Numéro 35 Novembre 2003

Transcription

Numéro 35 Novembre 2003
Toutes nos excuses pour ce retard de publication dû à des problèmes techniques
Apologies for the delay in producing this issue due to technical problems
Numéro 35
Novembre 2003
Passag e de bâtons ...
La première réunion du Conseil
d’administration de la rentrée le
1 er o ct o b re a v u p lu s ie u rs
changements à la tête de l'APEEE,
à co mm en c er p ar l'électio n
d 'u n e
n o u v elle
Présid en t e,
Mme Angeles Domínguez.
Mme
Do mín gu e z
se ra
direc tem en t ass isté e p ar u n e
nouvelle Vice-Présidente chargée
d es a ffaires ad min istra tiv es ,
Cath e rine Dag ue t (sectio n FR) ,
et une nouvelle Vice-Présidente
charg ée d es affaire s p éd ag o giques, Iris Flögerhöfer (section
Mme Do m ín g u ez, r eprésen- DE). En a tten d a n t d 'a ssu r er
tante de classe en section ES, a la r elèv e, Cath er in e et Iris
occupé plusieurs postes impor- conservero n t le u rs fo n ctio n s
tan ts a u se in d e l'As so cia tio n actu elles, à sav o ir respectid ep u is s a cr éa tio n e n 1 99 9 : ve men t
r esp o n sab le
du
membre
du
Co mité
d es Comité Transport et responsable
transports, membr e du Comité des Activités Périscolaires.
sé cu rité e t h yg ièn e, et p lu s
r éc em me n t r es p o n sab le d u
Ont également été nommés ou
Comité Cantine, fonction qu'elle retenus en tant que membres du
conser vera dans l'immédiat. Sa Bureau (donc 7 en tout):
partic ip atio n au Bu reau d e
l'APEEE en tant que membre sans Secrétaire du Bureau :
porte feu ille lu i a é galem en t Andre Meyer (section DE)
per mis d 'ê tre act iv e d an s les Secrétaire à l'Information :
d o ssier s les p lu s "ch a u d s", et Graham Nequest (section FR)
Trésorier :
notamment celui de la 4e école.
Jochen Richter (section DE)
Membre sans portefeuille (jusqu'à
janvier 2004) :
Tomas Garcia-Azcarate (sect. ES)
L'é q u ip e a in s i p a rtiellement
renouvelée a vivement remercié
les d eu x mem b res so r tan ts George s
Vlan d as
(a n cien
Prés id en t) et Helen e Agath o sSkikos (ancienne V ice-Présidente
chargé e d e s Affaires Pé d ago giques) pour l'énorme contribution qu'ils ont apportée à notre
jeu n e
Asso cia tio n .
Elle a
également formulé le souhait que
les a u tres m emb res d u CA
c o n tin u e n t à p ar ticip e r a u ssi
activement afin de consolider les
pr o gr ès
d é jà
réalisé s
et
d'améliorer la qualité de la vie
scolair e pour tous nos enfants.
Graham Nequest
Inside this issue
Dans ce numér o
Change at the top ...
At its first meeting of the new
school year on 1 October, the
APEEE Governing Board decided
on a number of changes at the
top, beginning with the election
of a new President, Mrs Angeles
Domínguez.
Mrs Domínguez will be directly
ass iste d b y a n ew VicePresident with responsibility for
Ad min istr ativ e
Matte rs ,
Cath e rine Dag ue t (FR s ection ) ,
and a new Vice-President with
re sp o n sib ility fo r Ped a go g ic al
Ma tter s, Ir is Flö g er h ö fe r (DE
Mrs Do m ín g u ez, a class section). Catherine and Iris will
r epresentative in the ES section, retain th eir cu r ren t p o s ts
h as h e ld s ev er al im p o rtant resp ec tive ly as h ead o f th e
positions within the Association Transport Committee and head
since it was first set up in 1999 : of the Extracurricular Activities
m emb er o f th e Transport Co mm itte e un til su ch time as
Co mmitte e, me mb er o f th e replacements can be found.
Health and Safety Committee and
more recently, h ea d o f th e
T h e follo w in g w ere also
Can teen Co mmitte e, a p o sition ap p o in te d o r re-a p p o in ted a s
she will keep for the time being. me mb er s o f th e E xe cu tive
As a m em b er o f t h e APE EE's Committee (making 7 in all):
Ex ecu tiv e Co mm itte e (Bu reau)
sh e h a s also b een clo sely Committee secretary :
in vo lv ed in so me o f th e key Andre Meyer (DE section)
issu e s c u rren t ly facing th e Information officer :
Association, par ticularly that of Graham Nequest (FR section)
the 4th school.
Treasurer :
Journées carnets
13/11
scolaires (éval.
orale) primaire
NB: Ecole primaire
et maternelle
fermées
Conseils
19->21/11
d’Inspection et
Comités
pédagogiques
Réunion du CAF
4-5/12
A 20h00
9/12
Soirée
d’information pour
les 5e sec.
Examens 6e sec. 10->19/12
Bulletins
15/12
1,2 et 3 sec.
A partir de 15h20
19/12
Congés de
->6/1/2004
fin d’année
Jochen Richter (DE section)
Member without portfolio (until
January 2004) :
Tomas Garcia-Azcarate (ES sect.)
Fo llo w in g th e reshuffle, th e
new team expressed its thanks to
the outgoing members – George
Vlandas (former President) and
He len Ag ath o s-Skik o s ( fo r mer
Vice Presid en t with responsibility for Pedagogical Matters) –
for the huge contribution they
h a d ma d e t o o u r y o u n g
association. It also expressed the
h o p e th at all me mb ers o f th e
Governing Boar d would continue
to p art icip a te as active ly as
before in order to build on the
progress a lr ea d y m ad e an d
improve the quality of life at the
school for all our children.
Graham Nequest
The Guidance
Centre
2
Tireless
Devotion
2
Transport
de joie ...
3
Bienvenue
aux
«Tournesols». la
maternelle de
l’école
3
Le Centre de
Guidance
4
Welcome to
«les Tournesols»,
the school
nursery
4
Cantine
5
CONCERT DE NOËL : mercr edi 3 décembre 2003 à 19h30 à la cantine de l’école - Entrée : 3 euros
Les par ticipants : orchestre, chorales primair e et secondaire, flûtes à bec, band, gr oupe de guitares
The Guidance Centre
The Guidance Centre was set up when
the school was first founded, in line with
similar centres at other European Schools.
The idea was to provide a place where
children could go for totally confidential
advice or counselling for any problems
they might have. At present there is a
team of 9 professional people available for
individual counselling by appointment, as
well as 6 teachers who have undergone
counselling courses and are also ready to
help. All the details, including photos, can
b e se en o n th e sch o o l web sit e
(www.ee3.org) an d th e cen tr e is o p en
every lu n c h tim e (12 .50 -1 3.4 0) ex cep t
Wednesday. It is situated opposite the
infirmary – a room with some comfortable
chairs, and although it has no windows it
does at least feel private and quiet.
It’s a great idea, of course, and you could
say absolutely essential in a school like
ours. However, according to Mme Kant
- the school psychologist - it has not been
much of a success so far, although not for
want of trying on her par t. The problem is
that as a rule few children are inclined to
seek help, for several reasons: they may be
embarrassed, they may feel that no-one
can possibly understand their problem,
they may think that to ask for help is a sign
of weakness. They may also worr y that
their classmates will find out and make fun
of them, or that their problem will not be
tr eated confidentially, or that a note will be
added to their school file. The fact is that
n o n o tes are m ad e an d co n fid en tiality
wo u ld o n ly b e b ro k en in th o se –
for tunately – very rare cases where the
possibility of serious harm or even suicide
was suspected, but attitudes are hard to
ch an g e.
Th ere is a sy stem o f p eer
co un se llin g b a sed o n p u p ils wh o h ave
been trained to help other pupils, but this
has also not been widely adopted.
Constructive change
Sp r in g fe st an d h ea d in g th e p a rent
volunteers for the associated activities and
success of Eurosport 2001.
As for more lasting achievements, it may
still be too early to tell, but there are some
areas in which progress has already been
made:
Mme Kant is looking at other ways to
offer help, such as a project on mediation
between pupils in groups which is being
set up for 2003/04, in which it is hoped that
children will be more willing to par ticipate.
In addition, some 5th year art pupils have
been asked to develop a project aimed at
making the centre more welcoming and
publicising its work. And perhaps parents
an d te ach e rs sh o u ld d o mo re, to o , to
encourage the use of this resource which
could probably be of great benefit to some
pupils in need.
Christine Keen
Version française en page 4
Tireless devotion
Two leading members of the Parents’
Association, Georges Vlandas and Heleni
Agathos-Skikos, recently stepped down
from their r espective positions as APEEE
President and Co-Vice President. In last
month’s issue of Ixellophone, tribute was
p aid to G eo rg e s’ w o r k fo r th e
Association; in this issue we would like to
focus on Heleni.
Hele n i b ega n h er asso ciatio n with t h e
APEEE back in 1996, where she was a
member of the Uccle PA’s Gover ning Board.
Two years later, as a member of the pilot
group in charge of preparing the move to
Brussels III, she was closely involved in
many of the key decisions concerning the
ne w sch o o l. Sh e n a tu rally wen t o n to
become a founding member of the Ixelles
APEEE, where she very quickly assumed
th e p o st o f Vice Presid en t with
res p o n sib ility fo r Ped ag o gical Matte r s.
Since that time she has had a considerable
imp a ct o n th e s h ap e n o t o n ly o f th e
Association, but – more importantly – the
school itself.
Wh ilst ac kn o w le d g in g th at ch an g e is
inevitable in the next few years, Heleni
insists that parents should have their say
and be prepared to put forward reasoned
proposals of their own. Accordingly, she
has played a prominent par t – along with
o th e rs – in d e velo p in g th e APE EE’s
counter-pro p o sals fo r reform, th e main
objectives of which are as follows:
- Reduced class sizes (> 25 pupils);
- Improved L2 teaching;
- Maintenance of Educational Advisors;
- Follow-up to management and other
inspections or repor ts/recommendations;
- Senior secondar y school (“lycée”) in
Brussels catering for 14-18 year olds from
all three schools in Brussels;
- New set of options to be created to
provide an ‘alternative leaving certificate’
to the BAC;
- Gre at er p a ren tal in v o lve men t an d
influence in the decision-making process;
- Impr ov e d go v ern an ce an d g reater
transparency.
Guiding principles
Achievements
In line with her background, Heleni has
lo n g
ch a mp io n ed
d em o cratic a n d
responsible representation, drawing up
proposals on a firm basis of consultation
and dialogue with the main objective of
ensuring that parents’ opinions are given
th e a tten t io n an d imp o rta n ce th ey
deserve. Secondly, her personal conviction
h as a lw ay s b e en th a t mo re a tten t io n
sh o u ld b e p a id wit h in th e APEEE to
p ed a go g ic al m atter s, su ch as n e w
syllabuses, new regulations, and – more
immediately - all the questions arising from
reform o f th e sy ste m in th e wa ke o f
enlargement.
First of all, Heleni can justifiably claim a lot
of personal credit for:
- initiating the first of a series of joint
Gen e ral Assem b lies o f t h e 3 Brussels
Associations;
- keeping the APEEE Governing Board
informed of the latest developments at
Board of Governors (BG) level;
- c o n vin cin g In terp ar en ts - t h e b o d y
which brings together PA representatives
from all the European Schools – to support
PA proposals and adopt them as theirs;
- lobbying the BG, Commission and EP
repre se n tativ es
to
su p p o rt
AP E EE
proposals;
- p io n eerin g p a re n t in v o lv em en t in
Page 2
1. Bo th th e EP a n d th e Co mm issio n
support and request a reduction in class
sizes to 30 students, the cr eation of an
altern ative lea vin g ce r tificat e to th e
Eur opean Baccalaureate, an improvement
in quality and quality assessments, more
transparen c y th ro u gh o u t sy ste m an d
gr eater parent involvement at BG level.
2. Man y d ele ga tes fr o m t h e Mem b er
States and the Commission support the
id ea o f a sen io r seco n d ar y sch o o l in
Brussels and have requested a detailed
exa min atio n o f th e p ro p os als Helen i
herself presented at the BG’s meeting in
Shannon.
Finally, n o p re sen t atio n o f Helen i’s
contribution would be complete without
some reference to her ability to keep her
finger on the pulse by regularly listening to
pare n ts, sh ar in g th e ir co n c er n s an d ,
wherever possible, offering guidance on
how to go about things and get results in
the complex environment of the Eur opean
School. Above all, she has consistently
worked in a spirit of cooperation rather
than confrontation with the school. Never
a n ad v o cat e o f th e “u s a n d th e m”
approach, she has always believed that the
best way to achieve lasting results is by
of ferin g d ialo g u e an d co o p era tio n a n d
then building on the atmosphere of trust
which that engenders.
Graham Nequest
Ixellophone
Transport de joie ...
Le Comité des transports est composé
de Mme Daguet (responsable), et de deux
nouveaux membres : Mr Meyer et Mr Sloot.
rendre au Bu r eau d es Transports q u i
s’ef force ra d e réso u d re d ire ctemen t le
problème.
Le tr a n sp o r t e st o rg an isé e n trois
circuits :
* Le matin : 36 autocars
* L’a p rès-m id i/1e r d é p ar t à 15 h 30 :
30 autocars (élèves de mat./prim./1e et
2e sec.)
* L’après-midi/2ème départ à 16h30 : 20
autocars (élèves de 3e/4e/5e/6e et 7e sec. +
petits du périscolaire)
L’u n d e s o b ject ifs recherch és p ar le
Comité actuel est le renforcement de la
sécurité; ainsi, à partir de cette année, le
Comité des transports a décidé d’engager
d es su r v eillan ts-élèv es p o u r le 2 ème
départ. A ce jour, toutes nos lignes de
2 ème d ép ar t so n t co u v erte s d e ce tte
manière . Ces jeu n e s su r ve illan ts v o n t
également suivr e des formations de 1er
secours données par des spécialistes de la
Cro ix-Ro u ge q u i ju sq u ’ic i n ’éta ien t
d isp en sé es q u ’au x su rve illant s ad ultes.
L es en fan ts son t égalemen t sen sib ilisé s
régulièrement sur ce sujet. Cette année
encore u n e ac tio n “s éc u rité routière”
d e stin ée au x élèv es d e mate rn elle e t
primaire est prévue. Nous organiserons
éga le men t
un
exe rc ice
p ra tiq u e
d’évacuation rapide dans les autocars.
Nous soulignons également le fait que les
chauffeu rs so n t
sérieu x et
q u 'ils
collaboren t d an s la mes ur e d e leu r s
possibilités au bien être et à la sécurité des
enfants.
Cette année - comme chaque année - les
inscriptions tardives des parents à la veille
de la rentrée scolaire et les premiers jours
ont perturbé les programmes. Nous avons
donc été obligés de réorganiser les lignes à
la dernière minute, ce qui a entraîné.des
retar d s su r les h o r aires p révu s . No u s
remercio n s
le s
p ar en ts
d e leu r
co m p ré h e ns io n
et
su r to u t
leu r
collaboration.
L es c o u r s “Ap p rendr e à ap p rendre”
organisés par l’école ont également amené
des problèmes les premiers jours car les
élèves de 1ère et 2ème secondaire qui sont
prévus au 1er départ ont dû prendre le
2ème dépar t; le Bureau des Transports a
dû réorganiser certaines lignes à cause des
problèmes de surcharge.
En cas de problème (plus de place dans
l’autocar, élève qui a manqué son bus…),
nous conseillons toujours aux élèves de se
Naturellement, il arrive parfois que nous
so y o n s co n fro n tés à u n év èn e men t
inattendu, et cette rentrée n’est pas une
e xcep tio n . Cela d it, n o u s p r o fito n s d e
chaque expérience vécue pour réadapter,
entr e autre, les différents règlements du
Co mité Transport. Ce ci d an s u n so u ci
d’amélioration constante du service offert.
Et les élèves dant tout ça?
Malgré les difficultés et les problèmes
occasionnels, on a nettement l’impression
à travers les divers témoignages que la
plupart des enfants qui prennent les bus
scolaires sont contents de le faire. Que ce
soit en début ou en fin de journée, c’est le
moment de retrouver ses copains et de se
détendre un peu – en gros, c’est un peu
l’école … mais sans l’école!
Comité Transport
Xavier (11 ans-1 ère seco n d aire-bu s 81
matin-81 1er d ép art et 81/82 2ème d ép art)
"Grâce à mon bus, j'ai gagné 1/4 h en plus
da n s mo n lit le ma tin . Il est tr ès
confortable et mon chauffeur très gentil.
Dans le bus, il y a parfois des conflits avec
les autres mais la surveillante fait tout
pour qu'on s'entende bien."
Elisabeth (1 0 an s-Bu s 67 matin + 67 -68 1er
départ)
"J'aime bien prendre le bus le matin sinon
je dois marcher trop longtemps. Je m'y
su is fa it p lu sieu rs co pa ins et co pin es.
Le sur veillan t d e l'apr ès-mid i est très
chouette, il nous fait tout le temps rigoler"
Bienvenue aux « Tournesols », la mater nelle de l’école
C’e st p ar u n e b elle jo u rn ée d e
septembre que j’ai eu un entretien avec
Marian n e Hin tje n s, co o rd in atric e d e la
maternelle d’Ixelles pour discuter de la vie
des membres les plus jeunes de notre
co m mu n au té sco laire . Po u r to u s ceu x
d’entre vous qui ne connaissent pas la
maternelle, elle se trouve située dans le
mê me b â timen t q u e la can tin e et
l’ad m in istr atio n . Dan s
le b u t
de
p erso n n aliser leu r sectio n , l’éq u ip e a
ré cemm en t b ap tisé la mater n elle « Les
Tournesols », en honneur au tableau de
Van Gogh.
Les Tournesols accueillent environ 240
en fan t s
ré p ar tis
en
s ix s ec tio n s
linguistiques. La plupart des classes ont
entre 21 et 25 é lèv e s, la c lasse
germanophone allant jusqu’à 30 bambins
de quatre et cinq ans. Dans toutes les
classes une assistante est présente, soit à
p le in temp s so it à mi-tem p s selo n le
nombre d ’e n fan ts. La mater n e lle a sa
propre
p lain e
de
jeu x
p o u r vue
d ’éq u ip emen ts to u t n e u fs in stallé s en
grande pompe l’année dernière.
La journée des enfants alterne entre des
périodes d’attention, pendant lesquelles le
groupe écoute, et des périodes de jeux
pendant lesquelles les enfants jouent seuls
ou en groupes. Ces périodes de jeux sont
cru ciales, ca r c’est là q u e les en fan ts
mette n t en p ra tiq u e et ap p r en n en t les
Numéro 35
co n ce p ts in tro d u its lo r s d es p é rio d e s
d’attention.
Le programme pour la maternelle est
détermin é p o u r to u tes le s Ec o le s
Eur o p ée n n es p ar le Co n se il Su p érieu r.
Ch aq u e
en se ig n an t
in terp rè te
et
personnalise ce programme pour sa classe
en y incorporant l’héritage culturel propre
à sa section ainsi que ses centres d’intérêt
personnels. Le programme européen se
différencie de cer tains systèmes nationaux
en ce qu’il est fondé sur le principe de
l’apprentissage par le jeu et n’inclut pas de
lecture.
Ma rian n e e t to u te so n é q u ip e o n t
tra va illé e n é tro ite co lla b o ra tio n p o u r
créer une unité dans toute la maternelle
d’Ixelles. En partenariat avec le groupe
Ethos, elles ont établi un code de conduite
pour les enfants. Si vous pénétrez dans le
bâtiment et que vous vous mettez à la
h a u teu r d e s yeu x d e s en fan t s, v o u s
découvrirez une série de pictogrammes
qui leur rappellent les règles de conduite,
par exemple mar cher (et non courir) dans
les couloirs, parler doucement, etc. Non
seu le men t ce s sig n es renforc en t-ils le
compor tement que l’on attend d’eux, mais
ils co n stitu en t au ss i u n éléme n t d e
préparation à l’appr entissage de la lecture.
En ef fet pour interpréter ces signes il faut
intégrer u n e in fo rm atio n visu elle et la
traduire en sig n ifian t, c e q u i es t u n e
première étape de la lecture.
Cette année une autre initiative propose
des « moments eur opéens ». Comme les
« Heures européennes » en primaire, le but
est de renforcer l’aspect multiculturel de
l’éco le.
L es
Mo me n ts
eu ropéens
compren n e n t
d es
so rties
et d es
év én eme nt s mu sica u x q u i imp liq u en t
to u te la m ate rn e lle. De p lu s, à p ar tir
d’octobre, les enfants de chaque classe
seront séparés en petits groupes et se
rendront pour une demi-heure dans une
autre classe où ils seront confrontés à un
en seig n an t et à d e s élèv es q u i p ar len t
d’autres langues. Ceci encourage une autre
démarche importante pour l’apprentissage
d’une nouvelle langue : oser parler.
Depuis que madame Hintjens a pris son
poste à la tête de la maternelle, quand il
n ’y av ait q u asime nt p as d ’éq u ip em en t
dans les classes, une plaine de jeux vide et
des comportements turbulents dans les
couloirs, la maternelle a progr essé à pas de
géant. Plu s réc emme n t la can tin e s’est
aussi améliorée grâce à une réorganisation
des heures de table qui a rendu cette
par tie de la journée beaucoup plus calme
et agréable pour tous.
Tanya Morton
English version on page 4
Page 3
Le Centre de Guidance
Le Centre de Guidance a été créé dès la
fondation de l’école, sur le modèle de
centres similaires dans d’autres Ecoles
Européennes. Il s’agissait de mettre à la
disposition des enfants un lieu où aller
pour tr ouve r un conseil o u une a ide
psychologique strictement confidentiels
concernan t to ut p ro blèm e
qu’ils
pouvaient rencontrer. Actuellement une
équipe de 9 professionnels est disponible
pour de s e ntre tiens ind ividuels sur
rendez-vous, ainsi que 6 enseignants qui
ont suivi une formation à la guidance et
qui sont aussi prêts à aider. Tous les
dé tails, y compris des p hoto s, se
tro uvent sur le site de l’éc ole
(www.ee3.org) et le Centre est ouvert
chaque jour à l’heure de midi (12.5013.40) sauf le mercredi. Il est situé en face
de l’infirmerie, c’est une pièce meublée
de fauteuils confortables, et bien qu’il n’y
ait pas d e fe nêt re e lle d onne un
sentiment de calme et d’intimité.
C’est une excellente idée, bien sûr, et
l’on pourrait même dire qu’un tel centre
est absolument essentiel dans une école
comme la nôtre. Toutefois, selon madame
Kant, la psychologue scolaire, le Centre
n’a pa s r enc ont ré de gra nd suc cès
jusqu’à ma in te nan t, ma lgré t ous s es
effor ts. Le pr oblème est qu’en général,
peu d’enfants sont enclins à demander de
l’aid e, po ur plus ie urs ra isons : ils
peuvent éprouver de la gêne, ou bien
penser que personne n’est à même de
comprendre leu r pr oblè me , ou bien
s’imaginer que demander de l’aide est un
aveu de fa iblesse . Cer ta ins c raign ent
au ssi que le urs camara des d e clas se
n’apprenne nt le ur d ém arche e t se
moquent d’eux, ou que leur cas ne soit
pas traité d e faç on confiden tielle ou
qu’une note soit jointe à leur dossier
scolaire. En réalité, aucune note n’est
pr ise et la confid ent ialité ne s er ait
rompue que dans les cas -heureusement
e xtr êmement rares - dan s lesquels un
danger sérieux, voire même un suicide,
se rait à c raindre. Il e xiste auss i un
s ystè me de conse il pa r des pairs ,
certains élèves ayant suivi une formation
p our app rendr e à con seiller le urs
camarades, mais il est peu pratiqué.
Madam e K ant ch erch e d’a utr es
moyens d’offrir de l’aide, notamment par
un projet sur la médiation entre groupes
d’élèves qui est en train d’être mis sur
pied pour 2003-2004, et auquel on espère
voir plus d’enfants participer. De plus,
cer ta ins é lè ves en a rt s p la stiq ues de
5ème année vont élaborer un projet pour
rendre le Centre plus accueillant et pour
mieux faire connaître son travail. Et peutêtre parents et professeurs pour raient-ils
fair e eux auss i davan ta ge pour
encourager le recours à cet outil qui
pourr ait grandem ent b éné ficier à
certains enfants en difficulté.
Christine Keen
Welcome to « les Tour nesols », the school nur sery
On a sunny day in September I sat
down
with
Mariann e
Hintjens ,
coordinator of the nursery at Ixelles to
discuss life for the youngest members of
our school community. For those of you
unfamiliar with the nursery, it is housed
in t he same building as the schoo l
canteen and the administrative offices. In
an attempt to personalise their section,
the staff have recently christened the
nursery les
Tourn esols
or
the
Sunflowers, in honour of the painting by
Van Gogh.
Les
Tourne so ls
ac co mm oda tes
appro ximate ly 240 child re n spread
across the six language sections. Most
classes have between 21 and 25 pupils
with the G erm an section boa sting 30
four- and five-year olds. All classes have
eithe r a pa rt o r fu ll-t ime as sis tant
depending on the number of children
enrolled. The nur se ry ha s its own
playgro und including br and new play
eq uip me nt inst alled an d inau gura ted
with great pomp last year.
The c hildr en’s da y varie s be tween
att en tio n p eriods , wh en th e c la ss is
listening a s a group and recreation
periods when they play on their own or
in groups. These play times are crucial,
as it is then that children experiment and
Page 4
learn the concepts introduced during the
“attention” time.
The curriculum for the nursery is set
for all the European schools by the Board
of Governors. Ea ch teacher interprets
and personalises this curriculum in his or
he r classroom
inco rp orat ing t he
particu lar lan gua ge se ctio n’s cultura l
heritage and the teacher’s own areas of
interest. The Europe an sylla bu s m ay
differ from c er tain na tiona l syst ems,
inasmuch as the cornerstone is learning
by playing and does not include reading.
Marianne and the nurser y team have
worked closely to create a unique Ixelles
nursery. In partnership with the Ethos
team, they have established a code of
conduct for the children. If you ventur e
into the building and look down to the
children’s eye level, you will see a series
of signs or pictograms reminding
children of the rules of behaviour, such
as walking (not running) in the halls,
speaking softly, etc. These signs not only
reinforc e th e b eh aviour expecte d of
them, but also constitute an element in
th eir p re-reading cur riculum: interpreting th ese signs involve s ta king a
visual c ue a nd tran sla ting it into
meaning, which is a first step towards
reading.
A noth er initiat ive begun this yea r
includes ‘moments européens’. Similar to
the ‘European Hours’ in the primary,
these periods are intended to reinforce
the multicultural aspect of the school.
‘Moments européens’ include outings and
musical events which involve the whole
nurser y. Fu rthermor e, beginning in
October, the children from each class will
be split into groups and go for a half an
hour into another classroom where they
will be confronted with a teacher and
p upils who speak differe nt languages.
This encourages another important first
step in lear ning a new language: daring to
speak.
Since the beginning of Mrs Hintjens’
tenure as head of the nursery section
when ther e was virtually no equipment in
th e classrooms, an e mpt y playground
and unr uly behaviour in the hallways, the
nursery has taken tremendous strides
for ward. More recently, there have been
notable improvements in the canteen,
where the reorganisation of the seating
and mealtimes has made this part of the
day much calmer and enjoyable for all.
Tanya Morton
Ixellophone
Cantine
Mittwoch mittags …
U m all e Mißverständnisse auszuräumen,
weist das Komitee der Kantine nochmals
darauf hin, dass nur die Kinder, die mittwochs
nachmittag s für eine Aktivität des
Périscolaires eingeschrieben sind, berechtigt
sind, sich für das warme Mittag essen
anzumelden . Diese Entscheidung wurde aus
sicherheitstechnischen und o rganisatorischen Gründen gefällt, da die Busse schon
um 13 Uhr das Schulgelände verlassen.
Wir danken Ihnen für ihr Verständnis. Um das
Angebot und die Qualität der Kantine weiter
zu verbessern , wollen wir an dieser Stelle
noch einmal daraufhin weisen, dass sich ein
Briefkasten für Ihre Verbesserungsvorschläge
direkt vor der Tür des Kantinenleiters
befindet.
Repas du mercredi ...
Wednesday lunchtime …
A fin d'éviter tout malentendu, le Comité
cantine souhaite préciser que l'inscription aux
repas d u mercredi n'est accessible qu'aux
enfants qui sont inscrits dans une activité
périscolaire au sein de l'école . Cette décision
a été prise pour des raisons d'organisation
et de sécurité, car les bus quittent l'école dès
13h. N ous vous remercions de votre
compréhension.
To avoid any misunderstanding, the Canteen
Committee would like to remind parents that
only pupils registered for ex tra-curricular
activities at the school are entitled to have
lunch in the canteen on Wednesdays. This
decision was taken for both organisational and
safety reasons in view of the fact that the
schoolbuses leave as of 1pm. We trust you will
understand those reasons.
Par so uci d'amélioration constante, nous
profitons de cette occasion pour vous rappeler
que notre boîte à suggestions se trouve à côté
du bureau du gérant.
In our constant endeavour to improve the
school meals service, we also wish to take this
opportunity to remind you that a suggestion
b ox is avail able j ust outside the canteen
manager's office.
Petites Annonces/Advertisements
Do not forget to look to our database / N’oubliez pas de visiter notre base de données :
http://groups.yahoo.com/group/ixellesschool/database?method=repor tRows&tbl=1
ESPAGNOL Professeur diplômé d'Espagnol 15
années d'e xpérience, langue mater nelle, excellente pédagogue , donne cour s intensifs (tous
niveaux) et rattrapa ges. Téléphoner à partir de
20h00 au 02/513.73.14
ENGLISH! En seignem ent d 'anglais à tou s
niveaux pour enfants ou adultes. Professeur
diplômé de na tionalité américaine vous aide à
améliorer v otre pr ononciation, conversation,
vocabulair e, et grammaire. Cour s individuels
ou en petits g roupes. Chez vous ou chez moi.
Ambiance détendue.Renseigne-ments: 02/64074-32.
MATHS Etudiant ingénieur civil (3ème année)
donne cour s par ticulier s de Maths , Physique ,
Chimie et Inf ormatique - niveau secondaire en français (soirée ou WE). tél: 0478 246005
(Ariel Ouziel)
PHYSIQ UE-CHIMIE : licence en pharmacie
donne cours par ticuliers de physique et de chimie + Maths. Tous ni veaux. Expér ience à l'éco le eur opéenne.Tel :02-7681476 Maria Jiménez.»
SCIENCE &MATHS : Etudiante ( fin de thèse de
doctorat) en biologie à l’ULB,donne des cour s
particuliers ou ef fectue le suivi scolair e d’élè ve. Dans toutes les matièr es (à l’exception du
néer land ais) p ri ncip alement scientifiqu es
et mathématiques . Bon nes co nn aissan ces
en anglais et en esp agnol. Dispo se d'un
véhicule. L angue maternel le : fran çais +
b on ne n ot ion espagnol---anglais. Laurence
Theunis,
Tél
:
0478.23.15.88,
or
Laurence.Theunis@naturalsciences .be
Highly experienced secondary English teac her
pr ovides lesso ns in both m ot her-tongue
English language and literature and English as
an additional language. Consider able experience of both the Br itish examinations system and
t he requir ements o f t he European bac.
Availabl e
Wednesda y a fterno on
and
after
school,
based
in
Meiser/
Montg omer y area. Fo r fu rther information
contact Mr s Condon on 02 242 8226 or e-mail
ca [email protected]
Etudian te cher che un p rofesseu r en
espagnol qui peut donner des cour s particulier s en physique et chimie. Contactez-moi au :
0474/202582
Aide pédagogique donnée en 3 langues (FR,
ANGL ou ES P) p ar Ingénie ur Civil. Math.
Ph ysique Chimie Statistiques & Proba. Tous
niveaux. Grande expérience de l’EE (ttes sections), méthode péagogique ef ficace, se rend à
domicile .Tel: 02/640 72 48 Fax:02/640 24 98
Cour s de piano et claviers électr oniques, également à domicile . Toutes musiques classiques,
de jazz ou de var iétés adaptées à votre niveau
réel. Épanouissement immédiat. Succès cer -
tain. Cours de démo et séance d’inf o par vidéo
– gratuits . Pro grès très r apides , prix abor da bles.
Co ntac t : 02.230.97.54, 0475/26.92.22,
0494/40.05.75, [email protected],URL:
http://www.belg ium-best-of.com/kostman."
Cherchon s p ro visoirem ent (en attendant
places à la gar der ie de Beau lieu)
étudiant(e) ou personne disponible tr ois fois
par semaine de 15.15 à 18.15 (L, Ma & J),pour
s'occuper de deux enfants : Sarah 7 ans et
Lucas 5 ans. Les ramener de l'école européenne (VUB) au quar tier St Julien (10 min) et s'en
occuper (lecture,etc., si possible en NL). Merci
de nous contacter au 02/662 24 48 N. Danse
Professeur diplômée d'espagnol, 20 ans d'expérience, langue mater nelle espagnole donne
des cours intensifs (tous niveaux) rattrapage, ...
Téléphonez au 02/513.73.14
Profesor con experiencia en EE. EE. da clases
particulares de Matemáticas, Física y Química
de todos los cursos. Información: J.AMIGUET, tl.
02.779 05 63
Olivier (18 ans) a démarré l'année scolair e à
l'Ecole Européenne III de Br uxelles (Ixelles). Il
habite provisoirement chez une amie , mais
nous cherchons d'URGENCE une famille d'accueil qui pourrait l'héberger (contr e rémuné ration,bien sur) jusqu'au mois de juillet. TEL :
02/705 75 81
IXELLOPHONE
Une publication de l’Association des
Parents d’Elèves de l’Ecole européenne
de Bruxelles III (Ixelles)
Tél. secrétariat
E-mail
Président
R esp. publ.
Gpe inf o
Maquette
R eproduction
02/295.84.04
[email protected]
Angeles DOMÍNGUEZ
Graham NEQUEST
Tomas G ARCIA-A ZCARATE
Christine KEEN
Tanya MORTON
Gr aham NEQUEST
Sue VAN PARIJS-BLACK
Françoise CLAES
Atelier s R EPRO SPÉC . CONSEIL
On-line newsgroup
Pour recevoir de l’info, dialoguer, poser des questions, réagir ou
demander de l’aide, envoyer un courriel vide à :
For up-to-date information, discussion and g eneral quer ies,
send an empty e-mail to :
[email protected]
CONTA CTS
Bruxelles III
Tél.
Fax
E-mail
[email protected]
Directeur
Dir. adj. (Second.)
Dir. adj. (Primaire)
Secr. dir.
Cons. princ. éduc.
Econome
Psychologue
Infirmerie
Cantine
Périscolaire
Tr ansport
M. HILMERSSON
Mme VASSILAKOU
Mme BUSINARO
Mme RAMAEKERS
Mme M. MENÉNDEZ
M. BOISDAINGHIEN
Mme KANT-SCHAPS
Mme RIV AS
M. ZEGERS
M. MATERN A
Mme CALLENS
02/629.47.00
02/629.47.92
02/629.47.10
02/629.47.10
02/629.47.10
02/629.47.10
02/629.47.10
02/629.47.02
02/629.47.68
02/629.47.38
02/629.47.07
02/629.47.75
02/629.47.78
Fax: 02/629.47.77
Webmaster
Mme CHERON
School website (including APEEE pages) : www.ee3.org