèque hôtelier
freedreams – 3 nuitées pour 2 personnes – pour seulement
Fr. 85.–. Sélectionnez votre hôtel de choix du guide hôtelier,
qui vous sera envoyé avec les chèques ou sur
www.freedreams.ch. À l’hôtel vous ne payez que le petitdéjeuner et le repas du soir. Mais vous savez toujours avant
la réservation ce qui vous attend sur le plan financier:
vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du
prix du petit-déjeuner et du repas du soir. Ainsi vous
obtenez un prix plus avantageux par rapport à une réservation d’une demi-pension régulière faite directement à
l’hôtel – et cela sans compromis sur la qualité! De plus,
nous vous offrons à la commande de deux chèques
freedreams une carte cadeau Migros ou une carte
cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.–!
Maintenant aussi
dans un élégant
coffret cadeau!
Libre choix parmi près de 3000 hôtels 3 et 4 étoiles dans 18 pays
européens – dont plus de 250 en Suisse!
p.ex. hôtels en ville
hôtels bien-être
hôtels adaptés aux familles
hôtels de montagne etc.
Partir en vacances
Q OUI, je profite de votre offre spéciale et passe commande pour
.......... chèque(s) hôtelier(s) freedreams au prix de Fr. 85.– chacun (Veuillez compléter du nombre souhaité)
Pour chaque commande de 2 chèques hôteliers freedreams je recevrai en plus à titre gratuit:
Q Carte cadeau Migros d’une valeur de Fr. 40.– ou
Q Carte cadeau Coop d’une valeur de Fr. 40.–
(Veuillez marquer d’une croix la mention valable)
Q Merci de me faire parvenir ma commande dans un élégant coffret cadeau (supplément Fr. 5.-)
Madame
Monsieur
Prénom/Nom
Rue
NPA/localité
Téléphone
Date de naissance
E-Mail (Si vous êtes intéressé pour recevoir les informations sur freedreams en ligne, veuillez indiquer votre E-Mail ici)
Règlement contre facture (10 jours)
VIASEP12F
Échappez au train-train quotidien et laissez vous
dorloter. Grâce à freedreams vous pouvez découvrir
de nouvelles régions à des prix très attractifs.
Lieu/date
Signature
Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour 2 personnes dans l’un des près de
3000 hôtels partenaires freedreams en Suisse et dans toute l’Europe. Validité des
chèques: au minimum 1 an. Avec votre commande, vous recevez en outre gratuitement l’édition actuelle du guide hôtelier freedreams. Délai d’envoi pour commandes
de l’offre spéciale: 31.10.2012. L’offre n’est valable que pour les clients domiciliés
en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein.
GRATUIT!
Bon de commande a envoyer à
Commandes et informations: Téléphone: 0848 88 11 99 (tarif local)
les jours ouvrables de 8h à 18h, www.freedreams.ch
DuetHotel AG, chèque hôtelier freedreams, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar.
Plus simple encore par Fax: 0848 88 11 66
Découvertes
La photo gagnante
Insolites, drôles, intéressantes, originales… les photos du monde du rail que
vous nous envoyez ne manquent pas
de piquant. Voyager avec le train, c’est
faire le plein d’émotions et de découvertes. Alors, que vous soyez en route
pour le bureau, les vacances ou la
maison de vos amis, immortalisez vos
meilleurs moments à bord des transports publics avec votre appareil photo
ou votre smartphone, et faites-en
profiter les lecteurs de via! La photo
publiée dans le prochain numéro vaudra
à son auteur une carte journalière
1re classe CFF.
via.ch
Chargez votre photo préférée sur la page du courrier
des lecteurs ou envoyez-la à: [email protected]
Comme si elles avaient toujours été là: les œuvres exposées à l’Arte Hotel Bregaglia
investissent naturellement l’espace.
J’ai raté mon train à ...
L’art
inattendu
Photos: Ralph Feiner/Arte Hotel Bregaglia; Marielen Uster/Kulturschiene
Promontogno _ Conçue
au départ
pour être unique, cette expo en est déjà à
sa troisième édition: l’Arte Hotel Bregaglia.
Cette manifestation, qui a lieu au fin fond
du val Bregaglia, à un jet de pierre de la
frontière italienne, est la preuve indéniable
que l’art contemporain sait trouver son public à l’écart des grands centres. Le cadre
de l’événement est lui aussi peu commun: il
s’agit d’un hôtel de 1875, au charme historique délicieusement suranné. On y présente des œuvres de 13 artistes, installations, dessins muraux
et
vidéos.
Aussi
variées soient-elles,
toutes font écho à
l’histoire de l’hôtel et
de la vallée. Imperceptiblement, elles ren-
forcent l’ambiance fin de siècle, l’impression de splendeur passée et créent un lien
avec le présent. Par des allusions subtiles,
comme dans le cas des savons ornés d’un
glacier en relief qui rappelle la fonte des
glaces à chaque lavage de mains, ou par
des clins d’œil malicieux, à l’instar des alpinistes qui prennent d’assaut le mur de la
cage d’escalier en lieu et place du Pizzo
Badile. L’art se fond naturellement dans le
quotidien, impossible de se sentir intimidé.
Pour s’imprégner encore davantage de la
magie de l’endroit, il est possible d’y passer la nuit. Sur la trentaine de chambres,
quatre ont été décorées par des designers.
Il n’y a ni spa, ni ascenseur, et pas toujours
de salle de bain, mais les prix sont doux et
l’atmosphère extraordinaire.
«Arte Hotel Bregaglia»
Promontogno (GR), jusqu’au 29 septembre
Tous les jours de 10 h à 17 h, entrée libre
(ouvert également aux non-résidents)
Arrêt du car postal devant l’hôtel (trajets SaintMoritz–Lugano et Saint-Moritz–Chiavenna)
artehotelbregaglia.ch
... Herrliberg-Feldmeilen _ Difficile de trouver remise à marchandises
mieux située et à la reconversion aussi
réussie: pile sur la Côte dorée du lac
de Zurich, la «Kulturschiene» vient de
fêter ses onze ans d’existence. «Nous
l’avons rénovée à l’huile de coude!»,
s’exclame Marielen Uster, fondatrice et
âme de l’institution. Avec sa fille, elle
a fait de cet édifice plus que centenaire
un lieu d’échanges culturels. Expositions,
concerts, lectures et productions croisées
sont montés «au feeling» par la dame,
qui œuvre à titre bénévole et avoue ne pas
savoir pourquoi elle se dévoue à ce
point-là. Avant de s’enflammer derechef
à l’évocation de sa dernière production.
Kulturschiene.ch
5
7 | 2012
via
Découvertes Parcs suisses
Parc naturel
de Thal, SO
Derrière le silence de la
nature se cache toute une foule
d’activités: ce domaine au
cœur du Jura soleurois, entre le
Weissenstein et la Wasserfallen, donne à voir une nature
intacte et offre de nombreuses possibilités pour se dépenser. Au choix: randonnée,
vélo ou escalade.
L’appel de la nature
Véritables poumons pour l’homme comme pour la nature, les parcs
protégés de Suisse sont des écrins de beauté à découvrir sans modération.
Dans le respect de la faune et de la flore, naturellement.
Texte: Claudia Meyr; photos: Raffael Walder
6
via
7 | 2012
Parcs suisses Découvertes
Biosphère Unesco
de l’Entlebuch, LU
Rares sont les régions de Suisse
à renfermer autant de richesses
naturelles que le Far West lucernois.
La preuve avec la crête rocheuse
spectaculaire de la Schrattenfluh,
longue d’environ six kilomètres.
7
7 | 2012
via
Découvertes Parcs suisses
Place à l’aventure et à la découverte
Tous les parcs de Suisse sont
facilement accessibles en
transports publics. Des trains et
des bus vous permettent de
circuler à l’intérieur des parcs.
cff.ch
La culture à Thal: une
expérience décoiffante!
L’or du Napf:
un parfum d’aventure
Sa fabrication n’aura
plus de secrets pour vous
Des histoires ébouriffantes sur
le cheveu, les parures et les
coiffures vous y attendent: dans
l’ancienne fabrique de peignes
à Mümliswil, redécouvrez la
mémoire du lieu et le métier de
fabricant de peignes. Si les
coiffures capillotractées de la
Belle Époque vous ont donné
des idées, rendez-vous au salon
sur place pour réaliser toutes
vos envies.
Il y a comme un air de Far West
dans la région du Napf. Ici,
petits et grands peuvent revivre
de façon ludique la ruée vers
l’or en s’aidant de l’attirail du
parfait orpailleur. Un peu de
patience est de mise, un peu de
veine aussi. Quel que soit
votre butin, vous êtes récompensé la proximité de la nature.
En plein berceau du gruyère, non
loin des pâturages au pied du
château du même nom,
se tient La Maison du Gruyère,
fromagerie de démonstration, où
vous serez initié aux secrets de
fabrication du fromage de
tradition mondialement connu.
Avec son exposition sur l’odorat et
le goût, la fromagerie vous
propose une expérience pour tous
les sens.
Musée «Haarundkamm», Mümliswil
haarundkamm.ch
Orpaillage à la Fontanne
napfgolderlebnis.ch
Fromagerie de démonstration
«La Maison du Gruyère»
gruyere.com
Qu’est-ce qu’un parc?
Photos: màd; Oliver Savoy
Mis à part des zones centrales strictement délimitées, les parcs ne sont pas
des réserves totales. Dans un parc, il
est possible de construire et de cultiver.
Les communes du parc s’engagent
toutefois à préserver et à respecter la
nature et le paysage. Depuis cinq
ans, la Confédération valorise les zones
présentant des paysages de grande
valeur en leur décernant le label «parc
d’importance nationale». Aujourd’hui,
douze parcs ont obtenu cette dénomination, six autres devraient suivre.
On distingue trois catégories de parcs,
selon le degré de protection: les parcs
nationaux, les parcs naturels régionaux
et les parcs naturels périurbains. Tous
répondent aux exigences suivantes:
8
via
7 | 2012
La biodiversité en danger
˜=`gdcgg‚XYbhibYjU`YifdUmgU[‚fY
exceptionnelle et sont l’habitat naturel
de nombreuses espèces animales et
végétales.
˜@YgdUmgU[YgfifUilYh`YgncbYg
d’habitation ont conservé pour
l’essentiel leur caractère agricole
traditionnel.
˜@Udcdi`Uh]cbgcih]Ybh`Ydfc^YhXY
création du parc et se prononce
résolument en faveur d’un développement durable, économique et social
de la région, en accord avec la nature
et le paysage. La Suisse compte
18 parcs existants ou en phase de
création d’une superficie totale
de 6109 km2, soit près de 15% du
territoire.
Près de la moitié des espèces animales
et végétales en Suisse sont en danger ou
menacées d’extinction. Certains paysages remarquables et dignes de protection risquent également de perdre leur
spécificité en raison d’une exploitation
intensive. La création de nouveaux
espaces protégés de grande envergure
vise justement à aller à rebours de cette
évolution. Deux parcs nationaux sont
en phase de création:
le Parc Adula (GR/TI) et le Parc
national Locarnese (TI). Ils viendront
s’ajouter au Parc national suisse situé
en Engadine et fondé en 1914.
parcs-suisses.ch
Parcs suisses Découvertes
Parc naturel Gruyère
Pays-d’Enhaut, FR/VD
À la croisée des Préalpes
vaudoises et fribourgeoises,
d’innombrables pâturages
et plus de 700 cabanes d’alpage
se succèdent dans un décor
de falaises abruptes, de vallées
encaissées et de forêts épaisses. Un grand nombre de ces
cabanes fabriquent leur propre
fromage, notamment du
gruyère, du vacherin et de
l’Étivaz.
9
6 | 2012
7
via
beim
ich
HB Zür
Zürichs Hotspot für
Outdoor, Travel, Adventure
und Sport.
22. / 23.
September
2012
www.europaallee.ch
Dominic, Frederico et Giorgina ont
besoin de votre aide. Faites un don.
Dominic, 16
Frederico, 13
Giorgina, 15
cff.ch/voyages-decouvertes
RailAway
Fondation suisse en faveur de l’enfant infirme moteur cérébral
Erlachstrasse 14, case postale 8262, 3001 Berne
tél. 031 308 15 15, compte postal 80-48-4, www.cerebral.ch
Voyages brunch.
Excursions pour gourmets
Éclairages
La question du mois
Que faire en cas
d’urgence?
Situé entre Berne et Lausanne, le viaduc de Grandfey enjambe le Röstigraben et la Sarine.
Plus qu’une ligne,
un trait d’union
Lausanne _ C’est
Photos: CFF Historic; shutterstock.com
un peu l’antichambre
des parlementaires romands pendant les
sessions parlementaires; les employés romands des administrations publiques bernoises l’empruntent au quotidien et on dit
même que des clubs de pendulaires se sont
créés grâce à elle. Elle? C’est la ligne Lausanne–Fribourg–Berne, qui fête cette année
son 150e anniversaire. Avec la mise en service le 4 septembre 1862 du viaduc de
Grandfey, le tronçon Lausanne–Balliswil est
achevé et avec lui la première liaison directe
entre Suisse romande et Suisse alémanique.
Long de 352 mètres et haut de 80 mètres, le
viaduc, qui surplombe la Sarine, s’impose
rapidement comme le symbole par excellence du franchissement du Röstigraben.
Aujourd’hui, la ligne est devenue l’itinéraire
principal entre Suisse romande et alémanique et quand elle éternue – comme ce fut
le cas en 2007 après les intempéries et la
fermeture de la ligne entre Wünnewil et Flamatt pendant 10 jours –, c’est tout le lien
confédéral qui a la grippe. Son tracé, à travers la campagne fribourgeoise, fait partie
des plus beaux de Suisse et même les voyageurs les plus affairés ne pourront rester
de marbre face à la vue à couper le souffle
sur le lac Léman à la sortie du tunnel de
Chexbres. À compter de décembre 2012,
deux trains par heure et
par sens relieront sans arrêt Lausanne, Fribourg et
Berne tandis que de nouvelles rames régionales à
deux étages desserviront
Romont et Palézieux.
Les CFF ont fêté cet anniversaire avec une manifestation officielle et une action de remerciement pour
les pendulaires dans les
gares de Lausanne, FriAvis aux amateurs de locomotives à vapeur: l’«Elefant»
circulait déjà en 1917 sur cette ligne riche d’un long passé.
bourg et Berne.
C’est un matin comme les autres, vous
prenez le train l’esprit tranquille, quand
soudain, tout bascule: l’un des passagers
s’effondre. Mille pensées vous assaillent,
vous voulez vous rendre utile, mais comment? Il n’y a qu’une chose à faire: donner
l’alarme. Si vous vous sentez en mesure de
prodiguer les premiers soins, tant mieux.
Adressez-vous au personnel d’accompagnement le plus vite possible. Celui-ci est formé
aux urgences, il peut évaluer correctement la
situation, donner les premiers secours et le
cas échéant, prendre des mesures supplémentaires: alerter le centre de gestion du
trafic et passer une annonce au haut-parleur
pour demander s’il y a un médecin ou un
infirmier parmi les
passagers.
Pas de personnel en vue?
Alors contactez directement le centre de gestion
du trafic au numéro
gratuit 0800 117 117,
qui est également
placardé à bord de tous
Donner l’alarme:
les trains. L’avantage
c’est la première
de cette procédure est
chose à faire si vous
de faire intervenir tout
êtes témoin d’une
de suite des profesurgence médicale.
sionnels qui sont les
plus à même de définir
la conduite à tenir. Selon les circonstances
en effet, il peut être plus utile de détourner le
train vers une grande ville ou de faire venir
une ambulance à la gare la plus proche. En
tout état de cause, évitez de tirer le signal
d’alarme: le train s’arrêtera mais ni le
personnel ni les secours ne seront au courant
de l’urgence médicale.
Janine Radlingmayr
Vous vous posez des questions insolites
sur le monde des transports publics?
Alors envoyez-nous un e-mail :
[email protected]
11
7 | 2012
via
Éclairages L’urbanité au cœur du projet CFF
En 2016, l’urbanisme
durable s’offrira une
nouvelle vitrine près de
la Langstrasse.
Ça y est! Grâce aux CFF, Zurich a un nouvel
emblème: le quartier d’Europaallee, à côté de
la gare centrale.
Texte: Janine Radlingmayr
Prochain arrêt: «Europaallee»
Photos: europaallee.ch
6000 bureaux, 2500 étudiants, 300 logements et un
hôtel design de 160 lits, des restaurants, des bars et
des boutiques: tout ça demande de place. En collaboration avec la ville de Zurich, les CFF se sont chargés
de dégager l’espace nécessaire, soit près de 78 000 m²
au total au cœur de la ville, à proximité immédiate de
la gare centrale. Développé depuis 2003 suite à l’abandon du projet «Gare centrale
Inauguration les 22 et
sud-ouest», ce projet titanesque, qui représente plus
23 septembre 2012
d’un milliard de francs d’invesSi la PH s’apprête à ouvrir ses
tissements, est aujourd’hui le
portes, la première galerie de
fleuron de CFF Immobilier. Le
boutiques est également terminouveau quartier d’Europaallee
née. Commerçants et spéciadonne le jour à un espace public
listes du voyage, du plein air, du
attrayant, bien intégré aux quarsport et des loisirs animeront
tiers existants, qui, en offrant de
bientôt les rez-de-chaussée des
nouveaux services, donne à la
nouveaux bâtiments près de
gare une nouvelle valeur ajoula gare centrale. Avec un mur
tée. Usagers, CFF et ville, tout le
d’escalade, diverses démonstramonde en profitera.
tions de fitness ou de skateAujourd’hui conseiller muboard et une tentative de record
nicipal, André Odermatt se rédu monde, le programme de
jouit de participer à l’inaugural’inauguration s’annonce sportif.
tion de la première étape du
Balades à dos de chameau, ateprojet prévue le 22 septembre à
liers pour enfants, concerts et
Zurich. Alors qu’il était conseilmultiples possibilités de restauler communal, il avait pris part
ration sont également prévus.
au débat sur l’augmentation de
europaallee.ch
la proportion de logements. «À
facebook.com/europaallee
l’époque, j’avais approuvé le
12
via
7 | 2012
plan d’aménagement. Aujourd’hui que je suis conseiller municipal, je suis content de pouvoir veiller à la
qualité du projet et d’assister aux premiers coups de
pioche et aux inaugurations.» Pour lui, l’approbation
du plan d’aménagement par la population en 2006 est
une preuve manifeste de la confiance dont jouit le
Conseil municipal: «Les électeurs soutiennent le développement du nouveau quartier.» Densité et mixité
d’affectation sont les principaux objectifs du projet.
«La qualité de l’environnement offert aux gens qui
fréquenteront le quartier est primordiale. La Pädagogische Hochschule (PH) – la Haute école pédagogique – notamment a toute sa place ici, elle contribuera d’emblée à animer ce nouvel espace urbain»,
explique André Odermatt. Selon Andreas Steiger, de
CFF Immobilier, l’idée d’intégrer l’école au quartier
d’Europaallee est un bon concept. «En nous projetant
dans l’avenir, nous nous sommes rendu compte que la
formation allait continuer à gagner de l’importance.
Ce sont des centaines d’étudiants et d’enseignants qui
vont à la Haute école tous les jours. Dans cette perspective, la proximité immédiate de la gare centrale est
un véritable atout.»
La métamorphose du quartier de la gare
Un hôtel design, des bâtiments écologiques aux toitures végétalisées, une haute école: en 2020, les voyageurs arrivant à la gare centrale de Zurich pourront
contempler un panorama urbain moderne, varié, durable et vivant. «Les CFF ont fait de la mixité d’affectation une priorité: c’est elle qui garantit l’urbanité.
L’urbanité au cœur du projet CFF Éclairages
Vue depuis les voies en 2018.
L’aménagement définitif de l’espace
public débutera en 2017.
Dès 2014, on pourra
flâner place Gustav-Gull.
L’inauguration de ce complexe est prévue pour 2013.
Il suffira de traverser l’Europaplatz à la sortie
de la gare pour accéder au nouveau quartier.
Une urbanité qui découle de la concentration des
ruelles, rues et places ainsi que d’un mélange des
genres permettant de vivre, de travailler et de se détendre dans un périmètre restreint», explique M. Steiger. Europaallee se doit aussi d’offrir un miroir aux
quartiers alentour. Ainsi, les magasins des environs
disposeront bientôt d’une vitrine grâce au marché
Lagerstrasse: en rez-de-chaussée, de petites surfaces
commerciales leur seront louées à prix réduits.
Depuis le début, les CFF poursuivent un double
objectif: rendre le quartier de la gare plus attractif et
consolider leur capacité financière au moyen des
revenus locatifs. Par ailleurs, le projet doit s’inscrire
dans une logique de développement durable. «Durable, au sens écologique du terme, mais aussi au sens
économique et social: à long terme, Europaallee doit
contribuer à renforcer la puissance économique de la
ville, voire de toute la Suisse. Pourtant, le chemin fut
long et le dialogue permanent pour trouver les solutions permettant l’émergence de ce quartier. Europaallee enrichit la ville, mais la modifie également. Et
comme souvent, le changement n’est pas forcément
bien vu», affirme M. Steiger, responsable depuis dix
ans de la planification du quartier. André Odermatt
ajoute: «Les CFF ont cherché dès le début à collaborer
avec la ville. C’était un préalable essentiel pour offrir
une vraie valeur ajoutée à la population, notamment
avec les commerces et services au rez-de-chaussée et
les espaces publics agréables. La ville souhaitait
davantage de logements et des formes d’habitat plus
diversifiées, afin que le quartier reste animé le soir.
2012: inauguration de la première étape.
L’avenir nous montrera si les choix faits étaient judicieux. J’espère évidemment qu’Europaallee saura inciter les gens à venir y flâner le soir.»
Un chantier à étapes
Il n’est pas trop tard pour venir voir le nouveau quartier sortir de terre: huit étapes sont prévues d’ici 2020.
On est aujourd’hui arrivé à mi-chemin. Dans huit ans
au plus tard, Europaallee sera la seconde place de la
gare de Zurich. Un quart de la surface du site consti-
«La biodiversité sur les toits»
Le quartier d’Europaallee répond à
l’aspiration écologique de la politique
de développement durable de la ville.
Dans cet esprit, le service des espaces
verts de Zurich (GSZ) a été associé au
projet dès le début. «L’allée principale
sera plantée de Ginkgo biloba, une
essence qui supporte très bien le climat
urbain et se distingue par la forme de
ses feuilles et par la teinte extraordinaire dont elle se pare à l’automne»,
explique Andrea Bender, responsable
de projet chez GSZ. Sur les places ou
sous les arbres, un mobilier urbain
original accueillera les passants en mal
de repos. Vu la densité de construction
élevée du quartier, des mesures de
compensation écologique ne pourront
être mises en place que sur les toits
plats des bâtiments, qui verront la
création d’espaces verts importants de
par leur contribution à la biodiversité.
«Le quartier est limitrophe du domaine
ferroviaire, lequel abrite une faune et
une flore précieuses. Les toits seront
aménagés en habitat de substitution
pour certaines espèces rares. Nous
comptons aussi installer des panneaux
photovoltaïques sur les toits-terrasses»,
explique A. Bender. Les toitures
végétalisées seront en partie accessibles
aux résidents.
13
7 | 2012
via
Éclairages L’urbanité au cœur du projet CFF
«Mixité d’affectation et forte densité
garantissent l’urbanité d’un quartier»
Kees Christiaanse est «Monsieur Europaallee». Cet architecte-urbaniste
a dessiné le plan directeur du nouveau quartier.
Portrait
Photo: màd; Thomas Ulrich; visualimpact.ch
Kees Christiaanse est
professeur d’architecture et
d’urbanisme à l’EPF de Zurich.
Il est l’auteur du plan directeur
d’Europaallee.
En quoi le projet Europaallee se distinguet-il?
Le quartier d’Europaallee ne se distingue pas
par des créations architecturales emblématiques isolées, mais par des bâtiments qui, en
interagissant, donnent le jour à un ensemble
urbain cohérent. Il n’y a pas de contraste radical avec les arrondissements voisins. Placée
en diagonale, l’Europaallee relie la gare à la
Langstrasse. Le tracé en diagonale des rues et
le positionnement des bâtiments rappellent le
jeu entre les voies et les aiguillages.
La situation de la gare constitue-t-elle
un défi urbanistique?
Elle jouit d’une attention particulière de la part
des dirigeants politiques, de la population et
des investisseurs. À cela s’ajoutent les limita-
tions physiques relatives à la disponibilité des
surfaces et les infrastructures souterraines.
Quelles sont les mesures mises en œuvre
pour obtenir l’urbanité recherchée?
Principalement, l’aménagement de rez-dechaussée ouverts et de cours intérieures semipubliques. Les rez-de-chaussée abritent des
restaurants, des boutiques, un hôtel et de
nombreux services. Sur la Lagerstrasse, des
petits locaux aux loyers modérés sont prévus
pour accueillir des commerces de détail et,
nous l’espérons, aussi des espaces de création.
Les étages supérieurs seront occupés par des
écoles, des bureaux et des logements de différentes catégories, ainsi qu’un hôtel. Mixité
d’affectation et forte densité seront ici les
garantes de l’urbanité recherchée.
Publicité
Les chemins de bisses – sur les traces de l’eau
Des randonnées le long d’anciens cours d’eau dans le Bassin de Merano (Meran) et dans le Val Venosta (Vinschgau)
De hautes montagnes cernent l’ouest du Tyrol du Sud sur les côtés nord et
sud. Dans cette région, les nuages de pluie se sont toujours fait rares. Pour
le Bassin de Merano, très ensoleillé, et le Val Venosta, sec, l’eau est donc
indispensable à la survie. Au XIIIe siècle, déjà, des canaux d’irrigation
furent construits. De nos jours encore, ces canaux conduisent l’eau précieuse des torrents de glaciers le long des flancs des montagnes jusqu’aux
champs et aux prés secs de la vallée. Les chemins d’entretien longeant les
bisses sont devenus aujourd’hui des sentiers de randonnée très appréciés
et des beaux chemins de promenade que l’ont peut parcourir en toute
saison. Tous les chemins de bisses du Bassin de Merano ont été reliés il y a
peu pour former le « Tour des bisses de Merano », qui réunit les onze chemins de bisses de Merano et ses environs. Chacun des onze chemins de
bisses de la région de Merano a ses particularités. Presque deux douzaines
de chemins de bisses sillonnent aujourd’hui encore le Val Venosta. Des
châteaux, châteaux-forts, églises et sites naturels situés sur le parcours des
chemins de bisses permettent une approchante vivante de l’histoire variée
du Tyrol du Sud. Tout au long de ces chemins, des haltes gastronomiques
conjuguent la bonne cuisine du Tyrol du Sud et les meilleurs vins avec une
expérience unique de la nature.
www.meranerland.com | www.vinschgau.net
14
via
7 | 2012
… sentir la
tranquillité
L’urbanité au cœur du projet CFF Éclairages
tuera l’espace public, avec des galeries de petites boutiques, des restaurants et des bars, deux places et de
nombreuses promenades. «Bientôt, Europaallee deviendra un incontournable pour les touristes qui visitent Zurich; ils y trouveront une mixité unique en
ville: un quartier très vivant, qui n’en recèlera pas
moins mille endroits pour respirer et se reposer»,
promet Andreas Steiger. Selon André Odermatt, le
quartier offrira une promenade arborée pour flâner et
une multitude de boutiques et de restaurants: «Avec
son plan d’eau, la place Gustav-Gull deviendra à coup
sûr un lieu de détente très agréable.»
Pour ceux qui souhaiteraient déjà un aperçu du futur quartier: l’inauguration de la première étape aura
lieu les 22 et 23 septembre prochains. «En 2006, la
population avait approuvé la construction d’Europaallee. Aujourd’hui, il est légitime qu’elle puisse voir ce
qui s’y prépare», déclare Andreas Steiger. Mais la gare
de Zurich pourrait encore s’attendre à des bouleversements dans les décennies à venir. «Pendant plus de
vingt ans, les promoteurs du projet ‹Gare centrale
sud-ouest› ont cherché en vain à construire audessus des voies de chemin de fer», se souvient Steiger. Il ajoute: «Dès 2003, il était pour nous très clair
que nous allions bâtir le long des voies. Il y avait là
suffisamment de place. Maintenant, nous laissons à
la prochaine génération le soin de décider si de nouveaux projets verront le jour au-dessus des voies.» Q
En bref
En fanfare
Fondée en 1997, l’Harmonie CFF
a joué pour la première fois à
l’occasion des festivités commémorant les «150 ans des
chemins de fer suisses». Au vu
des réactions enthousiastes
du public, mais également de la
Direction du groupe CFF,
l’orchestre a continué jusqu’à
aujourd’hui à donner régulièrement des concerts en Suisse,
mais aussi en Allemagne et en
Autriche. Les 50 musiciens
qui le composent travaillent sur
les voies, au guichet, dans
un bureau ou dans la cabine de
conduite d’une locomotive.
Les occasions de voir cet
ensemble ne manquent pas:
il jouera notamment le dimanche
23 septembre à Zurich lors
de l’inauguration du quartier
d’Europaallee.
P+Rail – se parquer
à la gare et poursuivre le trajet en train.
P+Rail est la combinaison pratique pour les
excursions: garez votre voiture à la gare,
voyagez en train et au retour, reprenez votre
véhicule pour rentrer. Obtenez maintenant 50%
de rabais dans le Ticket Shop CFF sur les
cartes journalières P+Rail valables du vendredi
au dimanche. cff.ch/parking
CARTES JOURNALIÈRES
P+RAIL LE WEEK-END
50%*
DE RABAIS
* p. ex. seulement CHF 2.– (au lieu de CHF 4.–) à Lucens ou à La Sarraz.
Offre valable du 1er septembre au 31 octobre 2012. L’offre est limitée.
Sous réserve de modifications des prix et des produits.
Discussions au
sommet… du Mönch
Andreas Meyer, directeur général exécutif des CFF, et d’autres grandes
figures de la vie économique suisse
souhaitaient prendre de la hauteur:
mi-août, ces grands amateurs de montagne ont entrepris l’ascension du
Mönch. Aux côtés d’Andreas Meyer, la
cordée comptait notamment MarieGabrielle Ineichen-Fleisch, directrice
du Secrétariat d’État à l’économie, et
Ernst Kohler, CEO de la Rega.
Au sommet: Andreas Meyer et le guide
Willy Marti partis à l´assaut du Mönch.
Éclairages Interview de Gion A. Caminada
«Mon petit univers
est déjà bien trop grand»
L’architecte grison Gion A. Caminada nous parle des différences
qui forgent une identité, de cette architecture qui s’intègre à l’existant
et de la diversité de la Suisse qu’il faut à tout prix préserver.
Texte: Claudia Meyr; photo: Anne Gabriel-Jürgens
Harior a dolorporpore nis inciist,
saped et rata
dolest, aut dit, to
Quand d’autres cherchent à s’établir sur la scène
internationale, vous ancrez votre travail au niveau
régional. Vous avez ainsi installé votre cabinet
d’architecture dans votre village natal, à Vrin, au
fin fond du val Lumnezia. Pourquoi?
J’aime travailler dans ma région, ou plus précisément
dans un espace circonscrit. Ici, je suis au plus près des
choses, je peux jauger l’impact de mon travail sur la
vie quotidienne et sur les communautés. Je peux ainsi
donner une vraie dimension culturelle à mes réalisations. Pour moi, l’homme et son environnement sont
au cœur du projet, pas l’objet.
16
via
7 | 2012
Pourriez-vous imaginer de construire en Chine?
Je construis dans différentes régions, bien entendu.
Mais le problème avec la Chine, c’est que je devrais
renoncer dans une large mesure à des ambitions
culturelles.
Comment le village a-t-il réagi lorsque le
menuisier est devenu professeur d’architecture?
Êtes-vous encore «l’un des leurs»?
Bien sûr! Je n’ai jamais voulu être quelqu’un d’autre, je
suis juste de Vrin, comme eux. C’est vrai, avant on me
félicitait pour les prix que je remportais. Aujourd’hui,
Interview de Gion A. Caminada Éclairages
plus aucune réaction, même lorsque j’ai reçu le prix répétition va bien au-delà de la simple reproduction
grison de la culture. L’intérêt est retombé avec le d’un modèle existant. C’est ce genre de lieux que je
temps. Et c’est aussi bien comme ça.
voudrais créer.
Et vous n’avez jamais ressenti le besoin d’aller
à la découverte du monde?
Vous savez, mon petit univers est déjà bien trop grand
pour en saisir ne fût-ce que les grandes lignes. Il suffit
amplement à satisfaire mes envies. Bien sûr,
j’ai parfois besoin de changer d’air. Mais mes
Portrait
cours à l’EPF m’amènent à faire la navette
Gion A. Caminada est né
entre Zurich et Vrin toutes les semaines et là,
en 1957 à Vrin, dans une famille déjà, je passe d’un monde à un autre.
d’agriculteurs. Après une
formation de menuisier de
Comment vivez-vous ces trajets?
chantier, il fréquente l’école des Ce sont des moments de basculement entre
Arts et Métiers de Zurich,
deux univers: je pars de Zurich, véritable
puis étudie l’architecture à
fourmilière humaine, pour arriver deux
l’EPFZ. Il a aujourd’hui un
heures plus tard dans un paysage peuplé de
bureau d’architecture à Vrin
quelques poules, dominé par un silence aset enseigne à l’EPFZ. Ses
sourdissant. Un tel changement en si peu de
réalisations ont donné son
temps, ça vous coupe le souffle. C’est essenvisage actuel à Vrin, qui a
tiel aussi pour mon travail, puisque l’une des
obtenu le prix Wakker en 1998
approches qui me tient à cœur consiste à
pour sa réhabilitation.
faire émerger des différences.
Gion A. Caminada a reçu
le prix Meret-Oppenheim 2010 Dans les années 80, le village de Vrin
et le prix grison de la culture
menaçait de mourir. Vous aussi êtes parti.
Pourquoi être revenu vous y installer?
Dans ma tête, je ne suis jamais parti. J’avais
le sentiment qu’ici beaucoup de choses étaient possibles, qu’on pouvait faire bouger les choses.
C’est là que vous avez décidé de vous consacrer
au développement du village?
A posteriori, c’est toujours sur le ton de la polémique
qu’on parle de la disparition des villages. Bien sûr que
la population a chuté après les années 80; c’est encore
le cas aujourd’hui, plus que jamais même. Toutes les
régions de montagne sont touchées. Pour moi, ce
n’est pas un problème en soi, bien au contraire. À
Vrin, il s’agissait tout d’abord de renforcer l’agriculture et d’offrir de bonnes infrastructures aux paysans.
Plus tard, nous avons élaboré des concepts plus larges
pour le développement du village. Nous y travaillons
encore.
On dit que l’avenir de
«Pourquoi ne pas produire nos
la montagne réside
meubles dans nos montagnes?»
dans le tourisme, avec
un peu d’agriculture, laquelle serait toutefois
de moins en moins rentable. Pas très réjouissant
pour des villages comme Vrin, non?
Réduire l’avenir de la montagne au tourisme est aussi
faux que déprimant. Le tourisme n’est pas si important qu’on le croit. Certes, il est source d’emplois, ce
qui est indispensable. Mais il ne deviendra important
que lorsqu’il parviendra à instaurer de meilleures relations entre le visiteur et son hôte, le but étant d’arriver à l’autonomie des deux partenaires. C’est cela que
nous visons à travers plusieurs projets.
Lesquels?
L’artisanat a un grand potentiel. Actuellement, nous
travaillons sur un projet de meuble. Il s’agit de produire un certain type de chaises pour les citadins.
Pourquoi ne pas produire nos meubles dans nos
montagnes au lieu d’importer des modèles bon marché? Et ce n’est qu’un exemple parmi d’autres. Pour
créer des espaces de vie, la production joue un rôle
crucial. C’est de la production et des expériences réalisées qu’émerge une culture. Un lieu qui ne produit
rien est un lieu mort. Il suffit de regarder les villages
de vacances pour comprendre.
Considérez-vous que la diversité de la Suisse
soit menacée?
Oui, on détruit à tour de bras. À l’EPF, un collègue
hollandais nous demande souvent de quoi nous
nous plaignons en expliquant que c’est bien pire chez
lui. Tout est question de perception. Quand je vois
l’uniformité gagner du terrain et la qualité se dégrader, je considère que nous avons déjà atteint un seuil
critique.
Vous avez déclaré être particulièrement attaché
aux vaches. Vous pouvez préciser?
Les vaches sont de merveilleuses créatures, elles ont
les plus beaux yeux du monde. Elles peuvent avoir
tellement de reconnaissance dans le regard! Elles
dégagent une telle présence, sont si proches de nous.
Vous ne devez pas votre réputation à des projets
spectaculaires mais à des édifices qui reproduisent Enfant déjà, elles me fascinaient. Elles ont des choses
à nous enseigner. Q
en quelque sorte ce qui existe déjà. Qu’est-ce qui
vous fascine dans cette approche?
Un lieu tire sa force de l’accumulation d’éléments
semblables. Alignez une chèvre, un mouton et une
vache, vous voyez trois créatures différentes. Regardez un troupeau de vaches et vous ressentirez une
impression de force. Car c’est dans la répétition avec
ses nuances discrètes, pas dans la copie, que réside
cette force incroyable qui forge une identité. Sentir La version intégrale de l’interview est disponible au
un endroit, une région, cerner ce qui les différencie format iPad. Application via gratuite dans l’App Store
d’autres lieux, voilà ce qui m’intéresse. Ce type de d’Apple.
17
7 | 2012
via
Éclairages Entretien de la voie
Les ouvriers remplacent
la voie entre Zurich et
Schlieren dans le cadre
de six tours de service
par semaine.
Travail de force
en équipes
Leur travail débute à la nuit tombée. Ils s’accommodent du manque
d’espace, de la densité du trafic, du sous-sol difficile.
Rencontre avec les constructeurs de voies, une équipe de passionnés.
Texte: Marcel Leibacher; photos: Daniel Winkler
L
e chemin menant aux travaux est poussiéreux et étroit. À gauche, un lourd train de
chantier de plus de 300 mètres de long. À
droite, un grillage qui rétrécit le passage. Contre toute
attente, il n’y a presque aucun bruit. Au loin, des projecteurs diffusent une faible lumière. Le tableau
change lorsqu’on atteint la moitié du train de chantier,
où on découvre la pièce maîtresse: une machine de
type Puscal 3. On y voit comme en plein jour. À la
place de la voie ferrée, un trou béant de 18 mètres de
long. Il est minuit passé. Les ouvriers, en tenue de sécurité orange, préparent le sol avec des gestes sûrs
pour permettre la pose du prochain panneau de voie.
Depuis la piste cyclable voisine, deux curieux observent les opérations de rénovation du tracé.
Le réseau ferroviaire des CFF fait 3038 kilomètres
de long. Cette nuit, une quarantaine d’hommes s’activent pour renouveler la voie du tronçon n° 700 entre
Zurich Altstetten et Schlieren, long de 1,7 kilomètre.
Aucun ordre bruyant n’est lancé sur le chantier. Un
rouleau compresseur flotte au-dessus de la fouille.
Suspendue à de fins câbles métalliques, la lourde machine progresse avec la légèreté d’une plume, nivelant
le terrain en oscillant légèrement. À la voir ainsi glisser sur le sol, on ne peut s’empêcher de penser à une
marionnette. L’homme qui tire les ficelles s’appelle
Marino Virgolin. Concentré, ce chef-machiniste
d’Yverdon pilote l’engin avec calme. Il s’aide pour cela
de Hans, le pupitre de commande. Pourquoi ce surnom de Hans? Tout le monde a oublié.
18
via
7 | 2012
Marino connaît bien la construction de voies, et
pour cause: voilà plus de 25 ans qu’il travaille dans
cette branche. Il fait partie de l’équipe romande qui
commande les machines de chantier lourdes. Originaires de Suisse et d’Europe du Sud, les ouvriers
viennent de diverses entreprises de construction.
Chaque équipe est responsable de son propre secteur
mais les multiples interventions s’articulent sans problème. «Tu sais, on se fiche des origines de chacun. Ce
qui importe, c’est de pouvoir compter les uns sur les
autres», explique Marino. Il ajoute avec un sourire
malicieux: «Regarde-moi! Je suis mi-italien, mihaut-valaisan.»
Six nuits durant, les ouvriers sont à pied d’œuvre.
Même si le train de chantier est une ligne de pose
rigoureusement organisée, les efforts physiques
restent intenses. Peu avant 1 h 00, le Puscal amène le
ballast au niveau de la fouille. Les pierres dégringolent dans un fracas d’enfer, aucune conversation
n’est plus possible.
Un projet pour l’avenir
Avec ce renouvellement de voie, les CFF ont fait face
à un cas de figure inédit. Tout d’abord, le chantier
concerne l’une des portions du réseau les plus utilisées du pays, ce qui a posé des défis majeurs aux planificateurs, aux logisticiens et aux opérateurs. Les
deux voies de RER et deux voies de grande ligne seront
remplacées d’ici à la fin de l’année. En outre, afin de
protéger à long terme les nappes phréatiques sous le
Entretien de la voie Éclairages
Pour la sécurité des ouvriers,
le courant est coupé sur tout
le tronçon.
Arêtes nettes et
angles vifs
tronçon, les CFF ont conçu un ensemble de canaux et
de bassins unique en Suisse: dans 25 galeries transversales, l’eau et les liquides sont acheminés vers un
système sûr de bassins de rétention et d’infiltration
situé à Schlieren. Un autre chantier de longue haleine,
puisque la première étude a été réalisée en 2007 et les
derniers travaux se termineront au printemps 2013.
Enfin, la hausse du trafic a elle aussi été prise en
compte et le tronçon a été préparé pour l’avenir: les
CFF y investissent plus de 40 millions de francs.
«Nous nous concertons avant chaque
intervention»
Il est 2 h 30. Le panneau de voie a été déplacé sans
incident. Les ouvriers ont commencé à creuser la
fouille suivante il y a une demi-heure. La voie est
remplacée par tronçons de 18 mètres, soit la longueur
d’un panneau. L’équipe peut couvrir jusqu’à 54
mètres en une nuit. Aujourd’hui, ce ne sera que 36
L’important dans le ballast?
Ses arêtes. Si elles sont
émoussées, les pierres dans
le lit de la voie sont remplacées. Le ballast utilisé est
un granit local. Sur les voies
très fréquentées, comme
celle de Zurich, il tient environ 30 ans. Encore aujourd’hui, des cheminots
arpentent la voie afin de
contrôler la superstructure.
Si le ballast est de qualité
insuffisante, il est enlevé,
lavé dans des gravières,
puis recyclé dans la
construction de routes.
mètres, car la glaise colle à la fraiseuse et
ralentit l’excavation.
Sur le chantier, le dernier mot revient à
Ivica «Ivan» Bojic, chef de la sécurité. Cinq
hommes, trois en poste sur le train de
chantier et deux aux extrémités du train,
lui sont directement subordonnés. «La sécurité passe avant tout. Avant chaque tour
de service, je parle avec l’équipe. Il est important de savoir qui doit faire quoi et de faire le point
sur la nuit précédente», explique-t-il. La sécurité lui
tient doublement à cœur: il veut assurer des conditions de travail sûres à ses ouvriers et prévoir les
choses pour le matin suivant, car toutes les mesures
sont mises en œuvre entre 22 heures et 6 heures sans
interruption du trafic. C’est pourquoi tout doit fonctionner sans problème. Les constructeurs de voies libèrent ainsi le terrain dans les temps pour le passage
des pendulaires du matin. Q
19
7 | 2012
via
Escapades
Le carnet de voyage
Le droit de s’exprimer?
Les enfants de Suisse jouent pour entrer au Guinness des records. Ne ratez pas cela!
La carte de tous
les records
Photos: Stefan Kubli; màd; Thomas Luethi
Berne _ Établir un record du monde pour-
Sous le slogan «Les enfants construisent la
rait-il être un jeu d’enfant? À Zurich, Vevey, Suisse de demain», elle offre à ces derniers
Locarno et Coire, plus d’un millier d’enfants une belle occasion de s’exprimer.
ont imaginé les cantons de demain et Pour ne pas manquer cet exploit, rendezconcrétisé leurs idées… avec des briques vous du 3 au 7 octobre 2012 à Suisse Toy.
Lego. Objectif: entrer au Guinness des re- Quatre jours pour découvrir ce qui est bel et
cords en construisant une carte de Suisse bien la plus grande salle de jeux de Suisse!
géante et montrer aux autorités comment Ici, toucher et tester jeux et jouets en tout
ils rêvent leur pays.
genre est non seulement permis, mais
Les parties de chacune des
même fortement conseillé. Avec
quatre villes seront assemquatre halles d’exposition et un
blées lors de la grande finale,
espace en plein air, Suisse Toy
qui se tiendra à Berne début
propose aux visiteurs de s’en
octobre dans le cadre du sadonner à cœur joie. En outre, de
lon du jouet Suisse Toy, pour
nombreux jeux vidéo y seront
former une œuvre de pas
présentés en avant-première.
moins de 153,40 m²! Engagée
Face à une offre aussi diversien Suisse aux côtés des enfiée, tout le monde est sûr de
fants, des jeunes et de leurs
trouver son bonheur. Cela vauparents depuis 1912, la fondrait presque un record du
dation Pro Juventute est à
monde, non?
La tentative de record du
l’origine de ce projet qui vise monde pourrait être
suissetoy.ch
à réaliser la plus grande mo- validée lors du salon du
cff.ch/suissetoy
projuventute.ch
saïque Lego 3D du monde. jouet à Berne.
Prendre le train me rend souvent agressive.
Quand quelqu’un se coupe les ongles,
quand les passagers se bousculent pour
monter dans la rame alors que je n’en suis
pas encore descendue,
quand on m’embête le
soir, ou encore quand le
volume sonore des
conversations téléphoniques de mes voisins me
laisse à penser que leurs
amis sont durs d’oreille ou
simplement bornés.
Tanja Kummer
Pourquoi suis-je en
colère? Parce que je me tais alors que je me
sens prête à exploser. Mais ça ne se fait pas
d’exploser en public. Je crois qu’il me
manque un registre intermédiaire, celui qui
permet «d’exposer posément ses griefs».
Peut-être devrais-je hurler une bonne fois
pour ensuite trouver ce juste milieu.
«Vas-y!», m’encourage mon mari. Client
régulier de Click & Drive, il est l’heureux
colocataire de l’une des 2600 voitures à
disposition. Aujourd’hui, il me laisse
choisir le véhicule. À la gare, nous montons
en voiture. Il conduit et… je laisse éclater
ma colère. Je râle contre les cyclistes et les
piétons, qui se moquent royalement des
règles de circulation, mais aussi contre les
automobilistes qui roulent n’importe
comment. Ah! Ça fait du bien! Même avec
les fenêtres fermées... Beaucoup plus
sereine après, je suis persuadée de parvenir
à m’exprimer avec calme la prochaine fois.
L’occasion ne se fait pas attendre. Dans le
RER, une adolescente enguirlande copieusement son petit ami qui semble être allé
voir ailleurs. Elle réclame des excuses, toute
la rame prête l’oreille. «Mais laisse donc
tomber ce pauvre type!» Oups. Tous les
regards sont braqués sur moi. La fille aussi
me dévisage. Hochant la tête, elle dit:
«C’est fini! Salut!» Finalement, il semblerait qu’il soit bon, voire nécessaire,
d’exploser de temps en temps.
Tanja Kummer, chroniqueuse pour via,
est également spécialiste de littérature pour la
radio DRS 3 et écrivain. [email protected]
21
7 | 2012
via
Escapades La Greina
Le berger Lothar Jacomet est à l’image de la plaine de la
Greina: authentique et serein. via s’est laissé guider
sur les chemins de cette région profondément mystique.
Texte: Robert Wildi; photos: Anne Gabriel-Jürgens
Un calme olympien
L
à où je me sens bien, c’est quand
je suis seul dans un endroit paisible, à l’abri de l’agitation, du
stress et de la foule», nous confie d’emblée
Lothar Jacomet, qui a grandi dans le hameau romanche de Rabius, entre Ilanz et
Disentis. Pour lui, c’est un supplice de se
promener dans Coire, la petite capitale
tranquille des Grisons. Au bout d’une
heure, deux au grand maximum, l’enfant
Sur la Greina, Lothar Jacomet
du pays, aujourd’hui âgé de 48 ans,
aime compter les moutons, au sens
retourne se réfugier dans la Surselva. Là,
propre comme au sens figuré.
il retrouve ses compagnons à quatre pattes
car c’est un grand ami des animaux, les moutons en
particulier ne finissent pas de le fasciner. Il faut dire
qu’il a pratiquement grandi au milieu d’eux, à la ferme
familiale dans la Greina.
Situé à 2200 mètres d’altitude, le haut plateau de
la Greina est une zone protégée de six kilomètres de
long sur un de large: trait d’union entre deux cantons,
les Grisons et le Tessin, et entre trois langues, théâtre
de rencontres entre randonneurs, aventuriers et
bergers, cette plaine a su malgré tout conserver son
caractère paisible.
Lothar Jacomet aime la solitude… et les moutons. Pour allier ses deux passions, il a réalisé son
rêve d’enfant et est devenu berger. Entre 1994 et
2006, il a passé de nombreux étés seul avec son troupeau, à deux pas de chez lui, dans cette région magnifique. Chaque année, à la fin du mois de juillet, il partait sur le haut plateau, emmenant dans son sillage
jusqu’à 900 bêtes appartenant à plusieurs fermiers.
22
via
7 | 2012
Là-haut, il logeait dans une cabane d’alpage jusqu’à
la mi-septembre.
«C’était la belle vie», se souvient-il. Depuis, il a repris la ferme de son frère. Si son travail ne lui permet
plus de passer tout l’été à la cabane, son attachement à
la Greina, lui, est demeuré intact. Devenu responsable
officiel de l’exploitation d’alpage, il coordonne les interventions des bergers qui lui succèdent aujourd’hui.
C’est le poste rêvé, car il a l’occasion de monter de
temps à autre sur l’alpage. Nous continuons notre
bout de chemin avec lui sur le sentier balisé. En partant du terminus du bus alpin, il faut compter deux
heures et demie pour rejoindre la Greina. Certains
tronçons sont escarpés, mais de mémoire d’homme,
les accidents avec les moutons ou les vaches sont exceptionnels. Le chemin passe devant une petite cabane d’alpage, celle-là même où les bergers passent le
plus clair de l’été. Se fondant parfaitement dans le
paysage, c’est l’endroit rêvé pour se retirer du monde.
Loin des sentiers battus
Lothar Jacomet a beau connaître le moindre rocher de
cette montagne, celle-ci n’a rien perdu de son côté
mystique. Et les groupes de randonneurs n’ont de
cesse de lui rappeler combien la région est belle. Le
regard qui pétille, les «gens d’en bas» sont en extase,
comme ce vieux monsieur venu de Bâle qui nous
aborde: «La randonnée par ici, c’est le paradis!», dit-il
plein d’enthousiasme, le sourire jusqu’aux oreilles.
Pour les randonneurs, Lothar Jacomet est quelqu’un
du coin. Ils ne peuvent s’empêcher de l’aborder, c’est
plus fort qu’eux. Celui-ci n’a rien contre un brin de
La Greina Escapades
Quand il a envie d’un bon repas,
M. Jacomet s’arrête à la Terrihütte
sur la haute plaine de la Greina.
S’y rendre
Aller à la Greina via Runcahez
Au départ de Coire avec le
Chemin de fer rhétique
direction Disentis jusqu’à
Rabius/Surrein (1 h 10).
Bus alpin jusqu’à Runcahez
(jusqu’au 30 septembre).
Circule les vendredis, samedis
et dimanches à 9 h 15, 11 h 15
et 15 h 15. Du lundi au jeudi,
service privé de taxi, téléphone
079 357 85 74.
cff.ch
23
7 | 2012
via
Escapades La Greina
causette de temps à autre, mais généralement, il préfère éviter les conversations. Il emprunte alors les
chemins de traverse pour être sûr de ne pas croiser de
touristes.
Il conseille même à ses bergers, dans la mesure du
possible, d’estiver les troupeaux loin des sentiers de
randonnée. «En règle générale, les hommes et les
animaux cohabitent en parfaite harmonie sur la Greina, permettant de concilier tourisme et travail», se
félicite-t-il.
Plaine d’énergie
La haute plaine de la Greina
offre une vue imprenable sur le
val Sumvitg.
Un climat paisible auquel ne sont pas étrangères les
bonnes relations qu’entretiennent la commune de
Sumvitg, qui emploie les responsables d’alpage et les
bergers, et le Club Alpin Suisse, qui gère plusieurs cabanes dans la région. M. Jacomet a trouvé le parfait
compromis avec les gardiens de cabane fondé sur le
respect et l’entraide. De temps à autre, il s’offre un bon
repas à la Terrihütte, située sur le plateau: «Au fil des
ans, leur cuisine n’a cessé de s’améliorer.»
Si cela ne tenait qu’à lui, il ne changerait rien d’un
iota. Certes, la région est tributaire du tourisme, été
comme hiver, mais Rabius, Sumvitg et Trun ont su
conserver leur côté typique, contrairement à Flims,
Laax ou d’autres communes de la Surselva, qui ont
cédé au tourisme de masse. D’ailleurs, nombreux sont
ceux qui estiment que l’inscription de la Greina
comme zone protégée à l’Inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels d’importance
nationale suffira à préserver la région.
Lothar Jacomet est aussi de cet avis, car c’est le
bien-être de la communauté qui lui importe. Pour autant, il continue à aller se ressourcer dans la solitude
de la montagne, certes avec moins d’assiduité qu’autrefois, travail à la ferme oblige. D’ailleurs sa journée
est loin d’être finie, nous confie-t-il presque en s’excusant. Il nous raccompagne à la gare de Rabius à
bord de son 4 × 4, car sa femme l’attend à la ferme, où
ils se partagent les tâches: on a beau s’appeler Lothar
Jacomet, il vient un moment où la solitude finit par
être pesante. Q
Bons plans à la Greina
Photo: màd
Un bon bol d’air
24
via
7 | 2012
Une bonne dose de dépaysement
Les bonnes spécialités
Camper au bord de l’eau
Comme Tintin au Pérou
La distillerie de Surrein
Petit paradis niché au cœur des montagnes
de Lugnez, au-dessus de Vattiz, le lac de
baignade de Davos Munts est ouvert aux
campeurs entre mai et octobre.
De l’initiation d’une heure au trekking de
plusieurs jours, une petite entreprise
familiale à Surrein propose de découvrir la
plaine de la Greina à dos de lama.
Bientôt 200 ans que les arômes et parfums
des fruits et des plantes de la région sont
distillés selon des recettes ancestrales et
donnent des eaux-de-vie raffinées.
surselva.info
lamaventura.ch
destillaria.ch
Vacances à la ferme bio
Le musée Cuort Ligia Grischa
Le restaurant Alte Bündnerstube
Le paradis des enfants est à 1220 mètres
d’altitude: à Sumvitg, une ferme leur propose de nourrir des animaux, de jouer dans
le foin ou encore de faire un tour à cheval.
Dans l’ancien couvent ayant servi de salle
de conseil à la Ligue grise, ce musée promet
une plongée dans l’histoire, le folklore et
l’art de la région de la Greina.
Cette auberge, l’une des plus anciennes
à Disentis, sert les meilleures spécialités
grisonnes (capuns, pizokels) dans une
ambiance rustico-rococo.
bundi-chischliun.ch
trun.ch
buendnerstube-disentis.ch
Une triste réalité pour des millions d’enfants
victimes de violence et d’exploitation.
Vous pouvez aider: www.tdh.ch · CCP 10-11504-8
aide à l’enfance
tdh.ch
Escapades La Greina
Toni Trummer et sa femme Doris
sont les gérants de la Terrihütte
sur la plaine de la Greina.
«On ne peut pas parler de tourisme de masse»
Portrait
Toni Trummer (52 ans),
né à Adelboden (BE),
est boucher-charcutier
qualifié, guide de
montagne, professeur
de sports de neige.
Depuis 18 ans, il gère
avec son épouse Doris
la Terrihütte sur la plaine
de la Greina. Le couple est
installé à Obersaxen.
Monsieur Trummer, quelle est la
langue la plus parlée à la Terrihütte?
Ma femme et les employés parlent romanche. Notre cabane est située dans
la partie romanche des Grisons et les
clients du coin apprécient qu’on leur
parle dans leur langue. Cependant, la
majeure partie de notre clientèle vient
de Suisse alémanique, c’est pourquoi
on parle surtout allemand.
Avez-vous modifié l’offre depuis ces travaux?
Nous n’avons eu de cesse de faire des améliorations
en termes de confort, afin de rendre le séjour de nos
clients aussi agréable que possible et de leur servir
une cuisine de choix. Les retours positifs sont autant d’encouragements à poursuivre dans cette voie.
Peut-on parler aujourd’hui de tourisme de
masse sur la plaine de la Greina?
L’été 2003 fut un été record, car pour la première
fois nous avons franchi la barre des 5000 clients.
Depuis, le chiffre tourne autour de 5200. Les écarts
Quel est le sujet de conversation
importants sont souvent liés à la météo. Pour aude prédilection de vos clients?
tant, on ne peut pas parler de tourisme de masse:
La météo.
quatre chemins mènent à notre cabane et les randonneurs ont toute la place de se répartir sur la
Quel est le profil de votre clientèle?
Elle est très mélangée. Nous accueillons des clients Greina.
de tous âges: personnes seules, couples, familles,
associations ou entreprises. Depuis les travaux réa- Des randonneurs se sont-ils déjà plaints des
lisés par l’architecte de Vrin, Gion Antoni Camina- moutons qui barrent la route?
da, le nombre de clients férus d’architecture a sensi- Non, mais à plusieurs reprises, ils nous ont signalé
blement augmenté.
des moutons blessés ou égarés.
26
via
7 | 2012
via
Rent a Bike fête
son 25e anniversaire:
soyez de la partie!
(FOVTTWPMMF
8FJOF
BVT4QBOJFO
LOCATION D’UN JOUR,
LOCATION DE A VERS B INCL.
CHF
25.–*
5FMNP3PESrHVF[°FJO7FSTQSFDIFO
GS2VBMJUjU
* Prix anniversaire pour les countrybikes, VTT et
vélos confort (e-bike CHF 35.– au lieu de 58.–).
Rail Bon
à prix anniversaire pour une location
journalière en septembre.
Contre remise de ce Rail Bon aux points de location Interlaken West (Flying Wheels),
Pontresina (Flying Cycles), Unterterzen (Intersport Walensee) ou Thusis, vous
ne payez que 25 francs pour la location journalière d’un vélo de location de A vers B et
seulement 35 francs pour un e-bike comprenant le prêt gratuit d’un casque Suva avec
protection intérieure hygiénique.
Rail Bon utilisable une seule fois, non cumulable, pas de paiement en espèces, valable
pour tous les types de vélos de location à l’exception des vélos pour enfants, des tandems
adulte-enfant et des remorques pour enfants. Le Rail Bon est valable du lundi au vendredi,
du 1er au 30 septembre 2012.
Pay-Serie 0212 0000 0814
O
UFMMF
T
F
C
U
+FU[ TQBSFO
E
O
V
8JS PGGFSJFSFO *IOFO KF [XFJ 8FJOF WFS
TDIJFEFOFS3FHJPOFO4QBOJFOTHFQSjHUWPO
EFS )BOETDISJGU 5FMNP 3PESrHVF[ %JFTFT
"OHFCPUFSIBMUFO4JF[VN4POEFSQSFJTWPO
'S°TUBUUJOLM7FSTBOELPTUFO
#BTB%03VFEB7FSEFKP4BVWJHOPO
CMBOD7JVSB
DM/PSNBMQSFJT'S
7JvB%0$JHBMFT5FNQSBOJMMP
(BSOBDIB
DM/PSNBMQSFJT'S°
%FIFTB(BHP%05PSP5JOUPEF5PSP
DM/PSNBMQSFJT'S
#JUUFHMFJDIBVTGMMFOVOEFJOTFOEFO
4FOEFO4JFNJSEBT4POEFSBOHFCPU
QSP,VOEFLBOOOVSFJO1BLFUPIOF
7FSTBOELPTUFOCF[PHFOXFSEFO
%BT1SPCJFSQBLFU"CP
EFS8FJOIBOEMVOHBN,GFSXFH
YKjISMJDI'MBTDIFOQPTUNJUBVTHF
TVDIUFO/FVIFJUFOVOE3BSJUjUFO
1FS1PTUFSIBMUFO4JFKFXFJMT[XFJCJT
ESFJWFSTDIJFEFOF'MBTDIFOGSNBYJNBM
'S°1PSUP'S
[VHFTUFMMU
4FOEFO4JFNJSHSBUJT
EBT,GFSXFH8FJOCVDI
AU LIEU DE CHF 40.–
Du nouveau sur votre iPad
En septembre, profitez de nos
offres anniversaire attrayantes sur
les countrybikes, VTT, vélos confort
ainsi que sur les e-bikes. Du lundi
au vendredi aux points de location
Interlaken West, Pontresina, Unterterzen et Thusis (selon Rail Bon).
cff.ch/velolocation
/BNF
7PSOBNF
4USBTTF
1-;0SU
5FM
&.BJM
8FJOIBOEMVOHBN,GFSXFH
4FFUBMTUSBTTFÁ4FPOÁ5
XXXLVFGFSXFHDI
L’art de voyager Escapades
Agenda
Voyages à bon prix
Sorties à prix malin
Tarif vacances pour les
villes d’Europe
2
5
1 | Arth-Goldau, Locarno, Zurich
gare centrale ou Lausanne (départ),
4 | Zurich, Züspa,
du 21 au 30 septembre
voyage en cabine de conduite RailAway CFF,
tous les jours jusqu’au 8 décembre
Dix jours de plaisirs divers et variés dans
ce royaume éphémère du shopping. Au
programme pour les visiteurs: des produits
touchant à tous les domaines de la vie,
des nouveautés étonnantes et des spécialités
culinaires, pour un pur moment de bonheur.
Lieu de tous les divertissements, la Züspa est
la foire idéale pour toute la famille.
Réalisez un rêve d’enfance! Découvrez les
lignes du Saint-Gothard ou du Pied du Jura
à bord de la cabine de conduite et profitez
d’une vue imprenable.
cff.ch/cabine-de-conduite
2 | Elm, station inférieure du téléphérique
de Tschinglen, lever du soleil à travers
le Martinsloch, les 2, 16 et 21 septembre
Venez admirer le soleil levant à travers le
célèbre Martinsloch en participant à des
randonnées guidées organisées tôt le matin,
sur trois dates en septembre. Ne ratez
pas ce spectacle rare au haut lieu tectonique
Sardona, inscrit au patrimoine mondial
de l’Unesco, et inscrivez-vous auprès de la
région d’Elm (elm.ch/tél. 055 642 52 52).
www.cff.ch/randonnee
20% de réduction sur le voyage en train
20% de réduction sur l’aller-retour en téléphérique
Elm-Tschinglenalp
www.cff.ch/zuespa
10% de réduction sur le voyage en train
et le transfert
15% de réduction sur l’entrée normale
5 | Saint-Gall, OLMA, du 11 au 21 octobre
Ambiance de ferme, fumet de saucisses
grillées, courses de cochons, restaurants avec
musique folklorique, deux cantons à l’honneur,
Zoug et Glaris, des ânes, des chiens de
berger ou des vaches dans l’arène, une
journée de chant, des expositions spéciales
comme l’aqua-expo, et on en passe: voilà ce
qui attend les visiteurs à l’OLMA 2012.
La plus grande foire suisse de l’agriculture et
de l’alimentation est l’une des préférées du
public.
3 | Aarau, Musée des Beaux-Arts
d’Argovie, «La jeunesse est un art»,
anniversaire du Prix culturel Manor,
du 1er septembre au 18 novembre
www.cff.ch/olma
10% de réduction sur le voyage en train
et le transfert
20% sur l’entrée normale
Cette année, le Musée des Beaux-Arts
d’Argovie présente avec «La jeunesse est un
art» un vaste panorama de la création actuelle
suisse. Le Prix culturel Manor, dont le 30e
anniversaire a motivé cette exposition, est l’un
des plus importants prix d’encouragement de
la création contemporaine dans notre pays.
6 | Zurich gare centrale (départ),
Prenez votre petit déjeuner comme un VIP
(petit déjeuner suédois), le 30 septembre
www.cff.ch/aargauerkunsthaus
10% de réduction sur le voyage en train
10% de réduction sur l’entrée
Pour un dimanche pas comme les autres:
prenez place à bord de la légendaire Flèche
Rouge «Churchill» et savourez votre petit
déjeuner au cours d’un voyage de 3 heures
au départ de Zurich. À réserver dès maintenant.
cff.ch/petitdejeuner
Profitez de prix attractifs pour découvrir les
plus belles villes d’Europe. Achetez votre
billet directement en ligne et économisez
même les frais de guichet! Depuis la Suisse,
de nombreuses liaisons rapides vous permettent de gagner confortablement Salzbourg et Innsbruck. De jour en railjet, le nouveau train moderne à grande vitesse, de nuit
avec les trains EuroNight. Plus de 35 trains
partent quotidiennement de Suisse vers
toutes les grandes villes allemandes. Rien
que pour Munich, quatre trains directs EC
circulent tous les jours au départ de Zurich,
et il y en a même sept pour Stuttgart. Plusieurs fois par jour, les trains EuroCity relient
Zurich, Bâle, Berne ou Genève à Milan.
cff.ch/ticketshop
Studi recommande
Les délices de la voiturerestaurant
Soupe fraîche à la mangue
Potage rafraîchissant à la mangue, légèrement relevé. Servi avec des noix de cajou.
Émincé à la zurichoise de Studi
Veau tendre avec sa sauce épicée à la crème
et aux champignons, garni de spätzli
maison.
Conseil du sommelier
Féchy AOC
Crème chocolat de Studi
Un soupçon de luxe: une crème au chocolat
noir, rehaussée d’une généreuse portion de
crème fouettée.
Accédez à toute
la carte sur votre
smartphone.
Andreas C. Studer
imagine les recettes des CFF.
2013: Le meilleur hiver pour les aurores
boréales depuis 50 ans!*
Photos: CFF; màd
Les clients des maisons de vacances à Luosto reçoivent en exclusivité l‘alarme aux
aurores boréales de Kontiki-Saga, pour ne manquer en aucun cas ce spectacle!
Commandez gratuitement notre catalogue hiver dès maintenant!
* Selon l‘administration aérienne américaine et la Nasa.
28
via
7 | 2012
Le numéro 1 pour le Nord.
Tél. 022 389 70 80 · www.kontiki.ch/fr
Jeux
À vos stylos !
Jouez aux mots fléchés et gagnez de superbes prix!
1er prix
Séjour romantique en
Haute-Engadine
Gagnez un week-end au Romantik Hotel
Margna****sup. à Sils-Baselgia avec trois
nuitées pour deux personnes en chambre
double en demi-pension. Partez gratuitement à la découverte de la Haute-Engadine
à bord des chemins de fer de montagne et
des transports publics.
2e – 6e prix
Tout le monde dehors!
7 e – 12e prix
L’accessoire indispensable
5 bons d’achat Transa d’une valeur unitaire
de CHF 200.– qui vous permettront de
choisir parmi plus de 15 000 articles pour
partir à l’aventure ou vous mettre au vert.
À quand remonte votre dernier carnet de
voyage? Rédigez vos chroniques de voyage
ou tout ce que vous voulez lire et relire sur
les pages de ce carnet Moleskine original.
Pratique et joli avec sa couverture rigide, son
élastique et son logo CFF.
transa.ch
cffshop.ch
margna.ch
Pour jouer
Mots fléchés
Changement
Dispute
Trouvez le mot mystère
Remplissez la grille et reconstituez
le mot mystère en rangeant
les lettres entourées d’un cercle
dans l’ordre des chiffres.
Vous avez la solution?
Alors participez au tirage
au sort !
1 | Composez le 0901 800 777
(CHF 0.90 par appel), attendez le signal
sonore, puis indiquez la solution ainsi que
vos nom et adresse.
à Rédaction via, Jeux, case postale,
8021 Zurich.
Ville
Diplomates
Grandit
Spolieras
Canard
Captivant
1
Mutilations
Ennuyé
Publie
4
Socle
Avancer
Désert
Il mesure
5
Argon
Dieu
solaire
Aucun
Divinités
Paires
Diriges
6
Fromage
Prénom
Copias
Erbium
Aber
Sur la
croix
Les gagnants seront informés par écrit.
Tout recours juridique est exclu. Le tirage au sort
ne fera l’objet d’aucune correspondance.
Les prix ne peuvent être convertis en espèces.
Le personnel des CFF, de l’UTP et d’Infel n’est
pas autorisé à participer au concours.
Empereurs
Crochet
Voiles
Date limite d’envoi:
30 septembre 2012
3
Un col
À rendre
Continent
Cubes
Ovation
4 | Par e-mail
à [email protected]
Corruption
Écrivain
3 | Envoyez un SMS
au 966 (CHF 0.90 par SMS),
en mentionnant via (espace) solution
et votre adresse.
Guindée
Abîmèrent
2 | Envoyez une carte postale
Colère
1
2
Direction
Sots
Sainte
2
3
4
5
6
29
7 | 2012
via
Escapades Notre top 10
La Suisse des grands crus
Vous les aimez corsés, longs en bouche? Découvrez de délicieux
nectars aux dix plus belles fêtes des vendanges de Suisse.
Hallau
7
Schaffhouse
Döttingen
1
Argovie
Douanne
Berne
2
Gléresse
3
Berne
Neuchâtel
Jenins
8
4
Grisons
Neuchâtel
Spiez
Berne
5
6
Varone
9
Valais
Lutry
Mendrisio
Vaud
1 | Döttingen: du 5 au 7 octobre
6 | Lutry: du 28 au 30 septembre
Ambiance bon enfant autour de charmants
estaminets et d’une alléchante foire aux
vins à la plus grande fête des vendanges de
Suisse alémanique. winzerfest.ch
Dans ce village de vignerons, chais et caves
ouvrent leurs portes pour la fête des
vendanges, dernière du genre dans le
canton. fetedesvendanges.ch
2 | Douanne: du 26 au 28 octobre
7 | Hallau: les 6/7 et 13/14 octobre
La «Trüelete», la plus grande manifestation
viticole sur les rives du lac de Bienne, s’ouvre
avec la dégustation du nouveau millésime.
Caveaux et carnotzets invitent à découvrir
les crus de la région et mille autres délices.
truelete.ch
3 | Gléresse: les 29/30 sept. et 6/7 oct.
Grâce à un astucieux forfait, il est possible
de goûter de délicieux nectars, de déguster
les vins de la région tout en s’informant.
Photos: swiss-image/Christoph Sonderegger; 123rf.com
laeset-sunntige.ch
4 | Neuchâtel: du 28 au 30 septembre
Trois jours hauts en couleur et en tradition.
La fête des vendanges de Neuchâtel
s’achève sur un somptueux défilé.
neuchateltourisme.ch
5 | Spiez: le 23 septembre
Réputée pour son cortège bigarré, la «LäsetSunntig», la fête des vignerons de Spiez, est
la seule manifestation du genre dans l’Oberland bernois. laeset-spiez.ch
30
via
10
7 | 2012
À Hallau, au cœur des vignobles de
Schaffhouse, réputé pour son pinot noir, les
dimanches d’automne sont placés cette
année sous le signe des contes de fées, pour
des dégustations enchanteresses.
Tessin
On n’oublie pas ...
... de prendre une gorgée d’eau ou une
bouchée de pain entre chaque vin.
... de faire passer les blancs avant les
rouges et les secs avant les moelleux.
... qu’un vin se déguste avec les yeux, puis
avec le nez, et ensuite seulement avec la
bouche.
herbstsonntage.ch
8 | Jenins: du 28 au 30 septembre
Tous les quatre ans, un des villages de la
«Seigneurie grisonne» accueille la fête des
vendanges. Cette année, c’est à Jenins que
revient l’honneur de proposer de merveilleuses dégustations. herbstfest-jenins.ch
9 | Varone: les 21 et 22 septembre
La fête des vendanges de Pfyfoltru est le
point d’orgue des semaines du vin de
Varone. Au menu: grands crus et spécialités
régionales. Incontournable! provaren.ch
10 | Mendrisio: du 28 au 30 septembre
Célèbre pour son ambiance et bien plus
encore, la fête du raisin de Mendrisio attire
les œnophiles du monde entier.
cff.ch/sagradelluva*
* Faites des économies avec les billets combinés
RailAway CFF. Les offres combinées RailAway (trajet
en train et prestation supplémentaire) sont disponibles dans la plupart des gares et auprès du Rail
Service au 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse). cff.ch/loisirs-et-vacances/excursions-journalieres
T
ERÖFFNUN
TRANSA FG 22.SEPTEMBER 2012 T
LAGSHIP S
DAS NEUE
EINKAUFS
TORE
ERLEBNIS
an der Eu
AUF ÜBER
ropaall
3
H
RAUS.
ABER RICHTIG.
eebeim Bahn Passage direkt
hof Zürich
.
000m 2
Transa – Die beste Auswahl an hochwertiger Ausrüstung für Travel & Outdoor
Basel | Bern | Luzern | St. Gallen | Winterthur | Zürich
www.transa.ch
www.goldenpass.ch