Guide d`Accueil - Office de Tourisme du Pays de Forbach

Transcription

Guide d`Accueil - Office de Tourisme du Pays de Forbach
2015
édition gratuite
kostenlose Ausgabe
free edition
Guide d’Accueil
Fremdenführer I Visitors Guide
ALLEMAGNE
ALLEMAGNE
Cartographie Alain Behr
Sommaire
Patrimoine Industriel
4-7
Terroir & Artisanat
32-33
La Route du feu SaarMoselle
8-9
Manifestations
34-35
Patrimoine Historique
10-13
Tourisme d’affaires
36-37
Côté Nature
14-17
Offres & Séjours
38-39
Rando et Cyclo
au Pays de Forbach
18-19
Infos pratiques
40-41
Activités & Loisirs
20-25
Hébergements
26-28
Spécial étudiants
Restauration
29-31
L’Office de Tourisme
Mes notes de séjours
Vie pratique
42
43
44-45
46-47
3
Patrimoine Industriel
Musée les Mineurs Wendel
Au cœur même de l’ancien bâtiment administratif du siège
Wendel, le Musée Les Mineurs Wendel vous fera découvrir
l’épopée des mines de charbon en Lorraine tout en dévoilant
la place du mineur dans ces lieux emblématiques.
Dans une présentation moderne et attractive sur
1800m², plus de 160 objets et maquettes, 25 documents
audiovisuels ainsi que d’innombrables photos et
documents vous plongeront dans l’histoire du charbon
en Lorraine, la vie quotidienne du mineur et de sa famille,
les politiques sociales des compagies minières tout en
mettant en lumière quelques métiers particuliers.
Grâce à des témoignages authentiques sous forme de
bornes sonores, le public partagera le quotidien des
mineurs dans le hall du mineur, la salle des pendus, les
bains-douches,…
Erkunden Sie im Musée Les Mineurs Wendel, gelegen im
alten Direktionsgebäude der Grube Wendel, die faszinierende
Geschichte der Lothringer Kohlegruben anhand der Darstellung
des Bergarbeiters an seinen typischen Alltagsorten.
Located at the very heart of the former administrative building
of the Wendel headquarters, the Musée les Mineurs Wendel
museum offers visitors the chance to explore the history of
Lorraine’s coal mines whilst taking a closer look at the place of
the miner in these symbolic surrundings.
es :
Infos Pratiqu
Musée les Mineurs Wendel
Parc Explor Wendel
F-57540 PETITE-ROSSELLE
Tél. : + 33 (0) 3 87 87 08 54
[email protected]
www.musee-les-mineurs.fr
1er mai, 24, 25 et 26
Ouvert toute l’année sauf les
er
décembre et le 1 janvier
- 18h
Tous les jours sauf le lundi 9h
Dernière entrée : 17h
8€
4€
iEnfants 6 à 18 ans :
moins de 6 ans : gratuit
de
t
iEnfan
s + 2 enfants non majeurs) : 24 €
iPass Famille (2 adulte
iPass Annuel : 30 €
iEtudiant : 4 €
iTarif Réduit : 6 €
:
Combiné Les Mineurs + La Mine
iAdultes : 12 €
:6€
iEnfants, Etudiants iPass Famille : 36 €
iAdultes :
4
Patrimoine Industriel
L’idée Week-end d’Anne
---------Séjour découverte
« L’Histoire et les traditions
du Val de Rosselle »
69 € /pers.
1 Nuitée en chambre d’hôtes
1 Menu du terroir
1 Combiné Les Mineurs
La Mine
(voir page 38)
+
+
+
Patrimoine Industriel
La Mine Wendel
La Mine Wendel est le seul site minier français invitant à partir
à la découverte des différentes techniques d’exploitation du
charbon utilisées jusqu’à la fermeture de la dernière mine
française en 2004.
Entrez dans la cage comme l’ont fait tant de mineurs auparavant
et en route pour une descente avec « les gueules noires » du
XXIème siècle, à la découverte de leur lieu de travail si particulier.
Sainte Barbe vous accueille et vous invite à traverser les
différentes galeries d’exploitation. Vous y découvrirez des
machines monumentales (machines de creusement, machines
d’abattage, haveuses,…) et du matériel en situation.
Un guide vous accompagnera tout au long de cette visite qui
s’achèvera par la projection d’un film retraçant la journée de
travail d’un mineur de fond.
Das Schaubergwerk La Mine Wendel ist das einzige französische
Bergbaugelände, auf dem Sie die verschiedenen KohleFördertechniken, die noch bis zu Schliessung der letzezn
französischen Zeche im Jahr 2004 verwendet wurden, entdecken
können.
La Mine Wendel is the only French mining site offering visitors the
opportunity to familiarise with the various coal mining techniques
used up until the last French mine closed in 2004.
L’idée Séjour d’Adeline
----------
Break Détente et Culture
en SaarMoselle
119 € /pers.
1 Nuitée avec Pdj en Hôtel
1 Déjeuner et 1 Dîner
1 combiné
Les Mineurs Wendel
La Mine Wendel
1 Entrée au
Musée des techniques
faiencières et son jardin
4 h de détente
aux Thermes de la Sarre
(voir page 39)
+
+
+
+
+
Infos Pratiques :
Musée les Mine
urs Wendel
Parc Explor We
ndel
F-57540 PETITE-R
OSSELLE
Tél. : + 33 (0) 3 87
87 08 54
contact@musee
-les-mineurs.fr
www.musee-lesmineurs.fr
Ouvert toute l’an
née sauf les 1er ma
i,
24, 25 et 26 déc
embre et le 1er jan
vier
Tous les jours sau
f le lundi 9h - 18h
Dernière entrée
: 16h
iAdultes : 8€
6 à 18 ans : 4 €
de moins de 6 an
s : gratuit
iPass Fam
ille (2 adultes +
2 enfants
non majeurs) :
24 €
iPass Annu
el : 30 €
iEtudiant :4€
iTarif Réd
uit : 6 €
iEnfants
iEnfant
Combiné Les Mi
neurs + La Mine
:
: 12 €
Etudiants : 6 €
iPass Fam
ille : 36 €
iTarif réd
uit : 10 €
iAdultes iEnfants,
Patrimoine Industriel
5
Patrimoine Industriel
Parc Explor Wendel
Sur une centaine d’hectares, le Parc Explor Wendel
vous invite à la balade et à la détente. Vous pouvez
le rejoindre par la route, les pistes cyclables et les
sentiers de randonnée, pique-niquer à l’ombre de ses
arbres ou encore déguster une glace, un morceau de
gâteau accompagné d’une boisson sur la terrasse du
Musée Les Mineurs Wendel.
Le Parc Explor Wendel accueille également de
l’évènementiel en fonction de la programmation
saisonnière.
Une restauration sur réservation est proposée « Au
Lavoir » dans une ambiance industrielle à faire rêver.
Der etwa 100ha grosse Parc Explor Wendel lädt zu einem
Spaziergang und zum Entspannen ein. Sie erreichen ihn
mit dem Auto, über Rad- und Wanderwege, können im
Schatten der Bäume picknicken oder aber ein Eis oder
ein Stück Kuchen zu einem Getränk auf der Terrasse
des Musee Les Mineurs Wendel geniessen. Auch
Veranstalltungen können im parc Explor Wendel je nach
jahreszeitlicher Planung stattfinden. Im Restaurant “Au
Lavoir” können Sie auf Reservierung in traumhaftem
industriellem Ambiente speisen.
Set amid a hundred hectares of grounds, the Parc Explor
Wendel is a great palce for a stroll and just to relax. The
park is accessible by road, cycle tracks and hiking trails,
and is perfect for picnicking in the shade of the trees or
enjoying an ice-cream or a slice of cake with a drink on
the terrace of the Musée Les Mineurs Wendel.
The Parc Explor Wendel also hosts a variety of seasonal
events over the course of the year and has an onsite
canteen (reservation required), the “Au Lavoir”, wich
can booked to take lunch in a truly authentic industrial
setting.
Le Bon Plan de Sabrina
---------Grand Spectacle
« Gueules Noires le Peuple Fier »
Août 2015
Découvrez au cœur du Parc Explor Wendel,
ce grand spectacle qui retrace l’épopée du charbon
et la vie si particulière des mineurs
de charbon, les « Gueules Noires »
A partir de 18 € par personne
Découvrez nos formules Séjours
de 99 € à 119 € /pers.
(voir page 39)
6
Patrimoine Industriel
Patrimoine Industriel
A découvrir
au Pays de Forbach
tPuits Ste Marthe
/ Stiring-Wendel
Vestige de l’industrie extractive,
le puits Sainte Marthe (1853)
est actuellement le plus ancien
chevalement du Bassin Houiller
Lorrain. En tant que témoin de
l’ardente recherche de houille
dans le sous-sol stiringeois, il
est devenu bien collectif par
intégration dans le patrimoine
communal. Chevalement du
type «Tour Malakoff» très
rare en France, le Puits Sainte
Marthe, symbole de la ville de
Stiring-Wendel, se présente à
nous comme lieu de mémoire
au style architectural unique
dans notre région.
tPuits St Charles
/ Petite-Rosselle
Le fonçage du puits débuta
en mars 1854 avec un
cuvelage en fonte de 4
mètres de diamètre. Sur
les conseils de l’ingénieur
Vuillemin et sous la
direction de l’ingénieur
Wohlwert, les terrains
houillers furent atteints
en 1856 à 90 mètres de
profondeur. Le premier
charbon fut extrait du puits
St Charles le 27 juin 1856.
C’est ce puits qui marqua
le début de l’épopée de
l’exploitation du charbon
en Lorraine. L’exploitation
y fut arrêtée le 10 juillet
1965, et le puits fut fermé
en 1989.
Cités Minières
Elles ont été construites
spécialement pour loger les
mineurs. L’architecture est
identique pour l’ensemble des
maisons d’une cité. On peut
encore admirer aujourd’hui
les
remarquables
cités
Belle-Roche à Cocheren,
Urselsbach à Petite-Rosselle
ou bien encore celles de
Stiring-Wendel, Schoeneck,
Forbach….
Monument du Mineur
/ Forbach
« A nos mineurs », œuvre
de Louis-Robert MULLER
érigée à la mémoire de tous
les mineurs de charbon qui
ont fait l’histoire du Bassin
Houiller Lorrain.
Puits de Schoeneck
Le premier puits de mine du Bassin houiller lorrain se trouvait à Schoeneck. Le fonçage du puits débute le 22 septembre
1818. En 1832, la profondeur de 143 mètres est atteinte et ce malgré de fortes venues d’eau. Le personnel utilise alors
des échelles pour la descente et la montée. Les travaux de recherche et d’exploitation sont arrêtés le 15 novembre
1835.
Chez nos voisins
Völklinger Hütte
La visite du Patrimoine Culturel Mondiale Völklinger Hütte est
une véritable aventure : le parcours mène des profondeurs
de l’usine avec les couleurs sombres de la salle de mélange,
aux hauteurs vertigineuses de la plateforme panoramique des
hauts-fourneaux, exposée aux vents. Le show média présenté
au commencement de la visite montre le temps des débuts
de la forge jusqu’à nos jours. Le toit de la salle du minerai
offre une vue panoramique et impressionnante de la ville et de
l’usine Saarstahl AG à chaque saison, de nuit comme de jour.
Die Völklinger Hütte ist ein 1873 gegruendetes ehemaliges Eisenwerk
in der saarlaendischen Stadt Völklingen, das 1986 stillgelegt wurde.
1994 erhob die UNESCO die Roheisenerzeugung der Völklinger
Hütte als Industriedenkmal in den Rang eines Weltkulturerbes der
Menschheit. 2007 wurde sie fuer die Auszeichnung als Historisches
Wahrzeichen der Ingenieurbaukunst nominiert und ist ausserdem
geschuetztes Kulturgut.
The Völklingen Ironwork (German: Völklinger Hütte) is located in the
town of Völklingen, Saarland, and was established in 1873. In 1986,
the plant closed. Eight years later in 1994, it was declared by UNESCO
as a World Heritage Site.
es :
Infos Pratiqu
Europäisches
Weltkulturerbe Völklinger Hütte
triekultur
Zentrum für Kunst und Indus
n
D-66302 Völklingen / Saarbrücke
Tél : + 49 (0) / 6898 / 9 100 100
Fax : + 49 (0) / 6898 / 9 100 111
[email protected]
www.voelklinger-huette.org
10 h.
Ouvert tous les jours à partir de
de l’An.
Ouvert le 26 décembre, le Jour
Fermé le 24, 25 et le 31 décembre.
€
réduit : 10 € iTarif normal : 12
€
et jeunes venant par classe : 3
libre
e
entré
:
6 ans
iEnfants de moins de
es avec enfants
iFamilles : 25 € (2 adult
et jeunes jusqu’à 16 ans)
iTarif
iEnfants
Patrimoine Industriel
7
La Route du Feu SaarMoselle
À la Découverte de la Route du Feu
La Route du Feu SaarMoselle vous ouvre les portes
d’un patrimoine singulier de part et d’autre de la
frontière franco-allemande. Au coeur de l’Europe, la
région SaarMoselle doit son originalité à la richesse
de son patrimoine industriel. Musées, galeries d’art et
d’expositions ou espaces événementiels enlacés dans
une atmosphère charmante et atypique sont autant de
témoins d’un passé industriel de renommée mondiale qui
nous invitent à plonger dans l’histoire. Découvrez les 10
sites incontournables de la Route du Feu, à travers trois
thématiques majeures.
8
La Route du Feu SaarMoselle
Die Straße des Feuers SaarMoselle öffnet Ihnen die Tore
zu einem einmaligen Kulturerbe diesseits und jenseits der
deutsch-französischen Grenze. Stätten weltberühmter
Industriekultur laden dazu ein, Geschichte hautnah
zu erleben: ob als Museum, als Raum für Kunst und
Ausstellungen oder als faszinierende Veranstaltungsorte
mit besonderer Atmosphäre. Erleben Sie diese
facettenreiche Route im Herzen Europas anhand 10
außergewöhnlicher Orte.
2
1
ERLEBNISZENTRUM
VILLEROY & BOCH
Alte Abtei, Saaruferstrasse
D-66693 Mettlach
+49 (0) 6864/81 1020
[email protected]
www.villeroy-boch.com/
erleben
HEURES D’OUVERTURES
ACTUELLES VOIR /
AKTUELLE
ÖFFNUNGSZEITEN SIEHE :
www.villeroy-boch.com/
erleben
Histoire culturelle
millénaire et inspirations :
Keravision, Centre de
découverte, Musée,
Centre-info
« Salle de bain et
Wellness » ainsi que le
café du musée style 1892
autant de sources
d’inspiration autour
de la thématique
« Vie et habitat »
Plus d’info sur
www.vibo.info/erleben
Tausendjährige
Kulturgeschichte und
Inspirationen :
Keravision, Erlebniswelt,
Museum, Info-Center
Bad & Wellness sowie
das Museumscafé anno
1892 bieten wertvolle
Anregungen rund um
“Leben und Wohnen”
Weitere Informationen
unter www.vibo.info/
erleben
4
3
WELTKULTURERBE
VÖLKLINGER
HÜTTE
Rathausstrasse 75-79
D-66333 Völklingen
GLAS-UND HEIMATMUSEUM WARNDT
MUSEE LES
MINEURS WENDEL
Am Bürgermeisteramt 5
D- 66333 Völklingen
Parc Explor Wendel
F-57540 Petite Rosselle
+49 (0) 6898 / 44 800 60
+49 (0) 6898 / 9
100 100
[email protected]
[email protected]
www.heimatkundlicherverein-warndt.eu/
glasmuseum/
www.voelklingerhuette.org
ts les jours sauf
lun. / tägl. ausser
mo. :
14h00 – 16h00
TS LES JOURS* / TÄGL.* :
10h00 – 19h00
*NOV. – MI-AVR.
/*NOV. – MITTE APR. :
10h00 – 18h00
De la plus grande usine
sidérurgique régionale
au lieu culturel le plus
passionnant de la
région :
venez découvrir
tout l’univers
de la culture
industrielle au
patrimoine Culturel
Mondial
Völklinger Hütte,
le site historique
industriel le plus
apprécié d’Allemagne
Vom grössten
Eisenwerk des Reviers
zum spannendsten
Kulturort der Region :
Industriekultur
hautnah erleben
im Weltkulturerbe
Völklinger Hütte,
beliebtesten Industriedenkmal Deutschlands.
7
MUSEE DES TECHNIQUES
FAÏENCIERES ET JARDINS
DES FAÏENCIERS
125, avenue de la Blies
F-57200 Sarreguemines
+33 (0) 3 87 98 28 87
[email protected]
www.sarreguemines-museum.com
ts les jours sauf lun.* / Tägl.
Ausser Mo.*
01.11 – 31.03. :
10h00 – 12h00 / 14h00 – 18h00
01.04. – 31.10. :
10h00 – 18h00
*OUVERT LES LUNDIS FERIES
*AN ALLEN FEIERTAG – MONTAGEN
GEÖFFNET
Ancienne usine des Faïenceries de
Sarreguemines, le musée des techniques
faïencières, sur le site du Moulin de la
Blies, est unique en France. Après la
visite, plongez dans l’univers magique
du Jardin des Faïenciers.
Die Mühle ist die ehemalige
Produktionsstätte der Manufaktur.
Heute befindet sich dort das
Museum für Keramiktechnik, das eine
beachtliche Sammlung an Maschinen
und Werkzeugen zeigt.
Hinter dem Gebäude erstreckt sich
der Garten der Fayenciers : ein
zeitgenössischer Landschaftspark,
der die Steingutarbeiter der Stadt
würdigt.
visite guidée
/ Öffentliche
Führung :
Dim. / So. : 14h30
Le Warndt est considéré
comme le berceau de
l’industrie du verre en
Sarre.
Entièrement dédié
à l’univers du verre,
le musée fait revivre
l’histoire de la région
et permet de mieux
appréhender le
verre dans le monde
d’aujourd’hui.
Der Warndt gilt
als die Wiege der
Saarländischen
Glasindustrie.
Als Zentrum für
Glaskultur lässt das
Museum regionale
Geschichte
lebendig werden und
öffnet den Blick für das
Glas des Gegenwart.
8
+33 (0) 3 87 87 08 54
[email protected]
www.musee-lesmineurs.fr
MAR. – DIM. / DI. – SO. :
9h00 – 18h00
FERME / GESCHLOSSEN :
1.1. / 1.5. / 24.12. 26.12. / 31.12.
LA DERNIERE ENTREE /
LETZTER EINLASS :
LA MINE WENDEL :
16 h 00
MUSEE LES MINEURS
WENDEL : 17h00
VISITES GUIDEES
CONTACTER LE MUSEE.
FÜHRUNGEN :
DAS MUSEUM
KONTAKTIEREN
Le Musée Les Mineurs
Wendel vous fait vivre
l’aventure des mineurs
de Lorraine, leur métier
et leur quotidien.
Découvrez également à
la Mine Wendel
les techniques
et machines
d’exploitation modernes,
comme si vous étiez
au fond d’une mine.
Das Musée Les Mineurs
Wendel zeigt hautnah
Arbeit und Alltags-leben
des lothringischen
Bergleute. Entdecken
Sie nebenan im
Schauberwerk La Mine
Wendel unter
Tage moderne
Abbautechniken und
Maschinen.
LA GRANDE PLACE MUSEE
DU CRISTAL SAINT-LOUIS
Rue Coëtlosquet
F-57620 Saint-Louis-Les-Bitche
+33 (0) 3 87 06 40 04
[email protected]
5
6
SMARTVILLE
Smart France Europôle
F-57910 Hambach
RENSEIGNEMENTS /
INFORMATION
Sarreguemines
Tourisme :
+33 (0) 3 87 98 80 81
contact@
sarregueminestourisme.com
www.smart.com
www.sarregueminestourisme.com
LUN. – VEN. (HORS
JOURS FERIES ET MOIS
D’AOÛT)
VISITE POSSIBLE
POUR INDIVIDUELS
RATTACHES A UN
GROUPE /
MO. – FR.
FÜHRUNGEN FÜR
EINZELPERSONEN IM
RAHMEN EINER GRUPPE
MÖGLICH
(WIEDER ERÖFFNUNG
DES STANDORTS FÜR
DIE ÖFFENTLICHKEIT IM
HERBST 2014).
Découvrez en direct les
secrets de fabrication
de la plus tendance
des voitures citadines
et suivez en temps réel
les différentes étapes
d’assemblage de cette
voiture au profil
si singulier, une des
pionnières du 100%
électrique.
Lernen SIe aus nächster
Nähe die Geheimnisse
des angesagtesten
Stadt-autos kennen
und beobachten
Sie in Echtzeit die
verschiedenen Montageschritte dieses
Unverwechselbaren
Fahrzeugs, das zu den
Pionieren unter den
reinen Elektroautos
zählt.
Les ateliers / Die Werkstätten
TS LES JOURS SAUF SAM., DIM.
ET JOURS FERIES
(VISITE GUIDEE SUR
RESERVATION) /
TÄGL. AUSSER SAM., SON. UND
FEIERTAGE
(BESUCHSBESICHTIGUNG NACH
VORANMELDUNG)
Une collection unique de 2 000
pièces illustrant l’incroyable
étendue des savoir-faire
de la plus ancienne des
cristalleries françaises.
Une visite passionnante
des ateliers vous fait découvrir
l’ensemble des métiers
d’excellence qui font la
renommée internationale
des cristalleries de Saint-Louis.
Eine einzigartige Sammlung von
2 000 Exponaten aus der ältesten
Kristallmanufaktur Frankreichs.
17, Rue Poincaré
F-57200 Sarreguemines
+33 (0) 3 87 98 93 50
[email protected]
www.sarregueminesmuseum.com
TS LES JOURS SAUF LUN.
* / TÄGL. AUSSER MO*
10h00 - 12h00 / 14h00
– 18h00
*OUVERT LES LUNDIS
FERIES
*AN ALLEN FEIERTAGMONTAGEN GEÖFFNET
Découvrez les faïences,
grès et porcelaines qui
ont fait la renommée de
Sarreguemines.
Arts de la table et objets
décoratifs se déploient
autour du somptueux
Jardin d’Hiver, pièce
maîtresse du musée,
classé Monument
Historique.
Sammlung von Keramiken
des 19. Jahrhunderts.
Schmuckstück des
Museums : der FayenceWintergarten.
Und jedes Jahr eine bis
zwei neue Ausstellungen.
10
MUSEE LALIQUE
40, Rue du Hochberg
F-67290 Wingen-sur-Moder
+33 (0) 3 88 89 08 14
[email protected]
www.musee-lalique.com
www.etoiles-terrestres.fr
1.04. – 30.09.
TOUS LES JOURS / TÄGL. :
10h00 – 19h00
01.10. – 31.03. :
MAR. – DIM. / DI. – SO. :
10h00 – 18h00
www.saint-louis.com
www.etoiles-terrestres.fr
Le musée / Das Museum
TS LES JOURS SAUF MAR. /
TÄGL. AUSSER DI.
MUSEE
DE LA FAÏENCE
9
SITE VERRIER DE MEISENTHAL
Place Robert Schuman
F-57960 Meisenthal
+33 (0) 3 87 96 91 51
[email protected]
www.site-verrier-meisenthal.fr
www.etoiles-terrestres.fr
TS LES JOURS SAUF MAR., DU DIM. DE PÂQUES
AU 31 OCT. ET DE MI-NOV. AU 29 DEC. / TÄGL.
AUSSER DI., VON OSTERSON. BIS 31. OKT. UND
VON MITTE NOV. BIS 29. DEZ. : 14h00 – 18h00
Au Musée découvrez l’aventure verrière locale et le
travail d’Emile Gallé à Meisenthal. Au CIAV,
vous assisterez aux démonstrations des souffleurs
de verre qui fabriquent des objets conçus par
des créateurs et vendus sur place.
Das Museum vermittelt faszinierende Einblicke in die
Vielfalt des örtlichen Glasmacherhandwerks
und in die Arbeit von Emile Gallé in Meisenthal. Im
CIAV können Sie Vorführungen der Glasbläser
bewundern, die hier von Designern entworfene
Objekte herstellen, die auch vor Ort verkauft werden.
OUVERT TOUS LES JOURS
PENDANT LES VACANCES
SCOLAIRES /
WÄHREND DER
SCHULFERIEN TÄGL.
GEÖFFNET
10h00 – 19h00
Crée dans le village où
René Lalique a implanté sa
verrerie en 1921, le musée
Lalique permet de
découvrir la création
Lalique du bijou Art
nouveau au cristal actuel
en mettant l’accent sur la
création verrière.
Dort wo René Lalique 1921
seine Glashütte errichtete,
gibt nun das LaliqueMuseum einen
Einblick in die Kreationen
Laliques vom JugendstilSchmuck bis zum aktuellen
Kristallglas, mit
Schwerpunkt auf dem
Werkstoff Glas.
La Route du Feu SaarMoselle
9
Patrimoine Historique
Château du Schlossberg
Le château fort couronnant le Schlossberg est mentionné pour la
première fois en 1257 dans un acte de donation en faveur de la
collégiale de Hombourg-Haut. Le château féodal comportait un
donjon carré, une enceinte et un palais qui a été agrandi et fortifié
au cours des siècles suivants. Au XIVème siècle, l’édifice se présente
comme une grande forteresse-palais de style Renaissance.
La tour ronde « Saareck » fut élevée en 1437, et l’actuelle tour
octogonale date de 1891. Jusqu’au XVIIème siècle, le château fut
transformé et complété par des bastions. Suite au pillage en 1591
de la tour ronde « Saareck » le château fut réaménagé avant d’être
définitivement rasé en 1634 par le Maréchal de la Force, sur ordre
de Richelieu et du roi Louis XIII.
Après avoir gravi les 118 marches, petits et grands se trouveront à
une altitude de 328 m. Ils pourront, à cette hauteur, jouir d’une vue
incomparable à des lieues à la ronde.
Im Jahre 1257 erstmals erwähnte spiralförmig erbaute, mächtige
Feudalsitz wurde im Laufe der Jahrhunderte umgebaut und
vergrößert. Die Burg befindet sich auf der Anhöhe Schlossberg
und überragt die Stadt Forbach, die Täler von Saar und Rosselle
und bietet ganz oben vom Turm Saareck in 300 m Höhe einen
einmaligen Rundblick auf die gesamte Gegend. Im Rittersaal
können die Besucher mittelalterliche Architektur entdecken. Der im
19. Jahrhundert angelegte Park Schlossberg bietet den Besuchern
über 80 verschiedene Baumsorten und eine bemerkenswerte
Pflanzenwelt.
Built in the 11th or 12th century in the form of a spiral, this mighty
feudal castle underwent alteration and extension over the passing
centuries. Standing on the hill known as Schlossberg, it overlooks
the town of Forbach and the Saar and Rosselle Valleys, providing
a unique panoramic view of the region from the top of the Saareck
Tower more than 300 metres tall. The Knights’ Chamber gives
visitors an idea of mediaeval architecture. Schlossberg’s park, which
was laid out in the 19th century, boasts more than 80 different types
of tree and some outstanding flowers.
es :
Infos Pratiqu
Château du Schlossberg
Rue du Parc
F-57600 FORBACH
Tél. : + 33 (0) 3 87 85 02 43
www.paysdeforbach.com
L’astuce
de Christophe
Du 3 avril au 14 juin :
jours fériés de 14h00 à 18h00
mercredi, samedi, dimanche et
:
mbre
septe
13
au
Du 17 juin
à 18h00,
mercredi, jeudi, vendredi de 15h00
de 14h00 à 18h00
samedi, dimanche et jours fériés
:
Du 16 septembre au 4 octobre
jours fériés de 14h00 à 18h00
mercredi, samedi, dimanche et
it pour les moins de 6 ans
Adultes : 3€ - Réduit : 2€ - Gratu
10
Patrimoine Historique
---------Retirez votre Pass’Lorraine
à l’Office de Tourisme et
bénéficiez des tarifs réduits
sur tous les grands sites
de Lorraine !
Patrimoine Historique
Forbach historique
Partez à la découverte de l’histoire de la cité à travers les grandes
figures de Forbach.
De l’époque gallo-romaine aux grandes familles industrielles du
XIXème siècle, en passant par le Moyen-Age et la Renaissance, de
nombreux vestiges témoignent de ce passé.
Vous découvrirez les vestiges des anciens remparts du bourg
médiéval, la magnifique Chapelle Sainte-Croix du XIIIème siècle.
Le Château Barrabino, construit en 1716, au cœur de la ville
actuelle vous contera l’histoire de la Comtesse Marianne. A travers l’histoire
des familles Adt et Couturier, vous plongerez dans la grande saga des familles
industrielles du XIXème siècle et de leur grandes réalisations : Eglise Saint-Rémy
Château Adt, Burghof, Villa Couturier…
Entdecken Sie die Geschichte der Stadt durch die großen Figuren Forbach. Von
der gallo-römischen Zeit bis zur den industriellen Großfamilien des neunzehnten
Jahrhunderts, über das Mittelalter, die Renaissance, bezeugen viele Spuren und
Bauwerke die damalige Zeit.
Discover the history of the city through the great figures of Forbach. From the GalloRoman era to large industrial families nintenth century, through the Middle Ages, the
Renaissance, many traces and monuments testifying to those times.
Pour
c
votr ompléter
e vis
ite, l
br
a
« Pou ochure
r déc
Forb
o
u
v
rir
ach…
Suiv
le g
disp uide… » e ez
onib
st
l
de T e à l’Offic
ouris
e
me
Chapelle Sainte Croix
L’histoire de l’origine de la Chapelle, joyau gothique du
XIIIème siècle, est encore entourée d’un halo de mystère
que maints historiens ont cherché à pénétrer. Ce qui est
certain, c’est que cet édifice a subi au cours des âges bien
des remaniements. Depuis 2007, elle constitue une étape
du pèlerinage de Saint-Jacques de Compostelle, itinéraire
classé au patrimoine culturel mondial de l’UNESCO.
emin
du Ch
es
Carte
Jacqu
t
in
a
n
de S
telle e
s
o
p
m
de Co l’Office de
à
vente risme
Tou
es :
Infos Pratiqu
Rue du Mont Sainte Croix
F-57600 FORBACH
nibilité
Ouvert toute l’année, suivant dispo
des sœurs de la Chapelle
Entrée gratuite
Die Geschichte der Entstehung der Kapelle, ein gotisches
Juwel aus dem 13. Jahrhundert, ist vor allem von einer
Legende ausgemalt: Die Geschichte ist immer noch von
einem Heiligenschein der Mysterie umgeben, in die gelehrte
Historiker versuchen einzutreten. Sicher ist die Tatsache,
dass im Mittelalter am Bauwerk einige Änderungen
durchgeführt wurden. Seit 2007 gehört die Kapelle zum
Pilgerweg des Jakobsweg. Ausserdem gehört es fortan
zum Weltkulturerbe der Unesco.
The story of the origin of the Chapel, 13th century Gothic
jewel, illuminated by the legend, is still surrounded by an
aura of mystery that many historians and scholars have
tried to penetrate. What is certain is that this building has
undergone over the ages many rearrangements. Since
2007, it is a stage of the pilgrimage of Saint-Jacques de
Compostela, itinerary classified as World Cultural Heritage
by UNESCO.
Patrimoine Historique
11
Patrimoine Historique
Hauteurs
de Spicheren
Haut-lieu de la guerre de 1870. Sur le Site des Hauteurs
s’est déroulé, le 6 août, une grande bataille qui a fait 9000
victimes. De l’emplacement actuel du char américain de
la 2ème guerre mondiale qui symbolise la victoire de la
démocratie sur le nationale-socialisme, Adolf Hitler a
adressé, par la voie des ondes, son discours de Noël à la
nation allemande le 24 décembre 1939.
Au début des années 70, un industriel allemand a financé
la construction de la chapelle de la Réconciliation sur un
ancien bunker à la sortie nord du village. Très fréquenté
pour son tourisme militaire, le site des Hauteurs est aussi
un lieu de promenade et de détente très prisé grâce à son
panorama exceptionnel, ses chemins et sentiers forestiers
et sa zone d’accueil pédagogique transfrontalière.
Auf den Höhen von Spicheren fand am 6. August 1870
die Schlacht und die französische Niederlage dieses
Krieges statt und forderte 9000 Opfer. Beliebt für
seinen Militärtourismus sind die Höhen auch ein Ort für
Spaziergänge und Entspannung, beliebt dank seines
außergewöhnlichen Panoramas, Wege und Waldwege
und die grenzüberschreitende Bildungsstätte. Beliebt für
seine Militärtourismus ist Heights Website auch ein Ort für
Spaziergänge und Entspannung.
On the site of heights, August 6, 1870, was held the battle
and French defeat in this war, leaving behind 9,000 victims.
Popular for its military tourism, Heights site is also a place
for walking and relaxation popular thanks to its exceptional
view, paths and forest trails and cross-border educational
reception area.
es :
Infos Pratiqu
L’idée de Martine
Rue des Hauteurs
F-57350 SPICHEREN
Mairie de Spicheren
Tél. : + 33 (0) 3 87 85 31 01
www.mairie-spicheren.fr
----------
Journée découverte
+
Site en extérieur,
accès libre, ouvert toute l’année
Visite libre et gratuite
Visite guidée sur demande
à l’Office de Tourisme
du Pays de Forbach
12
Patrimoine Historique
avec visite du site
des hauteurs de Spicheren,
déjeuner au restaurant Woll,
face à l’endroit
où s’est déroulée la bataille,
entrée au Château du Schlossberg,
entrée au musée Les Mineurs Wendel
+
+
«Mé Brochu
mo
re
disp ires mi
litai
onib
res»
l
e
àl
de T
ouri ’Office
sme
A partir de
19 € /pers.
(voir page 38)
Patrimoine Historique
Le Hérapel
C’est au sommet de la colline du Hérapel que se situait l’antique
cité gallo-romaine de Cocheren. Dès le XVIIIème siècle, des
fouilles ont permis de découvrir une nécropole. Au XIXème siècle,
des fouilles d’envergure ont permis de mettre à jour les vestiges
d’une enceinte du Bas-Empire. Par la suite, plusieurs
autres bâtiments publics ont été fouillés, notamment deux
temples octogonaux. Toutefois de nombreuses parties
restent à découvrir comme l’habitat et les installations
artisanales.
Idée e
rti
So
chure
bro
s
circuit onnée
nd
de ra s
te
et pis lables
cyc
Auf dem Gipfel des Hügels Hérapel stand die antike
Siedlung Cocheren. Im achtzehnten Jahrhundert wurde bei
Ausgrabungen eine Nekropole entdeckt. Im neunzehnten
Jahrhundert haben ausgedehnte Ausgrabungen die
Überreste einer Befestigung des spätrömischen Reiches
zu Tage gebracht. Anschließend wurden mehrere
öffentliche Gebäude, darunter zwei achteckige Tempel
ausgegraben. Allerdings blieb einiges verbogen, wie
die Wohngebäude und die Geschäftsgebäude.
This is on top of the hill Hérapel that stood the ancient
city of Cocheren. In the eighteenth century, excavations
have uncovered a necropolis. In the nineteenth century,
major excavations have to update the remains of
an enclosure of the Empire. Subsequently,
several other public buildings have
been excavated, including two
octagonal temples. However, many
parts remain to be discovered as
housing and commercial installations.
Patrimoine remarquable
Le Lavoir de Kerbac
h
La Tour de Farschvi
ller
La Vieille Forge
de Cocheren
e
La Maison d’His
Locale de Cocheretonire
Infos détaillées sur
www.paysdeforbach.com
Patrimoine Historique
13
Côté Nature
Les étangs
Le Pays de Forbach, terre de
collines et de vallée, possède une
qualité de paysages remarquables.
De nombreux étangs et plans
d’eau parsèment le territoire et
offrent, autant aux amateurs de
pêche qu’aux promeneurs, des
havres de paix et de quiétude dans
des environnements préservés.
Nichés en pleine nature, ils offrent
des points de vue remarquables
pour l’observation de la faune et
de la flore typique de notre région.
Das Forbacherland, Land der Hügel
und Täler hat eine bemerkenswerte
Qualität
landschaften.
Viele
Teiche und Gewässer prägen die
Landschaft und bieten Anglern sowie
Spaziergängen Oasen der Ruhe und
Erholung in unberührte Umgebung.
Eingebettet in die Landschaft bieten
sie bemerkenswerten Panorama zur
Beobachtung von unsere Region
typische Flora und Fauna.
The Country of Forbach, land of hills
and valleys has a remarkable quality
of landscapes. Many ponds and water
bodies dot the landscape and provide
fishing enthusiasts as well as walkers
havens of peace and tranquility in
unspoilt environments. Nestled in
the countryside they offer remarkable
views for observing wildlife and flora
typical of our region.
e
Etang d
Etang de Farschville
r
g
Metzin
iebling
Etang de D
es :
Infos Pratiqu
à
L’Office de Tourisme tient
des
votre disposition la liste
t
associations de pêche qui gèren
ces étangs.
les
Les itinéraires cyclables et
chemins de randonnée du Pays
ins
de Forbach relient certa
t
de ces étangs et permetten
un
une espace bucolique dans
.
pêtre
environnement cham
(voir pages 18 et 19)
14
Côté Nature
h
chafbac
S
u
d
s
Etangite-Rosselle
à Pet
Etang de l’Alm
à Behren-lès-Foetrbac
h
lle
Marce
Etang Saninectek
à Schoe
Côté Nature
Réserve de la Kreutzeck
La Kreutzeck est une ancienne carrière de
pierres calcaires. Elle se situe au sud de
Spicheren, à cheval sur les bancs de Spicheren,
Alsting et Etzling. Abandonnée depuis la fin
de la Seconde Guerre mondiale, la nature a
repris ses droits. Une faune et surtout une flore
remarquable ont pu s’y développer. On découvre
dans la réserve plus d’une douzaine de sortes
d’orchidées qui apprécient particulièrement les
pelouses calcaires de ce site.
Die Kreutzeck ist ein Kalksteinbruch. Sie liegt
südlich von Spicheren, reicht bis an dem Rand
der Gemeinde Spicheren, Alsting und Etzling. Seit
dem Ende des Zweiten Weltkriegs hat die Natur
ihr Recht zurückgefordert. Eine besonderes
bemerkenswerte Flora und Fauna könnte sich
entwickeln. Man kann mehr als ein Dutzend
Arten von Orchideen, die die kalkhaltigen Wiesen
besonders zu schätzen.
The Kreutzeck is an old limestone quarry. It is
located south of Spicheren, straddling the banks
of Spicheren Etzling and Etzling. Abandoned
since the end of World War II, where nature has
reclaimed. An especially remarkable flora and
fauna could develop. One can find more than a
dozen kinds of orchids, who appreciate the chalk
grasslands there.
Infos Pratiques :
Réserve Naturelle
Volontaire de la
Kreutzeck
Association Conn
aître et Protéger
la Nature (CPN)
3 impasse des Ch
amps - F-57350
SPICHEREN
Tél. : +33 (0) 6.6
0.19.07.59
www.cpn.lesfa
ucons.free.fr
Marais de Tenteling
Classé espace naturel sensible en 1992, le marais de Tenteling
a obtenu en septembre 2014 le label zone naturel écologique
faunistique et floristique (ZNIEFF). De nombreuses espèces protégées
sont présentes comme la pie-grièche écorcheur, le milan royal, le
pic mar. On y retrouve également la grenouille rousse ou le criquet
ensanglanté. De nombreuses espèces de plantes remarquables sont
également à observer comme les orchidées sauvages.
1992 als sensibler Naturraum eingestuft, erhielt der Sumpf von
Tenteling im September 2014 das Label ökologisches Naturgebiet
Fauna und Flora. Viele geschützte Tier und Pflanzenarten sind dort
vorhanden.
Ranked sensitive natural area in 1992, Marsh Tenteling obtained
in September 2014 the label natural ecological area flora and fauna
(ZNIEF). Many protected species are present.
Infos Pratiques :
Mairie de Tentel
ing
4 rue Principale
F-57580 TENTEL
ING
Tél. : + 33 (0) 3 87
02 51 80
Côté Nature
15
es :
Infos Pratiqu
Côté Nature
- F-57600 FORBACH
Parc du Schlossberg - Rue du Parc
.paysdeforbach.com
Tél. : + 33 (0) 3 87 85 02 43 - www
Parc du Schlossberg
Ouvert toute l’année
Entrée Gratuite
Véritable écrin de verdure en plein cœur de la ville,
constitué de plus de 80 essences d’arbres, dont
certaines exotiques comme le Ginkgo Biloba, le
Parc du Schlossberg est un chef-d’œuvre naturel
apprécié de tous les promeneurs. Ils découvriront
au fil des allées la superbe Roseraie, le théâtre de
verdure, le Burghof, ferme modèle construite en
1901, et les nombreux espaces de détente et de
jeux pour les enfants.
Grünes Juwel im Herzen der Stadt, aus mehr
als 80 Baumarten bestehend, davon einige
exotische wie der Ginko Biloba, ist der Schlosspark
ein Meisterwerk der Natur, das von allen
Spaziergängern geschätzt wird. Sie entdecken dort
den herrlichen Rosengarten, das Naturtheater, den
Burghof (eine im Jahr 1901 erbaute Modellfarm)
und verschiedene Kinderspielplätze und Bereiche
der Entspannung.
Green gem in the heart of the city, consisting of
more than 80 species of trees, some exotic like
Ginkgo Biloba, the Schlossberg Park is a natural
masterpiece appreciated by all walkers. They
discover along the aisles superb rose garden, the
outdoor theater, the Burghof, model farm built
in 1901 and the many spaces of relaxation and
games for children.
L’idée détente d’Eric
---------Tous les dimanches de Juillet et d’Août
le théâtre de la Roseraie et les allées du Parc
accueillent des concerts, des manifestations
du terroir, des spectacles pour tous
les goûts et tous les âges.
Programme sur
www.paysdeforbach.com
Forêts de nos régions
Le Pays de Forbach possède une véritable ceinture
verte composée de forêts remarquables. Préservées,
entretenues et facilement accessibles, nos forêts vous
invitent a vous ressourcer en pleine nature. Profitez d’une
balade, les poumons grands ouverts et parcourez les
nombreux chemins de randonnées aménagés. Respirez,
vous êtes au cœur du poème vert ! A découvrir notamment
la grande Forêt transfrontalière du Warndt, la Forêt de
Ditschviller ou encore la Forêt du Giffertwald.
Das forbacher Land hat einen grünen Gürtel aus bemerken
werten Wäldern. Geschützt, gepflegt und leicht zugänglich,
laden unsere Wälder Sie dazu ein, neue Kräfte zu tanken.
Atmen Sie tief durch und genießen Sie einen Spaziergang
auf den vielzähligen gefestigten Wanderungen. Sie sind im
Herzen eines grünen Gedichts. Auch zu entdecken ist der
große grenzüberschreitende Warndtwald oder noch, der
Wald von Giffertwald.
The Country of Forbach has a true green belt remarkable
forests. Preserved, maintained and easily accessible, our
forests invite you to relax in nature, enjoy a ride big lungs
open and browse the many hiking paths built. Breathe, you
are in the heart of the green poem! To discover such serious
cross-border forest of Warndt, Forest Ditschviller or the
Forest Giffertwald.
16
Côté Nature
L’idée Sortie d’Adeline
----------
Découvrez nos belles forêts
au travers des sorties nature
proposées tout l’été par
l’Office de Tourisme et
les Associations de Randonneurs
du Pays de Forbach.
Programme sur
simple demande et sur
www.paysdeforbach.com
Côté Nature
La Prêle d’Hiver du Hérapel
La colline du Hérapel, qui culmine à plus
de 330 mètres d’altitude, abrite plusieurs
champs de prêle d’hiver, plante très rare
en Lorraine. Ce végétal peut atteindre
jusqu’à un mètre de hauteur et garde
toute l’année sa couleur vert foncé.
Die Höhe von Hérapel, die sich auf über
330 Meter über den Meeresspiegel
erlebt,
beheimatet
mehrere
Felder
von
Winterschachtelhalmen,
eine
in Lothringen sehr seltene Pflanze.
Diese Pflanze kann bis zu einem Meter
hoch werden und behält das ganze
Jahr über seine dunkelgrüne Farbe.
Hérapel Hill, which rises to over 330 meters
above sea level, is home to several fields of
winter horsetail, very rare plant in Lorraine.
This plant can grow up to one meter in
height and keeps all year dark green color.
e
Infos Pratiques :
Accès gratuit tou
te l’année.
Par le Village de
Cocheren.
Un sentier avec
des panneaux exp
licatifs
sur la prêle mène
au sommet de la
colline.
Chez nos voisins
(à quelques minutes à peine du Pays de Forbach)
www.tourismepaysdefreymingmerlebach.fr
Le jardin franco-alle
mand
à Sarrebruck
www.saarbrucken.de/dfg
Le jardin des faïenc
ie
à Sarreguemines rs
www.sarreguemines-museum.com
La Carrière du Barr
oi
à Freyming-Merleba s
ch
Côté Nature
17
Rando et Cyclo
au Pays
de Forbach
Circuits de randonnées
Entre collines et vallées, paysages
champêtres et forêts, découvrez
le pays de Forbach à travers ses
sentiers pédestres. 9 boucles de 6 à
14km vous permettront de découvrir
la faune et la flore mais également le
remarquable patrimoine historique
présent le long des circuits.
Que vous soyez randonneur aguerri,
promeneur ou pour une balade en
famille, vous trouverez toujours un
circuit qui vous convient.
t de
Carne es,
nné
rando ible
dispon ent
item
r
g atu ce de
à l’Offi me
Touris
Zwischen Hügeln und Tälern, Wäldern
und ländlichen Gegenden, entdecken
Sie das Land von Forbach über
seine Wanderwege. 9 Rundwege
von 6 bis 14km erlauben es Ihnen,
die bemerkenswerte Flora und
Fauna, aber auch das historische
Erne zu entdecken. Egal, ob Sie ein
erfahrener Wanderer, Spaziergänger
oder einfach nur auf einem Ausflug
mit der Familie sind, Sie finden immer
einen Weg, der Ihnen Ansprüchen
entspricht.
Between hills and valleys, forests
and rural landscapes, discover the
country of Forbach through its hiking
trails. 9 loops 6 to 14km allow you
to discover the flora and fauna but
also remarkable historical heritage
present along the circuits. Whether
you are a seasoned hiker, walker or
for a walk with your family, you will
always find a circuit that suits you.
Astuce
s
Randonnées estivale
de Tourisme
organisées par l’Office
sur les chemins
Partez à l’aventure
Pays de Forbach,
de randonnées du
e nature qui vous
accompagné d’un guid
s sur la faune et
donnera toutes les info
la flore traversée !
N
E
O
18
Rando et Cylco au Pays de Forbach
S
Rando-Cyclo
Itinéraires cyclables
Le Pays de Forbach vous
propose différents parcours
cyclables allant de 6 à 19 km.
L’occasion pour le cycliste
de découvrir les itinéraires
du charbon et de l’acier, du
Hérapel, l’itinéraire des étangs,
les berges de la Rosselle et le
chemin des Romains. Vous
pourrez ainsi admirer des
paysages champêtres, une
faune et une flore remarquable,
ainsi que le patrimoine
historique, culturel et industriel.
Das forbacher Land bietet Ihnen
verschiedene Radtouren von
6 bis 19 km. Die Gelegenheit
für Radfahrer, die Routen von
Kohle und Stahl, des Hérapel,
die Route der Teiche, die
Ufer der Rosselle und den
Römerweg
zu
entdecken.
Ländliche
Gegenden,
eine
bemerkenswerte Fauna und
Flora, sowie ein historisches,
kulturelles und industrielles
Erbe.
Country of Forbach offers
various cycle routes ranging
from 6 to 19 km. The opportunity
for cyclists to discover the
routes of coal and steel, Hérapel,
the route ponds, the banks of
the Rosselle and the path of
the Romans. Countryside and
fauna and remarkable flora
and the historical, cultural and
industrial.
pistes
Carte des
les
ab
cl
cy
disponible
ent
gratuitem
de
à l’Office
Tourisme
Le réseau Velo visavis est un réseau
transfrontalier de plus de 330km
au sein de la région SaarMoselle
passant par le Pays de Forbach Porte
de France. Une carte présentant
l’ensemble du réseau est disponible
à l’Office de Tourisme.
Das Netzwerk „Velo visavis“ ist ein
grenzüberschreitendes Netzwerk
von mehr als 330km Länge durch
die SaarMoselle - Region. Eine Karte
über dieses Netzwerk ist im Office de
Tourisme erhältlich.
Rando et Cylco au Pays de Forbach
19
Loisirs & Détente
Loisirs
Cinéma Le Paris
Avenue St Rémy - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 892 68 01 25
Sauna de Forbach
Rue Félix Barth
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 93 17
www.agglo-forbach.fr
Horaires et séances : nous contacter
Piscine olympique
Jean-Eric Bousch
Rue Félix Barth - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 93 17
www.agglo-forbach.fr
lundi : 15h00/20h00
mardi : 14h00/21h00
mercredi : 15h00/21h00
jeudi : 14h00/21h00
vendredi : 14h00/21h00
samedi : 14h00/20h00
dimanche : 09h00/13h00
Tarif individuel :
Tarif individuel :
adultes 4€ - enfants 3€
Carnet d’abonnement :
10 entrées :
adultes 30€ - enfants 20€
20 entrées :
adultes 50€ - enfants 35€
Abonnement annuel :
adultes 200€ - enfants 140€
10 heures :
adultes 20€ - enfants 15€
Leçon de natation :
adultes et enfants 8€
Ecole de musique
23 rue de Remsing - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 04 37
lundi, mardi, jeudi, vendredi :
09h00/12h00 et 14h00/18h00
mercredi :
8h30/12h00 et 14h00/18h00
samedi :
8h30/12h00 et 14h00/16h00
20
Loisirs & Détentes
sauna : 12€
solarium : 12€
baignoire aérobain : 12€
baignoire marina : 12€
baignoire hydropulsar : 14€
10 entrées :
sauna : 78€
solarium : 78€
baignoire aérobain : 78€
baignoire marina : 78€
baignoire hydropulsar : 92€
consommation au bar : 1.10€
Médiathèque
4 place Aristide Briand
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 61 90
www.mediatheque-forbach.net
Section Adultes et Kiosque
mardi : 10h00-12h00 / 13h30-18h00
mercredi : 10h00-12h00
jeudi : 14h00-18h00
vendredi : 10h00-12h00 / 14h00-18h00
samedi : 10h00-12h00 / 13h30-17h00
Section Jeunesse
Et Section Audiovisuel
Période Scolaire
Période vacances
mardi
15h00 - 18h00
mercredi
13h30 - 18h00
jeudi
15h00 - 18h00
vendredi
15h00 - 18h00
samedi
10h00 - 12h00/
13h30 - 17h00
-------------------------------------
Horaires d’été : (01/07 au 31/08)
lun.mar.ven.sam : 10h30/20h30
mercredi : 8h00/20h30
dimanche : 9h00/19h30
Horaires d’hiver : (01/09 au 30/06)
lundi : 10h30/20h30
mardi : 14h15/21h00
mercredi :
8h00/12h00 et 14h00/21h00
jeudi : 14h00/21h00
vendredi : 14h15/21h30
samedi : 14h00/20h00
dimanche : 09h00/13h00
mardi
14h00 - 18h00
mercredi
10h00 - 12h00
13h30 - 18h00
jeudi
14h00 - 18h00
vendredi
14h00 - 18h00
samedi
10h00 - 12h00/
13h30 - 17h00
Loisirs & Détente
Université
populaire
transfrontalière
Forbach-Völklingen
Culture
Le Carreau
Scène Nationale de Forbach
et de l’Est mosellan
Avenue St Rémy - B.P. 40190
F-57603 Forbach cedex
+ 33 (0)3 87 84 64 30
[email protected]
www.carreau-forbach.com
Centre des Congrès
du Burghof
15 rue du Parc
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 59 67
[email protected]
www.upt-vhs.com
L’équipe vous accueille
du lundi au vendredi,
de 10h00 à 18h00.
La billetterie est ouverte
du lundi au vendredi,
de 14h00 à 18h00,
et les soirs de spectacle
jusqu’à 20h00
Lieu d’exposition
CASTEL COUCOU
Rue Sainte Croix
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 7 61 41 06 06
www.castelcoucou.fr
du mercredi au vendredi :
14h00/18h00
samedi : 14h00/18h00
en période d’exposition
Espace de mémoire
locale
Office de Tourisme
du Pays de Forbach :
Château Barrabino
Avenue St Rémy
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 02 43
www.paysdeforbach.com
du lundi au vendredi :
9h00/12h00 - 14h00/18h00
le samedi :
9h00/12h00
(14h00/18h00
du 1er mai au 31 octobre)
Centre d’animation
Culturelle de Forbach
Avenue St Rémy
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 29 30 50
www.mairiedeforbach.fr
Mairie de Forbach
Avenue St Rémy
F-57608 Forbach cedex
+ 33 (0) 3 87 84 30 00
www.mairiedeforbach.fr
lundi : 14h00/18h00
mar.mer.jeu.ven. :
9h00/12h00 - 14h00/18h00
du lundi au jeudi :
8h/12h - 13h30/17h30
vendredi :
8h00/12h00 - 13h30/16h30
Galerie têt’ de l’art
70a rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 13 31 44
www.tetdelart.com
Médiathèque de Forbach
4 place Aristide Briand
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 61 90
www.mediatheque-forbach.net
du lundi au samedi :
14h30/18h30
De nombreux lieux
d’exposition
existent dans toutes
les communes
de l’agglomération.
Renseignez-vous
à l’Office de Tourisme.
Loisirs & Détentes
21
Loisirs & Détente
Loisirs & Détente
Piscine Olympique
Jean-Eric Bousch
Rue Félix Barth
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 95 93 17
Petite Rosselle
La Vallée du Schafbach :
Chemin du Schafbach
Voici les multiples activités
proposées par la Piscine :
 Boutchou
 Leçon d’apprentissage
 Leçon de perfectionnement
 Natation adultes
 Aquagym
 Aquagym tonic
 Aqua Zumba
 Aquabike
Spicheren
Le parcours pédagogique :
Chemin du Général de Laveaucoupet
Clubs et équipements
sportifs :
Le Pays de Forbach est une
région où l’on peut s’adonner
à son sport favori dans des
équipements de premier plan.
L’Office de Tourisme du Pays
de Forbach tient à votre
disposition la liste de toutes
les associations sportives des
communes de l’agglomération
ainsi
que
des
différents
équipements sportifs.
22
Parcours de santé
Loisirs & Détentes
Les nombreux itinéraires pédestres
du Pays de Forbach permettent
également de s’oxygéner durant une
balade en forêt ou à travers champs.
Loisirs & Détente
Activités & Loisirs
Mini Golf
Parcs
Mini-Golf de la Coulée Verte
Rue de la Vieille Usine
F-57350 Stiring-Wendel
Ouverture :
les après-midis du mois de Juillet
et du mois d’Août (Fermé le lundi)
Mini-golf 9 trous.
Le matériel nécessaire
fourni sur place.
COCHEREN
Coulée Verte, rue du Moulin
FORBACH
Parc du Schlossberg, rue du Parc
ROSBRUCK
Parc du Hambusch, hameau du Hambusch
MORSBACH
Aire de la Guensbach, Ferme de Guensbach
STIRING-WENDEL
Coulée Verte, rue de la Vieille Usine
Aires de jeux
ALSTING
Rue de l’abbé Gross
DIEBLING
étang communal
ETZLING
Rue de la Montée
FORBACH
-Centre : Rue du Parc
-Creutzberg : Rue d‘Alsace
-Marienau : Rue des Chardonnerets
-Bruch : Place des Boulots
-Petite forêt : Rue du Rocher
STIRING-WENDEL
Habsterdick
City-stade
FOLKLING
Rue Principale
Pratiquement toutes les communes de
l’agglomération disposent de city-stade.
GAUBIVING
Rue de Tenteling
MORSBACH
Rue Eric Tabarly
Pour connaître
leurs emplacements,
renseignez-vous
à l’office de tourisme.
BEHREN-LES-FORBACH
Rue du Stade
ROSBRUCK
Rue de la Mairie
COCHEREN
Rue du Moulin
THEDING
Rue de la Cité
Rue de Bourwald
Chalet Forst
Loisirs & Détentes
23
Loisirs & Détente
Equitation
Association
des cavaliers d’Alsting
Chemin du Sandhubel
12 rue du Pont
F-57515 Alsting
+ 33 (0) 6 71 09 06 67
Clanget Gilles
15 route de Forbach
F-57450 Théding
+ 33 (0) 3 87 88 34 52
Melusine’s Jumping Club
14 Square de l’Europe
F-57600 Morsbach
+ 33 (0) 6 24 38 28 62
Le Pays de Forbach en soirée
une sélection d’idées sorties
Pub scéniquement votre
180 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 87 51
Fermé le lundi
Carré Mauve
44 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 51 37
7jours/7
La Calèche
42 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 88 46 01
Fermé le dimanche après-midi
L’Antistress
14 rue du Puit 3
F-57350 Stiring-Wendel
+ 33 (0) 3 87 87 03 06
Fermé le jeudi après-midi
24
Activités & Loisirs
Les Coulisses
50 avenue St Remy
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 09 12
Fermé le dimanche
après-midi
Jine bar
98 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 13 93 40
Studio Café
115 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 10 65
Fermé le dimanche
et jours fériés sauf 14 juillet
Discothèque Le rétro
115 rue Nationale
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 87 01 01
Ouvert le samedi et dimanche
e
Chez nos voisins
Loisirs & Détente
(à quelques minutes à peine du Pays de Forbach)
Golf de Sarreguemines
CD 81 A
F-57200 Sarreguemines
+ 33 (0) 3 87 27 22 60
www.golfdesarreguemines.com
Parc Animalier de Karslbrunn
Schlossstrasse 14
D 66352 Grossrosseln
+ 49 (0) 6 898 449 112
www.grossrosseln.de
Zoo de Sarrebruck
Graf Stauffenberg Strasse 1
D 66121 Saarbrucken
+ 49 (0) 681 9053 600
www.zoo.saarbruecken.de
Centre Aquatique Calypso
Deutschmühlental
D 66117 Saarbrucken
+ 49 (0) 681 58 81 770
www.erlebnisbad-calypso.de
Thermes de la Sarre
Zum Bergwald 1
D 66271 Rilchingen Hanweiler
+ 49 (0) 680 56 00 000
www.saarland-therme.de
Casino de Sarrebruck
Deutschmühlental
D 66117 Saarbrucken
+ 49 (0) 681 92 72 60
www.saarland-spielbanken.de
Jardin Franco-allemand
Deutschmühlental
D 66117 Saarbrucken
+ 49 (0) 681 905 21 59
www.saarbruecken.de/dfg
Activités & Loisirs
25
Hébergements Unterkünfte / Accomodation
Hôtels
DM HOTEL***
B&B
FREYMING-MERLEBACH
BETTING
FORBACH
50 avenue St Rémi
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 85 09 12
Fax : +33 (0) 3 87 85 27 38
[email protected]
Vallée de la Rosselle
F-57800 BETTING
Tél : +33 (0) 8 92 78 80 82
Fax : +33 (0) 3 87 04 32 00
www.hotelbb.com
www.pagesjaunes.fr-hotelconfortel
21 chambres Tarifs : de 50€ à 72€ Petit-déjeuner : 12€
CB
72 chambres dont 45 non-fumeurs
WiFi gratuit dans toutes les chambres
Tarifs : à partir de 37,80€ Petit-déjeuner : 6€
Vac
IBIS BUDGET**
Vac
hotel mercure***
70 rue Félix Barth
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 87 06 06
Fax : +33 (0) 3 87 84 04 23
[email protected]
www.mercure-forbach.com
64 chambres et 3 suites privilèges
Tarifs : de 65€ à 135€ Petit-déjeuner : 13,50€
CB
Vac
DC
Voy
freyming-merlebach
CB
CB
Avenue Verrerie Sophie
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 84 14 28
Fax : +33 (0) 3 87 84 13 24
[email protected]
www.hotel-premium.com
30 chambres
Tarifs : de 44€ à 50€ Petit-déjeuner : 8€
CB
26
Hébergements
3 route Nationale
F-57800 FREYMING-MERLEBACH
Tél : +33 (0) 8 91 70 53 12
Fax : +33 (0) 3 87 81 24 48
[email protected]
www.hotelf1.com
62 chambres - Wifi ultra haut débit, bouquet Numéricâble
Tarifs : à partir de 26€ Petit-déjeuner : 2,99€
Vac
LE RELAIS DIANE**
16 rue Nationale
F-57455 SEINGBOUSE
Tél : +33 (0) 3 87 89 11 10
Fax : +33 (0) 3 87 89 53 25
[email protected]
www.relais-diane.com
15 chambres non fumeurs - 4 studios meublés : location à la
journée, à la semaine ou au mois (équipé personne à mobilité
réduite)
Tarifs : de 55€ à 65€ Petit-déjeuner : 8€
en cours de classement
premium**
F1*
CB
hotel résidence
pigeon blanc
CB
FORBACH
Chambres et appartements meublés
42 rue Nationale
F-57600 FORBACH
Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 85 23 05
Port : +33 (0) 6 16 10 07 55
www.hotel-pigeonblanc.com
Chambres d’hôtel et 4 très beaux appartements
et studios meublés Tarifs : à partir de 65€
Vac
seingbouse
Avenue de Spicheren
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 8 92 68 40 05
Fax : +33 (0) 3 87 13 03 04
[email protected]
www.ibisbudget.com
78 chambres dont 44 non-fumeurs - Parking gratuit
Tarifs : de 34€ à 45€ Petit-déjeuner : 6,15€
Vac
Appartements
et studios meublés
RÉSIDENCE
PIGEON BLANC
42 rue Nationale
F-57600 FORBACH
Tél. / Fax : +33 (0) 3 87 85 23 05
Portable : +33 (0) 6 16 10 07 55
www.hotel-pigeonblanc.com
Appartements et studios meublés neufs, tout confort,
centre ville, au calme. Tarifs : à partir de 580€ le mois.
Gîtes & Chambres d’hôtes
Gîte
LES HIRONDELLES
LES HIRONDELLES
FOLKLING
6 rue de Forbach - Gaubiving
F-57600 FOLKLING
Tél./Fax : +33 (0) 3 87 87 79 23
Port. : +33 (0) 6 24 47 35 55
Possibilité de visite de la ferme. Table d’hôtes
sur demande. Vente de produits du terroir
5 Chambres d’hôtes (3 épis).
Tarifs : de 57€ à 67€ avec petit déjeuner
6 rue de Forbach - Gaubiving
F-57600 FOLKLING
Tél./Fax : +33 (0) 3 87 87 79 23
Port. : +33 (0) 6 24 47 35 55
Possibilité de visite de la ferme.
Table d’hôtes sur demande.
Vente de produits du terroir
Pour 3 personnes, avec cuisine, salle de bain
Tarifs : nous consulter
LA petite maison
dans la prairie
OETING
Hébergements
aire
camping-car
AIREde
DEservice
SERVICEpour
POUR
CAMING-CAR
872 rue du Général de Gaulle
F-57600 OETING
Tél : +33 (0) 3 87 87 32 94
Fax : +33 (0) 3 87 87 67 83
[email protected]
www.belliclair.fr
Rue du vieux Couvent
parking du Centre d’Animation Culturelle.
Borne en libre service 24h/24h,
vidange gratuite.
A proximité
immédiate
de l’Office
de Tourisme.
Chalet-gîte avec 7 couchages (3 épis).
Tarifs : de 370€ à 470€ la semaine.
Location : Linge de lit possible : 8€
CB
PETITE-ROSSELLE
centre
de vacances
du schafbach
Vallée de Schafbach
F-57540 PETITE ROSSELLE
Tél : +33 (0) 6 70 82 23 45
[email protected]
COCHEREN
Union Touristique des Amis de la Nature
24 lits. Tarifs : nous consulter
Linge de lit obligatoire fourni.
stiring-wendel
FORBACH
Rue Joseph Ritter
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 87 36 06
Place de la Fontaine
F-57800 COCHEREN
Port. : +33 (0) 6 49 92 53 55
[email protected]
37 lits. Tarifs : nous consulter
Linge de lit obligatoire fourni.
30 lits. Tarifs : nous consulter
Linge de lit obligatoire fourni.
chalet
les melezes
refuge-gite
communal
chalet
glück auf
B.P. 90105
F-57351 STIRING WENDEL
Tél : +33 (0) 3 87 85 19 99
Port. : +33 (0) 6 09 03 69 04
19 lits. Tarifs : nous consulter
Linge de lit obligatoire fourni.
Vac
Hébergements
27
LES RÉSIDENCES
MEUBLÉES
FORBACH
45 Appartements
tout confort entièrement meublés et équipés
FREYMING-MERLEBACH
studios meublés 40m2
entièrement équipés (garages-terrasses)
SOCIété RESIME
9, rue de Schoeneck
F-57600 FORBACH
Tél. : + 33 (0) 6 03 50 64 70
www.resime.forbach.com
Légendes
28
Hébergements
Restauration Restaurants / Restaurants
ALSTING
200 couverts + 150 en terrasse
Fermé le lundi en été et mardi en hiver.
Menu : 28€
CB
FORBACH
SIMBACH-MÜHLE
137 rue de Simbach
F-57515 ALSTING
Tél : +33 (0) 3 87 99 14 52
Fax : +33 (0) 3 87 99 17 36
[email protected]
www.simbachmuehle.com
brasserie
les coulisses
50 avenue St Rémy
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 85 09 12
Fax : +33 (0) 3 87 85 27 38
[email protected]
65 couverts
Fermé le dimanche
Spécialité : cuisine traditionnelle
et spécialités du terroir
Menu du jour (entrée, plat, dessert) : 13,30€
CB
LE CARNIVORE
cocheren
15 rue Nationale
F-57800 COCHEREN
Tél : +33 (0) 3 87 04 71 97
40 couverts
Fermé le samedi midi, dimanche soir et lundi
Spécialité : cuisine traditionnelle
Service : 12h - 14h et 19h - 21h.
Pizza et flamms en soirée uniquement.
Menu du jour : 13€
CB
Vac
LA PATATERIE
Rue Emile Gallé
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 13 06 00
[email protected]
www.lapataterie.com
140 couverts + 30 en terrasse
Le week-end jusqu’à 23h
La Formule - Midi et Soir - 7j/7
Spécialité : fondue, tartiflette et pommes au four
Plat du jour : 6,95€
Planche Express (plat, dessert, boisson) : 8,95€
Service : 11h45 -14h et 18h30 - 22h.
CB
FORBACH
au vieux
strasbourg
59 rue Poincaré
F-57600 FORBACH
Tél. / Fax : +33 (0) 3 87 13 17 98
[email protected]
www.resto.fr
65 couverts
Fermé le mardi soir et le mercredi
Spécialité : alsacienne et lorraine
Service : 11h30 - 14h et 18h30 - 21h30.
Menu du jour (entrée, plat, dessert) : 11,80€
CB
Vac
Voy
LA REGINA
42 avenue de Spicheren
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 87 62 40
Fax : +33 (0) 3 87 84 86 18
60 couverts - Fermé le lundi
Spécialité : italienne et traditionnelle
Service : 12h - 14h et 18h30 - 22h
Prix minimum : 12,50€
CB
Vac
Restauration
29
59 avenue St Rémy
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 84 25 25
[email protected]
MORSBACH
FORBACH
le kro
sur l’avenue
Restaurant familial
90 couverts + 25 en terrasse
Fermeture le lundi soir, jeudi soir et samedi midi
Spécialité : cuisine traditionnelle
Menu du jour : 12€
CB
Vac
CB
153 couverts
Service au volant (drive) 7/7j
Spécialité : cuisine à base de poulet
Restauration rapide, cuisinée sur place
Tarifs : à partir de 4.95€
Formule anniversaire et aire de jeux géante
(de 3 à 10 ans)
[email protected]
www.restaurantleschlossberg.com
60 couverts + 25 en terrasse
Fermé le mardi soir, dimanche soir
et le mercredi toute la journée, sauf jours fériés
Spécialité : cuisine gastronomique
Plat du jour : de 21€ à 56€
CB
restaurant
hotel mercure
70 rue Félix Barth
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 87 06 86
Fax : +33 (0) 3 87 84 04 23
[email protected]
www.mercure-forbach.com
95 couverts + 45 en terrasse
Ouvert 7j/7 sauf samedi midi
Spécialité : cuisine traditionnelle
Formule Buffet (entrée, dessert, boisson) : 13,90€
La Plancha (plat, boisson) : 21€ Menu du jour : 21€
30
Restauration
80 couverts + 50 en terrasse
Fermé dimanche soir, mardi soir et mercredi toute la journée
Spécialité : cuisine traditionnelle et gastronomique
Menu du marché : 18€ (midi et soir sauf dimanche et jours
fériés) Menu du jour : 13€ (au choix)
CB
13 rue du Parc
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 87 88 26
Voy
386 rue de Forbach
F-57600 OETING
Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 87 33 85
[email protected]
www.restaurant-a-l-etang.com
Vac
LE SCHLOSSBERG
Vac
Vac
à l’étang
OETING
Restaurant KFC
317 rue Nationale
F-57600 FORBACH
Tél : +33 (0) 3 87 85 84 78
www.facebook.com/kfcforbach
DC
63 rue Nationale
F-57600 MORSBACH
Tél : +33 (0) 3 87 85 10 34
[email protected]
www.le-relais-saint-sauveur.com
60 couverts + 20 en terrasse
Ouvert tous les midis du mardi au dimanche
ainsi que les vendredis et samedis soirs
Spécialité : cuisine traditionnelle
Plat du jour : 8,90€
Formule buffet d’entrées et plat : 11,90€
KFC
CB
le relais
saint sauveur
Vac
auberge
à l’étable
872 rue du Général de Gaulle
F-57600 OETING
Tél : +33 (0) 3 87 87 32 94
Fax : +33 (0) 3 87 87 67 83
[email protected]
www.belliclair.fr
80 couverts - Repas à thèmes
Spécialité : cuisine du terroir
Service : le dimanche et en semaine
sur réservation uniquement
Menu (entrée, plat, fromage, dessert et café) : 28€
Repas à thèmes.
CB
le gavroche
291 rue du Mehlpuhl
F-57600 OETING
Tél : +33 (0) 3 87 87 37 82
www.legavroche-restaurant.fr
50 couverts et 30 en terrasse - Fermé le lundi
Spécialité : spécialité du terroir
Menu : 12€
Service : 12h-14h et 19h-21h
CB
171 rue du Général de Gaulle
F-57540 PETITE ROSSELLE
Tél : +33 (0) 3 87 88 77 95
woll
spicheren
PETITE-ROSSELLE
DA MARIO
80 couverts
Fermé le lundi
Spécialité : cuisine italienne
Prix minimum : 8€
80 rue des Hauteurs
F-57350 SPICHEREN
Tél : +33 (0) 3 87 85 31 02
[email protected]
www.restaurant-woll.com
120 couverts +150 en terrasse
Fermé le lundi toute la journée et mardi jusqu’à 17h
Spécialité : cuisine traditionnelle
Services : 11h30 - 22h - de 14h à 17h à 18h : petite carte
Menu du jour : 9,80€
CB
CB
1 Rue Nationale
F-57800 ROSBRUCK
Tél : +33 (0) 3 87 04 70 76
Fax : +33 (0) 3 87 90 52 55
[email protected]
45 couverts
Fermé samedi midi, dimanche soir
et lundi toute la journée
Service : 14h - 21h
Spécialité : cuisine gastronomique
Menu : à partir de 17€.
s
CB
Vac
le RELAIS DIANE
seingbouse
16 rue Nationale
F-57455 SEINGBOUSE
Tél : +33 (0) 3 87 89 11 10
Fax. : +33 (0) 3 87 89 53 25
[email protected]
www.relais-diane.com
110 couverts +100 en terrasse
Fermé le samedi midi et le dimanche soir
Spécialité : cuisine traditionnelle
Plat du jour en semaine à midi
CB
Vac
DA LILLO
spicheren
30 rue Nationale
F-57350 SPICHEREN
Tél : +33 (0) 3 87 13 28 17
https://sites.google.com
/site/pizzeriadalillo
à la rose
stiring-wendel
ROSBRUCK
auberge
albert marie
42 rue Nationale
F-57350 Stiring-wendel
Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 87 53 41
[email protected]
www.alarose.fr
120 couverts + 36 en terrasse
Ouvert tous les jours à midi sauf le lundi
ainsi que le jeudi soir, vendredi soir et samedi soir
Salle pour banquet et repas d’entreprise (espace vidéo)
Spécialité : cuisine traditionnelle
Menu du jour : le midi (sauf dimanche) 11€
Prix minimum : 5€
CB
la bonne
auberge
des sœurs egloff
15 rue Nationale
F-57350 Stiring-wendel
Tél : +33 (0) 3 87 87 52 78
Lydia Egloff (chef de cuisine) et Isabelle Egloff (sommelière)
50 couverts
Service jusqu’à : 21h
Spécialité : cuisine contemporaine et découverte
Menu : 45€ (déjeuner semaine),
de 70€ à 110€ le soir et week-end
Reconnu par les principaux guides nationaux :
Guide Rouge Michelin, Gault Millau,
Champérard, Bottin Gourmand
et le Guide Gilles Pudlowski
CB
40 couverts
Service : de 18h à 22h
Fermé le lundi
Spécialité : cuisine italienne, pizzas au feu de bois
CB
Hummm!!!
Restauration
31
Terroir & Artisanat
Le Bon Plan de Caroline
Opération Terroir
Le Club des « Destinations Terroirs » et
l’Office de Tourisme du Pays de Forbach
ont le plaisir de vous proposer l’opération
« Terroir & Patrimoine ». De visites
en dégustations, de promenades en
animations, un programme clé en main
ouvre au visiteur les perspectives de notre
région et de ses alentours.
Les hôtes peuvent ainsi savourer un menu
confectionné avec des mets régionaux, dans
les restaurants partenaires. C’est l’occasion
de se régaler à prix mitonné toute l’année.
Pour les amateurs d’une France insolite, hors
des sentiers battus, l’Office de Tourisme
vous propose de jeter un autre regard sur le
patrimoine du Pays de Forbach et concocte
des journées et séjours spécifiques.
Die Tourismusämter des Verbandes « Club
des Destinations Terroir » freuen sich,
Ihnen die Aktion « Terroir et Patrimoine »
rund um regionale Spezialitäten, Kultur und
Geschichte anzubieten. Den Besuchern
dieser Städte wird in den teilnehmenden
Restaurants ein Menü mit regionalen
Spezialitäten angeboten. Eine einmalige
Gelegenheit kulinarische Köstlichkeiten zu
günstigen Preis zu probieren.
Die Tourismusämter des Verbandes „Club
des Destinations Terroir“ bieten ebenfalls
Tagestouren und Wochenendausflüge zur
Entdeckung regionaler Spezialitäten, Kultur
und Geschichte an.
Diese speziell an den Interessen unserer
Besucher angelegten Touren werden mit und
ohne Führung angeboten.
Countries in buds tasting tours, the cities of
Earth and Heritage Club offer a privileged
discovery of their cuisine and wealth of their
territory.
Off the beaten track, enjoy in operation
partner restaurants Terroir & Heritage menus
prepared with the best regional products, in
the purest of traditional knowledge tradition.
Throughout the year in some of these
restaurants, so you can benefit from prices
«simmered»!
---------Escapade Saveurs,
Métiers d’Art et Terroir Lorrain
69 € par personne
1 nuitée en chambre d’hôtes
1 Menu du terroir
1 Visite avec dégustation d’une chèvrerie
ou une Visite chez un artisan créateur de vitraux
(voir page 38)
+
+
Nos restaurants partenaires :
SIMBACH-MÜHLE
137 rue de Simbach
F-57515 ALSTING
Tél : + 33 (0) 3 87 99 14 52
Fax : + 33 (0) 3 87 99 17 36
[email protected]
www.simbachmuehle.com
brasserie les coulisses
50 avenue St Rémy
F-57600 FORBACH
Tél : + 33 (0) 3 87 85 09 12
Fax : + 33 (0) 3 87 85 27 38
[email protected]
à l’étang
386 rue de Forbach
F-57600 OETING
Tél. /Fax : + 33 (0) 87 87 33 85
[email protected]
www.restaurant-a-l-etang.com
auberge à l’étable
872 rue du Général de Gaulle
F-57600 OETING
Tél : + 33 (0) 3 87 87 32 94
Fax : + 33 (0) 3 87 87 67 83
[email protected]
www.belliclair.fr
woll
80 rue des Hauteurs
F-57350 SPICHEREN
Tél : + 33 (0) 3 87 85 31 02
[email protected]
www.restaurant-woll.com
32
Terroir & Artisanat
Terroir & Artisanat
Artisans
Partez à la rencontre de nos artisans partenaires de l’opération « Terroir & Patrimoine ». De visites en dégustations ou
découverte de leur art, vous serez étonnés par leur savoir-faire et leur talent ! Nos artisans reçoivent sur rendez-vous
et dans le cadre de nos visites estivales. N’hésitez pas à les contacter !
Vitraux
Art in Vitraux
Patrice THINES
Artisan créateur de Vitraux
5 rue de Théding
F-57980 EBRING
+ 33 (0) 3 87 89 43 47
www.thines-patrice.com
Chèvrerie
Chèvrerie de l’Est
Marie-Christine MUNSCH
Chèvrerie Artisanale
18 rue St Pierre
F-57980 DIEBLING
+ 33 (0) 3 87 02 88 19
http://chevreriedelest.voila.net/
Horticulture
Apiculture
Denis SANDRE
Apiculteur
4 rue des Jardins
F-57460 BOUSBACH
+ 33 (0) 3 87 84 51 69
Horticulture CASPAR
Laurent CASPAR
Horticulteur Producteur
24 rue des Prés
F-57600 MORSBACH
+ 33 (0) 3 87 88 69 09
www.horticulture-caspar.fr
l’Idée découverte
de Christophe
Chocolaterie
Conditorei WEBER
Herbert WEBER
Chocolaterie Artisanale
Zinzingerstrasse 36
D-66117 SAARBRÜCKEN
+ 49 (0) 681 56 421
www.cocoweber.de
----------
Durant la période estivale,
l’Office de Tourisme
du Pays de Forbach propose
des visites chez nos artisans.
Demandez le programme
auprès de l’un de nos
conseiller en séjours sur
www.paysdeforbach.com
L’Office de Tourisme du Pays de Forbach a le plaisir de vous proposer deux recettes emblématiques de notre terroir.
A vos fourneaux !
TARTE AU FROMAGE BLANC
Ingrédients pour la pâte à tarte :
1 jaune d’œuf-250 gr de farine-125gr de beurre fondu-5 cuillères à
soupe d’eau froide-1 cuillère à café de sel-2 cuillères à soupe de sucre
Pour l’appareil :
500 gr de fromage blanc - 300 gr de sucre - 4 œufs -1 sachet pour
pudding vanille (type : sachet de 37,5 gr de poudre pour 1/2 litre de lait)
Préparation :
 Réaliser la pâte à tarte : mélanger le tout en malaxant avec la main pour
obtenir une pâte homogène et réserver au frais dans un film plastique
 Monter les blancs en neige
  Mélanger le reste des ingrédients entre eux à l’aide d’un robot
ménager ou d’un fouet
 Incorporer délicatement les blancs d’œufs battus
en neige
 Foncer un moule à tarte et mettez-y la
préparation au fromage blanc
 Faire cuire la tarte au fromage blanc à
180° pendant 45min
 Servir la tarte au fromage blanc à
température ambiante ou sinon bien
fraîche après un passage au réfrigérateur.
GALETTES DE POMMES DE TERRE
(Krumberkichle)
Ingrédients (pour 4 personnes)
7 grosses pommes de terre-3 oignons-1 œuf
3 cuillères à soupe de farine-sel et poivre
Préparation :
 Éplucher les pommes de terre et l’oignon et les
râper finement. Il faut retirer l’excédent d’eau.
 Ajouter la farine, l’œuf, un peu de sel et de poivre.
Bien mélanger l’ensemble.
 Dans une poêle, porter à ébullition un peu d’huile
puis y déposer 4 cuillères à soupe de la préparation.
 Faire bien dorer les galettes d’un côté, les retourner
et laisser dorer sur l’autre face. Les sortir.
 Recommencer jusqu’à
épuisement de la pâte.
 Disposer les galettes
sur un plat de service.
 Les servir bien
chaudes avec une sauce
aux champignons.
Terroir & Artisanat
33
Manifestations
Janvier
FORBACH
Concert du Nouvel An de l’Harmonie Municipale
Schoeneck & Stiring-Wendel
Kappensitzung des Schlofkepp
Février
Schoeneck & Stiring-Wendel
Kappensitzung des Schlofkepp
Mars
FORBACH
Marché des Saveurs
(tous les mois jusqu’en novembre)
FORBACH
Concert des Lycées
Avril
FORBACH
Festival „Mir Schwätze Platt“
Mai
FORBACH
Meeting d’athlétisme
Juin
Dans de nombreuses communes
Warndt Week-end
Feux de la St Jean
FORBACH & stiring-wendel
Braderie
Cocheren
Marche Pieds Nus
34
Manifestations
Juillet
FORBACH
Le Schloss en Fête (en juillet et en août)
Stiring-Wendel
Festival de l’été
Août
FORBACH
Le Schloss en Fête (en juillet et en août)
Nousseviller st nabor
« Nouss fête l’été »
Hummm!!!
PETITE-ROSSELLE
Spectacle « Les Gueules Noires »
Septembre
Dans de nombreuses communes
Journées du Patrimoine
FORBACH
Krumberkichlefest
Petite-Rosselle
Dorffest
Schoeneck
Corrida
FORBACH
Braderie
Octobre
FORBACH
Festival d’Orgues
Forbach & Stiring-Wendel
Kirb
Décembre
Stiring-Wendel
Foulées de Noël
Dans de nombreuses communes
Marchés de Noël et animations
Venue du Saint-Nicolas
FORBACH
Course des Pères et Mères Noël
Défilé de Saint-Nicolas
Le Bon Plan de Sabrina
---------L’Office de Tourisme édite
tous les mois un calendrier des
manifestations disponible
sur simple demande
Toutes les manifestations du
Pays de Forbach sont également
consultables sur notre site
www.paysdeforbach.com
Manifestations
35
Tourisme d’affaires
Le Centre de Congrès du Burghof
Le Centre du Congrès du Burghof est implanté
au bord du Parc du Schlossberg, dans un
environnement naturel et niché sur une colline
verdoyante, au milieu d’un parc abritant 80 espèces
d’arbres et une magnifique roseraie.
Dans cette structure moderne et accueillante,
différentes salles, équipées de techniques
conférencières modernes répondront à tous vos
besoins. Vous y trouverez 14 salles de réunion
pouvant accueillir de 12 à 120 personnes, un
amphithéâtre pour vos conférences ou assemblée
pouvant accueillir 400 personnes, un espace
composé de 3 salles de restauration d’une capacité
de 350 personnes pour vos repas organisés
avec une équipe de restauration ou un traiteur
spécifique, mais également d’un espace bar avec
accès sur la terrasse.
Le Centre du Congrès du Burghof befindet sich am
Rande des Schlossberg Park in einer natürlichen
Umgebung gelegen und eingebettet auf einem
grünen Hügel, umgeben von einem Park mit 80
Arten von Bäumen und einen wunderschönen
Rosengarten.
14 Tagungsräumer einer Kapacität von 12 bis
120 Personen die mit modernen technischen
und Lautsprechern ausgestattet sind stehen zu
verfügung, ein Amphitheater für Konferenzen
oder Treffen beherbergen bis zu 400 Personen, 3
Speiseräume mit einer Kapazität von 350 Personen
für Ihre Mahlzeiten mit einer Wiederherstellung einer
bestimmten Team oder Gastronom sowie ein Bar
mit Zugang zur Terrasse.
Le Centre du Congrès du Burghof is located at the
edge of the Schlossberg park in a natural environment
and nestled on a green hillside, surrounded by a park
with 80 species of trees and a beautiful rose garden.
In this modern and welcoming structure, different
rooms, equipped with modern technical speakers will
meet all your needs, with 14 meeting rooms that can
accommodate 12 to 120 people, an amphitheater for
conferences or meeting up to 400 people, an area
consisting of 3 dining rooms with a capacity of 350
people for your meals organized with a restoration of
a specific team or catering but also a bar area with
access to the terrace
es :
Infos Pratiqu
15 rue du Parc
F-57600 FORBACH
Tél. : + 33 (0) 3 87 84 55 66
Fax : + 33 (0) 3 87 84 55 25
[email protected]
www.congres-burghof.com
36
Tourisme d’affaires
Tourisme d’affaires
Le Lavoir
Le Lavoir, situé sur le site du Parc Explor Wendel à Petite
Rosselle, autrefois destiné à trier et à laver le charbon avant son
conditionnement et sa livraison aux clients a été, de nos jours,
reconverti aujourd’hui en lieu événementiel dans une ambiance
industrielle grâce à sa salle de 1 500m2 qui a gardé toute son
authenticité de par ses passerelles métalliques qui ont été
conservées et une hauteur sous plafond qui atteint une dizaine de
mètres de hauteur.
Cette « cathédrale des mineurs », comme les habitants de la région
aiment l’appeler, accueille aujourd’hui les groupes, qui pourront
bénéficier de la prestation d’un traiteur, ainsi que des entreprises
pour toutes sortes de manifestations (colloque, séminaires, fête
de fin d’année,…), s’adaptant ainsi au gré des envies de chacun.
es :
Infos Pratiqu
Musée les Mineurs Wendel
Parc Explor Wendel
F-57540 PETITE ROSSELLE
Tél. : + 33 (0) 3 87 87 08 54
[email protected]
www.musee-les-mineurs.fr
Pépinière d’entreprises
Eurodev Center
Eurodev Center, première pépinière d’entreprises transfrontalière,
située sur l’Eurozone Forbach-Sarrebruck vous accueille et vous
propose un accompagnement gratuit et personnalisé dans des
projets de création ou de développement d’entreprises.
Elle dispose de 22 bureaux de 15 à 25m2, de 4 ateliers de 200m2
chacun, de locaux modernes équipés d’internet haut débit,
et de 933m2 d’espaces communs avec accueil, secrétariat,
photocopieur, un centre de ressources et de documentation, une
salle de réunion (jusqu’à 50 pers.) et une cafétéria.
La période maximale d’occupation envisageable est de 48 mois,
les tarifs sont avantageux, progressifs et adaptés au démarrage
d’une nouvelle activité.
es :
Infos Pratiqu
4 rue Jules Verne
F-57600 FORBACH
au :
Renseignements ou inscription
+ 33 (0) 9 70 20 00 50
ou par mail à :
om
[email protected]
www.pepiniere-forbach.fr
L’idée de Martine
---------L’Office de Tourisme tient à votre disposition l’ensemble des salles
et espaces à louer dans les communes du Pays de Forbach.
Pour vos évènements d’entreprises, mariages, concerts, séminaires,
notre service « Groupes » peut vous organiser des journées et séjours
« clefs en main » selon votre budget et vos besoins.
Infos et devis : [email protected]
Tourisme d’affaires
37
Offres & Séjours
Journée découverte
du Pays de Forbach
Vivez une journée de découverte du Pays de Forbach
au travers de ses sites emblématiques.
19 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
1 visite libre du Site des Hauteurs de Spicheren
1 Déjeuner (3 plats) à Spicheren
1 Entrée au Château du Schlossberg
1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel
1 Pochette CADEAU
+ 
+ 
+ 
+ 
Escapade au Pays de Forbach
Le temps d’un week-end ou d’une fugue en semaine
découvrez les richesses du Pays de Forbach.
59 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
1 visite libre du Site des Hauteurs de Spicheren
1 Déjeuner (3 plats) à Spicheren
1 Entrée au Château du Schlossberg
1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel
1 nuitée en hôtel 2** avec petit déjeuner
1 Pochette CADEAU
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
Escapade Saveurs,
Métiers d’Art & terroir Lorrain
Découvrez tous les talents de nos artisans,
leur savoir-faire, leur art et leur tradition.
69 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
1 nuitée en chambre d’hôtes 3 épis avec petit-déjeuner
1 Menu du Terroir (3 plats)
1 Visite avec dégustation d’une chèvrerie artisanale
ou 1 Visite chez un artisan-créateur de vitraux d’art
1 Pochette de bienvenue
+ 
+ 
+ 
Escapade Histoire
& Tradition du Val de Rosselle
Profitez de ce séjour en chambre d’hôtes pour
découvrir cette région berceau de l’Europe et l’histoire
des Gueules Noires.
69 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
1 nuitée en chambre d’hôtes 3 épis avec petit-déjeuner
1 Menu du Terroir (3 plats)
1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel
1 Pochette de bienvenue
+ 
+ 
+ 
38
Offres & Séjours
Offres & Séjours
Séjour découverte «Gueules Noires»
Revivez l’histoire des « Gueules Noires » au travers d’un
spectacle grandiose riche en émotions et spectaculaire
grâce à ses effets spéciaux uniques au monde.
99 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
       1 Entrée au Spectacle « Gueules Noires »
1 Dîner du Mineur (3 plats)
1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel
1 Nuitée en hôtel ** avec petit-déjeuner
1 Bon d’achat d’une valeur de 10 €
à la boutique des Enfants du Charbon
1 Pochette de Bienvenue
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
Pour 20 € de
plus profite
4h aux Ther
z d’une déte
mes de la Sa
nte de
rre et d’une
Château du
entrée au
Schlossberg
de Forbach.
Break Détente
& Culture en SaarMoselle
Un week-end sous la forme
d’une trilogie culture, détente et gourmandises
119 € (prix par personne)
Cette offre comprend :
       1 entrée aux Faïenceries de Sarreguemines
1 entrée au Musée Les Mineurs Wendel
1 entrée 4h aux Thermes de le Sarre
1 Nuitée en hôtel 3*** avec petit déjeuner
1 Dîner (3 plats)
1 Déjeuner (3 plats)
1 Cadeau surprise !
1 Pochette de bienvenue
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
Conditions de ventes
Conditions Générales de vente disponible sur : www.boutique.paysdeforbach.com
Conditions particulières de vente
Nos prix comprennent :
- Les prestations mentionnées dans les offres
- L’accueil personnalisé à l’Office de Tourisme
avec la remise d’une pochette de séjour
et un cadeau de bienvenue
Nos prix ne comprennent pas :
- Les boissons
- Le transport
- Le supplément chambre individuelle
- Les prestations non mentionnés au programme
- Les dépenses personnelles
- Les assurances
Le conseil d’Anne
----------
Vous êtes une association, une agence de
voyage, un Tour Opérateur, un autocariste…
ou tout simplement un groupe d’amis ou
une famille. Notre service « Groupes »
vous propose des formules « clés en main »
ou « à la carte » à des tarifs préférentiels
et adaptés à votre demande.
N’hésitez pas à nous contacter :
[email protected]
+ 33 (0) 3 87 85 34 52
Prix pour une base chambre double valable jusqu’au 31/12/2015.
Réservation au minimum 15 jours avant la date de prestation
sous réserve de disponibilité chez les partenaires.
Offres & Séjours
39
Infos pratiques
Transports
aéroports
BUS
Forbus
8 lignes de bus désservent les communes de l’agglomération
1 ligne transfrontalière
Forbach – Striring-Wendel – Sarrebruck
Transport à la Demande Agglo’bus
Navette du Centre Ville de Forbach
Information :
Espace Multimodal - Gare Routière de Forbach
8 place Robert Schumann - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 74 74 - Agglo Bus : + 33 (0) 800 803 881
www.agglo-forbach.fr
Réseau TIM 57
Lignes Interurbaines de la Moselle vers Sarreguemines,
St-Avold, Freyming-Merlebach,
Metz au départ de la gare routière de Forbach.
Information :
TIM 57 - Gare Routière - + 33 (0) 820 050 057
www.tim57.com
Sarrebruck (10 km)
Vol pour Berlin, Hambourg, Palma
www.flughafen-saarbruecken.de
Metz-Nancy-Lorraine (60 km)
Vols pour Lyon, Nice, Marseille,
Toulouse, Alger
www.metz-nancy-lorraine.
aeroport.fr
Luxembourg (90 km)
Tous les vols européens
www.lux-airport.lu
Francfort Hahn (115 km)
Tous les vols européens Low Cost
www.hahn-airport.de
TRAIN
Gare SNCF de FORBACH
Ligne TGV Est Européen
Paris – Forbach – Francfort
2 A/R par jour directs :
Paris 1h40 et Francfort 2h00
Ligne TER METROLOR
Metz – Forbach – Sarrebruck
20 A/R quotidiens :
Metz 50 min et Sarrebruck 10 min
halte sncf de Farschviller
Ligne TER METROLOR
Sarreguemines – Bening – Metz
3 A/R quotidiens :
Metz 50 min et Sarreguemines 15 min
+ CAR TER METROLOR Bening – Sarreguemines desservant :
Théding – Ebring – Diebling – Metzing – Farschviller
Taxis - navettes
ALSTING
Taxis S Taxis
+ 33 (0) 3 55 15 29 15
Taxis Massing
+ 33 (0) 3 87 99 26 26
BEHREN-LES-FORBACH
Taxi Pour Vous
+ 33 (0) 3 87 84 50 29
DIEBLING
Taxi Serge Rinaudo
+ 33 (0) 6 32 11 99 20
FOLKLING
Taxi Fritz Ludovic
+ 33 (0) 6 07 35 19 17
Taxi Costelac
+ 33 (0) 6 07 28 79 67
Taxi Schneider
+ 33 (0) 6 19 04 18 86
FORBACH
Taxis de Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 23 33
Taxi Pascal
+ 33 (0) 6 27 81 87 36
Taxi C Services
+ 33 (0) 7 77 30 64 49
Allo Dach Taxi
+ 33 (0) 6 32 32 28 28
Taxi Emile
+ 33 (0) 86 49 50 06
Taxi Christophe
+ 33 (0) 6 24 18 28 61
40
Infos pratiques
Information :
h - Tél : + 33 (0) 36 35
SNCF - Gare de Forbac
- F-57600 Forbach
ann
um
Sch
Place Robert
- www.ter.sncf.com
om
cf.c
www.voyages-sn
Taxi Marc Padou
+ 33 (0) 6 15 76 40 70
Taxis Grauberg
+ 33 (0) 6 87 38 31 38
Lorraine Taxi VSL
+ 33 (0) 7 86 41 98 28
MORSBACH
Gonavette
+ 33 (0) 3 87 84 23 51
OETING
Taxis Lambroni et Paciello + 33 (0) 3 87 87 30 07
Taxis Michel
+ 33 (0) 6 07 3936 51
Taxi Mayer
+ 33 (0) 3 87 85 54 55
Taxi Jussieu
+ 33 (0) 3 87 87 30 07
SCHOENECK
Taxi Meyer
+ 33 (0) 3 87 88 00 88
STIRING-WENDEL
Taxi Klauer
+ 33 (0) 6 75 58 73 46
TENTELING
Taxi Denis
+ 33 (0) 6 75 39 43 44
Taxi Jean-Marc
+ 33 (0) 6 15 16 31 63
THEDING
Taxi Di Pietro Pierre + 33 (0) 6 01 47 21 79
Infos pratiques
Locations
de voiture
FORBACH
AVIS
3 avenue St Rémy
+ 33 (0) 3 87 85 47 28
EUROPCAR
23 rue Nationale
+ 33 (0) 3 87 85 30 51
AS LOCATION
19 rue Nationale
+ 33 (0) 3 87 87 62 88
MORSBACH
ADA
92 rue Nationale
+ 33 (0) 36 59
jusqu’à 20h00
Stationnements
FORBACH
Parkings gratuits : Val d’Oeting,
Centre d’Animation Culturelle,
Vieux Couvent, Poste, Gare.
Parkings payants :Place Aristide
Briand, Place Jean Eric Bousch,
Carrefour de Merlebach,
rue du Schlossberg,
ZAC Ville Haute, rue de la Forêt,
Tuilerie, Place Fabert, Ancienne
Mairie, Place Nicolas Appert
Stationnement payant sur voirie
dans le centre-ville
Parking couvert payant :
Parking Schroeder
STIRING-WENDEL
Stationnement en centre-ville
gratuit avec disque de limitation
de durée.
PARKING TGV / ICE / GARE
Parking TGV / ICE payant
(gratuit pour les passagers TGV /ICE)
Nouveau Parking Gare Rotonde,
243 places gratuites,
6 places de dépose minute,
accès direct aux quais de la
gare.
Accès par la rue des Remparts.
Urgences
SAMUCommissariat
15
de Police
de Forbach
Urgences Européennes
11 rue de la Gare
112
+ 33 (0) 3 87 84 41 00
POLICE SECOURS
Gendarmerie
17
de Behren
10 rue du Petit Bois
POMPIERS
+ 33 (0) 3 87 87 32 64
18
POLICE
17
Police Municipale
de Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 30 00
ENFANCE MALTRAITéE
119
DROGUE INFO SERVICE
113
Secours Sans Abris
115
Hôpital
Marie Madeleine
2 rue Thérèse
+ 33 (0) 3 87 88 80 00
Pharmacie
de Garde
32 37
Centre
Anti Poison Nancy
+ 33 (0) 3 83 32 36 36
EDF Dépannage
+ 33 (0) 810 333 057
GDF Dépannage
+ 33 (0) 800 47 33 33
Médigarde
+ 33 (0) 820 33 20 20
Administrations – Services Publics
SOUS PREFECTURE
DE FORBACH
11 avenue Passaga
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 60 60
CENTRE DES FINANCES
PUBLIQUES
1 rue Félix Barth
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 29 35 55
COMMUNAUTE
D’AGGLOMERATION
DE FORBACH
PORTE DE France
110 rue des Moulins
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 55 00
TRIBUNAL D’INsTANCE
37 avenue Clémenceau
F-57500 Saint-Avold
+ 33 (0) 3 87 92 11 55
CPAM
65 avenue St Rémy
F-57600 Forbach
+33 (0) 811 70 36 46
CAF
7 avenue de Spicheren
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 810 25 57 10
MAISON
DE LA JUSTICE
ET DU DROIT
8 avenue de l’Europe
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 88 66 66
MAISON DU
DEPARTEMENT
18 avenue de Spicheren
F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 21 98 20
Infos pratiques
41
Vie pratique
Les marchés
forbach
Place Aristide Briand
mardi et vendredi
de 8h à 12h
behren-lès-forbach
Place du Marché
samedi
de 8h à 12h
Marché des Saveurs
Place Aristide Briand
2ème mercredi
du mois de mars à novembre
à partir de 14h30
stiring-wendel
Centre Ville
samedi
de 8h à 12h
Quartier Habsterdick
jeudi
de 8h à 12h
petite-rosselle
Place du Marché Vieille-Verrerie
mercredi
de 8h à 12h
Place du Marché du Centre
jeudi
de 8h à 12h
behren-lès-forbach
Place du Marché
samedi
de 8h à 12h
Lavomatiques
L’Office de Tourisme tient à votre disposition les adresses des lavomatiques de l’agglomération.
Déchèteries
Forbach-Petite Rosselle
Rue Principale Marienau - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 85 87 45
Behren-Bousbach-Oeting-Folkling
Gaubiving-Kerbach-Bousbach
Rue du 1er septembre 1939
F-57460 Behren-Lès-Forbach
+ 33 (0) 3 87 88 71 84
Rosbruck-Cocheren-Morsbach
Rue Nationale - F-57800 Rosbruck
+ 33 (0) 3 87 81 39 91
Accueil - Petite-enfance
alsting
mam
«La Maison des Anges»
3 place de la Mairie
+ 33 (0) 3 84 27 53 43
behren-lès-forbach
Berlingots
Rue de la Liberté
+ 33 (0) 6 66 66 61 75
Cocheren
Les Jardins des Malices
Rue des Genêts
+ 33 (0) 3 72 36 15 05
Forbach
L’Ilot Trésors
32 avenue de Spicheren
+ 33 (0) 3 87 90 10 02
L’Arc en Ciel
Avenue de l’Europe
+ 33 (0) 3 87 85 52 37
La Sourie Verte
114 rue Kauffmann
+ 33 (0) 3 87 85 87 38
42
Vie pratique
petite-rosselle
La Colline Enchantée
21b rue des Prés
+ 33 (0) 3 87 88 37 89
OETING
MAM «Rêves d’Enfants»
75 rue des Ecoles
+ 33 (0) 9 73 54 92 19
ROSBRUCK
MAM «Rêveries d’Enfance»
2B rue de la Mairie
+ 33 (0) 9 80 73 21 10
Spicheren
MAM «Les Petites Bulles»
3 rue de la Brême d’Or
+ 33 (0) 3 87 85 0615
STIRING-WENDEL
MAM «Aux Milles Petites
Merveilles»
137 rue Nationale
+ 33 (0) 9 84 41 50 21
Les Farfadets
Rue Robert Schumann
+ 33 (0) 3 87 85 66 48
Stiring-Wendel-Schoeneck
Rue du Centre - F-57350 Stiring-Wendel
+ 33 (0) 3 87 85 16 07
Spicheren-Etzling-Alsting
Rue d’Alsting - F-57350 Spicheren
+ 33 (0) 3 87 88 05 30
Diebling-Theding-Farschviller-Metzing
Nousseviller St Nabor, Cadebronn, Tenteling
Ebring
Rue Principale - F-57980 Diebling
+ 33 (0) 3 87 02 86 42
Services
à la personne
forbach
Association
Intermédiaire
Travailler dans
le Bassin Houiller
(AITBH)
13 rue de Marienau
+ 33 (0) 3 87 84 21 20
AFAD
5 avenue de la 7ème Armée
+ 33 (0) 3 87 88 03 22
la liste
nnaître
Pour co istances
s
des as
elles de
matern
ération
m
lo
g
l’ag
vous
z
rende - e
it
sur le s
nfant.fr
on-e
www.m
Emploi
forbach
Pôle Emploi
Ville Haute
1 rue Jean Monnet
Carrefour de l’’Europe
1 rue du 18ème Chasseur
+ 33 39 49
Mission Locale
du Bassin Houiller
13 rue de Marienau
+ 33 (0) 3 87 84 09 89
CAP Entreprendre
12 place Robert Schumann
+ 33 (0) 3 87 92 73 44
Eurodev Center
4 rue Jules Verne
+ 33 (0) 9 70 20 00 50
Spécial étudiants
formation initiale et continue
Institut de Formation en Soins
Infirmiers (I.F.S.I.)
6 rue Thérèse - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 88 80 86
www.ifsi-forbach.fr
IUT de Moselle Est
Département Science
et Génie des Matériaux
Rue Camille Weiss - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 13 07 67
www.iut-moselle-est.univ-lorraine.fr
Lycée Jean Moulin
Classes préparatoires filière MPSI/MP
7 rue Maurice Barrès - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 66 60
www.cpge-forbach.perso.sfr.fr
Lycée Blaise Pascal
BTS :
- Services et prestations
secteur sanitaire et social
- Management des unités commerciales
- Assistant de gestion PME – PMI
- Assistant de manager
- Economie sociale et familiale
- Comptabilité et gestion des organisations
CFA Camille Weiss
1 rue Camille Weiss - F-57600 Forbach - + 33 (0) 820 857 057
[email protected]
CNAM - HTW
Pôle de Formation Transfrontalière
Eurodev Centre Eurozone Forbach Nord
4 rue Jules Verne - F-57600 Forbach - + 33 (0) 3 87 88 01 10
www.cnam-lorraine.fr
GRETA Lorraine Est :
CIO
8 place de l’Alma - F-57600 Forbach- + 33 (0) 3 87 87 69 27
Espaces Langues - Lycée Jean Moulin
7 rue Maurice Barrès - F-57600 Forbach - + 33 (0) 3 87 87 10 79
DFI - Lycée Condorcet
Rue de l’Etang - F-57350 Schoeneck - + 33 (0) 3 87 29 25 48
Vous êtes étudiant, l’Office de Tourisme du Pays de Forbach peut
vous aider dans vos démarches et vos recherches d’hébergements.
N’hésitez pas à prendre rendez-vous avec l’un de nos conseillers
en séjours.
5 rue Paul Ney - F-57600 Forbach
+33 (0) 3 87 29 31 50
www.bpascal-forbach.fr
Lycée Condorcet
BTS :
Informatique et réseaux pour l’industrie et
les services techniques (IRIS)
Systèmes Electroniques (SE)
Licence Professionnelle :
Système Informatique et Logiciel (SIL)
Rue de l’Etang - F-57350 Schoeneck
+ 33 (0) 3 87 29 25 40
ISCG
Ecole de Commerce et de Gestion
Centre des Congrès du Burghof
15 rue du Parc - F-57600 Forbach
+ 33 (0) 3 87 84 82 28
[email protected]
Spécial étudiants
43
L’Office de Tourisme
du Pays de Forbach
Pour faire le plein de bons plans
et de bonnes idées, rendez-vous dans votre Office de Tourisme du Pays de Forbach.
Nos espaces d’accueil sont les passages obligés pour bénéficier de conseils
personnalisés et préparer un programme sur mesure !
Pour nous contacter
Tél : +33 (0) 3 87 85 02 43 - Fax : + 33 (0) 3 87 85 17 15
[email protected] - www.paysdeforbach.com
Nos adresses à votre service toute l’année :
Bureau Principal
Château Barrabino
Avenue St-Rémy
F-57600 FORBACH
Du lundi au vendredi
de 9h00 à 12h00
et de 14h00 à 18h00
Le samedi de 9h00 à 12h00
(et de 14h00 à 17h00
du 1er mai au 30 septembre)
Fermé les dimanches
et jours fériés
Bureau d’Information
Touristique
Musée les Mineurs Wendel
Parc Explor Wendel
F-57540 PETITE-ROSSELLE
Point d’Infomation
Saisonnier de Proximité
Château du Schlossberg
Rue du Parc
F-57600 FORBACH
Du mardi au dimanche
de 10h00 à 12h00
et de 13h00 à 18h00
Ouvert du 1er mai
au 30 septembre
Les jours fériés de 10h00 à
12h00 et de 13h00 à 18h00
(sauf 25 et 26 décembre
et 1er janvier)
Mercredi, samedi et dimanche
de 14h00 à 18h00
(+ du 15 juin au 15 septembre :
jeudi et vendredi
de 15h00 à 18h00)
En gare de Forbach
une borne tactile est à votre disposition.
Vous y retrouverez toutes les informations
pratiques et utiles sur le Pays de Forbach.
Votre Office de Tourisme vous propose :
Un large choix de documentations gratuites
en libre-service pour agrémenter votre séjour
Un espace de libre documentation pour prendre
un peu de temps dans un espace agréable
Un accès WIFI gratuit
et un ordinateur en libre utilisation
Un service de billetteries de nombreuses
manifestations culturelles et sportives.
Un Espace de Mémoire Locale,
dédié à l’histoire régionale proposant
de nombreuses expositions temporaires
44
L’Office de Tourisme
Vous souhaitez préparer vos
vacances, obtenir des conseils
sur mesure pour votre séjour,
nous vous proposons un rendezvous personnalisé avec l’un
de nos conseillers en séjours.
Il suffit simplement de nous
contacter et nous vous ferons
un plaisir de vous recevoir
dans nos locaux.
L’Office de Tourisme
Notre équipe à votre service
Pôle Direction Administration
Martine BIELAWSKI
Eric WEISS
Directeur
[email protected]
Pôle Accueil et Boutique
Adeline LUCCHESE
Responsable Accueil
+ 33 (0) 3 87 85 02 43
[email protected]
Secrétariat - Gestion comptable
+33 (0) 3 87 85 34 52
[email protected]
Pôle Animations, Patrimoine
Christophe CHARRON
Chargé d’animation et de visites
+ 33 (0) 6 72 02 72 20
[email protected]
Pôle Séjours et Groupes
Martine BIELAWSKI
Responsable Séjours et Groupes
+ 33 (0) 3 87 85 34 52
[email protected]
Adeline LUCCHESE
Conseillère Séjours et Groupes
+ 33 (0) 3 87 85 34 52
[email protected]
Pôle Promotion, Presse, Médias, Partenaires, Qualité
Adeline LUCCHESE
Responsable Animation Numérique
+ 33 (0) 3 87 85 08 39
numé[email protected]
Anne MESSMER
Responsable Promotion,
Médias, Qualité
+ 33 (0) 3 87 85 38 93
[email protected]
Point Saisonnier du Schlossberg
Sabrina d’ALBERTI
Chargée SITLOR,
Réseaux Sociaux
+ 33 (0) 3 87 84 53 36
[email protected]
Christophe CHARRON
Conseiller en Séjours
+ 33 (0) 6 72 02 72 20
[email protected]
[email protected]
Bureau d’information touristique de Petite-Rosselle
Caroline BERNARDI
Conseillère en Séjours
+ 33 (0) 3 87 84 53 36
[email protected]
[email protected]
Sabrina d’ALBERTI
Conseillère en Séjours
+ 33 (0) 3 87 84 53 36
[email protected]
[email protected]
La Boutique de l’Office de Tourisme du Pays de Forbach.
qu
.c o m
e.p
rb
ach
ti
w .bou
Produits du terroir lorrain
Objets « Souvenir de la Mine »
Souvenirs du Pays de Forbach
Collection textile « Platt de Forbach »
Cartes Postales et ouvrages régionaux
ww
Vous souhaitez faire un cadeau,
emporter un souvenir de votre séjour
ou découvrir les spécialités de notre région,
nous vous proposons dans notre boutique
un large choix pour toutes envies.
fo
aysde
Notre boutique en ligne est également à votre disposition :
www.boutique.paysdeforbach.com
45
Mes notes de séjours
46
Mes notes de séjours
souvenirs
47
bruxelles
Francfort
Luxembourg
paris
PARIS
saarbrücken
METZ
Strasbourg
ALLEMAGNE
schoeneck
genève
FRANKFURT
A6
Petite-Rosselle
stiring-wendel
spicheren
RD 603
forbach
morsbach
A320
etzling
oeting
behren
alsting
kerbach
RD 31 Bis
rosbruck
bousbach
folkling
sarreguemines
cocheren
théding
tenteling
nousseviller
metz - paris
rD 910
metz - paris
diebling
metzing
farsChviller
A4
strasbourg
OFFICE DE TOURISME
Château Barrabino
Avenue Saint Rémy
F-57600 FORBACH
Lundi au vendredi
de 9h à 12h et de 14h à 18h
samedi de 9h à 12h
(et de 14h à 17h du 1er mai au 30 septembre)
Bureau d’Information
Touristique
Parc Explor Wendel
F-57540 PETITE-ROSSELLE
Mardi au dimanche
de 10h à 12h
et de 13h à 18h
Tél : + 33 (0) 3 87 85 02 43
www.paysdeforbach.com
[email protected]
Organisme local de tourisme immatriculé au registre des opérateurs de voyages et de séjour : IM 057 10 00 16 Garantie Financière :
CELCA Metz – Assurance RCP : AXA Assurances Metz - Conception : www.ventdest.eu - Cartographie : Alain Behr
Impression : Technoprint - Crédits Photos : Forbach Tourisme, CA Forbach Porte de France, Musée Les Mineurs Wendel, Mairie de
Forbach, Mairie de Stiring-Wendel, Julian Bernardi, Völklinger Hütte, Eurodistrict SaarMoselle, Christine Weiter, Mairie de Cocheren,
CPN, Musée de Sarreguemines, OTC Freyming Merlebach, Golf de Sarreguemines, Saarland Thermes, Ville de Sarrebrück, Calypso,
Adhérents CHR et Artisans, le Burghof, Eurodev Center. Informations non contractuelles susceptibles de modifications
et fournies par les partenaires de l’Office de Tourisme au 30 décembre 2014.