Numéro 35 Novembre 2003
Transcription
Numéro 35 Novembre 2003
Toutes nos excuses pour ce retard de publication dû à des problèmes techniques Apologies for the delay in producing this issue due to technical problems Numéro 35 Novembre 2003 Passag e de bâtons ... La première réunion du Conseil d’administration de la rentrée le 1 er o ct o b re a v u p lu s ie u rs changements à la tête de l'APEEE, à co mm en c er p ar l'électio n d 'u n e n o u v elle Présid en t e, Mme Angeles Domínguez. Mme Do mín gu e z se ra direc tem en t ass isté e p ar u n e nouvelle Vice-Présidente chargée d es a ffaires ad min istra tiv es , Cath e rine Dag ue t (sectio n FR) , et une nouvelle Vice-Présidente charg ée d es affaire s p éd ag o giques, Iris Flögerhöfer (section Mme Do m ín g u ez, r eprésen- DE). En a tten d a n t d 'a ssu r er tante de classe en section ES, a la r elèv e, Cath er in e et Iris occupé plusieurs postes impor- conservero n t le u rs fo n ctio n s tan ts a u se in d e l'As so cia tio n actu elles, à sav o ir respectid ep u is s a cr éa tio n e n 1 99 9 : ve men t r esp o n sab le du membre du Co mité d es Comité Transport et responsable transports, membr e du Comité des Activités Périscolaires. sé cu rité e t h yg ièn e, et p lu s r éc em me n t r es p o n sab le d u Ont également été nommés ou Comité Cantine, fonction qu'elle retenus en tant que membres du conser vera dans l'immédiat. Sa Bureau (donc 7 en tout): partic ip atio n au Bu reau d e l'APEEE en tant que membre sans Secrétaire du Bureau : porte feu ille lu i a é galem en t Andre Meyer (section DE) per mis d 'ê tre act iv e d an s les Secrétaire à l'Information : d o ssier s les p lu s "ch a u d s", et Graham Nequest (section FR) Trésorier : notamment celui de la 4e école. Jochen Richter (section DE) Membre sans portefeuille (jusqu'à janvier 2004) : Tomas Garcia-Azcarate (sect. ES) L'é q u ip e a in s i p a rtiellement renouvelée a vivement remercié les d eu x mem b res so r tan ts George s Vlan d as (a n cien Prés id en t) et Helen e Agath o sSkikos (ancienne V ice-Présidente chargé e d e s Affaires Pé d ago giques) pour l'énorme contribution qu'ils ont apportée à notre jeu n e Asso cia tio n . Elle a également formulé le souhait que les a u tres m emb res d u CA c o n tin u e n t à p ar ticip e r a u ssi activement afin de consolider les pr o gr ès d é jà réalisé s et d'améliorer la qualité de la vie scolair e pour tous nos enfants. Graham Nequest Inside this issue Dans ce numér o Change at the top ... At its first meeting of the new school year on 1 October, the APEEE Governing Board decided on a number of changes at the top, beginning with the election of a new President, Mrs Angeles Domínguez. Mrs Domínguez will be directly ass iste d b y a n ew VicePresident with responsibility for Ad min istr ativ e Matte rs , Cath e rine Dag ue t (FR s ection ) , and a new Vice-President with re sp o n sib ility fo r Ped a go g ic al Ma tter s, Ir is Flö g er h ö fe r (DE Mrs Do m ín g u ez, a class section). Catherine and Iris will r epresentative in the ES section, retain th eir cu r ren t p o s ts h as h e ld s ev er al im p o rtant resp ec tive ly as h ead o f th e positions within the Association Transport Committee and head since it was first set up in 1999 : of the Extracurricular Activities m emb er o f th e Transport Co mm itte e un til su ch time as Co mmitte e, me mb er o f th e replacements can be found. Health and Safety Committee and more recently, h ea d o f th e T h e follo w in g w ere also Can teen Co mmitte e, a p o sition ap p o in te d o r re-a p p o in ted a s she will keep for the time being. me mb er s o f th e E xe cu tive As a m em b er o f t h e APE EE's Committee (making 7 in all): Ex ecu tiv e Co mm itte e (Bu reau) sh e h a s also b een clo sely Committee secretary : in vo lv ed in so me o f th e key Andre Meyer (DE section) issu e s c u rren t ly facing th e Information officer : Association, par ticularly that of Graham Nequest (FR section) the 4th school. Treasurer : Journées carnets 13/11 scolaires (éval. orale) primaire NB: Ecole primaire et maternelle fermées Conseils 19->21/11 d’Inspection et Comités pédagogiques Réunion du CAF 4-5/12 A 20h00 9/12 Soirée d’information pour les 5e sec. Examens 6e sec. 10->19/12 Bulletins 15/12 1,2 et 3 sec. A partir de 15h20 19/12 Congés de ->6/1/2004 fin d’année Jochen Richter (DE section) Member without portfolio (until January 2004) : Tomas Garcia-Azcarate (ES sect.) Fo llo w in g th e reshuffle, th e new team expressed its thanks to the outgoing members – George Vlandas (former President) and He len Ag ath o s-Skik o s ( fo r mer Vice Presid en t with responsibility for Pedagogical Matters) – for the huge contribution they h a d ma d e t o o u r y o u n g association. It also expressed the h o p e th at all me mb ers o f th e Governing Boar d would continue to p art icip a te as active ly as before in order to build on the progress a lr ea d y m ad e an d improve the quality of life at the school for all our children. Graham Nequest The Guidance Centre 2 Tireless Devotion 2 Transport de joie ... 3 Bienvenue aux «Tournesols». la maternelle de l’école 3 Le Centre de Guidance 4 Welcome to «les Tournesols», the school nursery 4 Cantine 5 CONCERT DE NOËL : mercr edi 3 décembre 2003 à 19h30 à la cantine de l’école - Entrée : 3 euros Les par ticipants : orchestre, chorales primair e et secondaire, flûtes à bec, band, gr oupe de guitares The Guidance Centre The Guidance Centre was set up when the school was first founded, in line with similar centres at other European Schools. The idea was to provide a place where children could go for totally confidential advice or counselling for any problems they might have. At present there is a team of 9 professional people available for individual counselling by appointment, as well as 6 teachers who have undergone counselling courses and are also ready to help. All the details, including photos, can b e se en o n th e sch o o l web sit e (www.ee3.org) an d th e cen tr e is o p en every lu n c h tim e (12 .50 -1 3.4 0) ex cep t Wednesday. It is situated opposite the infirmary – a room with some comfortable chairs, and although it has no windows it does at least feel private and quiet. It’s a great idea, of course, and you could say absolutely essential in a school like ours. However, according to Mme Kant - the school psychologist - it has not been much of a success so far, although not for want of trying on her par t. The problem is that as a rule few children are inclined to seek help, for several reasons: they may be embarrassed, they may feel that no-one can possibly understand their problem, they may think that to ask for help is a sign of weakness. They may also worr y that their classmates will find out and make fun of them, or that their problem will not be tr eated confidentially, or that a note will be added to their school file. The fact is that n o n o tes are m ad e an d co n fid en tiality wo u ld o n ly b e b ro k en in th o se – for tunately – very rare cases where the possibility of serious harm or even suicide was suspected, but attitudes are hard to ch an g e. Th ere is a sy stem o f p eer co un se llin g b a sed o n p u p ils wh o h ave been trained to help other pupils, but this has also not been widely adopted. Constructive change Sp r in g fe st an d h ea d in g th e p a rent volunteers for the associated activities and success of Eurosport 2001. As for more lasting achievements, it may still be too early to tell, but there are some areas in which progress has already been made: Mme Kant is looking at other ways to offer help, such as a project on mediation between pupils in groups which is being set up for 2003/04, in which it is hoped that children will be more willing to par ticipate. In addition, some 5th year art pupils have been asked to develop a project aimed at making the centre more welcoming and publicising its work. And perhaps parents an d te ach e rs sh o u ld d o mo re, to o , to encourage the use of this resource which could probably be of great benefit to some pupils in need. Christine Keen Version française en page 4 Tireless devotion Two leading members of the Parents’ Association, Georges Vlandas and Heleni Agathos-Skikos, recently stepped down from their r espective positions as APEEE President and Co-Vice President. In last month’s issue of Ixellophone, tribute was p aid to G eo rg e s’ w o r k fo r th e Association; in this issue we would like to focus on Heleni. Hele n i b ega n h er asso ciatio n with t h e APEEE back in 1996, where she was a member of the Uccle PA’s Gover ning Board. Two years later, as a member of the pilot group in charge of preparing the move to Brussels III, she was closely involved in many of the key decisions concerning the ne w sch o o l. Sh e n a tu rally wen t o n to become a founding member of the Ixelles APEEE, where she very quickly assumed th e p o st o f Vice Presid en t with res p o n sib ility fo r Ped ag o gical Matte r s. Since that time she has had a considerable imp a ct o n th e s h ap e n o t o n ly o f th e Association, but – more importantly – the school itself. Wh ilst ac kn o w le d g in g th at ch an g e is inevitable in the next few years, Heleni insists that parents should have their say and be prepared to put forward reasoned proposals of their own. Accordingly, she has played a prominent par t – along with o th e rs – in d e velo p in g th e APE EE’s counter-pro p o sals fo r reform, th e main objectives of which are as follows: - Reduced class sizes (> 25 pupils); - Improved L2 teaching; - Maintenance of Educational Advisors; - Follow-up to management and other inspections or repor ts/recommendations; - Senior secondar y school (“lycée”) in Brussels catering for 14-18 year olds from all three schools in Brussels; - New set of options to be created to provide an ‘alternative leaving certificate’ to the BAC; - Gre at er p a ren tal in v o lve men t an d influence in the decision-making process; - Impr ov e d go v ern an ce an d g reater transparency. Guiding principles Achievements In line with her background, Heleni has lo n g ch a mp io n ed d em o cratic a n d responsible representation, drawing up proposals on a firm basis of consultation and dialogue with the main objective of ensuring that parents’ opinions are given th e a tten t io n an d imp o rta n ce th ey deserve. Secondly, her personal conviction h as a lw ay s b e en th a t mo re a tten t io n sh o u ld b e p a id wit h in th e APEEE to p ed a go g ic al m atter s, su ch as n e w syllabuses, new regulations, and – more immediately - all the questions arising from reform o f th e sy ste m in th e wa ke o f enlargement. First of all, Heleni can justifiably claim a lot of personal credit for: - initiating the first of a series of joint Gen e ral Assem b lies o f t h e 3 Brussels Associations; - keeping the APEEE Governing Board informed of the latest developments at Board of Governors (BG) level; - c o n vin cin g In terp ar en ts - t h e b o d y which brings together PA representatives from all the European Schools – to support PA proposals and adopt them as theirs; - lobbying the BG, Commission and EP repre se n tativ es to su p p o rt AP E EE proposals; - p io n eerin g p a re n t in v o lv em en t in Page 2 1. Bo th th e EP a n d th e Co mm issio n support and request a reduction in class sizes to 30 students, the cr eation of an altern ative lea vin g ce r tificat e to th e Eur opean Baccalaureate, an improvement in quality and quality assessments, more transparen c y th ro u gh o u t sy ste m an d gr eater parent involvement at BG level. 2. Man y d ele ga tes fr o m t h e Mem b er States and the Commission support the id ea o f a sen io r seco n d ar y sch o o l in Brussels and have requested a detailed exa min atio n o f th e p ro p os als Helen i herself presented at the BG’s meeting in Shannon. Finally, n o p re sen t atio n o f Helen i’s contribution would be complete without some reference to her ability to keep her finger on the pulse by regularly listening to pare n ts, sh ar in g th e ir co n c er n s an d , wherever possible, offering guidance on how to go about things and get results in the complex environment of the Eur opean School. Above all, she has consistently worked in a spirit of cooperation rather than confrontation with the school. Never a n ad v o cat e o f th e “u s a n d th e m” approach, she has always believed that the best way to achieve lasting results is by of ferin g d ialo g u e an d co o p era tio n a n d then building on the atmosphere of trust which that engenders. Graham Nequest Ixellophone Transport de joie ... Le Comité des transports est composé de Mme Daguet (responsable), et de deux nouveaux membres : Mr Meyer et Mr Sloot. rendre au Bu r eau d es Transports q u i s’ef force ra d e réso u d re d ire ctemen t le problème. Le tr a n sp o r t e st o rg an isé e n trois circuits : * Le matin : 36 autocars * L’a p rès-m id i/1e r d é p ar t à 15 h 30 : 30 autocars (élèves de mat./prim./1e et 2e sec.) * L’après-midi/2ème départ à 16h30 : 20 autocars (élèves de 3e/4e/5e/6e et 7e sec. + petits du périscolaire) L’u n d e s o b ject ifs recherch és p ar le Comité actuel est le renforcement de la sécurité; ainsi, à partir de cette année, le Comité des transports a décidé d’engager d es su r v eillan ts-élèv es p o u r le 2 ème départ. A ce jour, toutes nos lignes de 2 ème d ép ar t so n t co u v erte s d e ce tte manière . Ces jeu n e s su r ve illan ts v o n t également suivr e des formations de 1er secours données par des spécialistes de la Cro ix-Ro u ge q u i ju sq u ’ic i n ’éta ien t d isp en sé es q u ’au x su rve illant s ad ultes. L es en fan ts son t égalemen t sen sib ilisé s régulièrement sur ce sujet. Cette année encore u n e ac tio n “s éc u rité routière” d e stin ée au x élèv es d e mate rn elle e t primaire est prévue. Nous organiserons éga le men t un exe rc ice p ra tiq u e d’évacuation rapide dans les autocars. Nous soulignons également le fait que les chauffeu rs so n t sérieu x et q u 'ils collaboren t d an s la mes ur e d e leu r s possibilités au bien être et à la sécurité des enfants. Cette année - comme chaque année - les inscriptions tardives des parents à la veille de la rentrée scolaire et les premiers jours ont perturbé les programmes. Nous avons donc été obligés de réorganiser les lignes à la dernière minute, ce qui a entraîné.des retar d s su r les h o r aires p révu s . No u s remercio n s le s p ar en ts d e leu r co m p ré h e ns io n et su r to u t leu r collaboration. L es c o u r s “Ap p rendr e à ap p rendre” organisés par l’école ont également amené des problèmes les premiers jours car les élèves de 1ère et 2ème secondaire qui sont prévus au 1er départ ont dû prendre le 2ème dépar t; le Bureau des Transports a dû réorganiser certaines lignes à cause des problèmes de surcharge. En cas de problème (plus de place dans l’autocar, élève qui a manqué son bus…), nous conseillons toujours aux élèves de se Naturellement, il arrive parfois que nous so y o n s co n fro n tés à u n év èn e men t inattendu, et cette rentrée n’est pas une e xcep tio n . Cela d it, n o u s p r o fito n s d e chaque expérience vécue pour réadapter, entr e autre, les différents règlements du Co mité Transport. Ce ci d an s u n so u ci d’amélioration constante du service offert. Et les élèves dant tout ça? Malgré les difficultés et les problèmes occasionnels, on a nettement l’impression à travers les divers témoignages que la plupart des enfants qui prennent les bus scolaires sont contents de le faire. Que ce soit en début ou en fin de journée, c’est le moment de retrouver ses copains et de se détendre un peu – en gros, c’est un peu l’école … mais sans l’école! Comité Transport Xavier (11 ans-1 ère seco n d aire-bu s 81 matin-81 1er d ép art et 81/82 2ème d ép art) "Grâce à mon bus, j'ai gagné 1/4 h en plus da n s mo n lit le ma tin . Il est tr ès confortable et mon chauffeur très gentil. Dans le bus, il y a parfois des conflits avec les autres mais la surveillante fait tout pour qu'on s'entende bien." Elisabeth (1 0 an s-Bu s 67 matin + 67 -68 1er départ) "J'aime bien prendre le bus le matin sinon je dois marcher trop longtemps. Je m'y su is fa it p lu sieu rs co pa ins et co pin es. Le sur veillan t d e l'apr ès-mid i est très chouette, il nous fait tout le temps rigoler" Bienvenue aux « Tournesols », la mater nelle de l’école C’e st p ar u n e b elle jo u rn ée d e septembre que j’ai eu un entretien avec Marian n e Hin tje n s, co o rd in atric e d e la maternelle d’Ixelles pour discuter de la vie des membres les plus jeunes de notre co m mu n au té sco laire . Po u r to u s ceu x d’entre vous qui ne connaissent pas la maternelle, elle se trouve située dans le mê me b â timen t q u e la can tin e et l’ad m in istr atio n . Dan s le b u t de p erso n n aliser leu r sectio n , l’éq u ip e a ré cemm en t b ap tisé la mater n elle « Les Tournesols », en honneur au tableau de Van Gogh. Les Tournesols accueillent environ 240 en fan t s ré p ar tis en s ix s ec tio n s linguistiques. La plupart des classes ont entre 21 et 25 é lèv e s, la c lasse germanophone allant jusqu’à 30 bambins de quatre et cinq ans. Dans toutes les classes une assistante est présente, soit à p le in temp s so it à mi-tem p s selo n le nombre d ’e n fan ts. La mater n e lle a sa propre p lain e de jeu x p o u r vue d ’éq u ip emen ts to u t n e u fs in stallé s en grande pompe l’année dernière. La journée des enfants alterne entre des périodes d’attention, pendant lesquelles le groupe écoute, et des périodes de jeux pendant lesquelles les enfants jouent seuls ou en groupes. Ces périodes de jeux sont cru ciales, ca r c’est là q u e les en fan ts mette n t en p ra tiq u e et ap p r en n en t les Numéro 35 co n ce p ts in tro d u its lo r s d es p é rio d e s d’attention. Le programme pour la maternelle est détermin é p o u r to u tes le s Ec o le s Eur o p ée n n es p ar le Co n se il Su p érieu r. Ch aq u e en se ig n an t in terp rè te et personnalise ce programme pour sa classe en y incorporant l’héritage culturel propre à sa section ainsi que ses centres d’intérêt personnels. Le programme européen se différencie de cer tains systèmes nationaux en ce qu’il est fondé sur le principe de l’apprentissage par le jeu et n’inclut pas de lecture. Ma rian n e e t to u te so n é q u ip e o n t tra va illé e n é tro ite co lla b o ra tio n p o u r créer une unité dans toute la maternelle d’Ixelles. En partenariat avec le groupe Ethos, elles ont établi un code de conduite pour les enfants. Si vous pénétrez dans le bâtiment et que vous vous mettez à la h a u teu r d e s yeu x d e s en fan t s, v o u s découvrirez une série de pictogrammes qui leur rappellent les règles de conduite, par exemple mar cher (et non courir) dans les couloirs, parler doucement, etc. Non seu le men t ce s sig n es renforc en t-ils le compor tement que l’on attend d’eux, mais ils co n stitu en t au ss i u n éléme n t d e préparation à l’appr entissage de la lecture. En ef fet pour interpréter ces signes il faut intégrer u n e in fo rm atio n visu elle et la traduire en sig n ifian t, c e q u i es t u n e première étape de la lecture. Cette année une autre initiative propose des « moments eur opéens ». Comme les « Heures européennes » en primaire, le but est de renforcer l’aspect multiculturel de l’éco le. L es Mo me n ts eu ropéens compren n e n t d es so rties et d es év én eme nt s mu sica u x q u i imp liq u en t to u te la m ate rn e lle. De p lu s, à p ar tir d’octobre, les enfants de chaque classe seront séparés en petits groupes et se rendront pour une demi-heure dans une autre classe où ils seront confrontés à un en seig n an t et à d e s élèv es q u i p ar len t d’autres langues. Ceci encourage une autre démarche importante pour l’apprentissage d’une nouvelle langue : oser parler. Depuis que madame Hintjens a pris son poste à la tête de la maternelle, quand il n ’y av ait q u asime nt p as d ’éq u ip em en t dans les classes, une plaine de jeux vide et des comportements turbulents dans les couloirs, la maternelle a progr essé à pas de géant. Plu s réc emme n t la can tin e s’est aussi améliorée grâce à une réorganisation des heures de table qui a rendu cette par tie de la journée beaucoup plus calme et agréable pour tous. Tanya Morton English version on page 4 Page 3 Le Centre de Guidance Le Centre de Guidance a été créé dès la fondation de l’école, sur le modèle de centres similaires dans d’autres Ecoles Européennes. Il s’agissait de mettre à la disposition des enfants un lieu où aller pour tr ouve r un conseil o u une a ide psychologique strictement confidentiels concernan t to ut p ro blèm e qu’ils pouvaient rencontrer. Actuellement une équipe de 9 professionnels est disponible pour de s e ntre tiens ind ividuels sur rendez-vous, ainsi que 6 enseignants qui ont suivi une formation à la guidance et qui sont aussi prêts à aider. Tous les dé tails, y compris des p hoto s, se tro uvent sur le site de l’éc ole (www.ee3.org) et le Centre est ouvert chaque jour à l’heure de midi (12.5013.40) sauf le mercredi. Il est situé en face de l’infirmerie, c’est une pièce meublée de fauteuils confortables, et bien qu’il n’y ait pas d e fe nêt re e lle d onne un sentiment de calme et d’intimité. C’est une excellente idée, bien sûr, et l’on pourrait même dire qu’un tel centre est absolument essentiel dans une école comme la nôtre. Toutefois, selon madame Kant, la psychologue scolaire, le Centre n’a pa s r enc ont ré de gra nd suc cès jusqu’à ma in te nan t, ma lgré t ous s es effor ts. Le pr oblème est qu’en général, peu d’enfants sont enclins à demander de l’aid e, po ur plus ie urs ra isons : ils peuvent éprouver de la gêne, ou bien penser que personne n’est à même de comprendre leu r pr oblè me , ou bien s’imaginer que demander de l’aide est un aveu de fa iblesse . Cer ta ins c raign ent au ssi que le urs camara des d e clas se n’apprenne nt le ur d ém arche e t se moquent d’eux, ou que leur cas ne soit pas traité d e faç on confiden tielle ou qu’une note soit jointe à leur dossier scolaire. En réalité, aucune note n’est pr ise et la confid ent ialité ne s er ait rompue que dans les cas -heureusement e xtr êmement rares - dan s lesquels un danger sérieux, voire même un suicide, se rait à c raindre. Il e xiste auss i un s ystè me de conse il pa r des pairs , certains élèves ayant suivi une formation p our app rendr e à con seiller le urs camarades, mais il est peu pratiqué. Madam e K ant ch erch e d’a utr es moyens d’offrir de l’aide, notamment par un projet sur la médiation entre groupes d’élèves qui est en train d’être mis sur pied pour 2003-2004, et auquel on espère voir plus d’enfants participer. De plus, cer ta ins é lè ves en a rt s p la stiq ues de 5ème année vont élaborer un projet pour rendre le Centre plus accueillant et pour mieux faire connaître son travail. Et peutêtre parents et professeurs pour raient-ils fair e eux auss i davan ta ge pour encourager le recours à cet outil qui pourr ait grandem ent b éné ficier à certains enfants en difficulté. Christine Keen Welcome to « les Tour nesols », the school nur sery On a sunny day in September I sat down with Mariann e Hintjens , coordinator of the nursery at Ixelles to discuss life for the youngest members of our school community. For those of you unfamiliar with the nursery, it is housed in t he same building as the schoo l canteen and the administrative offices. In an attempt to personalise their section, the staff have recently christened the nursery les Tourn esols or the Sunflowers, in honour of the painting by Van Gogh. Les Tourne so ls ac co mm oda tes appro ximate ly 240 child re n spread across the six language sections. Most classes have between 21 and 25 pupils with the G erm an section boa sting 30 four- and five-year olds. All classes have eithe r a pa rt o r fu ll-t ime as sis tant depending on the number of children enrolled. The nur se ry ha s its own playgro und including br and new play eq uip me nt inst alled an d inau gura ted with great pomp last year. The c hildr en’s da y varie s be tween att en tio n p eriods , wh en th e c la ss is listening a s a group and recreation periods when they play on their own or in groups. These play times are crucial, as it is then that children experiment and Page 4 learn the concepts introduced during the “attention” time. The curriculum for the nursery is set for all the European schools by the Board of Governors. Ea ch teacher interprets and personalises this curriculum in his or he r classroom inco rp orat ing t he particu lar lan gua ge se ctio n’s cultura l heritage and the teacher’s own areas of interest. The Europe an sylla bu s m ay differ from c er tain na tiona l syst ems, inasmuch as the cornerstone is learning by playing and does not include reading. Marianne and the nurser y team have worked closely to create a unique Ixelles nursery. In partnership with the Ethos team, they have established a code of conduct for the children. If you ventur e into the building and look down to the children’s eye level, you will see a series of signs or pictograms reminding children of the rules of behaviour, such as walking (not running) in the halls, speaking softly, etc. These signs not only reinforc e th e b eh aviour expecte d of them, but also constitute an element in th eir p re-reading cur riculum: interpreting th ese signs involve s ta king a visual c ue a nd tran sla ting it into meaning, which is a first step towards reading. A noth er initiat ive begun this yea r includes ‘moments européens’. Similar to the ‘European Hours’ in the primary, these periods are intended to reinforce the multicultural aspect of the school. ‘Moments européens’ include outings and musical events which involve the whole nurser y. Fu rthermor e, beginning in October, the children from each class will be split into groups and go for a half an hour into another classroom where they will be confronted with a teacher and p upils who speak differe nt languages. This encourages another important first step in lear ning a new language: daring to speak. Since the beginning of Mrs Hintjens’ tenure as head of the nursery section when ther e was virtually no equipment in th e classrooms, an e mpt y playground and unr uly behaviour in the hallways, the nursery has taken tremendous strides for ward. More recently, there have been notable improvements in the canteen, where the reorganisation of the seating and mealtimes has made this part of the day much calmer and enjoyable for all. Tanya Morton Ixellophone Cantine Mittwoch mittags … U m all e Mißverständnisse auszuräumen, weist das Komitee der Kantine nochmals darauf hin, dass nur die Kinder, die mittwochs nachmittag s für eine Aktivität des Périscolaires eingeschrieben sind, berechtigt sind, sich für das warme Mittag essen anzumelden . Diese Entscheidung wurde aus sicherheitstechnischen und o rganisatorischen Gründen gefällt, da die Busse schon um 13 Uhr das Schulgelände verlassen. Wir danken Ihnen für ihr Verständnis. Um das Angebot und die Qualität der Kantine weiter zu verbessern , wollen wir an dieser Stelle noch einmal daraufhin weisen, dass sich ein Briefkasten für Ihre Verbesserungsvorschläge direkt vor der Tür des Kantinenleiters befindet. Repas du mercredi ... Wednesday lunchtime … A fin d'éviter tout malentendu, le Comité cantine souhaite préciser que l'inscription aux repas d u mercredi n'est accessible qu'aux enfants qui sont inscrits dans une activité périscolaire au sein de l'école . Cette décision a été prise pour des raisons d'organisation et de sécurité, car les bus quittent l'école dès 13h. N ous vous remercions de votre compréhension. To avoid any misunderstanding, the Canteen Committee would like to remind parents that only pupils registered for ex tra-curricular activities at the school are entitled to have lunch in the canteen on Wednesdays. This decision was taken for both organisational and safety reasons in view of the fact that the schoolbuses leave as of 1pm. We trust you will understand those reasons. Par so uci d'amélioration constante, nous profitons de cette occasion pour vous rappeler que notre boîte à suggestions se trouve à côté du bureau du gérant. In our constant endeavour to improve the school meals service, we also wish to take this opportunity to remind you that a suggestion b ox is avail able j ust outside the canteen manager's office. Petites Annonces/Advertisements Do not forget to look to our database / N’oubliez pas de visiter notre base de données : http://groups.yahoo.com/group/ixellesschool/database?method=repor tRows&tbl=1 ESPAGNOL Professeur diplômé d'Espagnol 15 années d'e xpérience, langue mater nelle, excellente pédagogue , donne cour s intensifs (tous niveaux) et rattrapa ges. Téléphoner à partir de 20h00 au 02/513.73.14 ENGLISH! En seignem ent d 'anglais à tou s niveaux pour enfants ou adultes. Professeur diplômé de na tionalité américaine vous aide à améliorer v otre pr ononciation, conversation, vocabulair e, et grammaire. Cour s individuels ou en petits g roupes. Chez vous ou chez moi. Ambiance détendue.Renseigne-ments: 02/64074-32. MATHS Etudiant ingénieur civil (3ème année) donne cour s par ticulier s de Maths , Physique , Chimie et Inf ormatique - niveau secondaire en français (soirée ou WE). tél: 0478 246005 (Ariel Ouziel) PHYSIQ UE-CHIMIE : licence en pharmacie donne cours par ticuliers de physique et de chimie + Maths. Tous ni veaux. Expér ience à l'éco le eur opéenne.Tel :02-7681476 Maria Jiménez.» SCIENCE &MATHS : Etudiante ( fin de thèse de doctorat) en biologie à l’ULB,donne des cour s particuliers ou ef fectue le suivi scolair e d’élè ve. Dans toutes les matièr es (à l’exception du néer land ais) p ri ncip alement scientifiqu es et mathématiques . Bon nes co nn aissan ces en anglais et en esp agnol. Dispo se d'un véhicule. L angue maternel le : fran çais + b on ne n ot ion espagnol---anglais. Laurence Theunis, Tél : 0478.23.15.88, or Laurence.Theunis@naturalsciences .be Highly experienced secondary English teac her pr ovides lesso ns in both m ot her-tongue English language and literature and English as an additional language. Consider able experience of both the Br itish examinations system and t he requir ements o f t he European bac. Availabl e Wednesda y a fterno on and after school, based in Meiser/ Montg omer y area. Fo r fu rther information contact Mr s Condon on 02 242 8226 or e-mail ca [email protected] Etudian te cher che un p rofesseu r en espagnol qui peut donner des cour s particulier s en physique et chimie. Contactez-moi au : 0474/202582 Aide pédagogique donnée en 3 langues (FR, ANGL ou ES P) p ar Ingénie ur Civil. Math. Ph ysique Chimie Statistiques & Proba. Tous niveaux. Grande expérience de l’EE (ttes sections), méthode péagogique ef ficace, se rend à domicile .Tel: 02/640 72 48 Fax:02/640 24 98 Cour s de piano et claviers électr oniques, également à domicile . Toutes musiques classiques, de jazz ou de var iétés adaptées à votre niveau réel. Épanouissement immédiat. Succès cer - tain. Cours de démo et séance d’inf o par vidéo – gratuits . Pro grès très r apides , prix abor da bles. Co ntac t : 02.230.97.54, 0475/26.92.22, 0494/40.05.75, [email protected],URL: http://www.belg ium-best-of.com/kostman." Cherchon s p ro visoirem ent (en attendant places à la gar der ie de Beau lieu) étudiant(e) ou personne disponible tr ois fois par semaine de 15.15 à 18.15 (L, Ma & J),pour s'occuper de deux enfants : Sarah 7 ans et Lucas 5 ans. Les ramener de l'école européenne (VUB) au quar tier St Julien (10 min) et s'en occuper (lecture,etc., si possible en NL). Merci de nous contacter au 02/662 24 48 N. Danse Professeur diplômée d'espagnol, 20 ans d'expérience, langue mater nelle espagnole donne des cours intensifs (tous niveaux) rattrapage, ... Téléphonez au 02/513.73.14 Profesor con experiencia en EE. EE. da clases particulares de Matemáticas, Física y Química de todos los cursos. Información: J.AMIGUET, tl. 02.779 05 63 Olivier (18 ans) a démarré l'année scolair e à l'Ecole Européenne III de Br uxelles (Ixelles). Il habite provisoirement chez une amie , mais nous cherchons d'URGENCE une famille d'accueil qui pourrait l'héberger (contr e rémuné ration,bien sur) jusqu'au mois de juillet. TEL : 02/705 75 81 IXELLOPHONE Une publication de l’Association des Parents d’Elèves de l’Ecole européenne de Bruxelles III (Ixelles) Tél. secrétariat E-mail Président R esp. publ. Gpe inf o Maquette R eproduction 02/295.84.04 [email protected] Angeles DOMÍNGUEZ Graham NEQUEST Tomas G ARCIA-A ZCARATE Christine KEEN Tanya MORTON Gr aham NEQUEST Sue VAN PARIJS-BLACK Françoise CLAES Atelier s R EPRO SPÉC . CONSEIL On-line newsgroup Pour recevoir de l’info, dialoguer, poser des questions, réagir ou demander de l’aide, envoyer un courriel vide à : For up-to-date information, discussion and g eneral quer ies, send an empty e-mail to : [email protected] CONTA CTS Bruxelles III Tél. Fax E-mail [email protected] Directeur Dir. adj. (Second.) Dir. adj. (Primaire) Secr. dir. Cons. princ. éduc. Econome Psychologue Infirmerie Cantine Périscolaire Tr ansport M. HILMERSSON Mme VASSILAKOU Mme BUSINARO Mme RAMAEKERS Mme M. MENÉNDEZ M. BOISDAINGHIEN Mme KANT-SCHAPS Mme RIV AS M. ZEGERS M. MATERN A Mme CALLENS 02/629.47.00 02/629.47.92 02/629.47.10 02/629.47.10 02/629.47.10 02/629.47.10 02/629.47.10 02/629.47.02 02/629.47.68 02/629.47.38 02/629.47.07 02/629.47.75 02/629.47.78 Fax: 02/629.47.77 Webmaster Mme CHERON School website (including APEEE pages) : www.ee3.org