CV French
Transcription
CV French
Kimberly Y. DE HAAN Traductrice trilingue technique, économique, éditoriale Français, Italien ⇒ Anglais Diplômée de l’ESIT Via Sandro Gallo, 30 30126 LIDO DI VENEZIA ITALIE Code fiscal: DHNKBR65P59Z4010 No. TVA: IT03412520276 tél./fax : +39 041 526 7072 e-mail : [email protected] LANGUES DE TRAVAIL • Anglais : langue maternelle • Français : lu, écrit, parlé • Italien : lu, écrit, parlé SPECIALISATIONS • Juridique et judiciaire • Gestion d’entreprise • Marketing et publicité • Cosmétique • Tourisme • Haute Couture FORMATION Février 2014 / September 2014 Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université Paris III DU Traducteur Interprète judiciaire Novembre 2012 Bridge Language, Education & Travel Teaching English as a Foreign Language • Octobre 1990 / Mai 1994 60-Hour TEFL Certificate Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université Paris III Diplôme de traducteur DESS de traduction Maîtrise langues étrangères appliquées • Anglais, Français, Espagnol Mémoire terminologique: La migraine et son traitement Septembre 1985 / Mai 1989 University of Waterloo, Canada Honours Bachelor of Arts (Licence) Lettres Françaises et Hispaniques LIVRES TRADUITS • Daniela Simonato-Putz. Venezia: Curiosi percorsi tra storici alberghi sull’acqua / Venice. Curious walks among historic hotels on the water. Vianello Libri. 2009. • Mariateresa Sponza-D’Agnolo, La mestola magica (The Magic Ladle) (à apparaître). REFERENCES France • Autorité de Régulation des Communications Electroniques et télécommunications et services postaux des Postes (ARCEP) : • CISAC (Confédération Internationale des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs) : droits d’auteur • Physical Networks : manuels informatiques utilisateur et administration • Proaxis : manuels d’utilisateurs pour système de gestion • Université Paris V, VI, X, XI : relecture et correction linguistique d'articles scientifiques • Agences de traduction, France : - 3i Traductions : automobile, bancaire, gestion de salons professionnels, informatique, publicité et marketing - Absolute Translate : bancaire, cosmétique, électricité, emballages, floriculture, gaz et pétrole, gestion d’entreprise, gestion de salons professionnels, informatique, juridique, mécanique, médecine, œnologie, parfumerie, produits de luxe - Alltradis : médecine, parfumerie, cosmétique - BuroVert : gestion de salons professionnels, juridique, hôtellerie, œnologie - Berlitz GlobalNet France : automobile, cosmétique, économie et finance, informatique, juridique, médical - Datawords/Datasia : automobile, cosmétique, haute couture, gastronomie, horlogerie, hôtellerie, parfumerie, produits de luxe, publicité - Globe Communications : catalogues d’articles pour la maison et pour les personnes âgées, commerce, gestion du personnel - InPuzzle : agrialimentaire, audit de qualité, gastronomie, hôtelerie, mode - Melting Trad : articles pour l’enfance, informatique, juridique, publicité - OuiTranslate : cosmétique, mode - Polyphonia : cosmétique, mode de luxe, parfumerie Promolang : aéronautique, juridique et judiciaire Technicis : cosmétique, produits de luxe, juridique Tradex : chimie, électronique, juridique, logistique, lunetterie, marketing et publicité, mécanique, restauration, tourisme Traducting : gestion du personnel, énergies renouvelables - Italie • La Biennale di Venezia : architecture • World Wildlife Fund (WWF) : défense de l’environnement (traduction et interprétariat) • Università La Sapienza : design et architecture • Agences de traduction : - AChiareLettere : histoire, mécanique, sport - Lemon Tree : design, bijouterie, informatique (gestion de la paie) - Trad & Co : marketing, œnologie, tourisme page 2 CV : K De Haan EXPERIENCE PROFESSIONNELLE Juillet 1998 / Présent Traductrice indépendante Traductrice technique, financière et éditoriale français, italien ⇒ anglais Septembre 2011 / Juin 2012 Associazione Culturale English Center Enseignante d’anglais langue étrangère • Cours d’anglais particulieurs et collectifs pour enfants et adolescents Année universitaire 1998 / 1999 Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université Paris III Chargée de cours : ème cycle) • Traduction générale espagnol-anglais (2 ème cycle) • Traduction technique français-anglais (3 Mars 1994 / Mars 1998 AT&T Istel S.A. / AT&T France S.A., Paris Traductrice technique français ⇒ anglais ◊ Septembre 1993 / Mars 1994 traduction : • documentation technique et marketing informatique et télécommunications • systèmes de gestion : propositions commerciales, spécifications techniques, aide-en-ligne, debugging de l’interface utilisateur • normes techniques • supports de cours de formation informatique • manuels et procédures de qualité • discours, articles et communiqués de presse ◊ rédaction de propositions commerciales pour prestations de traduction ◊ relecture et correction linguistique de rapports et présentations financiers en anglais VO Paris, Paris Traductrice technique, financière et éditoriale français, italien ⇒ anglais Juillet 1992 / Août 1993 ◊ traduction financière : rapports annuels, analyses macroéconomiques et bancaires, présentations de société ◊ traduction technique : automobile, électricité, plastiques, médecine, traitement des eaux ◊ traduction éditoriale : documents commerciaux, publicité, articles techniques, touristiques et commerciaux pour les journaux internes de grandes sociétés internationales informatique, financières, matières Compagnie Générale d’Informatique (CGI), Paris Traductrice-relectrice technique français ⇒ anglais ◊ traduction et adaptation : • manuels, supports de cours, interfaces graphiques, jeux d'essai et aide-enligne pour logiciels de gestion page 3 CV : K De Haan