Hand - Hand Main

Transcription

Hand - Hand Main
Hand - Hand
Main - Mano
E
POLFIT 19
M.P1119
Wrist orthosis
Handgelenksorthese
D
Tuteur pour poignet
Polsiera semplice aperta
F
I
Size
Wrist
circumf. cm
Grössen
Handgelenkumfang in cm
Mesure
Circ.
poignet cm
Taglia
Circonf.
polso cm
Length cm
Länge cm
Longueur cm
Colour
Farbe
Couleur
Indication
Characteristics
• Wrist distortions
• Consequences of a wrist fracture
• Compound fractures of the forearm
of radius and ulna
• Wrist tendonitis
• Radio-carpal arthrosis
• Rheumatoid arthritis
• Made of 3D breathable fabric
• Fastening with buckles
and Velcro straps
• Reinforcing dorsal plastic stays
• Aluminum palm splint preformed
and malleable (removable)
Indikationen
Eigenschaften
• Verstauchungen des Handgelenks
• Nachbehandlung von
Handgelenkbrüchen
• Mehrfacher Bruch von Speiche
und Elle im Unterarm
• Tendinitis des Handgelenks
• Karpalgelenkarthrose
• Rheumatische Arthrose
• Hergestellt aus atmungsaktivem
3D-Gewebe
• Klettbänder mit Schnallen
• Verstärkungsschiene des
Handrückens aus Kunststoff
• Vorgeformte und formbare
Alu – Handgelenkschiene (entfernbar)
Indication
Caractéristiques
• Entorse du poignet
• Séquelles des fractures du poignet
• Fractures compliquées
de l’extremité du radius et de l’ulna
• Tendinites du poignet
• Arthrose radio-carpienne
• Arthrite rhumatoïde
• Structure en tissu 3D aéré
• Fermeture par boucle et courroies
à velcro
• Éclisse de renforcement dorsales
en plastique
• Éclisse rigide palmaire en aluminium
préformé et modelable (amovible)
Indicazioni
Caratteristiche
• Distorsioni del polso
• Postumi delle fratture del polso
• Fratture composte dell’estremità
del radio e dell’ulna
• Tendiniti del polso
• Artrosi radio-carpica
• Artrite reumatoide
•
•
•
•
S
M
L
XL
13/16
16/18
18/20
20/23
Lunghezza
cm
20
20
20
20
Colore
black/schwarz/noir/nero
Struttura in tessuto 3D traspirante
Chiusura con anelli e cinturini a velcro
Stecche di rinforzo dorsali in plastica
Stecca rigida palmare in alluminio
preformata e modellabile (rimovibile)
specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro
48
E
POLFIT 17
M.P1117
Wrist orthosis with thumb support
Handgelenksorthese mit Daumenstütze
Tuteur pour poignet avec attelle pour pouce
Indication
Characteristics
• Arthrosis of trapezio-metacarpal
joint and metacarpophalangea
of the thumb
• Damage to ulnar section
of metacarpophalangea of the
thumb
• Wrist distortions
• Consequences of a wrist fracture
• Wrist tendonitis
• Radio-carpal arthrosis
• Rheumatoid arthritis
• Made of 3D breathable fabric
• Fastening with buckles
and Velcro straps
• Reinforcing dorsal plastic stays
• Aluminum palm splint preformed
and malleable (removable)
• Aluminum thumb splint preformed
and malleable (removable)
Indikationen
Eigenschaften
• Arthrose des Daumensattelgelenks
und des Daumenglieds
• Verletzungen im Ellenbereich
des Metakarpal-Phalanx- Gelenks
des Daumens
• Verstauchungen des Handgelenks
• Nachbehandlung von
Handgelenkbrüchen
• Tendinitis des Handgelenks
• Karpalgelenkarthrose
• Rheumatoide Arthritis
• Hergestellt aus atmungsaktivem
3D-Gewebe
• Klettbänder mit Schnallen
• Verstärkungsschiene des
Handrückens aus Kunststoff
• Vorgeformte und formbare
Alu – Handgelenkschiene (entfernbar)
• Vorgeformte und formbare
Alu – Daumenschiene (entfernbar)
Indication
Caractéristiques
• Arthrose de l’articulation
trapézo-métacarpienne
et métacarpo-phalangienne du pouce
• Lésion de la bande ulnaire
de l’articulation
métacarpo-phalangienne du pouce
• Entorse du poignet
• Tendinites du poignet
• Arthrose radio-carpienne
• Arthrite rhumatoïde
• Structure en tissu 3D aéré
• Fermeture par boucle et courroies
à velcro
• Éclisse de renforcement dorsales
en plastique
• Éclisse rigide palmaire en aluminium
préformé et modelable (amovible)
• Éclisse rigide en aluminium pour
le pouce, préformée et modelable
(amovible)
Indicazioni
Caratteristiche
• Artrosi dell’articolazione
trapezio-metacarpale
e metacarpofalangea del pollice
• Lesione della fascia ulnare
dell’articolazione metacarpofalangea
del pollice
• Distorsioni del polso
• Postumi delle fratture del polso
• Tendiniti del polso
• Artrosi radio-carpica
• Artrite reumatoide
•
•
•
•
Polsiera aperta con presa a pollice
D
F
I
Size
Wrist
circumf. cm
Grössen
Handgelenkumfang in cm
Mesure
Circ.
poignet cm
Taglia
Circonf.
polso cm
S
M
L
XL
13/16
16/18
18/20
20/23
Length cm
Länge cm
Longueur cm
Lunghezza
cm
20
20
20
20
Colour
Farbe
Couleur
Colore
black/schwarz/noir/nero
Struttura in tessuto 3D traspirante
Chiusura con anelli e cinturini a velcro
Stecche di rinforzo dorsali in plastica
Stecca rigida palmare in alluminio
preformata e modellabile (rimovibile)
• Stecca rigida in alluminio per pollice,
preformata e modellabile (rimovibile)
specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro
49
E
POLFIT 21
M.P1121
Long open wrist protector
Lange Handgelenkstütze
Tuteur pour poignet longue
Polsiera aperta lunga
D
F
I
Size
Wrist
circumf. cm
Grössen
Handgelenkumfang in cm
Mesure
Circ.
poignet cm
Taglia
Circonf.
polso cm
Length cm
Länge cm
Longueur cm
Colour
Farbe
Couleur
Indication
Characteristics
• Wrist distortions
• Tendinitis of the wrist
• Fractures of the carpal bone (except
the scaphoid) whether treated
surgically or conservatively
• Complications of rheumatoid arthritis
• Post-surgical treatment of metacarpal
fractures
• Radio-carpal arthrosis
• Treatment of compound fractures
of the radius and ulna meta-epiphysis
considered stable
• Structure in 3D transpiring fabric
• Closure with wrings and Velcro
straps
• Dorsal reinforcing rods in plastic
• Rigid palmar rod in pre-shaped and
mouldable (removable) aluminium
Indikationen
Eigenschaften
• Verstauchungen des Handgelenks
• Tendinitis des Handgelenks
• Karpalgelenkbrüche (ausgenommen
das Kahnbein), sowohl nach
chirurgischen Eingriffen wie auch bei
Heilbehandlung
• Rheumatoide Arthritis
• Nachbehandlung von
Karpalgelenkbrüchen
• Karpalgelenkarthrose
• Mehrfache Fraktur von Radius und Ulna
• Grundkörper aus atmungsaktivem
3D-Gewebe
• Verschluss mit Klettbändern
und Ringen
• Verstärkungsschiene des
Handrückens aus Kunststoff
• Vorgeformte und formbare starre
Alu – Palmarschiene (entfernbar)
Indication
Caractéristiques
• Entorse du poignet
• Tendinites du poignet
• Fractures des os du carpe (sauf le
scaphoïde) traités et chirurgicalement
et de façon conservatoire
• Complications de l’arthrite rhumatoïde
• Traitement post-chirurgical des
fractures métacarpiennes
• Arthrose radio-carpienne
• Traitement des fractures composées
de la méta épiphyse distale du radius
et de l’ulna jugées stables
• Structure en tissu 3D aéré
• Fermeture par boucle et courroies
à velcro
• Éclisse de renforcement dorsales
en plastique
• Éclisse rigide palmaire en aluminium
préformé et modelable (amovible)
Indicazioni
Caratteristiche
• Distorsioni di polso
• Tendiniti di polso
• Fratture delle ossa del carpo
(eccetto lo scafoide) sia trattate chirurgicamente che in modo conservativo
• Complicanze dell’artrite reumatoide
• Trattamento post chirurgico
delle fratture metacarpali
• Artrosi radio-carpica
• Trattamento delle fratture composte
della meta-epifisi distale di radio
ed ulna giudicate stabili
•
•
•
•
S
M
L
XL
13/16
16/18
18/20
20/23
Lunghezza
cm
26
26
26
26
Colore
black/schwarz/noir/nero
Struttura in tessuto 3D traspirante
Chiusura con anelli e cinturini a velcro
Stecche di rinforzo dorsali in plastica
Stecca rigida palmare in alluminio
preformata e modellabile (rimovibile)
specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro
50
E
DAUMFIX
M. 5006
Thumb spica
Indication
Characteristics
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mittelhand - Daumenschiene
D
Orthèse pour pouce
Ortesi per pollice
Eigenschaften
•
•
•
•
• Formteil aus Kunststoff
• Polierte Oberflächen
• Verschlussband am Handgelenk
aus elastischem Klettband
• Schutzhandschuh aus
Stretch-Baumwollgewebe (Lycra),
der vor dem Anlegen
der Orthese angezogen wird
•
I
Size
Wrist
circumf. cm
Grössen
Handgelenkumfang in cm
Mesure
Circ.
poignet cm
Taglia
Circonf.
polso cm
Colour
Farbe
Couleur
Colore
Structure in plastic
Smooth surface
Velcro closing strap on the wrist
Protective glove in stretch cotton
(Lycra), to be worn before applying
the brace
Indikationen
•
•
•
F
Rhizarthrosis
Tendinitis of the thumb
Tendinopathy of De Quervain
Metacarpal/phalange distortion
Steiner’s lesion
Aftereffects of Bennet’s fracture
Aftereffects of trapezoid metacarpal
arthrodesis and thumb surgery
Arthrose des Daumensattelgelenks
Tendinitis des Daumens
Tendopathie nach De Quervain
Distorsion des Metacarpal-Flangeal
Gelenks
Läsion nach Steiner
Folgen nach Bennet-Fraktur
Arthrose im Trapezbein
und Mittelhandbereich
Nach Daumenchirurgie
Indication
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
• Structure en polypropylène poli
et épuré
• Bracelet de fermeture au poignet
en velcro élastique
• Pourvu d’une gaine de protection
en tissu de coton élastique (lycra)
à mettre avant de placer l’orthèse
Rhizarthrose
Tendinites du pouce
Tendinopathie de De Quervain
Entorse métacarpo-phalangienne
Lésion de Steiner
Séquelles de fracture de Bennet
Séquelles d’arthrose
trapèzométacarpienne
et de la chirurgie du pouce
Indicazioni
Caratteristiche
•
•
•
•
•
•
•
• Struttura in polipropilene levigato
e burattato
• Cinturino di chiusura al polso
in velcro elastico
• Dotato di una guaina protettiva
in tessuto di cotone elasticizzato
(lycra) da indossare
prima di applicare l’ortesi
Rizartrosi
Tendiniti del pollice
Tendinopatia di De Quervain
Distorsione metacarpo-falangea
Lesione di Steiner
Postumi di frattura di Bennet
Postumi di artrodesi trapezio
metacarpale e della chirurgia
del pollice
S
M
L
XL
13/17
17/19
19/23
23/28
beige/beige/beige/beige
specify right or left /rechts und links/préciser droit et gauche/destro e sinistro
51
E
STAX
D
M. 2001
Fingersplint “stax”
Indication
Characteristics
• Fingertip injuries
• Nail bed injuries
• Mallet finger
• Clear plastic with
h transpiration
transpir
transpiration holes
• Latex free
Indikationen
n
Eigenschaften
• Immobilisation des Fingerendgelenks
und des Fingermittelgelenks
• Nahezu vollständige
ige Ruhigstellung
der Fingergelenke
• Schmerzreduktion
tion
• Hartkunststoffschale
offscha
c
mit Transpirationslöchern
rat o
Indication
Caractéristiques
ues
s
•
•
•
•
•
• En matière plastique
que transparente,
t
perforée pour assurer la circulation
de l’air
• Trous pourr la
a transpiration
tra
anspiiration
i
Fingersplint “stax”
Stax Protège-doigts et attelles
Tutore per dito singolo (falangi distali)
F
I
Lésion du tendon extenseur
Fractures des dernières phalanges
Entorses de l’inter-phalange distale
Contusions unguéales
Traitement post-opératoire des
interventions sur les tendons
extenseurs
2
3
Indicazioni
Caratteristiche
e
•
•
•
•
•
• Struttura in materiale plastico
• Fori per la traspirazione
p ra
az one
Lesione del tendine estensore
Fratture delle ultime falangi
Distorsioni dell’interfalangea distale
Contusioni ungueali
Trattamento post-operatorio
degli interventi sui tendini estensori
1
4
5
51/2
6
Size
Grössen
Mesure
Taglia
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 51/2 - 6 - 7
(see picture on the side)
(siehe Abbildung am Rand)
(voir image au bord)
(vedi disegno a lato)
52
7