CV French

Transcription

CV French
Kimberly Y. DE HAAN
Traductrice trilingue technique, économique, éditoriale
Français, Italien ⇒ Anglais
Diplômée de l’ESIT
Via Sandro Gallo, 30
30126 LIDO DI VENEZIA
ITALIE
Code fiscal: DHNKBR65P59Z4010
No. TVA: IT03412520276
tél./fax : +39 041 526 7072
e-mail : [email protected]
LANGUES DE TRAVAIL
•
Anglais :
langue maternelle
•
Français :
lu, écrit, parlé
•
Italien :
lu, écrit, parlé
SPECIALISATIONS
• Juridique et judiciaire
• Gestion d’entreprise
• Marketing et publicité
• Cosmétique
• Tourisme
• Haute Couture
FORMATION
Février 2014 /
September 2014
Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs,
Université Paris III
DU Traducteur Interprète judiciaire
Novembre 2012
Bridge Language, Education & Travel
Teaching English as a Foreign Language
•
Octobre 1990 /
Mai 1994
60-Hour TEFL Certificate
Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs,
Université Paris III
Diplôme de traducteur
DESS de traduction
Maîtrise langues étrangères appliquées
•
Anglais, Français, Espagnol
Mémoire terminologique: La migraine et son traitement
Septembre 1985 /
Mai 1989
University of Waterloo, Canada
Honours Bachelor of Arts (Licence)
Lettres Françaises et Hispaniques
LIVRES TRADUITS
•
Daniela Simonato-Putz. Venezia: Curiosi percorsi tra storici alberghi sull’acqua / Venice. Curious
walks among historic hotels on the water. Vianello Libri. 2009.
• Mariateresa Sponza-D’Agnolo, La mestola magica (The Magic Ladle) (à apparaître).
REFERENCES
France
• Autorité de Régulation des Communications Electroniques et
télécommunications et services postaux
des Postes (ARCEP) :
• CISAC (Confédération Internationale des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs) : droits d’auteur
• Physical Networks : manuels informatiques utilisateur et administration
• Proaxis : manuels d’utilisateurs pour système de gestion
• Université Paris V, VI, X, XI : relecture et correction linguistique d'articles scientifiques
• Agences de traduction, France :
- 3i Traductions : automobile, bancaire, gestion de salons professionnels, informatique, publicité et
marketing
- Absolute Translate : bancaire, cosmétique, électricité, emballages, floriculture, gaz et pétrole,
gestion d’entreprise, gestion de salons professionnels, informatique, juridique, mécanique, médecine,
œnologie, parfumerie, produits de luxe
- Alltradis : médecine, parfumerie, cosmétique
- BuroVert : gestion de salons professionnels, juridique, hôtellerie, œnologie
- Berlitz GlobalNet France : automobile, cosmétique, économie et finance, informatique, juridique,
médical
- Datawords/Datasia : automobile, cosmétique, haute couture, gastronomie, horlogerie, hôtellerie,
parfumerie, produits de luxe, publicité
- Globe Communications : catalogues d’articles pour la maison et pour les personnes âgées,
commerce, gestion du personnel
-
InPuzzle : agrialimentaire, audit de qualité, gastronomie, hôtelerie, mode
-
Melting Trad : articles pour l’enfance, informatique, juridique, publicité
-
OuiTranslate : cosmétique, mode
-
Polyphonia : cosmétique, mode de luxe, parfumerie
Promolang : aéronautique, juridique et judiciaire
Technicis : cosmétique, produits de luxe, juridique
Tradex : chimie, électronique, juridique, logistique, lunetterie, marketing et publicité, mécanique,
restauration, tourisme
Traducting : gestion du personnel, énergies renouvelables
-
Italie
• La Biennale di Venezia : architecture
• World Wildlife Fund (WWF) : défense de l’environnement (traduction et interprétariat)
• Università La Sapienza : design et architecture
• Agences de traduction :
-
AChiareLettere : histoire, mécanique, sport
-
Lemon Tree : design, bijouterie, informatique (gestion de la paie)
-
Trad & Co : marketing, œnologie, tourisme
page 2
CV : K De Haan
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
Juillet 1998 /
Présent
Traductrice indépendante
Traductrice technique, financière et éditoriale français, italien ⇒ anglais
Septembre 2011 /
Juin 2012
Associazione Culturale English Center
Enseignante d’anglais langue étrangère
• Cours d’anglais particulieurs et collectifs pour enfants et adolescents
Année universitaire
1998 / 1999
Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université
Paris III
Chargée de cours :
ème
cycle)
• Traduction générale espagnol-anglais (2
ème
cycle)
• Traduction technique français-anglais (3
Mars 1994 /
Mars 1998
AT&T Istel S.A. / AT&T France S.A., Paris
Traductrice technique français ⇒ anglais
◊
Septembre 1993 /
Mars 1994
traduction :
• documentation technique et marketing informatique et télécommunications
• systèmes de gestion : propositions commerciales, spécifications techniques,
aide-en-ligne, debugging de l’interface utilisateur
• normes techniques
• supports de cours de formation informatique
• manuels et procédures de qualité
• discours, articles et communiqués de presse
◊
rédaction de propositions commerciales pour prestations de traduction
◊
relecture et correction linguistique de rapports et présentations financiers en
anglais
VO Paris, Paris
Traductrice technique, financière et éditoriale français, italien ⇒ anglais
Juillet 1992 /
Août 1993
◊
traduction
financière :
rapports
annuels,
analyses
macroéconomiques et bancaires, présentations de société
◊
traduction technique : automobile, électricité,
plastiques, médecine, traitement des eaux
◊
traduction éditoriale : documents commerciaux, publicité, articles techniques,
touristiques et commerciaux pour les journaux internes de grandes sociétés
internationales
informatique,
financières,
matières
Compagnie Générale d’Informatique (CGI), Paris
Traductrice-relectrice technique français ⇒ anglais
◊
traduction et adaptation :
• manuels, supports de cours, interfaces graphiques, jeux d'essai et aide-enligne pour logiciels de gestion
page 3
CV : K De Haan