Hand - Hand Main
Transcription
Hand - Hand Main
Hand - Hand Main - Mano E POLFIT 19 M.P1119 Wrist orthosis Handgelenksorthese D Tuteur pour poignet Polsiera semplice aperta F I Size Wrist circumf. cm Grössen Handgelenkumfang in cm Mesure Circ. poignet cm Taglia Circonf. polso cm Length cm Länge cm Longueur cm Colour Farbe Couleur Indication Characteristics • Wrist distortions • Consequences of a wrist fracture • Compound fractures of the forearm of radius and ulna • Wrist tendonitis • Radio-carpal arthrosis • Rheumatoid arthritis • Made of 3D breathable fabric • Fastening with buckles and Velcro straps • Reinforcing dorsal plastic stays • Aluminum palm splint preformed and malleable (removable) Indikationen Eigenschaften • Verstauchungen des Handgelenks • Nachbehandlung von Handgelenkbrüchen • Mehrfacher Bruch von Speiche und Elle im Unterarm • Tendinitis des Handgelenks • Karpalgelenkarthrose • Rheumatische Arthrose • Hergestellt aus atmungsaktivem 3D-Gewebe • Klettbänder mit Schnallen • Verstärkungsschiene des Handrückens aus Kunststoff • Vorgeformte und formbare Alu – Handgelenkschiene (entfernbar) Indication Caractéristiques • Entorse du poignet • Séquelles des fractures du poignet • Fractures compliquées de l’extremité du radius et de l’ulna • Tendinites du poignet • Arthrose radio-carpienne • Arthrite rhumatoïde • Structure en tissu 3D aéré • Fermeture par boucle et courroies à velcro • Éclisse de renforcement dorsales en plastique • Éclisse rigide palmaire en aluminium préformé et modelable (amovible) Indicazioni Caratteristiche • Distorsioni del polso • Postumi delle fratture del polso • Fratture composte dell’estremità del radio e dell’ulna • Tendiniti del polso • Artrosi radio-carpica • Artrite reumatoide • • • • S M L XL 13/16 16/18 18/20 20/23 Lunghezza cm 20 20 20 20 Colore black/schwarz/noir/nero Struttura in tessuto 3D traspirante Chiusura con anelli e cinturini a velcro Stecche di rinforzo dorsali in plastica Stecca rigida palmare in alluminio preformata e modellabile (rimovibile) specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro 48 E POLFIT 17 M.P1117 Wrist orthosis with thumb support Handgelenksorthese mit Daumenstütze Tuteur pour poignet avec attelle pour pouce Indication Characteristics • Arthrosis of trapezio-metacarpal joint and metacarpophalangea of the thumb • Damage to ulnar section of metacarpophalangea of the thumb • Wrist distortions • Consequences of a wrist fracture • Wrist tendonitis • Radio-carpal arthrosis • Rheumatoid arthritis • Made of 3D breathable fabric • Fastening with buckles and Velcro straps • Reinforcing dorsal plastic stays • Aluminum palm splint preformed and malleable (removable) • Aluminum thumb splint preformed and malleable (removable) Indikationen Eigenschaften • Arthrose des Daumensattelgelenks und des Daumenglieds • Verletzungen im Ellenbereich des Metakarpal-Phalanx- Gelenks des Daumens • Verstauchungen des Handgelenks • Nachbehandlung von Handgelenkbrüchen • Tendinitis des Handgelenks • Karpalgelenkarthrose • Rheumatoide Arthritis • Hergestellt aus atmungsaktivem 3D-Gewebe • Klettbänder mit Schnallen • Verstärkungsschiene des Handrückens aus Kunststoff • Vorgeformte und formbare Alu – Handgelenkschiene (entfernbar) • Vorgeformte und formbare Alu – Daumenschiene (entfernbar) Indication Caractéristiques • Arthrose de l’articulation trapézo-métacarpienne et métacarpo-phalangienne du pouce • Lésion de la bande ulnaire de l’articulation métacarpo-phalangienne du pouce • Entorse du poignet • Tendinites du poignet • Arthrose radio-carpienne • Arthrite rhumatoïde • Structure en tissu 3D aéré • Fermeture par boucle et courroies à velcro • Éclisse de renforcement dorsales en plastique • Éclisse rigide palmaire en aluminium préformé et modelable (amovible) • Éclisse rigide en aluminium pour le pouce, préformée et modelable (amovible) Indicazioni Caratteristiche • Artrosi dell’articolazione trapezio-metacarpale e metacarpofalangea del pollice • Lesione della fascia ulnare dell’articolazione metacarpofalangea del pollice • Distorsioni del polso • Postumi delle fratture del polso • Tendiniti del polso • Artrosi radio-carpica • Artrite reumatoide • • • • Polsiera aperta con presa a pollice D F I Size Wrist circumf. cm Grössen Handgelenkumfang in cm Mesure Circ. poignet cm Taglia Circonf. polso cm S M L XL 13/16 16/18 18/20 20/23 Length cm Länge cm Longueur cm Lunghezza cm 20 20 20 20 Colour Farbe Couleur Colore black/schwarz/noir/nero Struttura in tessuto 3D traspirante Chiusura con anelli e cinturini a velcro Stecche di rinforzo dorsali in plastica Stecca rigida palmare in alluminio preformata e modellabile (rimovibile) • Stecca rigida in alluminio per pollice, preformata e modellabile (rimovibile) specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro 49 E POLFIT 21 M.P1121 Long open wrist protector Lange Handgelenkstütze Tuteur pour poignet longue Polsiera aperta lunga D F I Size Wrist circumf. cm Grössen Handgelenkumfang in cm Mesure Circ. poignet cm Taglia Circonf. polso cm Length cm Länge cm Longueur cm Colour Farbe Couleur Indication Characteristics • Wrist distortions • Tendinitis of the wrist • Fractures of the carpal bone (except the scaphoid) whether treated surgically or conservatively • Complications of rheumatoid arthritis • Post-surgical treatment of metacarpal fractures • Radio-carpal arthrosis • Treatment of compound fractures of the radius and ulna meta-epiphysis considered stable • Structure in 3D transpiring fabric • Closure with wrings and Velcro straps • Dorsal reinforcing rods in plastic • Rigid palmar rod in pre-shaped and mouldable (removable) aluminium Indikationen Eigenschaften • Verstauchungen des Handgelenks • Tendinitis des Handgelenks • Karpalgelenkbrüche (ausgenommen das Kahnbein), sowohl nach chirurgischen Eingriffen wie auch bei Heilbehandlung • Rheumatoide Arthritis • Nachbehandlung von Karpalgelenkbrüchen • Karpalgelenkarthrose • Mehrfache Fraktur von Radius und Ulna • Grundkörper aus atmungsaktivem 3D-Gewebe • Verschluss mit Klettbändern und Ringen • Verstärkungsschiene des Handrückens aus Kunststoff • Vorgeformte und formbare starre Alu – Palmarschiene (entfernbar) Indication Caractéristiques • Entorse du poignet • Tendinites du poignet • Fractures des os du carpe (sauf le scaphoïde) traités et chirurgicalement et de façon conservatoire • Complications de l’arthrite rhumatoïde • Traitement post-chirurgical des fractures métacarpiennes • Arthrose radio-carpienne • Traitement des fractures composées de la méta épiphyse distale du radius et de l’ulna jugées stables • Structure en tissu 3D aéré • Fermeture par boucle et courroies à velcro • Éclisse de renforcement dorsales en plastique • Éclisse rigide palmaire en aluminium préformé et modelable (amovible) Indicazioni Caratteristiche • Distorsioni di polso • Tendiniti di polso • Fratture delle ossa del carpo (eccetto lo scafoide) sia trattate chirurgicamente che in modo conservativo • Complicanze dell’artrite reumatoide • Trattamento post chirurgico delle fratture metacarpali • Artrosi radio-carpica • Trattamento delle fratture composte della meta-epifisi distale di radio ed ulna giudicate stabili • • • • S M L XL 13/16 16/18 18/20 20/23 Lunghezza cm 26 26 26 26 Colore black/schwarz/noir/nero Struttura in tessuto 3D traspirante Chiusura con anelli e cinturini a velcro Stecche di rinforzo dorsali in plastica Stecca rigida palmare in alluminio preformata e modellabile (rimovibile) specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro 50 E DAUMFIX M. 5006 Thumb spica Indication Characteristics • • • • • • • • • • • Mittelhand - Daumenschiene D Orthèse pour pouce Ortesi per pollice Eigenschaften • • • • • Formteil aus Kunststoff • Polierte Oberflächen • Verschlussband am Handgelenk aus elastischem Klettband • Schutzhandschuh aus Stretch-Baumwollgewebe (Lycra), der vor dem Anlegen der Orthese angezogen wird • I Size Wrist circumf. cm Grössen Handgelenkumfang in cm Mesure Circ. poignet cm Taglia Circonf. polso cm Colour Farbe Couleur Colore Structure in plastic Smooth surface Velcro closing strap on the wrist Protective glove in stretch cotton (Lycra), to be worn before applying the brace Indikationen • • • F Rhizarthrosis Tendinitis of the thumb Tendinopathy of De Quervain Metacarpal/phalange distortion Steiner’s lesion Aftereffects of Bennet’s fracture Aftereffects of trapezoid metacarpal arthrodesis and thumb surgery Arthrose des Daumensattelgelenks Tendinitis des Daumens Tendopathie nach De Quervain Distorsion des Metacarpal-Flangeal Gelenks Läsion nach Steiner Folgen nach Bennet-Fraktur Arthrose im Trapezbein und Mittelhandbereich Nach Daumenchirurgie Indication Caractéristiques • • • • • • • • Structure en polypropylène poli et épuré • Bracelet de fermeture au poignet en velcro élastique • Pourvu d’une gaine de protection en tissu de coton élastique (lycra) à mettre avant de placer l’orthèse Rhizarthrose Tendinites du pouce Tendinopathie de De Quervain Entorse métacarpo-phalangienne Lésion de Steiner Séquelles de fracture de Bennet Séquelles d’arthrose trapèzométacarpienne et de la chirurgie du pouce Indicazioni Caratteristiche • • • • • • • • Struttura in polipropilene levigato e burattato • Cinturino di chiusura al polso in velcro elastico • Dotato di una guaina protettiva in tessuto di cotone elasticizzato (lycra) da indossare prima di applicare l’ortesi Rizartrosi Tendiniti del pollice Tendinopatia di De Quervain Distorsione metacarpo-falangea Lesione di Steiner Postumi di frattura di Bennet Postumi di artrodesi trapezio metacarpale e della chirurgia del pollice S M L XL 13/17 17/19 19/23 23/28 beige/beige/beige/beige specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro 51 E STAX D M. 2001 Fingersplint “stax” Indication Characteristics • Fingertip injuries • Nail bed injuries • Mallet finger • Clear plastic with h transpiration transpir transpiration holes • Latex free Indikationen n Eigenschaften • Immobilisation des Fingerendgelenks und des Fingermittelgelenks • Nahezu vollständige ige Ruhigstellung der Fingergelenke • Schmerzreduktion tion • Hartkunststoffschale offscha c mit Transpirationslöchern rat o Indication Caractéristiques ues s • • • • • • En matière plastique que transparente, t perforée pour assurer la circulation de l’air • Trous pourr la a transpiration tra anspiiration i Fingersplint “stax” Stax Protège-doigts et attelles Tutore per dito singolo (falangi distali) F I Lésion du tendon extenseur Fractures des dernières phalanges Entorses de l’inter-phalange distale Contusions unguéales Traitement post-opératoire des interventions sur les tendons extenseurs 2 3 Indicazioni Caratteristiche e • • • • • • Struttura in materiale plastico • Fori per la traspirazione p ra az one Lesione del tendine estensore Fratture delle ultime falangi Distorsioni dell’interfalangea distale Contusioni ungueali Trattamento post-operatorio degli interventi sui tendini estensori 1 4 5 51/2 6 Size Grössen Mesure Taglia 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 51/2 - 6 - 7 (see picture on the side) (siehe Abbildung am Rand) (voir image au bord) (vedi disegno a lato) 52 7