leggere la Revue in PDF

Transcription

leggere la Revue in PDF
IPA REVUE
1 · 2014
SCHWEIZ International Police Association
SUISSE www.ipa.ch
SVI ZZERA
Switzerland
Passierts – Pressierts
Quand ça arrive, il faut agir
Quando succede, bisogna intervenire
n Prolog n Prologue Prologo
Andrea Quattrini
Mitglied Nationalbüro
Liebe Leserinnen und Leser der IPA-Revue
Chères lectrices,
Cari lettori della Rivista IPA,
chers lecteurs de la Revue IPA,
Anlässlich der Delegiertenversammlung im
alla prossima Assemblea dei Delegati, il
April werden Nationalkassier Andreas
à l’Assemblée des Délégués d’avril pro-
cassiere nazionale Andreas Niederhauser
Niederhauser und Generalsekretär Willi
chain, le Trésorier national Andreas Nie-
ed il segretario generale Willi Moesch pas-
Moesch ihre Aufgaben an junge Kräfte
derhauser et le Secrétaire général Willi Mo-
seranno il testimone a nuove giovani forze
übergeben. Der traditionelle Weg wird in
esch, passeront le témoin à de nouvelles et
che sicuramente sapranno dosare in modo
angemessener Weise, jedoch fortschrittlich
jeunes forces, qui doseront sûrement de
proporzionato la via tradizionalista relativa
und dynamisch, fortgesetzt. Ein Verein darf
manière proportionnée, la voie tradition-
al progresso ed al dinamismo. Oggi in
heute nicht stehen bleiben und sich nur auf
naliste avec les voies du progrès et du dyna-
un’associazione non si può restare a guar-
die Arbeit seiner Vorgänger besinnen. Wir
misme. Aujourd’hui, dans une association,
dare alla finestra e godere dei lavori svolti
müssen Zeit investieren für die Entwicklung
on ne peut pas rester à regarder par la
dai predecessori. Bisogna investire il pro-
neuer Ideen.
fenêtre et se reposer sur les travaux effec-
prio tempo e trovare nuove idee. Purtroppo,
tués par les prédécesseurs. Il faut investir du
a causa delle enormi spese d’invio postale,
Die IPA-Revue wird infolge der hohen Por-
temps et trouver de nouvelles idées. La faute
l’IPA Revue attualmente viene stampata in
togebühren nur noch ein einer begrenzten
à d’énormes frais d’expédition postaux, l’I-
numero limitato e si trova elettronicamente
Anzahl gedruckt, aber elektronisch auf
PA Revue est imprimée dans un nombre li-
su www.ipa.ch. Anni fa abbiamo dovuto ri-
www.ipa.ch zur Verfügung stehen. Auch
mité et mise à disposition électroniquement
nunciare all’apprezzato calendario ed ai
müssen wir leider seit einigen Jahren auf
sur www.ipa.ch. Depuis quelques années,
sottomani. Ciò che prima era realizzabile,
den beliebten Wandkalender verzichten.
nous avons dû renoncer aux tant appréciés
ora tutto diventa un’impresa difficile a cau-
Die finanziellen Möglichkeiten reichen
calendriers et sous-mains. Ce qui aupara-
sa dei costi. La coperta diventa sempre più
nicht mehr aus, so dass wir schweren Her-
vant était réalisable, devient aujourd’hui
corta e si devono prendere a malincuore
zens solche Entscheide treffen mussten. Wir
un travail difficile, la faute aux coûts. La
delle decisioni che possono causare malu-
müssen den Finanzen Sorge tragen, damit
couverture des frais devient de plus en plus
mori.
wir nicht in ein paar Jahren auf NULL sind.
courte et c’est pour cette raison que nous
Es fordert uns alle, Angelegenheiten von
devons prendre ce genre de décisions, qui
Se non si sta accorti, una situazione finan-
„gestern“ zu akzeptieren. „Servo per Ami-
pèsent lourd sur notre cœur. Si nous ne
ziaria solida può essere azzerata nel giro di
keco“ bedeutet auch, Verständnis zu haben
sommes pas suffisamment attentifs, une
pochi anni. Si chiede pertanto uno sforzo da
und konstruktive Kritik zu ertragen. Eine
situation financière solide, peut, dans quel-
parte di tutti, ma soprattutto non pretendere
schlechte Vorstandsarbeit von Kolleginnen
ques années, tomber à zéro. Nous deman-
che le cose siano realizzate per “ieri”. Servo
und Kollegen könnte zum Niederfall und im
dons donc un petit effort de la part de tout
per amikeco significa anche comprensione,
schlimmsten Fall zum Ende der Existenz
un chacun et principalement, de ne pas
collaborazione e serenità. La critica è utile,
des Vereins führen (siehe IPA Niederlande).
prétendre que les changements sont réa-
se abbinata a valide idee costruttive. Attac-
Das wäre eine Schande!
lisés pour «hier».
care il comitato, formato da colleghi VO-
Andrea Quattrini, Mitglied Nationalbüro
Servo per amikeco signifie aussi com-
doni, che nei casi più gravi, possono minare
(webmaster IPA.CH)
préhension, collaboration et sérénité. La
l’esistenza dell’associazione stessa (vedi IPA
critique est utile, lorsque celle-ci est
Olanda). Sarebbe un peccato!
LONTARI, può portare a improvvisi abban-
amenée de manière constructive. Car le fait
d’attaquer le Comité, formé par des
Andrea Quattrini, membro BN
collègues VOLONTAIRES, peut amener à
(webmaster ipa.ch)
des abandons soudains, qui peuvent, dans
des cas plus graves, aboutir à la fin de l’existence de l’association (cf : IPA Pays-Bas),
et cela serait une honte.
Andrea Quattrini, membre BN
(webmaster IPA.CH)
IPA 1 · 2014
3
Impressum
Herausgeber | Editeur | Editore:
International Police Association Schweiz | Suisse | Svizzera
Offizielle Adresse: Adresse officielle:
Indirizzo ufficiale: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro,
Postfach, CH-9043 Trogen, Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68,
E-Mail: [email protected], www.ipa.ch
Layout | Mise en page | Impaginazione:
Stämpfli Publikationen AG Zürich
8
Inserate | Annonces | Annunci:
Stämpfli Publikationen AG Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern,
Tel. +41 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, [email protected]
Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio:
Stämpfli Publikationen AG, Postfach 8326, 3001 Bern, Tel. 031 300 66 66,
www. staempfli.com
Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura: 3000 Ex.
Erscheinung | Parution | Pubblicazioni: 6 Mal im Jahr | 6 fois par an |
6 volte all’anno
IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori:
Koordinator | responsable du journal: Willi Moesch, Unterbach 15,
CH-9043 Trogen AR, Tel. 071 343 66 96, Tel. P. 071 344 31 64,
Mobil: 079 213 23 94, E-Mail: [email protected]
Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, Wingreis 6, CH-2513 Twann
Tel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 324 85 41, Natel 079 362 88 42,
Fax B: 032 322 25 82, E-Mail: [email protected]
Rédacteur français: vacant
Redattore italiano: Andrea Quattrini, Casella Postale 121,
CH-6500 Bellinzona 5
Tel B. 091 814 19 11, Natel 076 394 18 34, E-Mail: [email protected]
Administrator | Administrateur | Amministratore:
IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, CH-9043 Trogen
Tel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68, E-Mail: [email protected]
Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale:
2/2014 | 3.3.2014
Titelbild
Page de couverture
Foto di copertina
25
■Prolog
3 Andrea Quattrini
nNational
6Delegiertenversammlung
6 Agenda 2014
7 Präsidentenkonferenz 2013
11 Besuch aus Salzburg
12 International Police Association
■Dokument
13 «Passierts – Pressierts»
■International
17 20 Jahre IPA «Delegazione Valle d’Aosta»
19 Aus aller Welt
IPA Estland
4
IPA 1 · 2014
nRegional
20 Final Schweizerische Sektionsmeisterschaft in Thun
22 «Samichlaus du liebe Ma, mir si vo der IPA»
23 Gesagt, getan…Hebu und Heidi in Estland
24 IPA Fachtag
25 IPA Ju-Jitsu Kurs in Balsthal/SO
30 Raclette à discrétion
n Inhalt n Sommaire Sommario
17
■Prologo
3 Andrea Quattrini
■ Prologue
3 Andrea Quattrini
■National
6 Assemblée des délégués
6 Agenda 2014
8 Conférence des présidents 2013
12 International Police Association
■ Document
14 «Quand ça arrive, il faut agir»
■International
17 Lyon - France
18 Tour du Monde
nRegional
32 Soirée choucroute VD
■National
6 Assemblea dei delegati
6 Agenda 2014
10 Conferenza dei Presidenti 2013
■ Documento
16 «Quando succede, bisogna intervenire»
■
26
27
28
29
31
Regionale
Torneo internazionale di Mallorca 2013
Matinée al cinema
Gita a Gardaland «Halloween»
Gita Mercatini di Natale Merano e Bolzano
Sagra del Salame d’Oca
■Diversi
33 Non facilitate il lavoro. Come evitare i furti nelle
case?
34 Pensionamento sgt Crivelli Pietro
IPA 1 · 2014
5
n National n National n Nazionale
Delegiertenversammlung
Die diesjährige Delegiertenversammlung findet am ­
4. – 5. April 2014 in Pratteln statt. Wie jedes Jahr werden
Delegierte von allen 14 Regionen erwartet. Der Anlass
wird von der Region Beider Basel organisiert.
Assemblée des délégués
L’Assemblée annuelle des délégués sera organisée par la
région Deux Bâle à Pratteln, les 4 – 5 avril 2014. Comme
chaque année, les délégués des 14 régions de Suisse seront attendus.
Assemblea dei delegati
L’annuale Assemblea dei delegati, quest’anno si terrà
dal 4 – 5 aprile 2014 a Pratteln. Come ogni anno, sono
attesi delegati di tutte coordinate le 14 regioni svizzere.
La manifestatione è coordinata dalla regione Beider
Basel.
Agenda 2014
März – Mars – Marzo
11.Genève: Tournoi de chibre au local
11.Solothurn: Ski-Weekend in Grindelwald
13.Solothurn: Generalversammlung in Härkingen
13.Zentralschweiz: Generalversammlung
16.
Neuchâtel-Jura-Jura bernois: Assemlée Générale
18.Genève: Assemblée Générale
20.Fribourg: Assemblée Générale
21.
Beider Basel: Generalversammlung
21.
Biel & Umgebung: Generalversammlung
21.Ostschweiz: Generalversammlung
April – Avril – Aprile
04. – 05.
07. – 18.
27.
Section Suisse: Assemblée des Délégués à Pratteln
Sektion Schweiz: Delegiertenversammlung in Pratteln
Sezione Svizzera: Assemblea dei Delegati a Pratteln
Genève: Voyage en USA
Neuchâtel-Jura-Jura bernois: Soirée raclette
Mai – Mai – Maggio
03.Solothurn: IPA-Schiessen in Leuzigen
10.Zentralschweiz: Cordonbleu-Essen
13. – 16. Ostschweiz: Flugreise nach Hamburg
27.Solothurn: Motorradtour
29. – 01.06.Aargau: Reise nach Dresden
Juni – Juin – Giugno
01.Ostschweiz: Feierabend-Fachveranstaltung
03.Genève: Broche Familiale
06.Fribourg: Sortie moto
6
IPA 1 · 2014
n National n National n Nazionale
Präsidentenkonferenz 2013
Im Zentrum der Präsidentenkonferenz am 8. November 2013 standen die Vorbereitung der Neuwahlen
2014 sowie die Einsetzung einer Kommission zur Überarbeitung der Statuten, Geschäftsordnung und Reglemente sowie weiterer organisatorischer Belange.
Willi Moesch
N
ationalpräsident Ronald Wüthrich begrüsste im Hotel Florida in Studen BE die Präsidenten und Vorstandsmitglieder aller 14 Regionen. Die Veranstaltung
war durch die IPA Region Biel und Umgebung organisiert
worden.
Neuwahlen 2014
Nationalkassier Andreas Niederhauser wird per Delegiertenversammlung 2014 zurücktreten. Zudem hatte
Generalsekretär Willi Moesch vor längerer Zeit angekündigt, sein Amt nach jahrzehntelanger Tätigkeit zur Verfügung zu stellen.
Für die Neuwahlen an der Delegiertenversammlung am
4. April 2014 werden vorgeschlagen:
Ronald Wüthrich, Nationalpräsident (bisher)
Andrea Wehrmüller, Vizepräsident I (bisher)
Pierre-André Zampieron, Vizepräsident F (bisher)
Andrea Quattrini, Generalsekretär (neu, bisher Webmaster und Redaktor I)
Julien Reynard, Nationalkassier (neu)
Monika Bader, Kommissionen (bisher)
Jean-Claude Gilliand, Reisesekretär (bisher)
Willi Moesch, Stv. Generalsekretär und Koordinator IPARevue (bis 2015)
Redaktoren IPA-Revue
Willi Moesch, Koordinator (bisher, bis 2015)
Ronald Wüthrich, Redaktor Deutschschweiz (bisher)
Marco Galli, Redaktor italienisch (neu)
Redaktor französisch (vakant)
Willi Moesch und Helene Zumstein werden den neuen
Generalsekretär und seine Sekretärin während der Dauer
eines Jahres unterstützen und den Umzug des Generalsekretariates von Trogen nach Bellinzona organisatorisch
begleiten. Nach 24 Jahren wird der Sitz der IPA Sektion
Schweiz vom Kanton Appenzell Ausserrhoden in den
Kanton Tessin wechseln.
Kommission eingesetzt
Sehr viel zu reden gaben die Anträge der Regionen Beider
Basel, Genf, NE-JU-Jb, Waadt und Zürich, welche die
Einsetzung einer permanenten Kommission zur Umsetzung mehrerer organisatorischer und administrativer
Geschäfte, inkl. Statutenkommission forderten.
Mit einem deutlichen Mehrheitsbeschluss wurde eine
achtköpfige Spezialkommission eingesetzt. Sie besteht
aus je einem Vertreter der Regionen Beider Basel, Genf,
NE-JU-Jb, Waadt, Zentralschweiz, Zürich sowie zwei
Mitgliedern des Nationalbüros.
Weitere Beschlüsse
Ein kurzes Geschäft war der Antrag der Region Ostschweiz, welcher die Umbenennung des Namens in „Region Ostschweiz und Fürstentum Liechtenstein“ beinhaltete. Die erforderliche Revision der Geschäftsordnung
erfolgt im Rahmen der allgemeinen Statutenrevision,
welche durch die eingesetzte Sonderkommission erfolgen
wird.
Die seit der Präsidentenkonferenz 2012 existierende
Kommission Kommunikation wurde aufgelöst und in die
neue Spezialkommission übergeführt.
Die IPA Revue steht ab 2014 grundsätzlich nur noch in
der Online-Version zur Verfügung und wird nur noch in
einer kleinen Auflage gedruckt (siehe Info in der Revue
6/2013).
Der durch den Nationalkassier erarbeitete Budgetentwurf 2014 wurde mit einigen wenigen Anpassungen der
Delegiertenversammlung 2014 zur Beschlussfassung
vorgelegt.
Die Ehrung mit der silbernen Auszeichnung erhielten
Bertrand Chenevard, Region Waadt, Jean-Marcel Zoutter
und Olivier Rimet, Region Wallis, Monika Bader, Region
Beider Basel und Marlis Saurer, Region Bern.
Für die Verleihung der goldenen Ehrenmitgliedschaft
wird Nationalkassier Andreas Niederhauser der Delegiertenversammlung 2014 vorgeschlagen.
n
Künftige nationale Veranstaltungen
DV 2014 Region Beider Basel, 03. – 05. April 2014
PK 2014 Region Freiburg, 07. November 2014
DV 2015 Region Genf - 60jähriges Jubiläum
IPA 1 · 2014
7
n National n National n Nazionale
Conférence des présidents 2013
La préparation des élections 2014 ainsi que la mise en place d’une commission chargée de la révision des
statuts, du règlement d’organisation, des autres règlements et de divers aspects organisationnels étaient
au centre de la Conférence des présidents qui a eu lieu le 8 novembre 2013.
Willi Moesch
L
e président national Ronald Wüthrich a accueilli les
présidents et membres du comité des 14 régions à
l’hôtel Florida de Studen (BE). L’évènement a été organisé
par la région IPA Bienne & environs.
Elections 2014
Le Trésorier national Andreas Niederhauser va démissionner lors de l’Assemblée des délégués 2014. Le Secrétaire général Willi Moesch avait par ailleurs déjà annoncé
depuis quelques temps qu’il allait quitter son poste après
une décennie d’activité.
Les personnes suivantes ont été proposées pour les élections prévues à l’occasion de l’Assemblée des délégués du
4 avril 2014
Ronald Wüthrich, Président national (sortant)
Andrea Wehrmüller, Vice-président I (sortant)
Pierre-André Zampieron, Vice-président F (sortant)
Andrea Quattrini, Secrétaire général (nouveau, webmaster actuel et rédacteur I)
Julien Reynard, Trésorier national (nouveau)
Monika Bader, commissions (sortante)
Jean-Claude Gilliand, Secrétaire en charge des voyages
(sortant)
Willi Moesch, Secrétaire général suppléant et coordinateur de la revue IPA (jusqu’en 2015)
Rédacteurs de la revue IPA
Willi Moesch, Coordinateur (sortant, jusqu’en 2015)
Ronald Wüthrich, Rédacteur Suisse alémanique (sortant)
Marco Galli, Rédacteur I (nouveau)
Rédacteur F (vacant)
Pendant un an, Willi Moesch et Helene Zumstein
vont soutenir le nouveau Secrétaire général et sa secrétaire et participer à l’organisation du déménagement
du secrétariat général de Trogen à Bellinzone. Le siège
de l’IPA section Suisse va ainsi quitter après 24 ans le
canton d’Appenzell Rodes extérieures pour le canton
du Tessin.
Mise en place de la commission
La requête des régions Les 2 Bâle, Genève, NE-JU-JB,
Vaud et Zurich exigeant la mise en place d’une commission permanente chargée de plusieurs dossiers organisa-
8
IPA 1 · 2014
tionnels et administratifs comme la révision des statuts, a
fait beaucoup parler d’elle.
Par une nette majorité une commission spéciale constituée de huit membres a été mise en place. Elle se compose
d’un représentant des régions Les 2 Bâle, Genève, NEJU-JB, Vaud, Suisse centrale et Zurich ainsi que de deux
membres du Bureau national.
Autres décisions
La demande de la région Suisse orientale qui a souhaité
changer de nom en faveur de Suisse orientale et Principauté du Liechtenstein, fut une affaire rapidement adoptée. La révision réclamée du règlement d’organisation
sera effectuée dans le cadre de la révision des statuts, assurée par la commission spéciale.
La Commission communication qui avait été mise en
place lors de la Conférence des présidents 2012 a été dissoute et intégrée à la nouvelle commission spéciale.
La Revue IPA sera presque exclusivement en ligne et
sera seulement imprimée en petite quantité (cf. info dans
la Revue 6/2013).
Le budget prévisionnel 2014 établi par le trésorier national et légèrement modifié sera soumis au vote de l’Assemblée des délégués 2014.
Bertrand Chenevard, région Vaud, Jean-Marcel Zoutter et Olivier Rimet, région Valais, Monika Bader, région
Les 2 Bâle et Marlis Saurer, région Berne se sont vus décerner la médaille d’argent.
Le trésorier national Andreas Niederhauser sera proposé pour la médaille d’or à l’Assemblée des délégués
2014. n
Autres évènements nationaux à venir
AD 2014: région Les 2 Bâle, 3 au 5 avril 2014
CP 2014: région Fribourg, 7 novembre 2014
AD 2015: région Genève, jubilé du 60ème
n National n National n Nazionale
IPA 1 · 2014
9
n National n National n Nazionale
Conferenza dei Presidenti 2013
La preparazione delle elezioni 2014 così come l’istituzione di una commissione incaricata della revisione
degli statuti, dei regolamenti d’organizzazione, degli altri regolamenti e di diversi aspetti organizzativi,
erano al centro della Conferenza dei Presidenti che ha avuto luogo l’8 novembre 2013.
Willi Moesch
I
l presidente nazionale Ronald Wüthrich ha accolto i
presidenti ed i membri dei comitati delle 14 regioni
all’hotel Florida di Studen (BE). L’evento è stato organizzato dalla regione IPA Bienne & dintorni.
Elezioni 2014
Il Tesoriere nazionale Andreas Niederhauser ha dato le
dimissioni per l’Assemblea dei Delegati 2014. Il Segretario generale Willi Moesch aveva già da tempo annunciato
che lascerà il suo posto dopo un decennio di attività.
Le persone seguenti sono state proposte per le elezioni
previste durante l’Assemblea dei Delegati del 4 aprile
2014:
Ronald Wüthrich, Presidente nazionale (uscente)
Andrea Wehrmüller, Vice presidente I (uscente)
Pierre-André Zampieron, Vice presidente F (uscente)
Andrea Quattrini, Segretario generale (nuovo, webmaster
e redattore I)
Julien Reynard, Tesoriere nazionale (nuovo)
Monika Bader, commissioni (uscente)
Jean-Claude Gilliand, Segretario in carica dei viaggi
(uscente)
Willi Moesch, Segretario generale aggiunto e coordinatore della rivista IPA (fino al 2015)
Redattori della rivista IPA:
Willi Moesch, Coordinatore (uscente, fino al 2015)
Ronald Wüthrich, Redattore di lingua tedesca (uscente)
Marco Galli, redattore I (nuovo)
Redattore F (vacante)
Durante un anno, Willi Moesch e Helene Zumstein
sosterranno il nuovo Segretario generale e la sua segretaria e parteciperanno all’organizzazione dei lavori di
trasloco del segretariato generale da Trogen a Bellinzona. La sede dell’IPA Svizzera lascerà quindi dopo 24 anni
il canton Appenzello Esterno per il cantone Ticino.
Istituzione di una commissione
La richiesta delle regioni Beider Basel, Ginevra, NE-JUJB, Vaud e Zurigo che esigeva l’istituzione di una commissione permanente incaricata di diversi affari orga-
10
IPA 1 · 2014
nizzativi ed amministrativi, come la revisione degli statuti, ha fatto parlare molto di sé.
Da una netta maggioranza, una commissione speciale
costituita da otto membri è stata messa in piedi. È composta da un rappresentante delle regioni Beider Basel, Ginevra, NE-JU-JB, Vaud, Svizzera centrale e Zurigo così come
da due membri del Bureau nazionale.
Altre decisioni
La richiesta della regione Svizzera orientale che ha desiderato cambiare il nome in favore di Svizzera orientale e
Principato del Liechtenstein, è stata rapidamente accettata. La revisione del regolamento d’organizzazione sarà
effettuata nel quadro della revisione degli statuti, assicurata dalla commissione speciale.
La commissione comunicazione che era stata istituita
durante la Conferenza dei Presenti 2012 è stata sciolta ed
integrata nella nuova commissione speciale.
La rivista IPA sarà quasi esclusivamente elettronica e
sarà solamente stampata in una piccola quantità (vedi informazione della IPA Revue 6/2013).
Il budget 2014 stabilito dal tesoriere nazionale e leggermente modificato sarà sottomesso ai voti dell’Assemblea
dei Delegati 2014.
Bertrand Chenevard, regione Vaud, Jean-Marcel Zoutter e Olivier Rimet, regione Vallese, Monika Bader, regione Beider Basel e Marlis Saurer, regione Berna sono stati
insigniti con la medaglia d’argento.
Il tesoriere nazionale Andreas Niederhauser sarà proposto per la medaglia d’oro all’Assemblea dei Delegati
2014. n
Altri prossimi eventi nazionali
AD 2014: regione Beider Basel, 3-5 aprile 2014
CP 2014: regione Friborgo, 7 novembre 2014
AD 2015: regione Ginevra, giubileo del 60esimo
n National n National n Nazionale
Besuch aus Salzburg
Ronald Wüthrich, Redaktor.de
A
m Montag, 10. November 2013 besuchte Richard
Schiefer, Mitglied der IPA Salzburg, begleitet von seiner Gattin, das Seeland. Zusammen mit Walter Schöni,
IPA Solothurn, Hanspeter Scholl/stv. Leiter Feuerwehren
GVB, waren wir Gast der Seepolizei in Twann, wo wir von
Heinz Rindlisbacher begrüsst und empfangen wurden.
Der Höhepunkt für die Gäste, wohl bei frostigem Wetter,
aber strahlendem Sonnenschein, eine Fahrt mit der «MS
Ariane» auf dem Bielersee. Im Restaurant Aux Trois Amis
in Schernelz war ein Fondue das richtige Essen für den
Tag. Ein feiner Weisswein aus den dortigen Reben durfte
natürlich nicht fehlen. Die Gäste aus Salzburg waren von
der Gegen so angetan, dass der Rückweg nach Twann zu
Fuss unternommen wurde.
Oberstleutnant Richard Schiefer ist Leiter Organisation und Dienstbetrieb des Landespolizeikommandos
Salzburg. Grund seines Besuches war sein Referat «Einsatzleitung und Einsatznachbetreuung in Kaprun», anlässlich des Weiterbildungskurs «PEER» der Gebäudeversicherung Bern. Bei einem Brand der Gletscherbahn
kamen am 11. November 2000 155 Personen zu Tode. n
Richard Schiefer (links) und Ronald Wüthrich.
IPA 1 · 2014
11
International Police Association
Kandidaten Nationalbüro 2014–2017/
Candidats Bureau national 2014–2017
Bisher / en place
Wüthrich Ronald, Region Biel & Umgebung
Wehrmüller Andrea, Regione Ticino
Zampieron Pierre-André, Région NE-JU-Jb
Moesch Willi, Region Ostschweiz
Bader Monika, Region Beider Basel
Gilliand Jean-Claude, Région Genève
Präsident
Vize Presidente I
Vice-président F
Stv. Generalsekretär (bis 2015)
Kommissionen
Secrétaire aux voyages
Neu / nouveau
Quattrini Andrea, Regione Ticino
Reynard Julien, Région Valais
Segretario generale / Webmaster
Trésorier national
Kandidaten Redaktoren 2014–2017/
Candidats rédacteurs 2014–2017
12
Bisher / en place
Moesch Willi, Region Ostschweiz
Wüthrich Ronald, Region Biel & Umgebung
Koordinator (bis 2015)
Redaktor deutsch
Neu / nouveau
Galli Marco, Regione Ticino
Vacant
Redattore di lingua italiana
Rédacteur française
IPA 1 · 2014
n Dokument n Document n Documento
«Passierts – Pressierts»
S
chäden, verursacht bei Unwettern, Verkehrs- und Industrieunfällen wollen rasch behoben werden. Damit
unmittelbar nach dem Schadenereignis wertvolle Zeit gewonnen, materielle Schäden minimiert und Grund und
Boden nicht gefährdet werden, ist eine effiziente und perfekt bestückte technische Einsatzgruppe wichtig.
Vier Spezialisten aus den Bereichen Erdbewegung,
Tiefbau, Saugtechnik, Schadstoffsanierung, Transport,
Analytik, Sonderabfall-Behandlung, Entsorgung und
Deponie bilden die SEG24 AG. Sie ist aus den Erfahrungen gewachsen, die bei den Unwettern im Jahr 2005 in der
Innerschweiz gemacht wurden. Damals standen die
Eberhard Bau AG, die Altola AG und die Spaltag AG während Monaten im Einsatz. Unmengen an Geschiebe,
Schlamm, Geröll und Schmutzwasser mussten aus Gebäuden, Schächten, von Plätzen und Strassen geräumt,
triagiert und entsorgt werden.
Die SEG24 ist einzigartig in der Schweiz.
Die vier Partner bieten
- taktisch wandelbare Dispositive für unterschiedli che Notfälle
- grosser Maschinen- und Fahrzeugpark mit Spezialgeräten
- Saugtechnik mit leistungsstarken Saugbaggern und
Saugfahrzeugen
- Triage der Materialien vor Ort, Sanierung und Entsorgung
Jedes Katastrophenereignis hat seine eigenen Tücken.
Das Thema „Naturgefahren und Klimafolge“ ist aktueller
denn je. Kaum ein Tag vergeht, an dem in den Medien
nicht über eine Naturkatastrophe berichtet wird. Durch
geschicktes Risikomanagement können grosse Werte geschützt und menschliches Leid verhindert werden.
Ob bei einem Hangrutsch schnell und ohne grosse Installationen 150 m3 oder ein Keller, gefüllt mit Schlamm,
abgesaugt werden sollen: Es erfordert Erfahrung und das
reibungslose Zusammenwirken mit den örtlichen Stellen
wie Krisenstab, Feuer- und Ölwehr, Zivilschutz-, Polizeiund Armeeeinheiten und Partnerunternehmen.
Auftraggeber sind Versicherungsgesellschaften und
Gebäudeversicherungen, Bund, Kantone, Gemeinden,
Öl- und Feuerwehren, Polizei und Katastrophen-Korps.
Das SEG24-Dispositiv ist so flexibel konzipiert, dass es
nahtlos in bestehende BCM/BusinessContinuityManagement-Konzepte implementiert werden kann.
n
Die SEG24 AG sind:
- Achermann Revital AG steht für Schadstoffsanierungen wie Asbest, PCB, PCP, PAK, den technischen
Rückbau von zum Beispiel: Kraftwerken, Industrieanlagen, komplexe Arbeiten in Verwaltungsgebäuden,
Spezialreinigungen von Gebäuden, Gebäudetrocknung, Wasser- und Brandschadensanierung. Generell: Bautenrevitalisierung in Achermann-Qualität.
- Altola AG ist führend in der Verarbeitung und Aufbereitung von Problem- und Sonderabfällen. Neben
umfassenden und intelligenten Lösungen für die Verarbeitung und Aufbereitung umfasst das Angebot auch
Beratung, Analyse und Logistik. So ist Altola in der Lage, für jeden Bedarf individuelle und massgeschneiderte Lösungen anzubieten.
- Eberhard Bau AG steht für taktisch wandelbare Dispositive für unterschiedliche Notfälle bei Unwettern,
Brand und Wasser. Mit der Saugtechnik mit leistungsstarken Saugbaggern und Zusatzgeräten. Mit grossem
Maschinen- und Fahrzeugpark, hoher Flexibilität, rasche Triage vor Ort, Sanierung, Recycling und Entsorgung. Elastische Kapazitätsgrösse.
- Spaltag AG steht für Analyse, Entsorgung und Verwertung von Industrie-, Chemie- und Sonderabfällen
sowie für die Behandlung und Aufbereitung verunreinigter Abwässer, Säuren, Laugen und Schlämmen. Der
Transport fester und flüssiger Sonderabfälle und der
Rückbau von Industrieanlagen zählen ebenso dazu.
IPA 1 · 2014
13
n Dokument n Document n Documento
«Quand ça arrive, il faut agir»
I
l faut intervenir rapidement en cas de dommages causés par des intempéries, des accidents industriels ou de
la circulation. Il est important de disposer d’un groupe
d’intervention technique efficace et parfaitement équipé,
afin de gagner un temps précieux dans les moments qui
suivent l’incident, de réduire au minimum les dégâts matériels et de pouvoir protéger le sol.
La SEG24 AG est constituée de quatre spécialistes des
domaines du terrassement, du génie civil, des techniques
d’aspiration, de la décontamination, du transport, de
l’analyse, du traitement des déchets spéciaux, de l’élimination et de la décharge. Cette société est née de l’expérience accumulée lors des intempéries en Suisse centrale
courant 2005. A l’époque, les sociétés Eberhard Bau AG,
Altola AG et Spaltag AG sont intervenues pendant plusieurs mois. Des quantités incroyables de matériaux charriés, de boue, d’éboulis et d’eau sale ont dû être évacués de
bâtiments, de puits, de places et de routes avant d’être
triées puis éliminées.
La SEG24 est unique en Suisse et ses quatre
partenaires proposent les services suivants:
-Des dispositifs tactiques adaptables à différentes­
situations d’urgence
- Un important parc de machines et de véhicules dotés
d’équipements spéciaux
-Des techniques d’aspiration exécutées par des
dragues aspiratrices et des véhicules aspirants
- Triage des matériaux sur site, réhabilitation, élimination
Le thème des dangers naturels et des conséquences climatiques n’a jamais été autant d’actualité. Il ne se passe
pas un jour sans que les médias ne parlent d’une catastrophe naturelle. Une gestion judicieuse des risques permet de protéger des biens de grande valeur et de prévenir
les atteintes aux personnes.
Qu’il s’agisse de déblayer un glissement de terrain de­
150 m3 sans équipements lourds ou alors d’aspirer de la boue
inondant une cave, cela demande de l’expérience et une collaboration impeccable avec les autorités locales telles que les
cellules de crise, les pompiers, les services de prévention des
accidents d’hydrocarbures, la sécurité civile, les unités de
police et de l’armée ainsi que les sociétés partenaires.
Les contractants sont les compagnies d’assurance et les
assurances immobilières, la Confédération, les cantons,
les communes, les pompiers et les services de prévention
des accidents d’hydrocarbures ainsi que les services de
police et d’urgence.
14
IPA 1 · 2014
Le dispositif SEG24 est conçu de façon flexible afin de
pouvoir s’intégrer sans problèmes dans un concept BCM /
BusinessContinuityManagement. n
La SEG24 est constituée de:
- La société Achermann Revital AG qui est spécialisée
dans l’assainissement des substances nocives comme
l’amiante, le PCB, le PCP, le HBA, le démantèlement
technique de centrales énergétique ou d’installations
industrielles, les travaux complexes dans des bâtiments administratifs, les tâches de nettoyages spéciales dans les bâtiments, le séchage de bâtiments et la
restauration des dommages d’incendies et d’eau. En
résumé, tout ce qui touche à la réhabilitation des bâtiments, avec une qualité Achermann.
- La société Altola AG est leader dans le domaine du
traitement et de la transformation de déchets problématiques ou spéciaux. Mise à part une large gamme de
solutions intelligentes, leur offre inclut également des
prestations de conseils, d’analyse et de logistique. La
société est ainsi en mesure de proposer des solutions
individuelles sur mesure pour chaque besoin.
- La société Eberhard Bau AG s’est spécialisée dans les
dispositifs tactiques adaptables à différentes situations
d’urgence comme les intempéries, les incendies ou les
inondations. Elle propose des techniques d’aspiration
avec des dragues aspiratrices et d’autres engins et dispose d’un parc de machines et de véhicules important.
Dotée d’une capacité à géométrie variable, elle fait
preuve d’une grande flexibilité et effectue un tri rapide
sur site avant d’assainir, de recycler et d’éliminer.
- La société Spaltag AG s’est spécialisée dans l’analyse, l’élimination et la valorisation de déchets industriels, chimiques ou spéciaux ainsi que dans le traitement et la transformation d’eaux usées contaminées,
d’acides, d’alcalis et de boues. Elle assure également le
transport de déchets spéciaux liquides ou solides ainsi
que le démantèlement d’installations industrielles.
IPA 1 · 2014
15
n Dokument n Document n Documento
«Quando succede, bisogna intervenire»
B
isogna intervenire rapidamente in caso di danni causati dalle intemperie, dagli incidenti industriali o della circolazione. È importante disporre di un gruppo d’intervento tecnico efficace e perfettamente equipaggiato, in
modo da guadagnare tempo prezioso nei momenti che
seguono l’incidente, di ridurre al minimo i disastri materiali e per proteggere il suolo.
La SEG24 AG è costituita da quattro specialisti nel territorio dello sterramento, del genio civile, dei tecnici, delle tecniche d’aspirazione, della decontaminazione, del
trasporto, dell’analisi, del trattamento dei rifiuti speciali,
dell’eliminazione e della bonifica. Questa società è nata
dall’esperienza accumulata durante le intemperie nella
Svizzera centrale avvenuta nel 2005. All’epoca, le società
Eberhard Bau AG, Altola AG e Spaltag AG sono intervenute per diversi mesi. Delle quantità incredibili di materiale
pietroso, di fango, di legname e di acqua sporca sono state
evacuate dagli stabili, dai tombini, dalle piazze e strade,
prima di essere trattate e smaltite.
La SEG24 è unica in Svizzera ed i suoi quattro partner
propongono i servizi seguenti:
- dei dispositivi tattici adattabili a differenti situazioni
d’urgenza
-un’importante parco macchine e di veicoli dotati
d’equipaggiamento speciale
-delle tecniche d’aspirazione (pompe) e di veicoli
aspiranti
- smistamento del materiale sul luogo, bonifica, smaltimento
Ogni catastrofe presenta le proprie problematiche.
Il tema dei pericoli naturali e delle conseguenze climatiche, non è mai stato di così attualità. Non passa giorno,
che i media parlano di una catastrofe naturale. Una gestione giudiziosa dei rischi permette di proteggere dei beni di grande valore e di proteggere la vita delle persone.
Che si tratta di gestire uno scoscendimento di un terreno di 150 m³ senza equipaggiamento pesante o di aspirare
del fango inondante una cantina, ciò richiede esperienza e
una collaborazione impeccabile con le autorità locali come
le cellule di crisi, i pompieri, i servizi di prevenzione degli
incidenti da idrocarburi, la protezione civile, le unità di
polizia e dell’esercito, così come le società partner.
I contraenti sono le compagnie di assicurazione e le assicurazioni degli stabili, la Confederazione, i cantoni, i
comuni, i pompieri e i servizi di prevenzione degli incidenti da idrocarburi, così come i servizi di polizia e d’urgenza.
16
IPA 1 · 2014
Il dispositivo SEG24 è concepito in modo flessibile e in
modo da integrarsi senza problemi in un concetto BCM
(Business Continuity Management).
n
La SEG 24 è costituita da:
- la società Achermann revital AG che è specializzata
nel risanamento delle sostanze nocive come l’amianto,
il PCB, il PCP, il HBA, lo smantellamento tecnico delle
centrali energetiche o delle installazioni industriali, i
lavori complessi negli stabili amministrativi, i compiti
di pulizia speciale negli stabili, di asciugatura degli stabili e del restauro dei danni da incendio e dell’acqua.
Riassumendo si occupa di tutto quello che ha a che fare
con la riabilitazione degli stabili, con una qualità
Achermann.
-La società Altola AG è leader nel settore del trattamento e della trasformazione dei rifiuti problematici o
speciali. A parte una larga gamma di soluzioni intelligenti, la loro offerta include anche delle prestazioni di
consiglio, d’analisi e di logistica. La società è così in
grado di proporre delle soluzioni individuali su misura
per ogni necessità.
- La società Eberhard Bau AG si è specializzata nei dispositivi tattici adattabili a differenti situazioni d’urgenza come le intemperie, gli incendi o le inondazioni.
Propone delle tecniche d’aspirazione con delle pompe
ed altri apparecchi e dispone di un parco macchine e di
veicoli importante. Dotata di una capacità a geometria
variabile, fa prova di grande flessibilità ed effettua uno
smistamento rapido sul luogo prima di bonificare, di
riciclare ed d’eliminare.
- La società Spaltag AG si è specializzata nell’analisi,
l’eliminazione e la valorizzazione degli scarti industriali, chimici o speciali così come nel trattamento e la
trasformazione delle acque usate contaminate, d’acidi,
e di fango. Garantisce anche il trasporto di rifiuti speciali liquidi o solidi così come lo smantellamento di
istallazioni industriali.
n International n International n Internazionale
20 Jahre IPA «Delegazione Valle
d’Aosta»
Ronald Wüthrich
A
uf persönliche Einladung ihres Präsidenten, Arturo
Lippolis, reiste ich am Samstag, 23. November, zusammen mit meiner Gattin, nach Fenis, unweit von Aosta
gelegen, um an diesen Feierlichkeiten teilzunehmen. Im
schönen Hotel „Comtes de Challant“, zugleich auch unser
Übernachtungsort, wurde pünktlich um 2000 Uhr der
Anlass eröffnet. Die Gastgeber freuten sich über die Anwesenheit von rund 110 Gästen. Darunter der neue Präsident der IPA Italien, Diego Trolese, welcher aus Venedig
angereist war und Mirco Ciccarese, 1. Vizepräsident und
Mitglied der feiernden Delegation. Ein mehrgängiges
Menu, mit allerlei Köstlichkeiten aus dem Aostatal, jeder
Gang ein Augen- und Gaumenschmaus, wurde von leiser
Musik einer Einmannband begleitet. Zahlreiche Grussbotschaften wurden von IPA- und Behördenvertretern
überbracht. Im Anschluss versuchten sich Sänger und
Sängerinnen beim Karaoke. Obwohl auch schräge Töne
zu hören waren, kommt doch das Mitmachen vor dem
Siegen. Auf jeden Fall war dennoch einiger Applaus zu
hören. In der Hotelbar fand man sich zum letzten Umtrunk ein. Dabei wurden bestehende Freundschaften gefestigt und neue geschlossen. Eben, IPA!
n
Mirco Ciccarese mit Gattin.
Lyon - France
Jean-Marie Liard
A
l’occasion de la sortie annuelle de notre team, nous
avons passé deux jours à Lyon. Le programme du premier jour de notre visite a été organisé par l’IPA. Nous
avons tout d’abord été accueillis par Monsieur Alain Riusciti, IPA France, secrétaire départementale, délégation du
Rhône, retraité de la police municipale de la ville de Lyon
et Madame Hélène Cuscac, réserviste de la gendarmerie
nationale. Puis nous sommes allés à l’Hôtel de Ville pour
une visite privée. Un chef de la police municipale nous a
servi de guide et nous a fait visiter ce lieu qui est l’un des
plus beaux monuments historiques de la cité. Nous avons
déambulé dans les couloirs et traversé les salons, lieux de
réceptions prestigieuses. Pour terminer, nous avons
même pu accéder au beffroi et à la terrasse qui offre une
vue unique sur la place des Terreaux et la fontaine Bartholdi.
Ensuite, nos guides nous ont fait visiter le Vieux Lyon
et, pour clore l’après-midi, nous avons visité la soierie
Saint-Georges, un atelier utilisant, encore maintenant,
un métier à tisser manuel, dit «métier Jacquard». Cette
première journée s’est terminée au bouchon lyonnais «La
Meunière» où nous avons dégusté les spécialités régio-
nales («Tabliers de sapeur, sauce gribiche», «Quenelles
de brochet», «Poulet fermier au vinaigre»,…).
Le lendemain, accompagnés de Madame Hélène Cuscac,
nous avons été reçus au secrétariat général d’Interpol par
Madame Anna Buresova. Trois intervenants sont venus
nous présenter les thématiques suivantes : présentation de
la structure, des missions et fonctions essentielles d’Interpol, présentation des organisations criminelles et réseaux
stupéfiants et pour finir falsification, fraude documentaire
et cartes bancaires. Après un petit détour par la boutique
d’Interpol, nous avons déjeuné sur place avant de prendre
congé pour rentrer en Suisse, ravis de notre escapade lyonnaise. n
IPA 1 · 2014
17
n International n International n Internazionale
Tour du Monde
Championnats de l’IPA comme composante des EPFG 2014
Inscrivez-vous et participez!
Les Jeux européens des policiers et pompiers se dérouleront à Bruxelles du 12 au 20 juillet 2014.
Ils sont organisés par Constant Kox et Robert Thomas, membres IPA de la section Belgique. Plus de 3 000 athlètes y sont
attendus.
Pour la toute première fois, un Championnat de l’IPA aura lieu au cours de ces Jeux: les 3 meilleurs membres de l’IPA
(hommes et femmes, répartis en deux catégories d’âge) seront médaillés pour les disciplines suivantes:
–Cross-country
– Course sur route
–VTT
– Course d’escaliers
– Tir (style FBI)
Pour plus d’informations, surfez sur http://www.european-police-fire-games.com
ou écrivez à l’adresse [email protected]
Et n’oubliez pas de jeter un œil sur le dépliant suivant ! N’attendez plus! Inscrivez-vous et participez!
1er Championnat International I.P.A. Multisports
Organisé par l’I.P.A. Belgique sous l’égide de l’I.P.A. International.
lors des EPFG de 2014 à Bruxelles du 12 au 20 juillet 2014.
Disciplines du championnat
– Cross-Country
– Course sur route (10 miles = 16 kms)
– VTT
– Escaliers/Montée à l’Atomium (en tenue de sport)
– Tir FBI
mercredi 16 juillet
dimanche 13 juillet
jeudi 17 juillet
samedi 12 juillet
mercredi 16 juillet
Conditions
– Être membre de l’I.P.A. et en règle de cotisation 2014 à la date du début des EPFG (12 juillet)
– S’inscrire aux EPFG (European Police &Fire Games) ainsi qu’aux disciplines choisies.
– Inscription aux Games: € 70
– Inscription par discipline: € 10
– Les membres I.P.A. inscrits aux Games participent gratuitement au classement I.P.A.
– Chaque participant s’assure personnellement pour les Games.
Renseignements www.european-police-fire-games.com/ [email protected]
Classement
Deux classements dans chaque discipline : moins de 40ans et plus de 40ans, sauf pour le tir qui est open (Sans catégorie
d’âge), ceci en catégorie féminine et masculine.
Prix
Les trois premiers de chaque classement recevront une médaille I.P.A.
KOX Constant et THOMAS Robert | Membres I.P.A. Belgique | Organisateurs EPFG
18
IPA 1 · 2014
n International n International n Internazionale
Aus aller Welt
IPA Meisterschaft während der EPFG 2014 Melden Sie sich an
und nehmen Sie teil!
Die European Police and Fire Games werden vom 12. bis 20. Juli 2014 in Brüssel, Belgien stattfinden. Die Spiele werden
von den IPA Belgien-Mitgliedern Constant Kox und Robert Thomas organisiert, und mehr als 3000 Athleten werden
erwartet. Zum ersten Mal wird eine IPA-Meisterschaft während dieser Spiele stattfinden: die drei besten IPA-Mitglieder ­(Männer und Frauen, in zwei Altersklassen) erhalten in den folgenden Disziplinen eine IPA Medaille:
–Crosslauf
–Strassenlauf
–Mountainbiken
–Treppenlauf
– Schiessen (FBI)
Weitere Details gibt es bei http://www.european-police-fire-games.com oder [email protected]
Schauen Sie sich auch den nachfolgenden Flyer an! Warten Sie nicht – schreiben Sie sich ein, und nehmen Sie an den
Spielen teil!
1. Internationale IPA Multisport-Meisterschaft
von IPA Belgien unter der Schirmherrschaft der IPA organisiert
Teil der EPFG 2014 vom 12. – 20. Juli 2014 in Brüssel
Disziplinen der Meisterschaft
– Crosslauf
– Strassenlauf (10 Meilen = 16 km)
– Mountainbiken
– Treppenlauf im Atomium (in Sportkleidung)
– Schiessen (FBI)
Mittwoch, 16. Juli
Sonntag, 13. Juli
Donnerstag, 17. Juli
Samstag, 12. Juli
Mittwoch, 16. Juli
Teilnahmebedingungen
– IPA-Mitgliedschaft und bezahlter Mitgliedschaftsbeitrag für 2014 zu Beginn der EPFG (12. Juli)
– Einschreibung bei den EPFG (European Police and Fire Games) sowie für die gewählten Disziplinen
– Teilnahmekosten für die EPFG: € 70
– Kosten pro Disziplin: € 10
– IPA Mitglieder werden automatisch und ohne zusätzliche Kosten in die IPA-Wertung einbezogen
– Teilnehmer sind für ihre eigene Versicherung während der Teilnahme an den EPFG zuständig
Informationen www.european-police-fire-games.com/[email protected]
Wertung
Zwei Wertungen pro Disziplin : über 40 Jahre / unter 40 Jahre, ausser für das Schiessen (ohne Altersklassen).
Separate Wertungen für Männer und Frauen.
Medaillen
Die 3 bestplatzierten Teilnehmer (Männer und Frauen) erhalten eine IPA Medaille.
KOX Constant und THOMAS Robert
IPA 1 · 2014
19
n Regional n Regional n Regionale
Aargau
Final Schweizerische Sektionsmeisterschaft in Thun,
Guntelsey – 27. Oktober 2013
James Kramer, IPA Aargau
Zielsichere Aargauer Polizeischützen
Nach zwei harten Qualifikationsrunden im Verlauf des
Jahres traten die besten Sektionen der Schweiz über die
Distanzen 300 m Gewehr und 50/25 m Pistole zum prestigeträchtigen Final an. Aus dem Kanton Aargau konnten
sich die SG Aarau über 300 m und die Pistolensektion
Suhr über 25 m qualifizieren.
SG Aarau: Von der Spitze weg
Jörg Fankhauser, Spitzenschütze und 1. Standschützenmeister der renommierten SG Aarau, frohlockte schon
seit Tagen und erklärte, mein Team ist an der Schweizerischen Sektionsmeisterschaft für eine Medaille gut - und
ich meine damit nicht Bronze, erklärte der aufgestellte
Fänky siegessicher. Der Aargauer Kantonspolizist ist ein
Winnertyp, geht als Aargauischer Polizeimeister und als
Schweizerischer Silbermedaillengewinner ins Rennen.
Die top motivierten Sportschützen aus der Kantonshauptstadt haben die Niederlage vom Albisgütli anlässlich des Gruppenfinals längst verdaut. Sie alle sind Hochleistungssportler. Heute stehen die Zeichen auf Sieg.
Schon nach den ersten Passen lässt sich sagen: Die Sektion Aarau ist auf dem «Goldweg». Jürg Luginbühl, Rafael
Bereuter und Thomas Läuppi machen mit absoluten Spitzenresultaten den Sack früh zu.
Im Verband fast unschlagbar: SG Aarau – das Schweizermeisterteam
Es ist heute nicht mehr einfach eine Mannschaft mit ­14
Klasseschützen in einen Wettkampf zu schicken. Jeder
der angetretenen Aarauer ist im Stand zwischen 190 und
200 Punkten zu erreichen. Das Kollektiv- und die Gesamtleistung sind der Schlüssel zum Sieg. Mit einem
Schnitt von über 192 wird der Titel zur Tatsache. Die Lokalmatadoren, die Stadtschützen Thun waren auf ihrem
Heimstand chancenlos - 23 Punkte verlieren sie auf die
überlegenen Rüebliländer. Das war die Antwort auf Albisgütli 2013. Die Aarauer sind wieder dort wo sie hingehören, auf Platz 1. Neben Jürg Luginbühl, welcher die Einzelrangliste mit seinen 198 Punkten anführt, ist auch das
Resultat von Rafael Bereuter (197) zu nennen. Als Angehöriger der aktuellen CISM-Nationalmannschaft ist er
ein ganz sicherer Wert und praktisch ein Garant für den
Sieg. Im gleichen Atemzug sind aber auch Thomas Läup-
20
IPA 1 · 2014
pi, welcher schöne 196 Punkte totalisierte, sowie Mannschaftsführer Jörg Fankhauser und Roland Schaffner zu
erwähnen. Ihre 195 Punkte taten der Mannschaft gut.
Sehr zur positiven Bilanz trugen auch Vater Armin und
Sohn Thomas Köchli mit 193 und 192 Punkten bei. Gleichviel schoss Hansjörg Schmied. Auch die 191 Punkte von
Altmeister und Aarauer Legende, Peter Ruch nahm man
gerne entgegen. Unter seinem Wert wurde Stefan Bereuter geschlagen. Seine 189 Punkte konnten den Aargauer
Kantonspolizisten nicht begeistern, für die Mannschaft
waren sie aber wertvoll und trugen zum Gesamtsieg bei.
Pistolensektion Suhr: Lange auf Bronzekurs, dann aber 6.
Rang
Bruno Jäggi, Mannschaftsführer der PS Suhr konnte nicht
mit seinen stärksten Schützen in die Guntelsey reisen.
Doch die aufgebotenen 8 Aktiven sind eine Einheit - sie
haben den Final erreicht und geben nun ihr Bestes. Mit
der Finalqualifikation haben wir eigentlich schon gewonnen, meint Präsident Samuel Kropf (Stadtpolizei Aarau
a.D.) was jetzt kommt ist Zugabe. Ein Podestplatz, eine
Medaille ist aber immer das Ziel - so der ehemalige Polizei-Internationale, welcher den Wettkampf, zusammen
mit Andreas Hunziker beginnt. 144 und 142 Punkte, die
ersten Ergebnisse für die Suhrer. Passabel, kommentiert
Bruno Jäggi im Hintergrund. Andy Hunziker, seit 14 Tagen Schweizer Polizeimeister der 50 Meter Konkurrenz,
schüttelt den Kopf – ist nicht zufrieden. Sein Schussbild
ist gut, leider etwas nach oben gerückt, mit Zentrum im
Neunerbereich. Ganz locker ist Huan, wie ihn Freunde
nennen, zu diesem hochstehenden Wettkampf nicht angetreten. Kaum ist die letzte Kugel aus dem Lauf, packt er
seine Sachen zusammen. Habe heute noch Dienst, muss
auf Patrouille – sagt der Polizist – und fährt in Richtung
Heimat. Ein Los das Polizeisportler zu tragen haben.
Remo Bugmann bucht 145 Punkte – im Final ein Spitzenresultat. Robert Wüest und Paul Geissmann (Repol Rohrdorferberg-Reusstal) schliessen das Programm: 3 x 5 Schuss
in 50, 40 und 30 Sekunden mit seriösen 144 und 143 ab. Doch
die Bedingungen sind unterschiedlich. Mal prasselt der Regen, mal herrscht grelle Sonne. Während Max Schmid mit
142 ebenfalls ein mannschaftsdienliches Ergebnis liefert, ist
Antonio Lionti vom Pech verfolgt. Er verliert nach und nach
an Terrain – für die Wertung bleiben bescheidene 129 Punk-
n Regional n Regional n Regionale
te. Der angestrebte Medaillenplatz geht an die Schützen aus
Villars – für die Pistolensektion Suhr reicht es noch für den 6.
Rang. Trotzdem ist man stolz, dabei gewesen zu sein – bei
den besten Pistolenschützen der Schweiz.
Aargau hat erfüllt
Die beiden Aargauer Sektionen haben sich im Berner
Oberland gut verkauft und mit der SG Aarau das erhoffte
Gold geholt. Wir Aargauer bedauern, dass der Final der
besten Schweizer Schützenvereine nicht mehr in unserer
Mitte, in der Regionalschiessanlage Buchs stattfindet.
Doch mit der Erhöhung der Schusszahl im 300 Meter
Wettbewerb von 10 auf 20 wären die Kapazitäten der RSA
Buchs mit Sicherheit am Limit. Die Ausdehnung auf 20
Schuss hat – sportlich gesehen – aber auch Vorteile. Es
gibt keine Zufallssieger mehr.
n
Goldteam SG Aarau: Stehend v.l.n.r. Roland Schaffner, Rafael Bereuter, Otto Bertschi, Thomas Läuppi, Beat Tanner, Stefan Bereuter, Erich
Hunziker, Rita Von Allmen (Betreuerin) Kniend v.l.n.r. Hansjörg
Schmied, Jörg Fankhauser, (Mannschafsführer) Thomas Köchli, Armin Köchli, Jürg Luginbühl (Bild: SG Aarau-Sieger).
Erst auf der Zielgerade verloren: Pistolensektion Suhr Stehend v.l.n.r.
Samuel Kropf, Robert Wüest, Antonio Lionti, Bruno Jäggi (Mannschaftsführer) Max Schmid, Hanspeter Schüpach, Kniend v.l.n.r. Remo Bugmann, Paul Geissmann, Walter Voramwald (es fehlt: Andreas
Hunziker) (Bild: PS Suhr).
INTERNATIONAL POLICE ASSOCIATION
SEZIONE SVIZZERA – REGIONE TICINO
Casella Postale 232 – 6962 Viganello
E-mail: [email protected]
Internet: www.ipa-ticino.ch
CONVOCAZIONE
42esima. ASSEMBLEA ORDINARIA
Sabato, 12 aprile 2014  Ore 17:00
Centro Civico a Arbedo - Castione
1. Saluto V/Presidente e approvazione ordine del giorno
2. Nomina del Presidente del giorno e scrutatori di sala
3. Lettura ultimo verbale AO 2013
4. Relazione finanziaria e rapporto revisori
5. Relazione attività 2013 e programma 2014
6. Nomine statutarie e nomina revisori



7.
8.
9.
10.
11.
Modifica statuto art. 14 (tassa sociale)
Aumento tassa sociale anno 2015
Saluto V/Presidente Nazionale A. Wehrmuller
Relazione redattore italofono e webmaster IPA CH
Eventuali
Al termine dell’assemblea, seguirà un ricco aperitivo.
Siete pregati di voler annunciare la vostra partecipazione scrivendo via email a:
[email protected] o tramite indirizzo postale di sede.
Termine iscrizione: Venerdì 4 aprile 2014 ore 17:00.
IPA 1 · 2014
21
n Regional n Regional n Regionale
Hanspeter Schmid mit dem Samichlaus.
Aargau
«Samichlaus du liebe Ma, mir si vo
der IPA»
Ronald Wüthrich, Redaktor.de
U
nter diesem Motto fand am 22.November in Rieden
bei Nussbaumen, im «Paschas Chässtübli», der
Chlaushöck 2013 statt. Rund 50 Personen waren der Einladung gefolgt. Hanspeter Schmid, Präsident, führte
durch das Programm. Angekündigt waren natürlich der
Samichlaus und sein Schmutzli sowie ein grossartiger
Showblock. Aber der Reihe nach. Das Fondue à discrétion
verwöhnte den Gaumen und schuf eine nette, ungezwungene Atmosphäre. Plötzlich standen sie Raum: Samichlaus und sein Schmutzli! Mit dröhnender Stimme verlas er
Einzelnen die Leviten und prangerte deren Verfehlungen
22
IPA 1 · 2014
des vergangenen Jahres an, zeigte sich aber dann wieder
versöhnlich und überreichte jedem ein persönliches Geschenk. Dass die Kasse der Region Aargau auf gesunden
Beinen steht, zeigte sich beim Showblock. Die Region
hatte weder Kosten noch Mühe gescheut, zwei Weltstars
nach Rieden zu holen. DJ Ötzi und Andrea Berg! Innert
kurzer Zeit stieg die Temperatur im Lokal auf tropische
Nacht an und die Stimmung wurde gewaltig. Conférencier Mädi Murer aus Beckenried, verstand es, die Gäste von
den Stühlen zu reissen und zu begeistern. Kurz, ein Abend,
der nach Wiederholung ruft.
n
n Regional n Regional n Regionale
Bern
Gesagt, getan… Hebu und Heidi in
Estland
Herbert Berger
I
m Juni 2013 habe ich geschrieben, dass in der Zeit vom
17.07. 21.07.2013 in Paide/Estland das 20-jährige Jubiläum der IPA Estland durchgeführt werde. Da wir uns
bereits in Finnland aufhielten und Estland gut erreicht
werden konnte, entschlossen wir uns zusammen mit Kari
Mattila, IPA Helsinki in der erwähnten Zeit am Jubiläum
teilzunehmen.
Am 19. Juli fuhren Heidi und ich, in Begleitung unserer
Tochter Brigitte und Gian nach Helsinki und holten Kari
an seinem Wohnort ab. Gemeinsam stiegen wir schliesslich an Bord der M/S Finnlandia, welche uns in 2 Stunden
50 Minuten, sicher über den finnischen Meerbusen ins
südlich gelegene Tallinn brachte. Bereits auf der Überfahrt durften wir den Geburtstag von Heidi mit einem
kühlen Trunk begiessen. Nach Ankunft in der Hauptstadt
von Estland fuhren wir sogleich weiter in das 95 Km entfernte Paide. Dort wurden wir aufs herzlichste von unseren estnischen IPA-Freunden, Mailis Palm und Lauri
Läänsoo begrüsst. Nachdem Mailis ganz überraschend im
Namen der IPA an Heidi ein Geburtstagsgeschenk überreicht hatte bezogen wir unsere Unterkunft.
Am Samstag durften wir einmal mehr erleben was es
heisst der IPA anzugehören… Gemeinsam mit 17 Delegationen und IPA –Freunden aus Nah und Fern wurden unter Mitwirkung der örtlichen Feuerwehr, Militärpolizei
und Polizei diverse Gesellschaftsspiele durchgeführt, was
den Zusammenhang förderte. Ein Umzug sämtlicher
Blaulichtorganisationen und Militärpolizei mit all ihren
Fahrzeugen führte durch die Stadt. Sogar Demonstrationen der Sondereinheiten mit Hubschrauber fehlten nicht.
Am Abend fand im Stadthaus der offizielle Empfang
mit verschiedenen Darbietungen, Nachtessen und Festreden statt. Danach wurden die Freundschaften bis tief in
die Nacht vertieft und neue Freundschaften geschmiedet…
Am Sonntag, 21.07. traten wir wiederum die Heimreise
an. Nachdem wir Kari in Helsinki verabschiedeten kamen
n
wir um 00:30 Uhr gut zuhause an.
IPA 1 · 2014
23
n Regional n Regional n Regionale
Ostschweiz
IPA Fachtag
Bereits zum 6. Mal konnte die IPA Ostschweiz am 23. November 2013 rund 70 Teilnehmende zum­
alljährlich stattfindenden IPA Fachtag in den Räumlichkeiten der Polizeischule Ostschweiz in Amriswil
begrüssen.
Willi Moesch
D
ie Polizeischule Ostschweiz bietet sehr geeignete
Räumlichkeiten, um eine solche Veranstaltung
durchzuführen. Ein klassisches Beispiel für die partnerschaftliche Zusammenarbeit zwischen Polizeischulleitung und dem Vorstand der IPA Region Ostschweiz.
Schulleiter Armin Fritsche machte dies in seinem Grusswort deutlich.
Nebst Mitgliedern der IPA Region Ostschweiz waren
auch Teilnehmende aus den IPA Regionen Zentralschweiz
und Zürich sowie aus den IPA Verbindungsstellen Friedrichshafen und Konstanz angereist.
Drei Referenten mit interessanten Vorträgen
Bruno Künzler, Kripo-Ermittler Spezialdienst, Kantonspolizei St. Gallen titelte seinen Vortrag «Ein aussergewöhnlicher Kindstod». Fesselnd informierte er über die
umfangreichen Ermittlungen im Spannungsfeld der Kriminalistik und Rücksicht auf den Kindstod.
Bruno Künzler.
24
IPA 1 · 2014
«Explosiver Fall» war der Titel des Vortrages von Martin Walser, Kripo-Ermittler, Territoriale Militärpolizei.
Die Zusammenarbeit zwischen ziviler und militärischer
Polizeiorgane dokumentierte er am Beispiel eines Sprengunfalles auf dem Waffenplatz in Walenstadt.
Das dritte Referat, «Spezialdienste wie die Seepolizei»
hielt Urs Eberli, Dienstchef Seepolizei, Kantonspolizei
Thurgau. Er zeigte einen Einblick in die vielfältigen Aufgaben dieser Dienststelle und die internationale Zusammenarbeit auf dem Bodensee.
Es lohnt sich
Ein sehr interessanter Samstagvormittag mit fachlicher
Weiterbildung. Beginnend mit Kaffee und Gipfeli und
zum Abschluss einem Mittagessen mit Dessert zum bescheidenen Unkostenbeitrag von 20 Franken. Auch das
ist IPA!
Also bis zum nächsten Fachtag im November 2014 –
n
nicht verpassen.
n Regional n Regional n Regionale
Solothurn
IPA Ju-Jitsu Kurs in Balsthal/SO
Ein Teilnehmer
A
m Wochenende vom 23./24. November 2013 fand bereits der 30. IPA Ju-Jitsu Kurs in Balsthal statt. Organisiert wurde der Kurs durch die Internationale Polizei –
Assoziation (IPA) Region Solothurn, namentlich von
Marcel Jäggi. Auf die Ausschreibung dieses Spezialkurses
für Sicherheitsleute fanden sich 20 interessierte und motivierte Teilnehmerinnen und Teilnehmer von verschiedenen Polizeicorps der Schweiz, von der Ostschweiz bis
Tessin, ein. Im Budo-Center Balsthal trafen sie ideale
Trainingsbedingungen an zur Weiterbildung und Wissensaustausch in den Bereichen Eigenschutz, Festnahme
und taktisches Vorgehen. Der langjährige Kursleiter Patrick Moynat Police Genève, verstand es ausgezeichnet ein
abwechslungsreiches, interessantes und polizeibezogenes Programm zu gestalten, sowie auf die Bedürfnisse
und den Ausbildungsstand der Teilnehmenden einzugehen. Ein Apéro, offeriert von der IPA Sektion Solothurn
und anschliessendem Nachtessen im Bistro des BudoCenters rundete den ersten Trainingstag ab. Nach einer
weiteren Trainingsrunde am Sonntagmorgen konnte der
Kurs am Sonntagmittag mit blauen Flecken am Körper
erfolgreich abgeschlossen werden. Der kompetente Kursleiter, die idealen Trainingsbedingungen im grossen Dojo
mit Parkplätzen vor dem Haus, dem dazu gehörenden
Bistro, Konferenzraum und Schlafgelegenheiten, sowie
die zentrale Lage nahe der Autobahn, lassen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer immer wieder nach Balsthal
fahren. Ein weiterer Kurs im 2014 wurde in Aussicht gen
stellt.
IPA 1 · 2014
25
n Regional n Regional n Regionale
Ticino
Torneo internazionale di Mallorca
2013, Associazione calcio interforze
Ticino
A
nche quest’anno (2013) una squadra dell’Associazione calcio interforze Ticino ha preso parte al torneo
internazionale di Mallorca, dove si sono incontrate oltre
90 compagini provenienti da tutto il mondo.
Tredici giocatori con il loro allenatore hanno aderito
alla trasferta sulla più grande delle isole Baleari.
Appena giunti sull’isola, i partecipanti hanno effettuato un’esplorazione dei luoghi che li avrebbero ospitati:
spiaggia e mare da cartolina e clima già estivo hanno contraddistinto questa escursione. La squadra ha anche potuto prendere visione dei terreni da giuoco.
L’ottimo quarto posto ottenuto nel girone eliminatorio
non è bastato per la qualificazione al turno successivo. Il
gruppo di ferro è stato vinto da una squadra russa, davanti alla compagine della polizia locale che ne ha preceduta
una ucraina. Alle spalle dei nostri calciatori due squadre
italiane, una spagnola, una rumena e una inglese.
26
IPA 1 · 2014
Il torneo «Over 35» è stato vinto da una compagine bulgara che in finale ha sconfitto i colleghi serbi per 1 a 0. Con il
medesimo risultato, il torneo «Attivi» è stato appannaggio di una squadra russa che ha battuto un team ucraino.
La competizione femminile ha invece visto trionfare una
squadra proveniente dai Paesi Bassi.
Questi i nomi che hanno preso parte al viaggio: Dimitri
Bossalini, Nicola Fornera, Moreno Bionda, Claudio Nucci, Nicola Paulus, Marco Torsi, Corrado Crippa, Remo Poma, Michele Renggli, Michele Salmina, Jacques Brilli,
Antonio Gregorio e il loro mister Paolo Longhi.
Per il 2014 la compagine ticinese si è già iscritta al torneo Copa del Mar che si svolgerà a Salou-Cambrils, vicino
a Barcellona, dal 14 al 18 maggio.
Si ringraziano gli organizzatori della trasferta e gli
sponsor sempre vicini ai nostri «atleti».
n
n Regional n Regional n Regionale
Ticino
Matinée al cinema – 15 dicembre 2013,
Cinema Iride – Lugano
Giuseppe Molteni
D
omenica 15 dicembre 2013, nel simpatico quartiere
Maghetti ubicato nel centro di Lugano, ideale punto
di ritrovo grazie ai numerosi caffè, bar, ristoranti, cinema
e simpatici negozi, l’IPA Ticino, accendeva i riflettori sulla Matinée al Cinema. Più precisamente presso la sala del
Cinema Iride.
Già la sera prima, Stefano e Giuseppe si sono dati appuntamento presso la sala cinematografica, con la cortese
collaborazione dell’operatore di cabina signor Joel Fioroni. Motivo: effettuare delle prove tecniche alfine che il tutto funzionasse alla perfezione.
Domenica, puntuali, Stefano, Giuseppe e Joel, hanno
dato inizio allo spettacolo.
Magicamente gli iscritti alla Matinée al Cinema che
chiude il calendario manifestazioni annuali, (genitori,
nonni e bambini) hanno preso posto in sala; non da ultimo
i bambini rallegrati da un simpatico presente confezionato ad arte dagli organizzatori.
In prima proiezione, un documentario in HD dedicato
al nostro Pianeta. Azzeccata la scelta, in quanto le immagini parlavano da sole. Ad ispirare la fantasia di Stefano è
stato il film: Turbo.
Turbo è un film d’animazione del 2013 diretto da David
Soren prodotto dalla DreamWorks Animation e distribuito da 20th Century Fox, e basato su un’idea originale di
David Soren, al suo primo film come regista.
È la storia di Theo, una lumaca da giardino con un sogno impossibile: diventare la lumaca più veloce del mondo. Quando uno strano incidente gli dona una straordinaria velocità, Theo diventerà Turbo, e cercherà di far diventare realtà il suo sogno andando a correre a Indianapolis.
Faccio presente che detta pellicola, porta un po’ di Ticino
negli Studios Hollywoodiani. Infatti Alessandro «Alex»
Ongaro, classe 1973, è a capo del settore effetti speciali
della DreamWorks. Per cui anche a lui va il merito se questa pellicola ha ottenuto il successo al box-office sia americano che europeo.
Il film è stato sicuramente apprezzato da tutti: grandi e
bambini.
Un sentito ringraziamento vada agli sponsor della manifestazione, al direttore della sala cinematografica Iride
signor Ferruccio Piffaretti e per la parte tecnica a Joel Fioroni che abilmente ha dato un tocco di professionalità alla
proiezione.
Con grande piacere, ci pregiamo ringraziare i partecipanti alla Matinée al cinema, augurando loro un Buon Anno 2014 ricco di soddisfazioni e un arrivederci alla prossin
ma proiezione.
Attenzione…Motore…Ciak…Azione ! Gli organizzatori
IPA 1 · 2014
27
n Regional n Regional n Regionale
Ticino
Gita a Gardaland «Halloween»
domenica 20 ottobre 2013
Stefano Molteni & Tiziano Bettoni
D
omenica 20 ottobre 2013 alle ore 06:00 i 37 iscritti
tra cui …. Ragazzi e bambini, erano pronti a salire sul
torpedone, destinazione: Castelnuovo del Garda, comune
del Veronese che ospita il parco dei divertimenti Gardaland.
La Principe Viaggi ci ha da subito stupito, difatti l’autista… è arrivato con il pullman a due piani da ottanta posti,
quindi il viaggio si prospettava comodo.
In partenza c’è stato anche un siparietto comico, difatti il mezzo a noi assegnato per la trasferta è il torpedone
ufficiale delle trasferte dell’Hockey Club Lugano, infatti
sulle fiancate porta l’emblema della squadra, quindi ha
dato origine agli sfottò degli iscritti di fede bianconera
verso quelli di fede biancoblù, che in nome del nostro
motto «servo per amikeco» hanno fatto buon viso a cattiva
sorte.
Dopo la fermata «caffè» a Dalmine in provincia di Bergamo, verso le 09:30 siamo arrivati alla nostra meta.
I cancelli del parco vengono aperti quotidianamente alle
10:00, ma ad attenderci vicino all’entrata vi erano già degli zombies e morti viventi che a tema, allietavano l’attesa,
e dopo il piccolo spettacolo di apertura, potevamo accedere alle attrazioni presenti nel parco.
Gardaland è un parco di divertimenti dell’Italia Nord
Orientale situato in località Ronchi nel comune di Castelnuovo del Garda, nella provincia di Verona. Inaugurato il 19 luglio 1975 comprende «Gardaland Park», «Gardaland Sea-Life», «Gardaland Hotel» e «Gardaland Waterpark».
È adiacente al Lago di Garda pur non affacciandosi su di
esso.
Si estende su una superficie di 600 000 metri quadrati
ed al suo interno si trovano attrazioni meccaniche, tema-
28
IPA 1 · 2014
tiche e acquatiche. Ogni anno è visitato da circa 3 milioni
di persone.
Fondato da un imprenditore locale, Livio Furini (che
alcuni mesi prima aveva visitato Disneyland ad Anaheim,
nella periferia di Los Angeles, aperto nel 1955).
Una delle principali caratteristiche del Parco è la presenza
di grandi aree tematizzate, in particolare: Birmania, Atlantide, Hawaii, Egitto, Oriente, Far West, Medioevo,
Spaziale, Fantastico/cartoon ed Europa del secolo scorso.
Oltrettutto, essendo vicini alla ricorrenza di Halloween, gli spazi e le attrazioni erano agghindate con zucche,
ragni, streghe, zombies e affini.
Nel giugno del 2005 Gardaland è stato classificato al
quinto posto dalla rivista Forbes nella classifica dei dieci
parchi di divertimento del mondo con il miglior fatturato
e secondo i dati del 2011 è l’ottavo parco europeo per numero di visitatori.
La giornata chiaramente è volata! Ma la nostra vera fortuna è stata la meteo, che ci ha concesso fino alle 16:00 un
tempo asciutto, così da poter usufruire al meglio delle attrazioni che il parco ci ha offerto.
In perfetto orario, alle 16:30, siamo partiti per il rientro, avvenuto senza problemi.
Ringraziamenti:
Dapprima un sentito ringraziamento va ai colleghi italiani
per la gentile offerta dei biglietti d’entrata, un grazie particolare all’autista … che con perizia ha svolto il suo lavoro
e non da ultimo ai partecipanti, senza di loro queste piacevoli gite non possono esistere!
n
n Regional n Regional n Regionale
Ticino
Gita Mercatini di Natale Merano e
­Bolzano del 30.11 – 01.12.2013
Giuseppe Molteni
1 giorno
Di buon mattino, 48 soci e simpatizzanti IPA, si sono dati
appuntamento per la gita ai mercatini di Merano e Bolzano.
A bordo di un lussuoso torpedone, messo a disposizione della «Principe Viaggi» di Viganello, alle ore 06.00 siamo partiti da Lugano alla volta di Morbio dove ad attenderci vi erano altri soci e simpatizzanti.
Con la professionalità dell’autista signor Sergio, siamo
arrivati a Merano alle ore 10.40.
A nostra disposizione abbiamo avuto la possibilità di
visitare le diverse casupole che ospitavano le creazioni degli artigiani locali.
Il mercatino di Natale si estende sulla passeggiata Lungo Passirio ed il Kurhaus, terme ed eleganti hotel in stile
Liberty che si affacciano sul fiume.Il Mercatino di Natale
di Merano è una festa per tutti e anche per i cinque sensi:
ascoltare e ammirare, respirare e poi gustare, toccare con
mano la tradizione, vivere il clima di festa che avvolge e
riscalda. A Merano, dove si percepisce il calore più vero e
sincero del Natale, l’atmosfera è di quelle magiche: il profumo di cannella e spezie, di cibo e dei dolci fatti in casa
risveglia i ricordi dell’infanzia. La calda luce delle casette
di legno e gli alberi di Natale addobbati fanno risplendere
non solo gli occhi dei bambini. Gli artigiani che abilmente
lavorano i loro prodotti trasmettono un magico calore.
Tutto questo appartiene alla tradizione natalizia altoatesina. Il mercatino di Natale a Merano è questo e molto altro: più che un evento è un’atmosfera. La fiaba natalizia è
già iniziata!
Merano è una splendida località trentina, non molto
estesa, ma assolutamente caratteristica. Si trovano numerose attrattive turistiche, interessanti siti di valore culturale e storico. Il cibo è ottimo, inutile ribadire la qualità
dei prodotti di quella terra. Un posto magico, consigliatissimo. Quando le temperature scendono di parecchio, la
prima neve copre le vette alpine circostanti e si comincia a
sentire il profumo delizioso di squisite bevande calde e
specialità fresche di forno, allora vuol dire che è giunto il
tempo dell’Avvento nella bella città di Merano. Se anche
voi volete visitare la città sul Passirio nel periodo di Natale,
allora prenotate ora l’alloggio ideale e godetevi la piacevole festa di suoni, luci e profumi.
Alle ore 18.00 puntuali, con il torpedone abbiamo raggiunto l’Hotel Fuor Points by Sheraton, in Via B. Buozzi
Str. 35 a Bolzano. L’hotel si trova nell’area commerciale
della città, a pochi minuti di macchina dal centro storico e
culturale.
Dopo il check-in, abbiamo preso possesso delle camere: decisamente una buona impressione, molto ben arredate.
La cena, servita nella suntuosa sala pranzo, ha visto i
commensali, apprezzare la cucina locale con un menù da
leccarsi i baffi.
2 giorno
Alle ore 09.15, tutti i partecipanti hanno raggiunto la località di Bolzano, baciati da una splendida giornata di sole,
dove con curiosità abbiamo dato sfogo agli acquisti natalizi. Già al mattino e di riflesso al pomeriggio, molti turisti
e appassionati di artigianato, si sono dati appuntamento
per visitare le varie bancarelle, a forma di casetta che
esponevano come sempre oggetti di produzione strettamente locale. Dalle statuette in legno alle decorazioni, dai
dolci tradizionali agli accessori d’abbigliamento (pantofole e cappelli), alla cartoleria, ai piccoli strumenti musicali, le candele decorate, le palline di Natale decorate a
mano. Ai piedi del grande albero di Natale il presepe in
fedele versione rustica alpina: la Sacra Famiglia con bue e
asinello all’interno di un’autentica stalla in miniatura, riprodotta con legno antico e tetto a scandole, come i masi o
IPA 1 · 2014
29
n Regional n Regional n Regionale
le baite di montagna. Il mercatino di Natale di Bolzano in
Alto Adige è il più grande d’Italia. Da quasi due decenni,
grazie al suo charme tutto particolare, questo mercatino
attira ogni anno una folla di visitatori in Piazza Walther,
magnificamente addobbata per l’Avvento. Bolzano nel
confronto europeo è una delle migliori destinazioni vacanziere durante il romantico periodo natalizio.
Il profumo: è quello di cannella e spezie, di legno di
montagna e di dolci fatti in casa, di vin brulé e di abeti decorati a festa.
La luce: è quella delle casette di legno tutte ordinate ed
addobbate, è quella che viene dall’albero di Natale, che
brilla negli occhi dei bambini.
Le dolci note: canti natalizi, tradizione in musica, allegra armonia che si sprigiona nell’aria.
I sapori: dolci doni per il palato, Zelten con canditi, strudel
di mele, biscotti fatti in casa.
Il calore fra le mani: quello della lana cotta, del loden,
delle candele decorate, di una tazza fumante in compagnia di amici.
Anche la gastronomia continua ad esercitare fascino e
curiosità con i suoi prodotti freschi nei diversi stand
all’interno del mercatino: dal vin brulé alle frittelle di mele, dal succo di mele caldo allo Strudel.
Stupenda città, pulita, ordinata, organizzata, sicura,
con paesaggi e castelli fiabeschi da visitare (il Duomo, il
Museo Mercantile, Castello Mareccio) ed altri edifici storici. Alle ore 15.30, tutto il gruppo IPA, lascia la ridente
località di Bolzano, e fa rientro in Ticino.
I partecipanti porteranno in serbo un buon ricordo della gita caratterizzata dal bel tempo, che ha permesso di
godere delle bellezze della regione del Trentino. Un grazie
di cuore vada all’autista signor Sergio, della Principe
Viaggi, che con professionalità ci ha accompagnato, lungo
il nostro itinerario.
I ringraziamenti di rito e di Buone Feste ai partecipanti,
sono stati rivolti dal V.Presidente Guido Zucchetti.
Sicuri di aver soddisfatto appieno le curiosità e la gioia
di trascorrere una due giorni in compagnia, il Comitato
IPA, ringrazia tutti e porge i migliori Auguri per un lieto
n
Anno Nuovo.
Solothurn
Raclette à discrétion
Ronald Wüthrich, Redaktor.de
50 Gäste folgten der Einladung und fanden sich am 6. November 2013 im Klubhaus des FC Lutterbach zu diesem
Schmaus ein. IPA-Präsident Adrian Rudolf von Rohr hiess
die Gäste herzlich willkommen und und wies darauf hin,
dass der Dessert-Apfelstrudel auch für Nichtschwimmer
völlig ungefährlich sei! Das Büffet liess keine Wünsche offen und es gab genug und reichlich von den verschiedensten Käsesorten zum schmelzen. An den Tischen wurde angeregt diskutiert und viel gelacht. Bei der Verabschiedung
war sogar Jules erleichtert. Die Stromversorgung der Raclette-Öfelis hatte gehalten und es kam zu keinerlei Versorgungsausfällen. Für Käseliebhaber gut zu wissen: Der Anlass soll auch 2014 durchgeführt werden.
n
30
IPA 1 · 2014
n Regional n Regional n Regionale
Sagra del Salame d’Oca – Mortara
29 settembre 2013
Stefano Peretti
C
ome ormai da diversi anni a questa parte, la prima
settimana d’autunno Ipa regione Ticino la dedica alla
consueta gita enogastronomica.
Quest’anno la scelta è caduta sulla sagra del salame
d’oca e relativo Palio che si svolge a Mortara (in provincia
di Pavia) e nei paesi limitrofi.
studiosi su polverosi scaffali - i fasti della corte ducale di
Ludovico il Moro e Beatrice d’Este; le sei contrade gareggiano rappresentate da un arciere e, in base al punteggio
ottenuto da quest’ultimo, alcuni personaggi in costume si
muovono lungo un percorso. Purtroppo a causa del tempo
incerto lo stesso è stato trasferito all’interno della palestra
locale e, considerato la mancanza di spazio, la maggior
parte di noi ha dovuto rinunciare alla visione di questo
evento. In ogni caso una parte di baldi giovani e meno giovani della nostra comitiva, non si son di certo persi d’animo, decidendo di cominciare una seconda degustazione
di prodotti della gastronomia locale o facendo acquisti di
prodotti gastronomici di ogni sorta. Il tutto per la gioia dei
vari produttori della zona.
Verso le 17 si è poi ripreso la via di casa, tutti beati e felici e
soprattutto belli sazi. Di certo l’amico colesterolo in questa giornata l’ha fatta da padrone…ma come solea citar un
Signore del tempo che fu…a volte non basta saziar l’anima…la panza vuole la sua parte.
Da parte nostra ringraziamo tutti i presenti a questa bella giornata passata in allegra compagnia, con la speranza di
rivederli in occasione della prossima gita enogastronomica
che verrà organizzata da IPA regione Ticino.
n
Il Palio dell’oca e la Sagra del salame d’oca sono ormai
giunti alla 46. edizione.
Fiore all’occhiello di questa manifestazione sono degustazione e vendita del Salame d’oca di Mortara e il «Palio
del Gioco dell’oca».
Partiti di buon ora da Camorino – Lugano e Mendrisio,
i 35 partecipanti una volta raggiunta la meta hanno potuto
visitare in lungo ed in largo i vari stand espositivi della Sagra e soprattutto hanno potuto, già in tarda mattinata,
iniziare con i vari assaggi dei prodotti locali. In particolare
si è potuto gustare il famigerato salame d’oca. Prodotto ai
più sconosciuto ma che ha riscosso un notevole successo
tra i partecipanti. Una leccornia che si sarebbe dovuto assaggiare con parsimonia…anche pensando al pranzo che
sarebbe seguito da li a poco. Infatti verso le 13 ci siamo diretti verso Pavia per il pranzo. Un pranzo che definirsi abbondante è riduttivo e che è stato apprezzato da tutti.
Al termine dell’accattivante godenda l’allegra comitiva
è poi rientrata verso Mortara. L’obiettivo era quello di assistere al famoso palio dell’oca. Quest'ultimo rievoca –
secondo le cronache dell’epoca, rintracciate da alcuni
IPA 1 · 2014
31
n Regional n Regional n Regionale
Vaud
Clément Gremaud (droite).
Soirée choucroute VD
Ronald Wüthrich, Rédacteur.la
U
n samedi soir où il fait froid, un mois de novembre
dans le brouillard, l’ambiance idéale afin de rendre
visite à nos amis de l’IPA région VD pour la traditionnelle
soirée choucroute. Les 109 personnes ayant répondu à
l’invitation et ont été accueillies par le Président, Michel
Riesen, visiblement très heureux, de saluer les membres
dans la salle de Bioley-Orjulaz. Après l’apéritif de bienvenue, il était temps de passer à table. L’excellente choucroute ainsi que sa garniture qui ont été servies n’ont
laissé personne sur leur faim. Encore une fois, cette année, les invités ont été gâtés par l’équipe de cuisine. Le
repas a également été accompagné d’un très bon vin du
Lavaux, magnifique région viticole entre Lausanne et
Montreux. Un orchestre s’est produit afin d’assurer
l’ambiance et un jeu pour gagner un jambon en essayant
de deviner son poids a été organisé dans la bonne humeur. Chenevard Bertrand s’est vu remettre des mains
du Président, Michel Riesen, le pin d’argent ainsi qu’un
certificat de la section IPA Suisse, ceci en reconnaissance
Michel Riesen (gauche) et Bertrand Chenevard.
32
IPA 1 · 2014
de son travail fourni au sein du comité de la région Vaud.
Tous les convives ont ensuite gentiment quitté la salle à
une heure tardive après minuit, avec la conviction de ren
venir en 2014 pour une soirée choucroute.
Patrick Bobard.
n Diverses n Divers n
Diversi
Non facilitate il lavoro. Come evitare i
furti nelle case?
Ne abbiamo parlato con il Commissario Capo della Polizia
­Renato Pizolli
Tratto da Cooperazione, Tiziana Solimine
I
furti ai danni di abitazioni mostrano un significativo aumento rispetto agli anni passati, per cui urge capire
come bisogna comportarsi quando se ne diventa vittime e
come evitarlo con piccoli, ma quanto mai importanti, accorgimenti.
Ne abbiamo parlato con il Commissario Capo della Polizia Renato Pizolli, responsabile del Servizio comunicazione e media e coordinatore della Prevenzione.
«Le cifre segnalano un aumento di furti con scasso, negli ultimi anni, abbastanza importante. Tuttavia è positivo
che in corrispondenza di momenti di prevenzione pianificati, come quelli di agosto e ottobre, i casi diminuiscano
notevolmente. Abbiamo pertanto intenzione di aumentare
la prevenzione per fine anno, per contenere questa pressione di furti che, ad oggi, tocca tutto il territorio cantonale».
A questo proposito la Polizia ha lanciato la campagna di
prevenzione contro i furti nelle abitazioni «Sospetto Chiama! – Polizia117 – Insieme contro i ladri» volta a contrastare soprattutto quegli autori che agiscono approfittando dell’oscurità, introducendosi dove notano l’assenza di
persone per operare indisturbati. «La chiamata tempestiva
ci permette non solo di giungere in tempo per fermare l’autore, ma anche di evitare che vengano commessi altri reati.
Infatti questi soggetti agiscono in banda e in serie, con l’obiettivo di commettere più furti nel minor tempo possibile.
Dunque chiamando subito si possono preservare più abitazioni».
Cosa cercano principalmente nelle nostre case questi
soggetti?
«Sanno come muoversi all’interno di una casa e cercano
tutto quello che è monetizzabile: denaro contante, apparecchi elettronici, telefoni cellulari e gioielli. Si tratta di oggetti facilmente rivendibili in un mercato di ricettazione».
Come ci si comporta in caso di constatazione di un furto?
«Il consiglio di base è di non entrare e di chiamare subito
la polizia. Se si è già entrati, non toccare nulla e non spostare
nulla. Quest’accortezza permette di preservare le tracce e di
non inquinare le ricostruzioni per giungere all’autore e ridurre i tempi dell’intervento. Purtroppo molto spesso le vittime lavano stoviglie, buttano cibo rimasto o bottiglie usate
dagli autori del furto, facendo perdere tracce significative».
Esistono perciò piccoli accorgimenti per aumentare la sicurezza delle nostre abitazioni che, «sono ancora, molto
spesso, sprovviste di qualsiasi sistema di sicurezza.
Tuttavia per tutte queste abitazioni c’è un margine di miglioramento».
Di cosa si tratta? Scopritelo tra i consigli «antifurto» descritte nel sito della Prevenzione svizzera della criminalità
n
(vedi box a lato).
Scaricate l’opuscolo «Ladri, alla larga da casa mia!»
www.cooperazione.ch/furti
Consigli «antifurto»
–Chiavistello o serratura aggiuntiva per le porte.
–Strato di sicurezza anti-effrazione per le finestre.
–Dispositivi di sicurezza per persiane e avvolgibili,
in modo che non vengano sollevate dall’esterno.
–Solide grate per i pozzi luce, avvitate dall’interno.
–Spioncino grandangolare alle porte per il controllo
dei visitatori.
–Cilindro della serratura mai sporgente (si potrebbe
facilmente strappare), ma a filo con la parte esterna
della porta e avvitato dall’interno.
–Chiudere sempre le porte esterne e le porte finestre,
soprattutto se danno su terrazzi o balconi su piano
rialzato.
–Protezione supplementare per porte a vetri, ad esem pio solide inferriate o vetri anti-effrazione.
–Catenella di sicurezza o serratura con barra d’arresto
che impedisce che la porta semiaperta venga
palancata.
–Lasciare le luci sempre accese tra le 17 e le 20.
–Non nascondere le chiavi sotto lo zerbino, in vasi da
fiori, ecc.
–Luci sensibili al movimento per i diversi accessi della
casa.
–Collaborare con i vicini e monitorare eventuali perso ne sospette.
Per maggiori informazioni visitate il sito www.skppsc.ch
IPA 1 · 2014
33
n Diverses n Divers n
Diversi
Pensionamento: aiut Crivelli Pietro,
30.12.1952
Testo: STE
Caro Pietro
E’ desiderio di tutti noi rivolgerti due parole di saluto. Non
un discorso canonico ed ufficiale e neanche dei formali
convenevoli: forse potrebbero essere adatti alla circostanza, ma sinceramente non alla tua persona che sappiamo
aliena da ogni forma di retorica. Io personalmente è dal
2007 che ti conosco in ambito professionale in quanto ho
iniziato alla Secomm. Abbiamo lavorato insieme in tutti
questi anni e penso che abbiamo conseguito dei buoni risultati. Abbiamo lavorato fondamentalmente in armonia,
rispettandoci a vicenda e stabilendo anche un legame di
amicizia, di condivisione di anni importanti di vita lavorativa. Certo ogni tipo di congedo reca in sé inevitabilmente
un po’ di tristezza, ma la convinzione di avere operato bene
e di avere raggiunto apprezzabili risultati riesce ad addolcire questo momento. Mi dispiace non solo a me ma sono
convinto che il sentimento è per noi tutti uguale di non poter continuare questo percorso, purtroppo possiamo molte cose, ma il tempo e la naturalezza degli eventi non li
possiamo fermare. Però se è vero che un velo di malinconia
ci avvolge quando ha termine una lunga e rilevante parte
della vita professionale, è pur vero che un’altra parte della
nostra vita inizia e reclama i suoi diritti. E non è detto che
questa parte sia meno significativa e gratificante della prima. Il pensionamento non dovrà essere un momento triste
ma un momento di gioia perché rappresenta non una fine,
ma un punto di passaggio verso nuovi stimoli e nuovi interessi da coltivare: si diventa più padroni di se stessi, del
proprio tempo, dei propri affetti e possono e debbono
aprirsi nuovi orizzonti ( ti raccomandiamo però di ritagliare uno spazio anche per noi passando ogni tanto a salutarci) . La tua sarà sempre una visita gradita. Questo è
l’augurio che ti rivolgiamo con affetto sincero e anche non
volendo entrare nella tua vita privata, ci pare chiaro che la
svolta sarà anche dal momento in cui inizierai a fare il
nonno e i tuoi nipotini beneficeranno di un nonno con più
tempo a disposizione.Ti auguriamo quindi di godere pienamente di quest’altri momenti della vita insieme a tutta
la tua famiglia, rilassanti hobby e piacevoli pigri passatempi. Eccoci qua, non per sottolineare la fine della tua
carriera, ma per augurarti l’inizio di una nuova esperienza
che sarà senz’altro costellata di gioie, nuove occupazioni e
tanti vantaggi. Panta rei…. Tutto scorre, anche gli anni che
si sono dedicati al lavoro ma si aprono altre prospettive e
soprattutto si diventa padroni del proprio tempo…Con un
pizzico di invidia ti immaginiamo libero da impegni professionali, carta, orari, beghe da risolvere e siamo certi che
non sarà questo che ti mancherà. Quanto a noi ricorderemo la tua disponibilità a volte celata da un superficiale diniego che si risolveva subito nella considerazione delle
esigenze personali di chi ha lavorato con te, la tua espe-
Pubblicizzare con successo
sull’IPA REVUE!
Con un annuncio sull’IPA REVUE attirate l’attenzione quasi come la polizia con
le luci lampeggianti e la sirena. Dominik N. Kittelmann è lieto di consigliarvi
ed aiutarvi a pianificare i vostri annunci affinché siano coronati dal massimo
successo. Richiedete la nostra documentazione media e sfidateci! Siamo in
grado di realizzare tutto ciò che potete immaginarvi! Il vostro interlocutore
Dominik N. Kittelmann è lieto di incontrarvi.
Tel: 031 300 63 82, [email protected]
34
IPA 1 · 2014
Il mondo
delle pubblicazioni
n Diverses n Divers n
Diversi
rienza maturata in tanti anni di poliziotto che ti ha sempre
portato ad andare al nocciolo della questione, senza fronzoli e orpelli. Hai visto generazioni di poliziotti, li hai visti
crescere, cambiare di ciclo in ciclo, hai visto mutare le loro
richieste, i loro bisogni, il loro mondo. Le loro vite sono
state in qualche modo anche tue…Questo credo sia quella
parte speciale del lavoro. In fondo è quello che ancora oggi, sfidando tutte le intemperie che gravitano sul nostro
mestiere, ci gratifica. Ecco allora il nostro augurio : che tu
possa godere di giorni sereni, di un futuro radioso di affetti vecchi e nuovi.
Riassumendo posso così descrivere la tua carriera professionale.
Accantonata la professione di elettricista, inizia la tua
attività di agente di polizia nel 1974.
n
Auguri Caro Pietro per la tua meritata quiescenza. Tantissimi anni ancora spumeggianti e ricchi di tanta salute.
2. agosto 1974 – 31. dicembre 1981
1. gennaio 1982 – 31. dicembre 1990
1. gennaio 1991 – 10. aprile
2000
11. aprile 2000 – 31. gennaio 2001
1. febbraio 2001 – 31. dicembre 2013
Agente
Appuntato
Caporale
Sergente
Aiutante
I tuoi amici
BLACK EAGLE®
TACTICAL 20 MID
Der sportliche Allrounder mit
innovativer Laufschuhtechnologie
> Leicht, dynamisch &
multifunktional
> Hoch atmungsaktiv
> Dauerhaft wasserdicht
> Extrem Rutschfest
Qualitätsschuhe für Feuerwehr, Rettungsdienst,
Security, Jagd, Workwear und Freizeit
HAIX® -Vertriebs AG
Martinstraße 14c, 4622 Egerkingen, Schweiz
T. +41 (0)62/387 99 99, F. +41 (0)62/387 99 90,
[email protected]
www.haix.ch
00887_anz_ipa_blackeagle-tac-mid_032013.indd 1
11.03.13 17:49
IPA 1 · 2014
35

Documents pareils