SOS Tel. 144 - Wasserngrat.ch

Transcription

SOS Tel. 144 - Wasserngrat.ch
14 /15
Quille du Diable, 2908 m
Wildhorn, 3247 m
Dôme, 3016 m
Geltenhorn, 3071 m
Scex Rouge, 2971 m
La Fava, 2612 m
Wetzsteinhorn, 2782 m
Rohrbachstein, 2950 m
Glacier de la Plaine Morte
Schnidehorn, 2937 m
Col du Sanetsch, 2242 m
Mittaghorn, 2686 m
Les Diablerets, 3209 m
Arpelistock, 3035 m
Tothorn, 2935 m
Wildstrubel, 3244 m
Glacier 3000
Sektor 2
SOS Tel. 144
Sanetschhorn, 2923 m
P11
P12
Oldenhorn
3123 m
P10
Dents du Midi
Mont Blanc, 4810 m
Tête Ronde, 3037 m
w w w.gst
aad.ch
P9
Spitzhorn, 2806 m
P5
Cabane, 2525 m
Oldenegg, 1919 m
Lauenen, 1241 m
Hornfluh, 1949 m
s
Was
Wisp
H6
gl
ta
Gs
i
Rütti
ad-
Eg
J1 J4
gli
sch
La Montagnette
M4
L1
M2
M7
an
Gstaad, 1050 m
em
B6
Vi d
Eggweid, 1450 m
Le Grin
ett
Schopfen
B3
Rubloz
M3
BMW Highlight Presenter
C1
Ried
Chalberhöni, 1334 m
gli
eg
Büelti
LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND
La Braye, 1630 m
Tête du Grin
Zückerli
C6
Sektor 3
K1
-Eg
rn
Saanenwald, 1417 m
J6
nen
h
Ho
oc
C12
ta
nd
H1
en Run
ünig
Gr
sl
g
vo
n
er
n
Le
r
eb
ke
S
Rütti
Mi
an
St. Stephan, 1000 m
Lätz-Güetli
d
an
Eggli, 1557 m
H5
D1
Sa
B2
J2
ile
Chübeli
Lochstafel
Rocher du Midi, 2097 m
L3
e
G1
C7
A1
La Videmanette, 2151 m
Les Gouilles, 2005 m
Vorderes Eggli, 1672 m
C2
Lengebrand, 1383 m
Le Rubli, 2284 m
Bodme, 1580 m
Saa
A2
C10
t
Chalberweid
Feutersoey, 1130 m
gra
C4
Matten
O1
H2
er n
Horneggli, 1770 m
Chaltebrunne
C3
BMW xDrive Skimovie
Rinderberg, 2011 m
Gsteig, 1189 m
F1
Hornberg, 1800 m
C5
Lenk
WINTER | HIVER
Col des Mosses, Aigle
Château-d’Oex
Gummfluh, 2458 m
Reusch, 1350 m
Wispile, 1911 m
C8
Saanerslochgrat, 1937 m
BMW Highlight Presenter
Les Diablerets, 1200 m
P8
H3
Wasserngrat, 1940 m
C9
Parwengesattel, 1985 m
Col du Pillon, 1546 m
P1
Stand, 1939 m
Hüenerspil, 1927 m
P3
Reu
Lauenensee
Turbach, 1329 m
Horntube, 1994 m
r
P6
Oldenalp
1834 m
Sektor 1
cie
P2
Wistätthorn, 2362 m
Sektor 1
Gla
Giferspitz, 2541 m
Tube, 2106 m
La
Birrmoos
Bois-Chenau
J3
n
Ri
de
rb
er
Bodmen
Oeschseite, 1151 m
g
Re
Schwarzensee
Sparenmoos, 1639 m
Zweisimmen, 948 m
Spiez - Interlaken - Bern
n
hr e
9 J a a hn e n
r
e
t
gb d e
un
B er
der
K i n u f d e n m o ins u e s
iq
s
a
t
en
c an
f an
f a hr i s | E n e s m é d e r t h e
t
é
n
t
a
u
ge
gr
m o n il dre n
har
h
s: r e
of c
9 a n i t e s | C e l f r e e il way s
tu
trav tain ra
gra
of 9
un
age t he m o
on
ONLINE-TICKETING
Schneesportpässe bequem von Zuhause
aus online kaufen und direkt ab auf die
Pisten von Gstaad Mountain Rides – ohne
Anstehen an der Kasse!
Acheter les tickets de sport d’hiver confortablement online chez soi et directement sur les pistes de Gstaad Mountain
Rides – sans faire la queue à la caisse!
Buy snow sport tickets easily online at
home and go directly to the slopes of Gstaad
Mountain Rides – without stand in line!
www.gstaad.ch
Le nouveau pont suspendu relie deux
sommets, adrénaline garantie. (dès
novembre 2014)
BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN
In 80 Minuten auf der Piste!
Mit der BLS ohne Umsteigen vom Hauptbahnhof Bern an die Talstation Rinderberg.
The new suspension bridge connects two
mountain summits and will give you a huge
adrenaline rush. (from november 2014)
www.glacier3000.ch
E2
Rellerli, 1833 m
Grossi Vorschess
Gérignoz, 949 m
E1
Saanen, 1010 m
Hugeli, 1898 m
Flendruz, 983 m
Rougemont, 992 m
Les Granges, 997 m
Château-d’Oex, 958 m
M8
Montreux, Bulle
Sektor 1
11/2014
Col des Mosses, Aigle
Bulle
E3
Plani
SKILINE
FUNSLOPE
NEU | NOUVEAU | NEW
SNOW’N RAIL
Gefahrene Höhenmeter und Pistenkilometer einfach und gratis auswerten.
Verspielte Elemente wie Brücke, Tunnel
oder Schnecke versprechen noch mehr
Pistenspass!
– Ermässigte Bahnfahrt (20%) nach
Zweisimmen oder Rossinière retour
– Ermässigter 1- bzw. 2-Tagespass
für die Region Gstaad Mountain Rides
Vous pouvez évaluer simplement et gratuitement les dénivelés et les kilomètres
de pistes parcourus.
Eléments ludiques tels que ponts, tunnels
ou escargots : encore plus de plaisir sur les
pistes!
– Aller et retour en train (20%)
à Rossinière ou Zweisimmen
– Carte 1 ou 2 jours de ski à prix réduit
valable sur le domaine skiable de
la région de Gstaad Mountain Rides
En 80 minutes sur la piste!
Avec le BLS train sans changer de la gare
centrale de Berne à la station de départ du
Rinderberg.
– Discounted return rail travel (20%)
to Zweisimmen or Rossinière
– Discounted 1- or 2-day ticket for
the Gstaad Mountain Rides region
In 80 minutes on the slope
From Bern main station without change to
the Rinderberg gondola station with BLS.
www.sbb.ch/snownrail
www.bls.ch
M1
Rüebeldorf
rl i
Bergmatte
PEAK WALK GLACIER 3000
NEU | NOUVEAU | NEW
Die neue Hängebrücke verbindet zwei
Berggipfel und bietet Adrenalin pur.
(ab November 2014)
ll e
Gspan
La Braye
Blankenburg
Praz-Perron, 1200 m
Schönried, 1231 m
Saanenmöser, 1268 m
B1
Analyse your climbs/descents and the
slopes you used in terms of kilometres
easily and free.
www.gstaad.ch / www.skiline.cc
Playful elements like bridges, tunnels
or a «snail» offer great fun!
www.gstaad.ch
FONDUELAND GSTAAD
Individuelles Outdoor-Fondue im RiesenCaquelon oder im Fondue-Hüttli, inkl. Fonduerucksack.
PISTENBULLYFAHRT
NEU | NOUVEAU | NEW
Fondue outdoor en toute liberté dans le
caquelon géant ou à la cabane de la fondue, sac à dos fondue inclus.
Das Wintererlebnis für kleine und grosse
Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit
der Pistenmaschine für CHF 100.–/Person
– Diplom inklusive!
Individual outdoor fondue in the large fondue pot or in the fondue hut, incl. a fondue
backpack.
www.gstaad.ch/fondueland
L’expérience de l’hiver pour petits et
grands fans : tour de 60 – 90 minutes
avec la dameuse CHF 100.–/personne –
diplôme inclus !
An exhilarating winter experience for young
and old PistenBully enthusiasts: a 60 to
90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 100 per person – including
a diploma!
www.gstaad.ch/pistenbully
Tel. +41 33 748 81 81 | Infoline +41 33 748 82 82 | [email protected]
Einfache Piste | Piste facile | Easy slope
Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope
Schwierige Piste | Piste diffi cile | Diffi cult slope
Freeride (markiert, gesichert, aber unpräpariert und
nicht kontrolliert) | (balisées, sécurisées, mais pas
préparées ni surveillées) | (signposted, secured but
not prepared and not patrolled)
Beleuchtet | Illuminées | Lighted
Schlitteln | Luge | Sledging | Airboard
Tempo 30 Mischpiste | Vitesse 30 piste mixte |
Speed limit 30 mixed slope
Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée |
Game preserve
Skilift | Téléski | Ski lift
Sesselbahn | Télésiège | Chairlift
Gondelbahn | Télécabine | Gondola
Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car
Pendelbahn | Va-et-vient | Aerial tramway
Parkplätze | Parking | Car park
PostAuto | CarPostal | PostBus
Zug | Train
Schneebus | Bus des neiges | Snow bus
Restaurant
Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room
Schneebar | Snow-bar
Fondueland
Langlauf | Ski de fond | Cross-country skiing
Lernpark | Parc didactique | Learning park
Snowpark
Big Airbag
Funslope
Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronométrage |
Slope with speed trap
Schlittelweg | Piste de luge | Sledge run
Winterwanderweg | Chemins d’hiver |
Winter hiking trail
Schneeschuhwandern | Balades en raquettes |
Snowshoeing
Airboard
Skicross
e-snowmobil / snowXbike
Gleitschirm | Parapente | Paragliding
BMW xDrive Skimovie
BMW Highlight Presenter
Peak Walk
Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool
Servicestation | Service technique | Service station
Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver |
Winter sports school
Rettungsstation | Service de sauvetage |
Rescue centre
Krankenhaus | Hôpital | Hospital
Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village
Filmschau | Projection de fi lm | Film show
Aussichtspunkt | Point de vue | View point
Sektor 2
NACHTSKIFAHREN
SAANENMÖSER
20.12.2014–29.03.2015
Zweisimmen-Rinderberg: 08.30–16.30 h
Ried-Lengebrand: 08.45–16.30 h
29.11.2014–06.04.2015
Restaurants & Bars
Ritz Bar
+41 78 739 19 14
Restaurant Ski-Stübli +41 33 722 21 64
Restaurant Chemi-Stube +41 33 722 22 40
RINDERBERG
+41 33 729 81 92
Highlights
– Rennstrecke mit Zeitmessung, gratis |
Piste de vitesse avec chronométrage,
gratuit | Race course with timing, free
– Rinderberg Skicross
– Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing
– Ski Safari Rinderberg Ronda
Highlights
– BMW xDrive Cup
– Iglu-Dorf und Bar
HORNEGGLI
+41 41 612 27 28
+41 33 748 96 42
+41 33 748 98 98
+41 79 226 37 41
+41 33 748 68 68
+41 79 777 85 63
+41 33 744 69 69
Restaurants & Bars
Hotel Hornfluh
Berghotel Hornberg
Restaurant Lochstafel
+41 33 748 84 84
+41 33 744 13 65
+41 33 744 45 15
03.02.2015, Berghaus Eggli
L ab 22.30 h
26.12.14 / 02.01., 19.02., 26.02., 05.03.2015
Restaurant la Braye
+41 33 744 27 57
+41 79 226 37 41
+41 33 744 36 65
Highlights
– Fondueweg | Chemin de la fondue |
Fondue trail
– Schlitteln | Luge | Sledging
Rellerli – Schönried
+41 33 748 87 22
+41 33 744 25 45
+41 33 748 96 72
Raclette vom Buffet à discrétion, volkstümliche Live-Musik und romantische Fackelabfahrt mit Schlitten bei Vollmond.
Buffet de raclette à discrétion, musique folklorique live et descente romantique aux flambeaux
en traîneau à la pleine lune.
Raclette à discrétion, Swiss folk music live
and torchlight descent with sledge under full
moon.
EGGLI TUESDAY FONDUE
10./17./24.02.2015, Berghaus Eggli
K 19.00–19.45 h
SILVESTER IM BERGRESTAURANT
L ab 22.30 h
31.12.2014 Berghaus Eggli, Rellerli,
Horneggli
Käsefondue à discrétion, volkstümliche LiveMusik, begleitete Fackabfahrt mit Schlitten
oder Ski.
Fondue fromage à discrétion, musique folklorique live, descente aux flambeaux accompagnée, en luge ou à ski.
Cheese Fondue à discrétion, Swiss folk
music live, torchlight descent with sledge or
ski.
VALENTINSNIGHT
14.02.2015, Berghaus Wispile
K 19.00–19.45 h
L ab 22.30 h
Salat und Fondue Chinoise vom Buffet,
musikalische Unterhaltung, romantische Fackelabfahrt mit Schlitten.
Buffet salades et fondue chinoise, animation
musicale, descente romantique aux flambeaux
en luge.
Salad and Fondue Chinoise from the buffet,
musical entertainment and a romantic downhill
toboggan ride by torchlight.
09.00–16.30 h
WISPILE
Highlights
Snow Park, Glacier Walk, Ice Express,
View Point, Watch & Souvenir Shop,
Peak Walk
+41 33 748 82 32
Restaurants & Bars
Berghaus Wispile +41 33 744 96 22
Ajo Bar +41 79 481 65 61
Restaurants & Bars
Bergrestaurant Eggli
Restaurant Hirschä
Restaurant Waldmatte
Chalberhöni
Mojo snow lounge
Snoasis Bar Lounge
Restaurant
+41 33 748 87 11
25.10.2014–03.05.2015
GLACIER 3000
+41 33 748 82 12
Highlights
– Schlitteln | Luge | Sledging Eggli-Gstaad
RELLERLI
GLACIER 3000
SKILIFTE | TÉLÉSKIS | SKI LIFTS
Rütti, Zückerli:
13.12.2014–15.03.2015
09.30 –16.30
EGGLI
Restaurants & Bars
Bergrestaurant Wasserngrat
+41 33 744 96 22
K 19.00–19.45 h
FONDUE PARTY
Restaurants & Bars
Berghaus Horneggli
Horny Bar
Kuhstall
Highlights
– Piste | Slope «Tiger Run»
VOLLMONDSCHLITTELN
09.00–16.30 h
Highlights
– Schlitteln | Luge | Sedging Wispile-Gsteig
– Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing
13.12.2014–22.03.2015
Mo–Fr: 09.30–16.30 h
Sa+So: 09.00–16.30 h
30./31.10.2014 (Ersatzdatum 06./07.11.2014)
13.12.2014, Saanenmöser
Highlights
– Mike von Grünigen Run
WASSERNGRAT
FREESKI-EVENT GLACIER 3000
SNOWPENING
+41 33 744 14 30
Restaurants & Bars
Berghaus Rellerli
Bergmatte Bar
+41 33 722 16 94
+41 33 222 74 74
+41 33 722 12 56
13./14.11.2014 (Ersatzdatum 20./21.11.2014)
08.45–16.30 h
Highlights
– SnowXpark: e-snowmobil + snowXbike
– Snowpark
– Big Airbag
– Fun Slope
Enjoy three mountains and valleys without
using a slope or mountain railway twice.
AUDI SNOWBOARD SERIES
GLACIER 3000
09.00–16.30 h
+41 33 748 82 42
Savourez trois montagnes et vallées sans
utiliser deux fois la même piste ou remontée
mécanique.
EVENTS
20.12.2014–15.03.2015
20.12.2014–01.03.2015
Ski-Safari Rinderberg Ronda
Drei Berge und Täler, ohne eine Piste
oder Bergbahn zweimal zu benutzen.
Restaurants & Bars
Bergrestaurant
Rinderberg-Spitz
Hotel Hamilton Lodge
Restaurant Fang
GSTAAD – SAANEN – ROUGEMONT
29.11.2014–06.04.2015
SCHÖNRIED – RELLERLI
HORNBERG
+41 33 729 81 72
SCHÖNRIED – HORNEGGLI
SAANERSLOCHGRAT
+41 33 748 82 42
Restaurants & Bars
Bergrestaurant
Saanerslochgrat
Bergrestaurant Kübelialp
Euter Bar
La Ferme
Pasa Tiempo
Saanewald Lodge
ST. STEPHAN
08.45–16.30 h
+41 848 00 3000
RINDERBERG
50% Rabatt | Réduction | Discount
Gondelbahn Rinderberg 1. Sektion,
18.00–21.30 h
Alpes Vaudoises, Adelboden-Lenk, Alpes
Fribourgeoises,
Balmberg,
Diemtigtal,
Engadin St. Moritz, Jaun Dorf, Jaunpass, Kitzbühel, Langenbruck, Rossberg
Daten | Dates:
Sa, 27.12.14
Sa, 03.01.15
Do | Jeu | Thu, 19.02.15
Do | Jeu | Thu, 26.02.15
WISPILE
Restaurants & Bars
Restaurant Botta
Refuge l’Espace
Bergrestaurant Oldegg
Skibar Zeller Oldenalp
Cabane des Diablerets
Roosterbar Reusch
+41 24 492 09 31
+41 79 744 88 00
+41 79 481 65 61
+41 79 455 74 34
+41 78 666 62 41
+41 79 481 65 61
Skilifte | Téléskis | Skilifts Zückerli & Rütti,
19.00–21.30 h
Daten:
Di | Mar | Tue, 23.12.14
Di | Mar | Tue, 30.12.14
Mi | Mer | Wed, 18.02.15
Diverse Restaurants und Schneebars an der
Piste laden zum gemütlichen Verweilen ein. |
Divers restaurants et bars des neiges sur les
pentes vous invitent à un moment de
détente. | Various restaurants and snow bars
near the slopes are the perfect place to relax.
+41 33 744 25 84
+41 76 404 14 24
+41 33 748 15 00
Restaurants & Bars
Bergrestaurant
La Videmanette
Buvette de Rubloz
Swissrent a sport & Bar
Zolbur Bar
Sektor 3
13.12.2014–22.03.2015
GSTEIG
+41 33 755 12 03
13.12.2014-15.03.2015
09.00-16.15 h
Restaurants & Bars
Hotel-Restaurant Heiti +41 33 755 11 48
LA BRAYE
09.00–16.30 h
+41 26 924 67 94
+41 26 924 67 96
+41 26 924 66 79
+41 33 765 32 29
13.12.2014-15.03.2015
10.00–16.15 h
28./29.03.2015, Glacier 3000
Das Freeriden erleben in geführter Gruppe,
mit Guide und Pro Rider. Im Tagesprogramm
auch enthalten ist Abseilen über eine 70 m
hohe Felswand.
Mehr Infos / Anmeldung (ab November 2014):
www.freeridedays.ch
Expérimenter le free ride en groupe accompagné, avec guide et rider professionnel. Aussi au programme de la journée : descente en
rappel d’une paroi rocheuse de 70 m.
Plus d’info / Inscription (dès novembre 2014) :
www.freeridedays.ch
Experience freeriding in a group with a guide
and pro rider. The day programme also includes abseiling over a 70m high rock face.
More info/registration (from November 2014):
www.freeridedays.ch
Trauen Sie sich auf dem Rellerli. | Mariez-vous
au Rellerli. | Get married on Mt. Rellerli!
www.gstaad.ch/rellerli
Wispile
20.–
15.–
Kinder | Enfants |
Children (99–05)
10.–
7.–
Skipässe, Saisonkarten sind neu gültig! | Les
forfaits de ski et abonnements de saison sont
maintenant valables. | Ski passes and season
tickets are now valid.
+41 33 765 91 34
FREERIDEDAYS.CH
Rinderberg
Erwachsene | Adultes |
Adults
Kinder unter 9 Jahren gratis | Enfants de moins de
9 ans gratuit | Free for children aged under 9
LAUENEN
Restaurants & Bars
Hotel Alpenland
Thun
Sparenmoos
BLS
Zweisimmen
Saanenmöser
Schönried
Rougemont
Stöckli
St.Stephan
Goldenpass/MOB
Saanen
Matten
Rossinière
SKIBUS | NAVETTE | SKI BUS
Zweisimmen: Auf dem Flugplatz steht eine sehr grosse
Anzahl Parkplätze gratis zur
Verfügung. Ein Gratis-Shuttlebus fährt bis an die Talstation Rinderberg–Zweisimmen.
| L’aérodrome offre nombreuses places de stationnement gratuites. Un bus navette gratuit circule jusqu’à la
station de départ de Zweisimmen. | A high number of free
parking space is available at
the airport. A free shuttle bus
goes to the Rinderberg–Zweisimmen valley station.
Gstaad, Saanen, Rougemont: Gratis Skibus | Bus navette gratuit | Free skibus
Les pistes de descente sont fermées en dehors des heures d’exploitation des remontées
mécaniques et ne sont pas protégées. En
raison entre autres de périls tels que déclenchements d’avalanches ou engins de
damage, il existe un danger de mort!
Outside operating hours of cable cars and
lifts, all marked downhill runs are closed and
no security precautions are in place against
risks associated with avalanche triggering or
piste machines. Danger to life!
Saisonabonnements | Abos saison | Season tickets:
www.gstaad.ch/agb
Für alle Angaben in diesem Prospekt bleiben Änderungen
vorbehalten. | Toute modification d’information contenue
dans ce dépliant demeure réservée. | All information covered in this brochure are subject to change.
Lenk
Gstaad
Château-d'Oex
Ausserhalb der Bahnbetriebszeiten sind die
Abfahrten geschlossen und vor Gefahren wie
Lawinensprengungen oder Pistenmaschinen
mit Seilwinden nicht gesichert. Achtung
Lebensgefahr!
Highlights
– Highland Park
Restaurants & Bars
Berghaus La Braye
Cabane de la Sarouche
Until the mountain lifts stop operating for the day as specifi ed in the 2014 / 15 winter brochure,
however no later than 6 p.m. During offi cial winter operating times, it is valid at all times on the
train from Matten to Rossinière in 2nd class carriages and on the PostBus from Saanenmöser
to Col du Pillon, Lauenen and Turbach. Not valid for people travelling to or from work or school.
Turbach
Bulle
Lauenen
PostAuto | CarPostal | PostBus
Zug | train | train
Gsteig
Les Diablerets
Aigle
l du
Co
P
nicht gültig/keine Postautoverbindung
non valable/pas de correspondance
avec le CarPostal
GMR-Ticket gültig: | valable: | valid:
not valid/no PostBus service
PostAuto | CarPostal | PostBus
1
66.–
60.–
37.–
2
124.–
112.–
69.–
3
185.–
167.–
102.–
4
238.–
215.–
131.–
5
285.–
257.–
157.–
6
327.–
295.–
180.–
7
370.–
333.–
204.–
8*
413.–
372.–
228.–
9*
447.–
403.–
246.–
10 *
478.–
431.–
263.–
11 *
506.–
456.–
279.–
12 *
530.–
477.–
292.–
13 *
552.–
497.–
304.–
14 *
571.–
514.–
315.–
15 *
590.–
531.–
325.–
Zusatztage auf Anfrage | Jour supplementaire sur demande | Add days on request
* Mit Foto | Avec photo | With photo
Preise | Prix | Prices
Tage in Folge | Jours consécutifs |
Consecutive days
Preise | Prix | Prices
Jugendl.
Jeunes
ErwachYouths
sene
(91–98),
Adultes
Senior
Adults
(m: 1949,
f: 1950)
Kinder
Enfants
Children
(99–05)
Tageskarten Sektoren | Cartes
journalières par secteur | Day passes
for sectors
1 Gstaad –
Zweisimmen
62.–
56.–
35.–
2 Glacier
3000
62.–
56.–
35.–
3 Châteaud’Oex
42.–
38.–
23.–
Rellerli, Wispile, Wasserngrat, Lauenen &
Gsteig:
Tageskarten Einzelgebiet an den Kassen
erhältlich. | Cartes journalières par domaine
disponibles à la caisse. | Day passes for individual areas available from ticket counters
Punktekarte | Carte à points |
Unit card
VERGÜNSTIGUNGEN | AVANTAGES | DISCOUNTS
Ermässigungen gegen Vorweisung eines
Bergbahnabonnements | Réduction sur présentation d’un abonnement des remontées
mécaniques | Discounts available upon presentation of a lift pass:
Bowling du Parc, Château-d’Oex
+41 26 924 24 54
www.bowling-du-parc.ch
Schuhmiete gratis bis | Prêt de chaussures
gratuit jusqu’à | Shoe rental free until 18.00 h
Hallenbad | Piscine couverte
Indoor pool Gstaad +41 33 748 80 90
Vergünstigter Eintritt | Entrée à prix réduit |
Reduced entry fee:
Erwachsene | Adultes | Adults CHF 5.–
Kinder | Enfants | Children CHF 3.–
Eisbahn | Patinoire | Ice skating
rink Château-d’Oex +41 26 924 24 50
50% auf Eintrittspreis (Saisonabo von Einheimischen nicht gültig) | Sur prix d’entrée
(abonnement de saison pour habitants non
valable) | On admission price (residents season ticket not valid)
SCHLITTELN/AIRBORDEN | LUGE/AIRBOARD | SLEDDING/AIRBOARDING
Schönried-Rellerli, Gstaad-Wispile, Gstaad-Eggli, Zweisimmen-Eggweid (1. Sektion |
Section), Saanenmöser-Saanenwald (1. Sektion | Section)
Tageskarte Gondelbahn, inkl. Schlittenmiete | Carte journalière Télécabine, location de luge
incl. | Day ticket Gondola, incl. rent of sledge
Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 40.–
Kinder | Enfants | Children (1999–2005): CHF 20.–
Jugendl.
Jeunes
ErwachYouths
sene
(91–98),
Adultes
Senior
Adults
(m: 1949,
f: 1950)
4
Kinder
Enfants
Children
(99–05)
242.–
219.–
143.–
5
290.–
262.–
173.–
6
333.–
301.–
202.–
7
Montreux - Gstaad - Zweisimmen
377.–
341.–
228.–
8
421.–
380.–
252.–
9
456.–
413.–
274.–
10
488.–
441.–
294.–
Chateau-d’Oex, La Braye – Praz Perron
Pauschale für 4 h inkl. Schlittenmiete | Forfait luge 4 h, location de luge incl. | Flat charge for 4 h
incl. rent of sledge:
Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 30.–
Jugendliche | Jeunes | Youths (1991–1998) & SeniorInnen | Seniors (m: 1949, f: 1950>): CHF 26.–
Kinder | Enfants | Children (1999–2005): CHF 20.–
Bus Sparenmoos – Zweisimmen
Information: Tourismusbüro | Office du tourisme | Tourist office Zweisimmen +41 33 722 11 33
ALPES VAUDOISES GSTAAD
ADELBODEN-LENK
GoldenPass Classic
11
517.–
467.–
311.–
12
542.–
489.–
327.–
13
565.–
510.–
341.–
14
585.–
528.–
354.–
15
605.–
546.–
365.–
75
40.–
40.–
27.–
150
74.–
74.–
49.–
300
129.–
129.–
85.–
Gruppen | Groupe | Groups
10 – 49 P.: 10%; > 50 P. 20%
Kinder unter 9 Jahren fahren auf den Bergbahnen gratis | Enfants moins de 9 ans:
remontées mécaniques gratuites | Children
up to 9 years travel free of charge on the
mountain railways (<2006)
FUNSLOPE
EINZIGARTIG | UNIQUE im
BERNER OBERLAND
www.superpass.ch
Das Schmuckstück für einen
unvergesslichen Ausflug...
Ohne Zuschlag - GA und Halbtax-Abo gültig
Gstaad–Col du Pillon (Glacier 3000), Reusch–Col du Pillon (Glacier 3000)–Les Diablerets: Gemäss separatem Fahrplan Skibus unter: | Selon l’horaire séparé du bus navette sous: I
Please consult the separate ski bus timetable on: www.glacier3000.ch, +41 24 492 33 77
Château-d’Oex: Lokaler Shuttlebus | Bus navette | Local shuttle bus
TOP CARDS Sektoren |
Secteurs | sectors 1 + 2 + 3
Tage in Folge | Jours consécutifs |
Consecutive days
GMR-Ticket gültig: | valable: | valid:
Preisangaben exkl. | Prix excl. | Prices excl.
Depot KeyCard: CHF 5.–
CHATEAU-D’OEX
+41 26 925 87 44
+41 26 925 85 02
+41 26 925 00 65
+41 26 925 92 15
1 non-transferable ticket per day of validity and
person, valid on TopCard, on presentation of a
Gstaad Mountain Rides season ticket. Alpes
Vaudoises & Adelboden-Lenk: discount offered
for multi-day passes valid for 4 or more days.
HINWEISE | INDICATIONS
LA VIDEMANETTE +41 26 925 81 61
Highlights
– Längste Abfahrt | Piste la plus longue |
Longest descent (10 km)
Jusqu’à la fermeture des installations selon le prospectus d’hiver 2014 / 15, au plus tard
jusqu’à 18h00. Durant l’exploitation d’hiver offi cielle, validité illimitée dans le train de Matten
à Rossinière en 2ème classe et dans le CarPostal entre Saanenmöser et le Col du Pillon, Lauenen et Turbach. Il n’est pas valable pour les courses scolaires et pendulaires.
1 carte non transmissible par journée de validité et par personne, valable avec les topcards, sur présentation de l’abonnement de
saison Gstaad Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk : rabais accordé pour
les billets de plusieurs jours dès 4 jours.
Mi | Mer | Wed, 25.02.15
+41 33 748 96 12
+41 76 404 14 24
1 unübertragbare Karte pro Gültigkeitstag
und Person, gültig auf Topcards, gegen Vorweisen des Saisonabonnements Gstaad
Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: Rabatt wird gewährt bei
Mehrtageskarten ab 4 Tagen.
Gültigkeit Bergbahnabonnement | Validité de l’abonnement des remontées mécaniques |
The mountain lift pass is valid
Bis Betriebsschluss der Bergbahnen gemäss Winterprospekt 2014 / 15, spätestens 18.00 h.
Während offiziellem Winterbetrieb zeitlich unbeschränkt gültig im Zug von Matten bis Rossinière 2. Klasse und PostAuto zwischen Saanenmöser bis Col du Pillon, Lauenen und Turbach.
Nicht gültig für Erwerbs- und Schulfahrten.
n
ST. STEPHAN – ZWEISIMMEN
AUSTAUSCH PARTNERREGIONEN |
ÉCHANGE RÉGIONS PARTENAIRES
| EXCHANGE PARTNER REGION
illo
Sektor 1
Rail Center Goldenpass
Tél. +41 21 989 81 90 | www.goldenpass.ch
Neu | Nouveau | New:
Kombi-Abo Alpes Vaudoises,
Gstaad-Mountainrides, Adelboden-Lenk
Nur im Winter gültig | Seulement valable
en hiver | Only valid in winter.
Hinweise & Nutzungsbedingungen |
Remarques et conditions d'utilisation |
Information & Terms of Use:
www.gstaad.ch/agb
NEU
E AU
NOUV
NEW

Documents pareils

lifestyle - ERIC JANSEN

lifestyle - ERIC JANSEN www.palace.ch Patricia Low Contemporary

Plus en détail

Summer program Programme d` été 2013

Summer program Programme d` été 2013 Gstaad Palace einzuladen (Saal Baccarat bei schlechter Witterung). Ab 20.15 Uhr erwartet Sie ein Buffet-Dinner in unseren Restaurants und auf der Grande Terrasse mit einem spektakulären Feuerwerk u...

Plus en détail