Guide d`Accueil - Office de Tourisme du Pays de Forbach
Transcription
Guide d`Accueil - Office de Tourisme du Pays de Forbach
2015 édition gratuite kostenlose Ausgabe free edition Guide d’Accueil Fremdenführer I Visitors Guide ALLEMAGNE ALLEMAGNE Cartographie Alain Behr Sommaire Patrimoine Industriel 4-7 Terroir & Artisanat 32-33 La Route du feu SaarMoselle 8-9 Manifestations 34-35 Patrimoine Historique 10-13 Tourisme d’affaires 36-37 Côté Nature 14-17 Offres & Séjours 38-39 Rando et Cyclo au Pays de Forbach 18-19 Infos pratiques 40-41 Activités & Loisirs 20-25 Hébergements 26-28 Spécial étudiants Restauration 29-31 L’Office de Tourisme Mes notes de séjours Vie pratique 42 43 44-45 46-47 3 Patrimoine Industriel Musée les Mineurs Wendel Au cœur même de l’ancien bâtiment administratif du siège Wendel, le Musée Les Mineurs Wendel vous fera découvrir l’épopée des mines de charbon en Lorraine tout en dévoilant la place du mineur dans ces lieux emblématiques. Dans une présentation moderne et attractive sur 1800m², plus de 160 objets et maquettes, 25 documents audiovisuels ainsi que d’innombrables photos et documents vous plongeront dans l’histoire du charbon en Lorraine, la vie quotidienne du mineur et de sa famille, les politiques sociales des compagies minières tout en mettant en lumière quelques métiers particuliers. Grâce à des témoignages authentiques sous forme de bornes sonores, le public partagera le quotidien des mineurs dans le hall du mineur, la salle des pendus, les bains-douches,… Erkunden Sie im Musée Les Mineurs Wendel, gelegen im alten Direktionsgebäude der Grube Wendel, die faszinierende Geschichte der Lothringer Kohlegruben anhand der Darstellung des Bergarbeiters an seinen typischen Alltagsorten. Located at the very heart of the former administrative building of the Wendel headquarters, the Musée les Mineurs Wendel museum offers visitors the chance to explore the history of Lorraine’s coal mines whilst taking a closer look at the place of the miner in these symbolic surrundings. es : Infos Pratiqu Musée les Mineurs Wendel Parc Explor Wendel F-57540 PETITE-ROSSELLE Tél. : + 33 (0) 3 87 87 08 54 [email protected] www.musee-les-mineurs.fr 1er mai, 24, 25 et 26 Ouvert toute l’année sauf les er décembre et le 1 janvier - 18h Tous les jours sauf le lundi 9h Dernière entrée : 17h 8€ 4€ iEnfants 6 à 18 ans : moins de 6 ans : gratuit de t iEnfan s + 2 enfants non majeurs) : 24 € iPass Famille (2 adulte iPass Annuel : 30 € iEtudiant : 4 € iTarif Réduit : 6 € : Combiné Les Mineurs + La Mine iAdultes : 12 € :6€ iEnfants, Etudiants iPass Famille : 36 € iAdultes : 4 Patrimoine Industriel L’idée Week-end d’Anne ---------Séjour découverte « L’Histoire et les traditions du Val de Rosselle » 69 € /pers. 1 Nuitée en chambre d’hôtes 1 Menu du terroir 1 Combiné Les Mineurs La Mine (voir page 38) + + + Patrimoine Industriel La Mine Wendel La Mine Wendel est le seul site minier français invitant à partir à la découverte des différentes techniques d’exploitation du charbon utilisées jusqu’à la fermeture de la dernière mine française en 2004. Entrez dans la cage comme l’ont fait tant de mineurs auparavant et en route pour une descente avec « les gueules noires » du XXIème siècle, à la découverte de leur lieu de travail si particulier. Sainte Barbe vous accueille et vous invite à traverser les différentes galeries d’exploitation. Vous y découvrirez des machines monumentales (machines de creusement, machines d’abattage, haveuses,…) et du matériel en situation. Un guide vous accompagnera tout au long de cette visite qui s’achèvera par la projection d’un film retraçant la journée de travail d’un mineur de fond. Das Schaubergwerk La Mine Wendel ist das einzige französische Bergbaugelände, auf dem Sie die verschiedenen KohleFördertechniken, die noch bis zu Schliessung der letzezn französischen Zeche im Jahr 2004 verwendet wurden, entdecken können. La Mine Wendel is the only French mining site offering visitors the opportunity to familiarise with the various coal mining techniques used up until the last French mine closed in 2004. L’idée Séjour d’Adeline ---------- Break Détente et Culture en SaarMoselle 119 € /pers. 1 Nuitée avec Pdj en Hôtel 1 Déjeuner et 1 Dîner 1 combiné Les Mineurs Wendel La Mine Wendel 1 Entrée au Musée des techniques faiencières et son jardin 4 h de détente aux Thermes de la Sarre (voir page 39) + + + + + Infos Pratiques : Musée les Mine urs Wendel Parc Explor We ndel F-57540 PETITE-R OSSELLE Tél. : + 33 (0) 3 87 87 08 54 contact@musee -les-mineurs.fr www.musee-lesmineurs.fr Ouvert toute l’an née sauf les 1er ma i, 24, 25 et 26 déc embre et le 1er jan vier Tous les jours sau f le lundi 9h - 18h Dernière entrée : 16h iAdultes : 8€ 6 à 18 ans : 4 € de moins de 6 an s : gratuit iPass Fam ille (2 adultes + 2 enfants non majeurs) : 24 € iPass Annu el : 30 € iEtudiant :4€ iTarif Réd uit : 6 € iEnfants iEnfant Combiné Les Mi neurs + La Mine : : 12 € Etudiants : 6 € iPass Fam ille : 36 € iTarif réd uit : 10 € iAdultes iEnfants, Patrimoine Industriel 5 Patrimoine Industriel Parc Explor Wendel Sur une centaine d’hectares, le Parc Explor Wendel vous invite à la balade et à la détente. Vous pouvez le rejoindre par la route, les pistes cyclables et les sentiers de randonnée, pique-niquer à l’ombre de ses arbres ou encore déguster une glace, un morceau de gâteau accompagné d’une boisson sur la terrasse du Musée Les Mineurs Wendel. Le Parc Explor Wendel accueille également de l’évènementiel en fonction de la programmation saisonnière. Une restauration sur réservation est proposée « Au Lavoir » dans une ambiance industrielle à faire rêver. Der etwa 100ha grosse Parc Explor Wendel lädt zu einem Spaziergang und zum Entspannen ein. Sie erreichen ihn mit dem Auto, über Rad- und Wanderwege, können im Schatten der Bäume picknicken oder aber ein Eis oder ein Stück Kuchen zu einem Getränk auf der Terrasse des Musee Les Mineurs Wendel geniessen. Auch Veranstalltungen können im parc Explor Wendel je nach jahreszeitlicher Planung stattfinden. Im Restaurant “Au Lavoir” können Sie auf Reservierung in traumhaftem industriellem Ambiente speisen. Set amid a hundred hectares of grounds, the Parc Explor Wendel is a great palce for a stroll and just to relax. The park is accessible by road, cycle tracks and hiking trails, and is perfect for picnicking in the shade of the trees or enjoying an ice-cream or a slice of cake with a drink on the terrace of the Musée Les Mineurs Wendel. The Parc Explor Wendel also hosts a variety of seasonal events over the course of the year and has an onsite canteen (reservation required), the “Au Lavoir”, wich can booked to take lunch in a truly authentic industrial setting. Le Bon Plan de Sabrina ---------Grand Spectacle « Gueules Noires le Peuple Fier » Août 2015 Découvrez au cœur du Parc Explor Wendel, ce grand spectacle qui retrace l’épopée du charbon et la vie si particulière des mineurs de charbon, les « Gueules Noires » A partir de 18 € par personne Découvrez nos formules Séjours de 99 € à 119 € /pers. (voir page 39) 6 Patrimoine Industriel Patrimoine Industriel A découvrir au Pays de Forbach tPuits Ste Marthe / Stiring-Wendel Vestige de l’industrie extractive, le puits Sainte Marthe (1853) est actuellement le plus ancien chevalement du Bassin Houiller Lorrain. En tant que témoin de l’ardente recherche de houille dans le sous-sol stiringeois, il est devenu bien collectif par intégration dans le patrimoine communal. Chevalement du type «Tour Malakoff» très rare en France, le Puits Sainte Marthe, symbole de la ville de Stiring-Wendel, se présente à nous comme lieu de mémoire au style architectural unique dans notre région. tPuits St Charles / Petite-Rosselle Le fonçage du puits débuta en mars 1854 avec un cuvelage en fonte de 4 mètres de diamètre. Sur les conseils de l’ingénieur Vuillemin et sous la direction de l’ingénieur Wohlwert, les terrains houillers furent atteints en 1856 à 90 mètres de profondeur. Le premier charbon fut extrait du puits St Charles le 27 juin 1856. C’est ce puits qui marqua le début de l’épopée de l’exploitation du charbon en Lorraine. L’exploitation y fut arrêtée le 10 juillet 1965, et le puits fut fermé en 1989. Cités Minières Elles ont été construites spécialement pour loger les mineurs. L’architecture est identique pour l’ensemble des maisons d’une cité. On peut encore admirer aujourd’hui les remarquables cités Belle-Roche à Cocheren, Urselsbach à Petite-Rosselle ou bien encore celles de Stiring-Wendel, Schoeneck, Forbach…. Monument du Mineur / Forbach « A nos mineurs », œuvre de Louis-Robert MULLER érigée à la mémoire de tous les mineurs de charbon qui ont fait l’histoire du Bassin Houiller Lorrain. Puits de Schoeneck Le premier puits de mine du Bassin houiller lorrain se trouvait à Schoeneck. Le fonçage du puits débute le 22 septembre 1818. En 1832, la profondeur de 143 mètres est atteinte et ce malgré de fortes venues d’eau. Le personnel utilise alors des échelles pour la descente et la montée. Les travaux de recherche et d’exploitation sont arrêtés le 15 novembre 1835. Chez nos voisins Völklinger Hütte La visite du Patrimoine Culturel Mondiale Völklinger Hütte est une véritable aventure : le parcours mène des profondeurs de l’usine avec les couleurs sombres de la salle de mélange, aux hauteurs vertigineuses de la plateforme panoramique des hauts-fourneaux, exposée aux vents. Le show média présenté au commencement de la visite montre le temps des débuts de la forge jusqu’à nos jours. Le toit de la salle du minerai offre une vue panoramique et impressionnante de la ville et de l’usine Saarstahl AG à chaque saison, de nuit comme de jour. Die Völklinger Hütte ist ein 1873 gegruendetes ehemaliges Eisenwerk in der saarlaendischen Stadt Völklingen, das 1986 stillgelegt wurde. 1994 erhob die UNESCO die Roheisenerzeugung der Völklinger Hütte als Industriedenkmal in den Rang eines Weltkulturerbes der Menschheit. 2007 wurde sie fuer die Auszeichnung als Historisches Wahrzeichen der Ingenieurbaukunst nominiert und ist ausserdem geschuetztes Kulturgut. The Völklingen Ironwork (German: Völklinger Hütte) is located in the town of Völklingen, Saarland, and was established in 1873. In 1986, the plant closed. Eight years later in 1994, it was declared by UNESCO as a World Heritage Site. es : Infos Pratiqu Europäisches Weltkulturerbe Völklinger Hütte triekultur Zentrum für Kunst und Indus n D-66302 Völklingen / Saarbrücke Tél : + 49 (0) / 6898 / 9 100 100 Fax : + 49 (0) / 6898 / 9 100 111 [email protected] www.voelklinger-huette.org 10 h. Ouvert tous les jours à partir de de l’An. Ouvert le 26 décembre, le Jour Fermé le 24, 25 et le 31 décembre. € réduit : 10 € iTarif normal : 12 € et jeunes venant par classe : 3 libre e entré : 6 ans iEnfants de moins de es avec enfants iFamilles : 25 € (2 adult et jeunes jusqu’à 16 ans) iTarif iEnfants Patrimoine Industriel 7 La Route du Feu SaarMoselle À la Découverte de la Route du Feu La Route du Feu SaarMoselle vous ouvre les portes d’un patrimoine singulier de part et d’autre de la frontière franco-allemande. Au coeur de l’Europe, la région SaarMoselle doit son originalité à la richesse de son patrimoine industriel. Musées, galeries d’art et d’expositions ou espaces événementiels enlacés dans une atmosphère charmante et atypique sont autant de témoins d’un passé industriel de renommée mondiale qui nous invitent à plonger dans l’histoire. Découvrez les 10 sites incontournables de la Route du Feu, à travers trois thématiques majeures. 8 La Route du Feu SaarMoselle Die Straße des Feuers SaarMoselle öffnet Ihnen die Tore zu einem einmaligen Kulturerbe diesseits und jenseits der deutsch-französischen Grenze. Stätten weltberühmter Industriekultur laden dazu ein, Geschichte hautnah zu erleben: ob als Museum, als Raum für Kunst und Ausstellungen oder als faszinierende Veranstaltungsorte mit besonderer Atmosphäre. Erleben Sie diese facettenreiche Route im Herzen Europas anhand 10 außergewöhnlicher Orte. 2 1 ERLEBNISZENTRUM VILLEROY & BOCH Alte Abtei, Saaruferstrasse D-66693 Mettlach +49 (0) 6864/81 1020 [email protected] www.villeroy-boch.com/ erleben HEURES D’OUVERTURES ACTUELLES VOIR / AKTUELLE ÖFFNUNGSZEITEN SIEHE : www.villeroy-boch.com/ erleben Histoire culturelle millénaire et inspirations : Keravision, Centre de découverte, Musée, Centre-info « Salle de bain et Wellness » ainsi que le café du musée style 1892 autant de sources d’inspiration autour de la thématique « Vie et habitat » Plus d’info sur www.vibo.info/erleben Tausendjährige Kulturgeschichte und Inspirationen : Keravision, Erlebniswelt, Museum, Info-Center Bad & Wellness sowie das Museumscafé anno 1892 bieten wertvolle Anregungen rund um “Leben und Wohnen” Weitere Informationen unter www.vibo.info/ erleben 4 3 WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTE Rathausstrasse 75-79 D-66333 Völklingen GLAS-UND HEIMATMUSEUM WARNDT MUSEE LES MINEURS WENDEL Am Bürgermeisteramt 5 D- 66333 Völklingen Parc Explor Wendel F-57540 Petite Rosselle +49 (0) 6898 / 44 800 60 +49 (0) 6898 / 9 100 100 [email protected] [email protected] www.heimatkundlicherverein-warndt.eu/ glasmuseum/ www.voelklingerhuette.org ts les jours sauf lun. / tägl. ausser mo. : 14h00 – 16h00 TS LES JOURS* / TÄGL.* : 10h00 – 19h00 *NOV. – MI-AVR. /*NOV. – MITTE APR. : 10h00 – 18h00 De la plus grande usine sidérurgique régionale au lieu culturel le plus passionnant de la région : venez découvrir tout l’univers de la culture industrielle au patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte, le site historique industriel le plus apprécié d’Allemagne Vom grössten Eisenwerk des Reviers zum spannendsten Kulturort der Region : Industriekultur hautnah erleben im Weltkulturerbe Völklinger Hütte, beliebtesten Industriedenkmal Deutschlands. 7 MUSEE DES TECHNIQUES FAÏENCIERES ET JARDINS DES FAÏENCIERS 125, avenue de la Blies F-57200 Sarreguemines +33 (0) 3 87 98 28 87 [email protected] www.sarreguemines-museum.com ts les jours sauf lun.* / Tägl. Ausser Mo.* 01.11 – 31.03. : 10h00 – 12h00 / 14h00 – 18h00 01.04. – 31.10. : 10h00 – 18h00 *OUVERT LES LUNDIS FERIES *AN ALLEN FEIERTAG – MONTAGEN GEÖFFNET Ancienne usine des Faïenceries de Sarreguemines, le musée des techniques faïencières, sur le site du Moulin de la Blies, est unique en France. Après la visite, plongez dans l’univers magique du Jardin des Faïenciers. Die Mühle ist die ehemalige Produktionsstätte der Manufaktur. Heute befindet sich dort das Museum für Keramiktechnik, das eine beachtliche Sammlung an Maschinen und Werkzeugen zeigt. Hinter dem Gebäude erstreckt sich der Garten der Fayenciers : ein zeitgenössischer Landschaftspark, der die Steingutarbeiter der Stadt würdigt. visite guidée / Öffentliche Führung : Dim. / So. : 14h30 Le Warndt est considéré comme le berceau de l’industrie du verre en Sarre. Entièrement dédié à l’univers du verre, le musée fait revivre l’histoire de la région et permet de mieux appréhender le verre dans le monde d’aujourd’hui. Der Warndt gilt als die Wiege der Saarländischen Glasindustrie. Als Zentrum für Glaskultur lässt das Museum regionale Geschichte lebendig werden und öffnet den Blick für das Glas des Gegenwart. 8 +33 (0) 3 87 87 08 54 [email protected] www.musee-lesmineurs.fr MAR. – DIM. / DI. – SO. : 9h00 – 18h00 FERME / GESCHLOSSEN : 1.1. / 1.5. / 24.12. 26.12. / 31.12. LA DERNIERE ENTREE / LETZTER EINLASS : LA MINE WENDEL : 16 h 00 MUSEE LES MINEURS WENDEL : 17h00 VISITES GUIDEES CONTACTER LE MUSEE. FÜHRUNGEN : DAS MUSEUM KONTAKTIEREN Le Musée Les Mineurs Wendel vous fait vivre l’aventure des mineurs de Lorraine, leur métier et leur quotidien. Découvrez également à la Mine Wendel les techniques et machines d’exploitation modernes, comme si vous étiez au fond d’une mine. Das Musée Les Mineurs Wendel zeigt hautnah Arbeit und Alltags-leben des lothringischen Bergleute. Entdecken Sie nebenan im Schauberwerk La Mine Wendel unter Tage moderne Abbautechniken und Maschinen. LA GRANDE PLACE MUSEE DU CRISTAL SAINT-LOUIS Rue Coëtlosquet F-57620 Saint-Louis-Les-Bitche +33 (0) 3 87 06 40 04 [email protected] 5 6 SMARTVILLE Smart France Europôle F-57910 Hambach RENSEIGNEMENTS / INFORMATION Sarreguemines Tourisme : +33 (0) 3 87 98 80 81 contact@ sarregueminestourisme.com www.smart.com www.sarregueminestourisme.com LUN. – VEN. (HORS JOURS FERIES ET MOIS D’AOÛT) VISITE POSSIBLE POUR INDIVIDUELS RATTACHES A UN GROUPE / MO. – FR. FÜHRUNGEN FÜR EINZELPERSONEN IM RAHMEN EINER GRUPPE MÖGLICH (WIEDER ERÖFFNUNG DES STANDORTS FÜR DIE ÖFFENTLICHKEIT IM HERBST 2014). Découvrez en direct les secrets de fabrication de la plus tendance des voitures citadines et suivez en temps réel les différentes étapes d’assemblage de cette voiture au profil si singulier, une des pionnières du 100% électrique. Lernen SIe aus nächster Nähe die Geheimnisse des angesagtesten Stadt-autos kennen und beobachten Sie in Echtzeit die verschiedenen Montageschritte dieses Unverwechselbaren Fahrzeugs, das zu den Pionieren unter den reinen Elektroautos zählt. Les ateliers / Die Werkstätten TS LES JOURS SAUF SAM., DIM. ET JOURS FERIES (VISITE GUIDEE SUR RESERVATION) / TÄGL. AUSSER SAM., SON. UND FEIERTAGE (BESUCHSBESICHTIGUNG NACH VORANMELDUNG) Une collection unique de 2 000 pièces illustrant l’incroyable étendue des savoir-faire de la plus ancienne des cristalleries françaises. Une visite passionnante des ateliers vous fait découvrir l’ensemble des métiers d’excellence qui font la renommée internationale des cristalleries de Saint-Louis. Eine einzigartige Sammlung von 2 000 Exponaten aus der ältesten Kristallmanufaktur Frankreichs. 17, Rue Poincaré F-57200 Sarreguemines +33 (0) 3 87 98 93 50 [email protected] www.sarregueminesmuseum.com TS LES JOURS SAUF LUN. * / TÄGL. AUSSER MO* 10h00 - 12h00 / 14h00 – 18h00 *OUVERT LES LUNDIS FERIES *AN ALLEN FEIERTAGMONTAGEN GEÖFFNET Découvrez les faïences, grès et porcelaines qui ont fait la renommée de Sarreguemines. Arts de la table et objets décoratifs se déploient autour du somptueux Jardin d’Hiver, pièce maîtresse du musée, classé Monument Historique. Sammlung von Keramiken des 19. Jahrhunderts. Schmuckstück des Museums : der FayenceWintergarten. Und jedes Jahr eine bis zwei neue Ausstellungen. 10 MUSEE LALIQUE 40, Rue du Hochberg F-67290 Wingen-sur-Moder +33 (0) 3 88 89 08 14 [email protected] www.musee-lalique.com www.etoiles-terrestres.fr 1.04. – 30.09. TOUS LES JOURS / TÄGL. : 10h00 – 19h00 01.10. – 31.03. : MAR. – DIM. / DI. – SO. : 10h00 – 18h00 www.saint-louis.com www.etoiles-terrestres.fr Le musée / Das Museum TS LES JOURS SAUF MAR. / TÄGL. AUSSER DI. MUSEE DE LA FAÏENCE 9 SITE VERRIER DE MEISENTHAL Place Robert Schuman F-57960 Meisenthal +33 (0) 3 87 96 91 51 [email protected] www.site-verrier-meisenthal.fr www.etoiles-terrestres.fr TS LES JOURS SAUF MAR., DU DIM. DE PÂQUES AU 31 OCT. ET DE MI-NOV. AU 29 DEC. / TÄGL. AUSSER DI., VON OSTERSON. BIS 31. OKT. UND VON MITTE NOV. BIS 29. DEZ. : 14h00 – 18h00 Au Musée découvrez l’aventure verrière locale et le travail d’Emile Gallé à Meisenthal. Au CIAV, vous assisterez aux démonstrations des souffleurs de verre qui fabriquent des objets conçus par des créateurs et vendus sur place. Das Museum vermittelt faszinierende Einblicke in die Vielfalt des örtlichen Glasmacherhandwerks und in die Arbeit von Emile Gallé in Meisenthal. Im CIAV können Sie Vorführungen der Glasbläser bewundern, die hier von Designern entworfene Objekte herstellen, die auch vor Ort verkauft werden. OUVERT TOUS LES JOURS PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES / WÄHREND DER SCHULFERIEN TÄGL. GEÖFFNET 10h00 – 19h00 Crée dans le village où René Lalique a implanté sa verrerie en 1921, le musée Lalique permet de découvrir la création Lalique du bijou Art nouveau au cristal actuel en mettant l’accent sur la création verrière. Dort wo René Lalique 1921 seine Glashütte errichtete, gibt nun das LaliqueMuseum einen Einblick in die Kreationen Laliques vom JugendstilSchmuck bis zum aktuellen Kristallglas, mit Schwerpunkt auf dem Werkstoff Glas. La Route du Feu SaarMoselle 9 Patrimoine Historique Château du Schlossberg Le château fort couronnant le Schlossberg est mentionné pour la première fois en 1257 dans un acte de donation en faveur de la collégiale de Hombourg-Haut. Le château féodal comportait un donjon carré, une enceinte et un palais qui a été agrandi et fortifié au cours des siècles suivants. Au XIVème siècle, l’édifice se présente comme une grande forteresse-palais de style Renaissance. La tour ronde « Saareck » fut élevée en 1437, et l’actuelle tour octogonale date de 1891. Jusqu’au XVIIème siècle, le château fut transformé et complété par des bastions. Suite au pillage en 1591 de la tour ronde « Saareck » le château fut réaménagé avant d’être définitivement rasé en 1634 par le Maréchal de la Force, sur ordre de Richelieu et du roi Louis XIII. Après avoir gravi les 118 marches, petits et grands se trouveront à une altitude de 328 m. Ils pourront, à cette hauteur, jouir d’une vue incomparable à des lieues à la ronde. Im Jahre 1257 erstmals erwähnte spiralförmig erbaute, mächtige Feudalsitz wurde im Laufe der Jahrhunderte umgebaut und vergrößert. Die Burg befindet sich auf der Anhöhe Schlossberg und überragt die Stadt Forbach, die Täler von Saar und Rosselle und bietet ganz oben vom Turm Saareck in 300 m Höhe einen einmaligen Rundblick auf die gesamte Gegend. Im Rittersaal können die Besucher mittelalterliche Architektur entdecken. Der im 19. Jahrhundert angelegte Park Schlossberg bietet den Besuchern über 80 verschiedene Baumsorten und eine bemerkenswerte Pflanzenwelt. Built in the 11th or 12th century in the form of a spiral, this mighty feudal castle underwent alteration and extension over the passing centuries. Standing on the hill known as Schlossberg, it overlooks the town of Forbach and the Saar and Rosselle Valleys, providing a unique panoramic view of the region from the top of the Saareck Tower more than 300 metres tall. The Knights’ Chamber gives visitors an idea of mediaeval architecture. Schlossberg’s park, which was laid out in the 19th century, boasts more than 80 different types of tree and some outstanding flowers. es : Infos Pratiqu Château du Schlossberg Rue du Parc F-57600 FORBACH Tél. : + 33 (0) 3 87 85 02 43 www.paysdeforbach.com L’astuce de Christophe Du 3 avril au 14 juin : jours fériés de 14h00 à 18h00 mercredi, samedi, dimanche et : mbre septe 13 au Du 17 juin à 18h00, mercredi, jeudi, vendredi de 15h00 de 14h00 à 18h00 samedi, dimanche et jours fériés : Du 16 septembre au 4 octobre jours fériés de 14h00 à 18h00 mercredi, samedi, dimanche et it pour les moins de 6 ans Adultes : 3€ - Réduit : 2€ - Gratu 10 Patrimoine Historique ---------Retirez votre Pass’Lorraine à l’Office de Tourisme et bénéficiez des tarifs réduits sur tous les grands sites de Lorraine ! Patrimoine Historique Forbach historique Partez à la découverte de l’histoire de la cité à travers les grandes figures de Forbach. De l’époque gallo-romaine aux grandes familles industrielles du XIXème siècle, en passant par le Moyen-Age et la Renaissance, de nombreux vestiges témoignent de ce passé. Vous découvrirez les vestiges des anciens remparts du bourg médiéval, la magnifique Chapelle Sainte-Croix du XIIIème siècle. Le Château Barrabino, construit en 1716, au cœur de la ville actuelle vous contera l’histoire de la Comtesse Marianne. A travers l’histoire des familles Adt et Couturier, vous plongerez dans la grande saga des familles industrielles du XIXème siècle et de leur grandes réalisations : Eglise Saint-Rémy Château Adt, Burghof, Villa Couturier… Entdecken Sie die Geschichte der Stadt durch die großen Figuren Forbach. Von der gallo-römischen Zeit bis zur den industriellen Großfamilien des neunzehnten Jahrhunderts, über das Mittelalter, die Renaissance, bezeugen viele Spuren und Bauwerke die damalige Zeit. Discover the history of the city through the great figures of Forbach. From the GalloRoman era to large industrial families nintenth century, through the Middle Ages, the Renaissance, many traces and monuments testifying to those times. Pour c votr ompléter e vis ite, l br a « Pou ochure r déc Forb o u v rir ach… Suiv le g disp uide… » e ez onib st l de T e à l’Offic ouris e me Chapelle Sainte Croix L’histoire de l’origine de la Chapelle, joyau gothique du XIIIème siècle, est encore entourée d’un halo de mystère que maints historiens ont cherché à pénétrer. Ce qui est certain, c’est que cet édifice a subi au cours des âges bien des remaniements. Depuis 2007, elle constitue une étape du pèlerinage de Saint-Jacques de Compostelle, itinéraire classé au patrimoine culturel mondial de l’UNESCO. emin du Ch es Carte Jacqu t in a n de S telle e s o p m de Co l’Office de à vente risme Tou es : Infos Pratiqu Rue du Mont Sainte Croix F-57600 FORBACH nibilité Ouvert toute l’année, suivant dispo des sœurs de la Chapelle Entrée gratuite Die Geschichte der Entstehung der Kapelle, ein gotisches Juwel aus dem 13. Jahrhundert, ist vor allem von einer Legende ausgemalt: Die Geschichte ist immer noch von einem Heiligenschein der Mysterie umgeben, in die gelehrte Historiker versuchen einzutreten. Sicher ist die Tatsache, dass im Mittelalter am Bauwerk einige Änderungen durchgeführt wurden. Seit 2007 gehört die Kapelle zum Pilgerweg des Jakobsweg. Ausserdem gehört es fortan zum Weltkulturerbe der Unesco. The story of the origin of the Chapel, 13th century Gothic jewel, illuminated by the legend, is still surrounded by an aura of mystery that many historians and scholars have tried to penetrate. What is certain is that this building has undergone over the ages many rearrangements. Since 2007, it is a stage of the pilgrimage of Saint-Jacques de Compostela, itinerary classified as World Cultural Heritage by UNESCO. Patrimoine Historique 11 Patrimoine Historique Hauteurs de Spicheren Haut-lieu de la guerre de 1870. Sur le Site des Hauteurs s’est déroulé, le 6 août, une grande bataille qui a fait 9000 victimes. De l’emplacement actuel du char américain de la 2ème guerre mondiale qui symbolise la victoire de la démocratie sur le nationale-socialisme, Adolf Hitler a adressé, par la voie des ondes, son discours de Noël à la nation allemande le 24 décembre 1939. Au début des années 70, un industriel allemand a financé la construction de la chapelle de la Réconciliation sur un ancien bunker à la sortie nord du village. Très fréquenté pour son tourisme militaire, le site des Hauteurs est aussi un lieu de promenade et de détente très prisé grâce à son panorama exceptionnel, ses chemins et sentiers forestiers et sa zone d’accueil pédagogique transfrontalière. Auf den Höhen von Spicheren fand am 6. August 1870 die Schlacht und die französische Niederlage dieses Krieges statt und forderte 9000 Opfer. Beliebt für seinen Militärtourismus sind die Höhen auch ein Ort für Spaziergänge und Entspannung, beliebt dank seines außergewöhnlichen Panoramas, Wege und Waldwege und die grenzüberschreitende Bildungsstätte. Beliebt für seine Militärtourismus ist Heights Website auch ein Ort für Spaziergänge und Entspannung. On the site of heights, August 6, 1870, was held the battle and French defeat in this war, leaving behind 9,000 victims. Popular for its military tourism, Heights site is also a place for walking and relaxation popular thanks to its exceptional view, paths and forest trails and cross-border educational reception area. es : Infos Pratiqu L’idée de Martine Rue des Hauteurs F-57350 SPICHEREN Mairie de Spicheren Tél. : + 33 (0) 3 87 85 31 01 www.mairie-spicheren.fr ---------- Journée découverte + Site en extérieur, accès libre, ouvert toute l’année Visite libre et gratuite Visite guidée sur demande à l’Office de Tourisme du Pays de Forbach 12 Patrimoine Historique avec visite du site des hauteurs de Spicheren, déjeuner au restaurant Woll, face à l’endroit où s’est déroulée la bataille, entrée au Château du Schlossberg, entrée au musée Les Mineurs Wendel + + «Mé Brochu mo re disp ires mi litai onib res» l e àl de T ouri ’Office sme A partir de 19 € /pers. (voir page 38) Patrimoine Historique Le Hérapel C’est au sommet de la colline du Hérapel que se situait l’antique cité gallo-romaine de Cocheren. Dès le XVIIIème siècle, des fouilles ont permis de découvrir une nécropole. Au XIXème siècle, des fouilles d’envergure ont permis de mettre à jour les vestiges d’une enceinte du Bas-Empire. Par la suite, plusieurs autres bâtiments publics ont été fouillés, notamment deux temples octogonaux. Toutefois de nombreuses parties restent à découvrir comme l’habitat et les installations artisanales. Idée e rti So chure bro s circuit onnée nd de ra s te et pis lables cyc Auf dem Gipfel des Hügels Hérapel stand die antike Siedlung Cocheren. Im achtzehnten Jahrhundert wurde bei Ausgrabungen eine Nekropole entdeckt. Im neunzehnten Jahrhundert haben ausgedehnte Ausgrabungen die Überreste einer Befestigung des spätrömischen Reiches zu Tage gebracht. Anschließend wurden mehrere öffentliche Gebäude, darunter zwei achteckige Tempel ausgegraben. Allerdings blieb einiges verbogen, wie die Wohngebäude und die Geschäftsgebäude. This is on top of the hill Hérapel that stood the ancient city of Cocheren. In the eighteenth century, excavations have uncovered a necropolis. In the nineteenth century, major excavations have to update the remains of an enclosure of the Empire. Subsequently, several other public buildings have been excavated, including two octagonal temples. However, many parts remain to be discovered as housing and commercial installations. Patrimoine remarquable Le Lavoir de Kerbac h La Tour de Farschvi ller La Vieille Forge de Cocheren e La Maison d’His Locale de Cocheretonire Infos détaillées sur www.paysdeforbach.com Patrimoine Historique 13 Côté Nature Les étangs Le Pays de Forbach, terre de collines et de vallée, possède une qualité de paysages remarquables. De nombreux étangs et plans d’eau parsèment le territoire et offrent, autant aux amateurs de pêche qu’aux promeneurs, des havres de paix et de quiétude dans des environnements préservés. Nichés en pleine nature, ils offrent des points de vue remarquables pour l’observation de la faune et de la flore typique de notre région. Das Forbacherland, Land der Hügel und Täler hat eine bemerkenswerte Qualität landschaften. Viele Teiche und Gewässer prägen die Landschaft und bieten Anglern sowie Spaziergängen Oasen der Ruhe und Erholung in unberührte Umgebung. Eingebettet in die Landschaft bieten sie bemerkenswerten Panorama zur Beobachtung von unsere Region typische Flora und Fauna. The Country of Forbach, land of hills and valleys has a remarkable quality of landscapes. Many ponds and water bodies dot the landscape and provide fishing enthusiasts as well as walkers havens of peace and tranquility in unspoilt environments. Nestled in the countryside they offer remarkable views for observing wildlife and flora typical of our region. e Etang d Etang de Farschville r g Metzin iebling Etang de D es : Infos Pratiqu à L’Office de Tourisme tient des votre disposition la liste t associations de pêche qui gèren ces étangs. les Les itinéraires cyclables et chemins de randonnée du Pays ins de Forbach relient certa t de ces étangs et permetten un une espace bucolique dans . pêtre environnement cham (voir pages 18 et 19) 14 Côté Nature h chafbac S u d s Etangite-Rosselle à Pet Etang de l’Alm à Behren-lès-Foetrbac h lle Marce Etang Saninectek à Schoe Côté Nature Réserve de la Kreutzeck La Kreutzeck est une ancienne carrière de pierres calcaires. Elle se situe au sud de Spicheren, à cheval sur les bancs de Spicheren, Alsting et Etzling. Abandonnée depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, la nature a repris ses droits. Une faune et surtout une flore remarquable ont pu s’y développer. On découvre dans la réserve plus d’une douzaine de sortes d’orchidées qui apprécient particulièrement les pelouses calcaires de ce site. Die Kreutzeck ist ein Kalksteinbruch. Sie liegt südlich von Spicheren, reicht bis an dem Rand der Gemeinde Spicheren, Alsting und Etzling. Seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs hat die Natur ihr Recht zurückgefordert. Eine besonderes bemerkenswerte Flora und Fauna könnte sich entwickeln. Man kann mehr als ein Dutzend Arten von Orchideen, die die kalkhaltigen Wiesen besonders zu schätzen. The Kreutzeck is an old limestone quarry. It is located south of Spicheren, straddling the banks of Spicheren Etzling and Etzling. Abandoned since the end of World War II, where nature has reclaimed. An especially remarkable flora and fauna could develop. One can find more than a dozen kinds of orchids, who appreciate the chalk grasslands there. Infos Pratiques : Réserve Naturelle Volontaire de la Kreutzeck Association Conn aître et Protéger la Nature (CPN) 3 impasse des Ch amps - F-57350 SPICHEREN Tél. : +33 (0) 6.6 0.19.07.59 www.cpn.lesfa ucons.free.fr Marais de Tenteling Classé espace naturel sensible en 1992, le marais de Tenteling a obtenu en septembre 2014 le label zone naturel écologique faunistique et floristique (ZNIEFF). De nombreuses espèces protégées sont présentes comme la pie-grièche écorcheur, le milan royal, le pic mar. On y retrouve également la grenouille rousse ou le criquet ensanglanté. De nombreuses espèces de plantes remarquables sont également à observer comme les orchidées sauvages. 1992 als sensibler Naturraum eingestuft, erhielt der Sumpf von Tenteling im September 2014 das Label ökologisches Naturgebiet Fauna und Flora. Viele geschützte Tier und Pflanzenarten sind dort vorhanden. Ranked sensitive natural area in 1992, Marsh Tenteling obtained in September 2014 the label natural ecological area flora and fauna (ZNIEF). Many protected species are present. Infos Pratiques : Mairie de Tentel ing 4 rue Principale F-57580 TENTEL ING Tél. : + 33 (0) 3 87 02 51 80 Côté Nature 15 es : Infos Pratiqu Côté Nature - F-57600 FORBACH Parc du Schlossberg - Rue du Parc .paysdeforbach.com Tél. : + 33 (0) 3 87 85 02 43 - www Parc du Schlossberg Ouvert toute l’année Entrée Gratuite Véritable écrin de verdure en plein cœur de la ville, constitué de plus de 80 essences d’arbres, dont certaines exotiques comme le Ginkgo Biloba, le Parc du Schlossberg est un chef-d’œuvre naturel apprécié de tous les promeneurs. Ils découvriront au fil des allées la superbe Roseraie, le théâtre de verdure, le Burghof, ferme modèle construite en 1901, et les nombreux espaces de détente et de jeux pour les enfants. Grünes Juwel im Herzen der Stadt, aus mehr als 80 Baumarten bestehend, davon einige exotische wie der Ginko Biloba, ist der Schlosspark ein Meisterwerk der Natur, das von allen Spaziergängern geschätzt wird. Sie entdecken dort den herrlichen Rosengarten, das Naturtheater, den Burghof (eine im Jahr 1901 erbaute Modellfarm) und verschiedene Kinderspielplätze und Bereiche der Entspannung. Green gem in the heart of the city, consisting of more than 80 species of trees, some exotic like Ginkgo Biloba, the Schlossberg Park is a natural masterpiece appreciated by all walkers. They discover along the aisles superb rose garden, the outdoor theater, the Burghof, model farm built in 1901 and the many spaces of relaxation and games for children. L’idée détente d’Eric ---------Tous les dimanches de Juillet et d’Août le théâtre de la Roseraie et les allées du Parc accueillent des concerts, des manifestations du terroir, des spectacles pour tous les goûts et tous les âges. Programme sur www.paysdeforbach.com Forêts de nos régions Le Pays de Forbach possède une véritable ceinture verte composée de forêts remarquables. Préservées, entretenues et facilement accessibles, nos forêts vous invitent a vous ressourcer en pleine nature. Profitez d’une balade, les poumons grands ouverts et parcourez les nombreux chemins de randonnées aménagés. Respirez, vous êtes au cœur du poème vert ! A découvrir notamment la grande Forêt transfrontalière du Warndt, la Forêt de Ditschviller ou encore la Forêt du Giffertwald. Das forbacher Land hat einen grünen Gürtel aus bemerken werten Wäldern. Geschützt, gepflegt und leicht zugänglich, laden unsere Wälder Sie dazu ein, neue Kräfte zu tanken. Atmen Sie tief durch und genießen Sie einen Spaziergang auf den vielzähligen gefestigten Wanderungen. Sie sind im Herzen eines grünen Gedichts. Auch zu entdecken ist der große grenzüberschreitende Warndtwald oder noch, der Wald von Giffertwald. The Country of Forbach has a true green belt remarkable forests. Preserved, maintained and easily accessible, our forests invite you to relax in nature, enjoy a ride big lungs open and browse the many hiking paths built. Breathe, you are in the heart of the green poem! To discover such serious cross-border forest of Warndt, Forest Ditschviller or the Forest Giffertwald. 16 Côté Nature L’idée Sortie d’Adeline ---------- Découvrez nos belles forêts au travers des sorties nature proposées tout l’été par l’Office de Tourisme et les Associations de Randonneurs du Pays de Forbach. Programme sur simple demande et sur www.paysdeforbach.com Côté Nature La Prêle d’Hiver du Hérapel La colline du Hérapel, qui culmine à plus de 330 mètres d’altitude, abrite plusieurs champs de prêle d’hiver, plante très rare en Lorraine. Ce végétal peut atteindre jusqu’à un mètre de hauteur et garde toute l’année sa couleur vert foncé. Die Höhe von Hérapel, die sich auf über 330 Meter über den Meeresspiegel erlebt, beheimatet mehrere Felder von Winterschachtelhalmen, eine in Lothringen sehr seltene Pflanze. Diese Pflanze kann bis zu einem Meter hoch werden und behält das ganze Jahr über seine dunkelgrüne Farbe. Hérapel Hill, which rises to over 330 meters above sea level, is home to several fields of winter horsetail, very rare plant in Lorraine. This plant can grow up to one meter in height and keeps all year dark green color. e Infos Pratiques : Accès gratuit tou te l’année. Par le Village de Cocheren. Un sentier avec des panneaux exp licatifs sur la prêle mène au sommet de la colline. Chez nos voisins (à quelques minutes à peine du Pays de Forbach) www.tourismepaysdefreymingmerlebach.fr Le jardin franco-alle mand à Sarrebruck www.saarbrucken.de/dfg Le jardin des faïenc ie à Sarreguemines rs www.sarreguemines-museum.com La Carrière du Barr oi à Freyming-Merleba s ch Côté Nature 17 Rando et Cyclo au Pays de Forbach Circuits de randonnées Entre collines et vallées, paysages champêtres et forêts, découvrez le pays de Forbach à travers ses sentiers pédestres. 9 boucles de 6 à 14km vous permettront de découvrir la faune et la flore mais également le remarquable patrimoine historique présent le long des circuits. Que vous soyez randonneur aguerri, promeneur ou pour une balade en famille, vous trouverez toujours un circuit qui vous convient. t de Carne es, nné rando ible dispon ent item r g atu ce de à l’Offi me Touris Zwischen Hügeln und Tälern, Wäldern und ländlichen Gegenden, entdecken Sie das Land von Forbach über seine Wanderwege. 9 Rundwege von 6 bis 14km erlauben es Ihnen, die bemerkenswerte Flora und Fauna, aber auch das historische Erne zu entdecken. Egal, ob Sie ein erfahrener Wanderer, Spaziergänger oder einfach nur auf einem Ausflug mit der Familie sind, Sie finden immer einen Weg, der Ihnen Ansprüchen entspricht. Between hills and valleys, forests and rural landscapes, discover the country of Forbach through its hiking trails. 9 loops 6 to 14km allow you to discover the flora and fauna but also remarkable historical heritage present along the circuits. Whether you are a seasoned hiker, walker or for a walk with your family, you will always find a circuit that suits you. Astuce s Randonnées estivale de Tourisme organisées par l’Office sur les chemins Partez à l’aventure Pays de Forbach, de randonnées du e nature qui vous accompagné d’un guid s sur la faune et donnera toutes les info la flore traversée ! N E O 18 Rando et Cylco au Pays de Forbach S Rando-Cyclo Itinéraires cyclables Le Pays de Forbach vous propose différents parcours cyclables allant de 6 à 19 km. L’occasion pour le cycliste de découvrir les itinéraires du charbon et de l’acier, du Hérapel, l’itinéraire des étangs, les berges de la Rosselle et le chemin des Romains. Vous pourrez ainsi admirer des paysages champêtres, une faune et une flore remarquable, ainsi que le patrimoine historique, culturel et industriel. Das forbacher Land bietet Ihnen verschiedene Radtouren von 6 bis 19 km. Die Gelegenheit für Radfahrer, die Routen von Kohle und Stahl, des Hérapel, die Route der Teiche, die Ufer der Rosselle und den Römerweg zu entdecken. Ländliche Gegenden, eine bemerkenswerte Fauna und Flora, sowie ein historisches, kulturelles und industrielles Erbe. Country of Forbach offers various cycle routes ranging from 6 to 19 km. The opportunity for cyclists to discover the routes of coal and steel, Hérapel, the route ponds, the banks of the Rosselle and the path of the Romans. Countryside and fauna and remarkable flora and the historical, cultural and industrial. pistes Carte des les ab cl cy disponible ent gratuitem de à l’Office Tourisme Le réseau Velo visavis est un réseau transfrontalier de plus de 330km au sein de la région SaarMoselle passant par le Pays de Forbach Porte de France. Une carte présentant l’ensemble du réseau est disponible à l’Office de Tourisme. Das Netzwerk „Velo visavis“ ist ein grenzüberschreitendes Netzwerk von mehr als 330km Länge durch die SaarMoselle - Region. Eine Karte über dieses Netzwerk ist im Office de Tourisme erhältlich. Rando et Cylco au Pays de Forbach 19 Loisirs & Détente Loisirs Cinéma Le Paris Avenue St Rémy - F-57600 Forbach + 33 (0) 892 68 01 25 Sauna de Forbach Rue Félix Barth F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 93 17 www.agglo-forbach.fr Horaires et séances : nous contacter Piscine olympique Jean-Eric Bousch Rue Félix Barth - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 93 17 www.agglo-forbach.fr lundi : 15h00/20h00 mardi : 14h00/21h00 mercredi : 15h00/21h00 jeudi : 14h00/21h00 vendredi : 14h00/21h00 samedi : 14h00/20h00 dimanche : 09h00/13h00 Tarif individuel : Tarif individuel : adultes 4€ - enfants 3€ Carnet d’abonnement : 10 entrées : adultes 30€ - enfants 20€ 20 entrées : adultes 50€ - enfants 35€ Abonnement annuel : adultes 200€ - enfants 140€ 10 heures : adultes 20€ - enfants 15€ Leçon de natation : adultes et enfants 8€ Ecole de musique 23 rue de Remsing - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 04 37 lundi, mardi, jeudi, vendredi : 09h00/12h00 et 14h00/18h00 mercredi : 8h30/12h00 et 14h00/18h00 samedi : 8h30/12h00 et 14h00/16h00 20 Loisirs & Détentes sauna : 12€ solarium : 12€ baignoire aérobain : 12€ baignoire marina : 12€ baignoire hydropulsar : 14€ 10 entrées : sauna : 78€ solarium : 78€ baignoire aérobain : 78€ baignoire marina : 78€ baignoire hydropulsar : 92€ consommation au bar : 1.10€ Médiathèque 4 place Aristide Briand F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 61 90 www.mediatheque-forbach.net Section Adultes et Kiosque mardi : 10h00-12h00 / 13h30-18h00 mercredi : 10h00-12h00 jeudi : 14h00-18h00 vendredi : 10h00-12h00 / 14h00-18h00 samedi : 10h00-12h00 / 13h30-17h00 Section Jeunesse Et Section Audiovisuel Période Scolaire Période vacances mardi 15h00 - 18h00 mercredi 13h30 - 18h00 jeudi 15h00 - 18h00 vendredi 15h00 - 18h00 samedi 10h00 - 12h00/ 13h30 - 17h00 ------------------------------------- Horaires d’été : (01/07 au 31/08) lun.mar.ven.sam : 10h30/20h30 mercredi : 8h00/20h30 dimanche : 9h00/19h30 Horaires d’hiver : (01/09 au 30/06) lundi : 10h30/20h30 mardi : 14h15/21h00 mercredi : 8h00/12h00 et 14h00/21h00 jeudi : 14h00/21h00 vendredi : 14h15/21h30 samedi : 14h00/20h00 dimanche : 09h00/13h00 mardi 14h00 - 18h00 mercredi 10h00 - 12h00 13h30 - 18h00 jeudi 14h00 - 18h00 vendredi 14h00 - 18h00 samedi 10h00 - 12h00/ 13h30 - 17h00 Loisirs & Détente Université populaire transfrontalière Forbach-Völklingen Culture Le Carreau Scène Nationale de Forbach et de l’Est mosellan Avenue St Rémy - B.P. 40190 F-57603 Forbach cedex + 33 (0)3 87 84 64 30 [email protected] www.carreau-forbach.com Centre des Congrès du Burghof 15 rue du Parc F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 59 67 [email protected] www.upt-vhs.com L’équipe vous accueille du lundi au vendredi, de 10h00 à 18h00. La billetterie est ouverte du lundi au vendredi, de 14h00 à 18h00, et les soirs de spectacle jusqu’à 20h00 Lieu d’exposition CASTEL COUCOU Rue Sainte Croix F-57600 Forbach + 33 (0) 7 61 41 06 06 www.castelcoucou.fr du mercredi au vendredi : 14h00/18h00 samedi : 14h00/18h00 en période d’exposition Espace de mémoire locale Office de Tourisme du Pays de Forbach : Château Barrabino Avenue St Rémy F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 02 43 www.paysdeforbach.com du lundi au vendredi : 9h00/12h00 - 14h00/18h00 le samedi : 9h00/12h00 (14h00/18h00 du 1er mai au 31 octobre) Centre d’animation Culturelle de Forbach Avenue St Rémy F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 29 30 50 www.mairiedeforbach.fr Mairie de Forbach Avenue St Rémy F-57608 Forbach cedex + 33 (0) 3 87 84 30 00 www.mairiedeforbach.fr lundi : 14h00/18h00 mar.mer.jeu.ven. : 9h00/12h00 - 14h00/18h00 du lundi au jeudi : 8h/12h - 13h30/17h30 vendredi : 8h00/12h00 - 13h30/16h30 Galerie têt’ de l’art 70a rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 13 31 44 www.tetdelart.com Médiathèque de Forbach 4 place Aristide Briand F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 61 90 www.mediatheque-forbach.net du lundi au samedi : 14h30/18h30 De nombreux lieux d’exposition existent dans toutes les communes de l’agglomération. Renseignez-vous à l’Office de Tourisme. Loisirs & Détentes 21 Loisirs & Détente Loisirs & Détente Piscine Olympique Jean-Eric Bousch Rue Félix Barth F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 95 93 17 Petite Rosselle La Vallée du Schafbach : Chemin du Schafbach Voici les multiples activités proposées par la Piscine : Boutchou Leçon d’apprentissage Leçon de perfectionnement Natation adultes Aquagym Aquagym tonic Aqua Zumba Aquabike Spicheren Le parcours pédagogique : Chemin du Général de Laveaucoupet Clubs et équipements sportifs : Le Pays de Forbach est une région où l’on peut s’adonner à son sport favori dans des équipements de premier plan. L’Office de Tourisme du Pays de Forbach tient à votre disposition la liste de toutes les associations sportives des communes de l’agglomération ainsi que des différents équipements sportifs. 22 Parcours de santé Loisirs & Détentes Les nombreux itinéraires pédestres du Pays de Forbach permettent également de s’oxygéner durant une balade en forêt ou à travers champs. Loisirs & Détente Activités & Loisirs Mini Golf Parcs Mini-Golf de la Coulée Verte Rue de la Vieille Usine F-57350 Stiring-Wendel Ouverture : les après-midis du mois de Juillet et du mois d’Août (Fermé le lundi) Mini-golf 9 trous. Le matériel nécessaire fourni sur place. COCHEREN Coulée Verte, rue du Moulin FORBACH Parc du Schlossberg, rue du Parc ROSBRUCK Parc du Hambusch, hameau du Hambusch MORSBACH Aire de la Guensbach, Ferme de Guensbach STIRING-WENDEL Coulée Verte, rue de la Vieille Usine Aires de jeux ALSTING Rue de l’abbé Gross DIEBLING étang communal ETZLING Rue de la Montée FORBACH -Centre : Rue du Parc -Creutzberg : Rue d‘Alsace -Marienau : Rue des Chardonnerets -Bruch : Place des Boulots -Petite forêt : Rue du Rocher STIRING-WENDEL Habsterdick City-stade FOLKLING Rue Principale Pratiquement toutes les communes de l’agglomération disposent de city-stade. GAUBIVING Rue de Tenteling MORSBACH Rue Eric Tabarly Pour connaître leurs emplacements, renseignez-vous à l’office de tourisme. BEHREN-LES-FORBACH Rue du Stade ROSBRUCK Rue de la Mairie COCHEREN Rue du Moulin THEDING Rue de la Cité Rue de Bourwald Chalet Forst Loisirs & Détentes 23 Loisirs & Détente Equitation Association des cavaliers d’Alsting Chemin du Sandhubel 12 rue du Pont F-57515 Alsting + 33 (0) 6 71 09 06 67 Clanget Gilles 15 route de Forbach F-57450 Théding + 33 (0) 3 87 88 34 52 Melusine’s Jumping Club 14 Square de l’Europe F-57600 Morsbach + 33 (0) 6 24 38 28 62 Le Pays de Forbach en soirée une sélection d’idées sorties Pub scéniquement votre 180 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 87 51 Fermé le lundi Carré Mauve 44 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 51 37 7jours/7 La Calèche 42 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 88 46 01 Fermé le dimanche après-midi L’Antistress 14 rue du Puit 3 F-57350 Stiring-Wendel + 33 (0) 3 87 87 03 06 Fermé le jeudi après-midi 24 Activités & Loisirs Les Coulisses 50 avenue St Remy F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 09 12 Fermé le dimanche après-midi Jine bar 98 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 13 93 40 Studio Café 115 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 10 65 Fermé le dimanche et jours fériés sauf 14 juillet Discothèque Le rétro 115 rue Nationale F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 87 01 01 Ouvert le samedi et dimanche e Chez nos voisins Loisirs & Détente (à quelques minutes à peine du Pays de Forbach) Golf de Sarreguemines CD 81 A F-57200 Sarreguemines + 33 (0) 3 87 27 22 60 www.golfdesarreguemines.com Parc Animalier de Karslbrunn Schlossstrasse 14 D 66352 Grossrosseln + 49 (0) 6 898 449 112 www.grossrosseln.de Zoo de Sarrebruck Graf Stauffenberg Strasse 1 D 66121 Saarbrucken + 49 (0) 681 9053 600 www.zoo.saarbruecken.de Centre Aquatique Calypso Deutschmühlental D 66117 Saarbrucken + 49 (0) 681 58 81 770 www.erlebnisbad-calypso.de Thermes de la Sarre Zum Bergwald 1 D 66271 Rilchingen Hanweiler + 49 (0) 680 56 00 000 www.saarland-therme.de Casino de Sarrebruck Deutschmühlental D 66117 Saarbrucken + 49 (0) 681 92 72 60 www.saarland-spielbanken.de Jardin Franco-allemand Deutschmühlental D 66117 Saarbrucken + 49 (0) 681 905 21 59 www.saarbruecken.de/dfg Activités & Loisirs 25 Hébergements Unterkünfte / Accomodation Hôtels DM HOTEL*** B&B FREYMING-MERLEBACH BETTING FORBACH 50 avenue St Rémi F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 85 09 12 Fax : +33 (0) 3 87 85 27 38 [email protected] Vallée de la Rosselle F-57800 BETTING Tél : +33 (0) 8 92 78 80 82 Fax : +33 (0) 3 87 04 32 00 www.hotelbb.com www.pagesjaunes.fr-hotelconfortel 21 chambres Tarifs : de 50€ à 72€ Petit-déjeuner : 12€ CB 72 chambres dont 45 non-fumeurs WiFi gratuit dans toutes les chambres Tarifs : à partir de 37,80€ Petit-déjeuner : 6€ Vac IBIS BUDGET** Vac hotel mercure*** 70 rue Félix Barth F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 87 06 06 Fax : +33 (0) 3 87 84 04 23 [email protected] www.mercure-forbach.com 64 chambres et 3 suites privilèges Tarifs : de 65€ à 135€ Petit-déjeuner : 13,50€ CB Vac DC Voy freyming-merlebach CB CB Avenue Verrerie Sophie F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 84 14 28 Fax : +33 (0) 3 87 84 13 24 [email protected] www.hotel-premium.com 30 chambres Tarifs : de 44€ à 50€ Petit-déjeuner : 8€ CB 26 Hébergements 3 route Nationale F-57800 FREYMING-MERLEBACH Tél : +33 (0) 8 91 70 53 12 Fax : +33 (0) 3 87 81 24 48 [email protected] www.hotelf1.com 62 chambres - Wifi ultra haut débit, bouquet Numéricâble Tarifs : à partir de 26€ Petit-déjeuner : 2,99€ Vac LE RELAIS DIANE** 16 rue Nationale F-57455 SEINGBOUSE Tél : +33 (0) 3 87 89 11 10 Fax : +33 (0) 3 87 89 53 25 [email protected] www.relais-diane.com 15 chambres non fumeurs - 4 studios meublés : location à la journée, à la semaine ou au mois (équipé personne à mobilité réduite) Tarifs : de 55€ à 65€ Petit-déjeuner : 8€ en cours de classement premium** F1* CB hotel résidence pigeon blanc CB FORBACH Chambres et appartements meublés 42 rue Nationale F-57600 FORBACH Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 85 23 05 Port : +33 (0) 6 16 10 07 55 www.hotel-pigeonblanc.com Chambres d’hôtel et 4 très beaux appartements et studios meublés Tarifs : à partir de 65€ Vac seingbouse Avenue de Spicheren F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 8 92 68 40 05 Fax : +33 (0) 3 87 13 03 04 [email protected] www.ibisbudget.com 78 chambres dont 44 non-fumeurs - Parking gratuit Tarifs : de 34€ à 45€ Petit-déjeuner : 6,15€ Vac Appartements et studios meublés RÉSIDENCE PIGEON BLANC 42 rue Nationale F-57600 FORBACH Tél. / Fax : +33 (0) 3 87 85 23 05 Portable : +33 (0) 6 16 10 07 55 www.hotel-pigeonblanc.com Appartements et studios meublés neufs, tout confort, centre ville, au calme. Tarifs : à partir de 580€ le mois. Gîtes & Chambres d’hôtes Gîte LES HIRONDELLES LES HIRONDELLES FOLKLING 6 rue de Forbach - Gaubiving F-57600 FOLKLING Tél./Fax : +33 (0) 3 87 87 79 23 Port. : +33 (0) 6 24 47 35 55 Possibilité de visite de la ferme. Table d’hôtes sur demande. Vente de produits du terroir 5 Chambres d’hôtes (3 épis). Tarifs : de 57€ à 67€ avec petit déjeuner 6 rue de Forbach - Gaubiving F-57600 FOLKLING Tél./Fax : +33 (0) 3 87 87 79 23 Port. : +33 (0) 6 24 47 35 55 Possibilité de visite de la ferme. Table d’hôtes sur demande. Vente de produits du terroir Pour 3 personnes, avec cuisine, salle de bain Tarifs : nous consulter LA petite maison dans la prairie OETING Hébergements aire camping-car AIREde DEservice SERVICEpour POUR CAMING-CAR 872 rue du Général de Gaulle F-57600 OETING Tél : +33 (0) 3 87 87 32 94 Fax : +33 (0) 3 87 87 67 83 [email protected] www.belliclair.fr Rue du vieux Couvent parking du Centre d’Animation Culturelle. Borne en libre service 24h/24h, vidange gratuite. A proximité immédiate de l’Office de Tourisme. Chalet-gîte avec 7 couchages (3 épis). Tarifs : de 370€ à 470€ la semaine. Location : Linge de lit possible : 8€ CB PETITE-ROSSELLE centre de vacances du schafbach Vallée de Schafbach F-57540 PETITE ROSSELLE Tél : +33 (0) 6 70 82 23 45 [email protected] COCHEREN Union Touristique des Amis de la Nature 24 lits. Tarifs : nous consulter Linge de lit obligatoire fourni. stiring-wendel FORBACH Rue Joseph Ritter F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 87 36 06 Place de la Fontaine F-57800 COCHEREN Port. : +33 (0) 6 49 92 53 55 [email protected] 37 lits. Tarifs : nous consulter Linge de lit obligatoire fourni. 30 lits. Tarifs : nous consulter Linge de lit obligatoire fourni. chalet les melezes refuge-gite communal chalet glück auf B.P. 90105 F-57351 STIRING WENDEL Tél : +33 (0) 3 87 85 19 99 Port. : +33 (0) 6 09 03 69 04 19 lits. Tarifs : nous consulter Linge de lit obligatoire fourni. Vac Hébergements 27 LES RÉSIDENCES MEUBLÉES FORBACH 45 Appartements tout confort entièrement meublés et équipés FREYMING-MERLEBACH studios meublés 40m2 entièrement équipés (garages-terrasses) SOCIété RESIME 9, rue de Schoeneck F-57600 FORBACH Tél. : + 33 (0) 6 03 50 64 70 www.resime.forbach.com Légendes 28 Hébergements Restauration Restaurants / Restaurants ALSTING 200 couverts + 150 en terrasse Fermé le lundi en été et mardi en hiver. Menu : 28€ CB FORBACH SIMBACH-MÜHLE 137 rue de Simbach F-57515 ALSTING Tél : +33 (0) 3 87 99 14 52 Fax : +33 (0) 3 87 99 17 36 [email protected] www.simbachmuehle.com brasserie les coulisses 50 avenue St Rémy F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 85 09 12 Fax : +33 (0) 3 87 85 27 38 [email protected] 65 couverts Fermé le dimanche Spécialité : cuisine traditionnelle et spécialités du terroir Menu du jour (entrée, plat, dessert) : 13,30€ CB LE CARNIVORE cocheren 15 rue Nationale F-57800 COCHEREN Tél : +33 (0) 3 87 04 71 97 40 couverts Fermé le samedi midi, dimanche soir et lundi Spécialité : cuisine traditionnelle Service : 12h - 14h et 19h - 21h. Pizza et flamms en soirée uniquement. Menu du jour : 13€ CB Vac LA PATATERIE Rue Emile Gallé F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 13 06 00 [email protected] www.lapataterie.com 140 couverts + 30 en terrasse Le week-end jusqu’à 23h La Formule - Midi et Soir - 7j/7 Spécialité : fondue, tartiflette et pommes au four Plat du jour : 6,95€ Planche Express (plat, dessert, boisson) : 8,95€ Service : 11h45 -14h et 18h30 - 22h. CB FORBACH au vieux strasbourg 59 rue Poincaré F-57600 FORBACH Tél. / Fax : +33 (0) 3 87 13 17 98 [email protected] www.resto.fr 65 couverts Fermé le mardi soir et le mercredi Spécialité : alsacienne et lorraine Service : 11h30 - 14h et 18h30 - 21h30. Menu du jour (entrée, plat, dessert) : 11,80€ CB Vac Voy LA REGINA 42 avenue de Spicheren F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 87 62 40 Fax : +33 (0) 3 87 84 86 18 60 couverts - Fermé le lundi Spécialité : italienne et traditionnelle Service : 12h - 14h et 18h30 - 22h Prix minimum : 12,50€ CB Vac Restauration 29 59 avenue St Rémy F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 84 25 25 [email protected] MORSBACH FORBACH le kro sur l’avenue Restaurant familial 90 couverts + 25 en terrasse Fermeture le lundi soir, jeudi soir et samedi midi Spécialité : cuisine traditionnelle Menu du jour : 12€ CB Vac CB 153 couverts Service au volant (drive) 7/7j Spécialité : cuisine à base de poulet Restauration rapide, cuisinée sur place Tarifs : à partir de 4.95€ Formule anniversaire et aire de jeux géante (de 3 à 10 ans) [email protected] www.restaurantleschlossberg.com 60 couverts + 25 en terrasse Fermé le mardi soir, dimanche soir et le mercredi toute la journée, sauf jours fériés Spécialité : cuisine gastronomique Plat du jour : de 21€ à 56€ CB restaurant hotel mercure 70 rue Félix Barth F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 87 06 86 Fax : +33 (0) 3 87 84 04 23 [email protected] www.mercure-forbach.com 95 couverts + 45 en terrasse Ouvert 7j/7 sauf samedi midi Spécialité : cuisine traditionnelle Formule Buffet (entrée, dessert, boisson) : 13,90€ La Plancha (plat, boisson) : 21€ Menu du jour : 21€ 30 Restauration 80 couverts + 50 en terrasse Fermé dimanche soir, mardi soir et mercredi toute la journée Spécialité : cuisine traditionnelle et gastronomique Menu du marché : 18€ (midi et soir sauf dimanche et jours fériés) Menu du jour : 13€ (au choix) CB 13 rue du Parc F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 87 88 26 Voy 386 rue de Forbach F-57600 OETING Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 87 33 85 [email protected] www.restaurant-a-l-etang.com Vac LE SCHLOSSBERG Vac Vac à l’étang OETING Restaurant KFC 317 rue Nationale F-57600 FORBACH Tél : +33 (0) 3 87 85 84 78 www.facebook.com/kfcforbach DC 63 rue Nationale F-57600 MORSBACH Tél : +33 (0) 3 87 85 10 34 [email protected] www.le-relais-saint-sauveur.com 60 couverts + 20 en terrasse Ouvert tous les midis du mardi au dimanche ainsi que les vendredis et samedis soirs Spécialité : cuisine traditionnelle Plat du jour : 8,90€ Formule buffet d’entrées et plat : 11,90€ KFC CB le relais saint sauveur Vac auberge à l’étable 872 rue du Général de Gaulle F-57600 OETING Tél : +33 (0) 3 87 87 32 94 Fax : +33 (0) 3 87 87 67 83 [email protected] www.belliclair.fr 80 couverts - Repas à thèmes Spécialité : cuisine du terroir Service : le dimanche et en semaine sur réservation uniquement Menu (entrée, plat, fromage, dessert et café) : 28€ Repas à thèmes. CB le gavroche 291 rue du Mehlpuhl F-57600 OETING Tél : +33 (0) 3 87 87 37 82 www.legavroche-restaurant.fr 50 couverts et 30 en terrasse - Fermé le lundi Spécialité : spécialité du terroir Menu : 12€ Service : 12h-14h et 19h-21h CB 171 rue du Général de Gaulle F-57540 PETITE ROSSELLE Tél : +33 (0) 3 87 88 77 95 woll spicheren PETITE-ROSSELLE DA MARIO 80 couverts Fermé le lundi Spécialité : cuisine italienne Prix minimum : 8€ 80 rue des Hauteurs F-57350 SPICHEREN Tél : +33 (0) 3 87 85 31 02 [email protected] www.restaurant-woll.com 120 couverts +150 en terrasse Fermé le lundi toute la journée et mardi jusqu’à 17h Spécialité : cuisine traditionnelle Services : 11h30 - 22h - de 14h à 17h à 18h : petite carte Menu du jour : 9,80€ CB CB 1 Rue Nationale F-57800 ROSBRUCK Tél : +33 (0) 3 87 04 70 76 Fax : +33 (0) 3 87 90 52 55 [email protected] 45 couverts Fermé samedi midi, dimanche soir et lundi toute la journée Service : 14h - 21h Spécialité : cuisine gastronomique Menu : à partir de 17€. s CB Vac le RELAIS DIANE seingbouse 16 rue Nationale F-57455 SEINGBOUSE Tél : +33 (0) 3 87 89 11 10 Fax. : +33 (0) 3 87 89 53 25 [email protected] www.relais-diane.com 110 couverts +100 en terrasse Fermé le samedi midi et le dimanche soir Spécialité : cuisine traditionnelle Plat du jour en semaine à midi CB Vac DA LILLO spicheren 30 rue Nationale F-57350 SPICHEREN Tél : +33 (0) 3 87 13 28 17 https://sites.google.com /site/pizzeriadalillo à la rose stiring-wendel ROSBRUCK auberge albert marie 42 rue Nationale F-57350 Stiring-wendel Tél. /Fax : +33 (0) 3 87 87 53 41 [email protected] www.alarose.fr 120 couverts + 36 en terrasse Ouvert tous les jours à midi sauf le lundi ainsi que le jeudi soir, vendredi soir et samedi soir Salle pour banquet et repas d’entreprise (espace vidéo) Spécialité : cuisine traditionnelle Menu du jour : le midi (sauf dimanche) 11€ Prix minimum : 5€ CB la bonne auberge des sœurs egloff 15 rue Nationale F-57350 Stiring-wendel Tél : +33 (0) 3 87 87 52 78 Lydia Egloff (chef de cuisine) et Isabelle Egloff (sommelière) 50 couverts Service jusqu’à : 21h Spécialité : cuisine contemporaine et découverte Menu : 45€ (déjeuner semaine), de 70€ à 110€ le soir et week-end Reconnu par les principaux guides nationaux : Guide Rouge Michelin, Gault Millau, Champérard, Bottin Gourmand et le Guide Gilles Pudlowski CB 40 couverts Service : de 18h à 22h Fermé le lundi Spécialité : cuisine italienne, pizzas au feu de bois CB Hummm!!! Restauration 31 Terroir & Artisanat Le Bon Plan de Caroline Opération Terroir Le Club des « Destinations Terroirs » et l’Office de Tourisme du Pays de Forbach ont le plaisir de vous proposer l’opération « Terroir & Patrimoine ». De visites en dégustations, de promenades en animations, un programme clé en main ouvre au visiteur les perspectives de notre région et de ses alentours. Les hôtes peuvent ainsi savourer un menu confectionné avec des mets régionaux, dans les restaurants partenaires. C’est l’occasion de se régaler à prix mitonné toute l’année. Pour les amateurs d’une France insolite, hors des sentiers battus, l’Office de Tourisme vous propose de jeter un autre regard sur le patrimoine du Pays de Forbach et concocte des journées et séjours spécifiques. Die Tourismusämter des Verbandes « Club des Destinations Terroir » freuen sich, Ihnen die Aktion « Terroir et Patrimoine » rund um regionale Spezialitäten, Kultur und Geschichte anzubieten. Den Besuchern dieser Städte wird in den teilnehmenden Restaurants ein Menü mit regionalen Spezialitäten angeboten. Eine einmalige Gelegenheit kulinarische Köstlichkeiten zu günstigen Preis zu probieren. Die Tourismusämter des Verbandes „Club des Destinations Terroir“ bieten ebenfalls Tagestouren und Wochenendausflüge zur Entdeckung regionaler Spezialitäten, Kultur und Geschichte an. Diese speziell an den Interessen unserer Besucher angelegten Touren werden mit und ohne Führung angeboten. Countries in buds tasting tours, the cities of Earth and Heritage Club offer a privileged discovery of their cuisine and wealth of their territory. Off the beaten track, enjoy in operation partner restaurants Terroir & Heritage menus prepared with the best regional products, in the purest of traditional knowledge tradition. Throughout the year in some of these restaurants, so you can benefit from prices «simmered»! ---------Escapade Saveurs, Métiers d’Art et Terroir Lorrain 69 € par personne 1 nuitée en chambre d’hôtes 1 Menu du terroir 1 Visite avec dégustation d’une chèvrerie ou une Visite chez un artisan créateur de vitraux (voir page 38) + + Nos restaurants partenaires : SIMBACH-MÜHLE 137 rue de Simbach F-57515 ALSTING Tél : + 33 (0) 3 87 99 14 52 Fax : + 33 (0) 3 87 99 17 36 [email protected] www.simbachmuehle.com brasserie les coulisses 50 avenue St Rémy F-57600 FORBACH Tél : + 33 (0) 3 87 85 09 12 Fax : + 33 (0) 3 87 85 27 38 [email protected] à l’étang 386 rue de Forbach F-57600 OETING Tél. /Fax : + 33 (0) 87 87 33 85 [email protected] www.restaurant-a-l-etang.com auberge à l’étable 872 rue du Général de Gaulle F-57600 OETING Tél : + 33 (0) 3 87 87 32 94 Fax : + 33 (0) 3 87 87 67 83 [email protected] www.belliclair.fr woll 80 rue des Hauteurs F-57350 SPICHEREN Tél : + 33 (0) 3 87 85 31 02 [email protected] www.restaurant-woll.com 32 Terroir & Artisanat Terroir & Artisanat Artisans Partez à la rencontre de nos artisans partenaires de l’opération « Terroir & Patrimoine ». De visites en dégustations ou découverte de leur art, vous serez étonnés par leur savoir-faire et leur talent ! Nos artisans reçoivent sur rendez-vous et dans le cadre de nos visites estivales. N’hésitez pas à les contacter ! Vitraux Art in Vitraux Patrice THINES Artisan créateur de Vitraux 5 rue de Théding F-57980 EBRING + 33 (0) 3 87 89 43 47 www.thines-patrice.com Chèvrerie Chèvrerie de l’Est Marie-Christine MUNSCH Chèvrerie Artisanale 18 rue St Pierre F-57980 DIEBLING + 33 (0) 3 87 02 88 19 http://chevreriedelest.voila.net/ Horticulture Apiculture Denis SANDRE Apiculteur 4 rue des Jardins F-57460 BOUSBACH + 33 (0) 3 87 84 51 69 Horticulture CASPAR Laurent CASPAR Horticulteur Producteur 24 rue des Prés F-57600 MORSBACH + 33 (0) 3 87 88 69 09 www.horticulture-caspar.fr l’Idée découverte de Christophe Chocolaterie Conditorei WEBER Herbert WEBER Chocolaterie Artisanale Zinzingerstrasse 36 D-66117 SAARBRÜCKEN + 49 (0) 681 56 421 www.cocoweber.de ---------- Durant la période estivale, l’Office de Tourisme du Pays de Forbach propose des visites chez nos artisans. Demandez le programme auprès de l’un de nos conseiller en séjours sur www.paysdeforbach.com L’Office de Tourisme du Pays de Forbach a le plaisir de vous proposer deux recettes emblématiques de notre terroir. A vos fourneaux ! TARTE AU FROMAGE BLANC Ingrédients pour la pâte à tarte : 1 jaune d’œuf-250 gr de farine-125gr de beurre fondu-5 cuillères à soupe d’eau froide-1 cuillère à café de sel-2 cuillères à soupe de sucre Pour l’appareil : 500 gr de fromage blanc - 300 gr de sucre - 4 œufs -1 sachet pour pudding vanille (type : sachet de 37,5 gr de poudre pour 1/2 litre de lait) Préparation : Réaliser la pâte à tarte : mélanger le tout en malaxant avec la main pour obtenir une pâte homogène et réserver au frais dans un film plastique Monter les blancs en neige Mélanger le reste des ingrédients entre eux à l’aide d’un robot ménager ou d’un fouet Incorporer délicatement les blancs d’œufs battus en neige Foncer un moule à tarte et mettez-y la préparation au fromage blanc Faire cuire la tarte au fromage blanc à 180° pendant 45min Servir la tarte au fromage blanc à température ambiante ou sinon bien fraîche après un passage au réfrigérateur. GALETTES DE POMMES DE TERRE (Krumberkichle) Ingrédients (pour 4 personnes) 7 grosses pommes de terre-3 oignons-1 œuf 3 cuillères à soupe de farine-sel et poivre Préparation : Éplucher les pommes de terre et l’oignon et les râper finement. Il faut retirer l’excédent d’eau. Ajouter la farine, l’œuf, un peu de sel et de poivre. Bien mélanger l’ensemble. Dans une poêle, porter à ébullition un peu d’huile puis y déposer 4 cuillères à soupe de la préparation. Faire bien dorer les galettes d’un côté, les retourner et laisser dorer sur l’autre face. Les sortir. Recommencer jusqu’à épuisement de la pâte. Disposer les galettes sur un plat de service. Les servir bien chaudes avec une sauce aux champignons. Terroir & Artisanat 33 Manifestations Janvier FORBACH Concert du Nouvel An de l’Harmonie Municipale Schoeneck & Stiring-Wendel Kappensitzung des Schlofkepp Février Schoeneck & Stiring-Wendel Kappensitzung des Schlofkepp Mars FORBACH Marché des Saveurs (tous les mois jusqu’en novembre) FORBACH Concert des Lycées Avril FORBACH Festival „Mir Schwätze Platt“ Mai FORBACH Meeting d’athlétisme Juin Dans de nombreuses communes Warndt Week-end Feux de la St Jean FORBACH & stiring-wendel Braderie Cocheren Marche Pieds Nus 34 Manifestations Juillet FORBACH Le Schloss en Fête (en juillet et en août) Stiring-Wendel Festival de l’été Août FORBACH Le Schloss en Fête (en juillet et en août) Nousseviller st nabor « Nouss fête l’été » Hummm!!! PETITE-ROSSELLE Spectacle « Les Gueules Noires » Septembre Dans de nombreuses communes Journées du Patrimoine FORBACH Krumberkichlefest Petite-Rosselle Dorffest Schoeneck Corrida FORBACH Braderie Octobre FORBACH Festival d’Orgues Forbach & Stiring-Wendel Kirb Décembre Stiring-Wendel Foulées de Noël Dans de nombreuses communes Marchés de Noël et animations Venue du Saint-Nicolas FORBACH Course des Pères et Mères Noël Défilé de Saint-Nicolas Le Bon Plan de Sabrina ---------L’Office de Tourisme édite tous les mois un calendrier des manifestations disponible sur simple demande Toutes les manifestations du Pays de Forbach sont également consultables sur notre site www.paysdeforbach.com Manifestations 35 Tourisme d’affaires Le Centre de Congrès du Burghof Le Centre du Congrès du Burghof est implanté au bord du Parc du Schlossberg, dans un environnement naturel et niché sur une colline verdoyante, au milieu d’un parc abritant 80 espèces d’arbres et une magnifique roseraie. Dans cette structure moderne et accueillante, différentes salles, équipées de techniques conférencières modernes répondront à tous vos besoins. Vous y trouverez 14 salles de réunion pouvant accueillir de 12 à 120 personnes, un amphithéâtre pour vos conférences ou assemblée pouvant accueillir 400 personnes, un espace composé de 3 salles de restauration d’une capacité de 350 personnes pour vos repas organisés avec une équipe de restauration ou un traiteur spécifique, mais également d’un espace bar avec accès sur la terrasse. Le Centre du Congrès du Burghof befindet sich am Rande des Schlossberg Park in einer natürlichen Umgebung gelegen und eingebettet auf einem grünen Hügel, umgeben von einem Park mit 80 Arten von Bäumen und einen wunderschönen Rosengarten. 14 Tagungsräumer einer Kapacität von 12 bis 120 Personen die mit modernen technischen und Lautsprechern ausgestattet sind stehen zu verfügung, ein Amphitheater für Konferenzen oder Treffen beherbergen bis zu 400 Personen, 3 Speiseräume mit einer Kapazität von 350 Personen für Ihre Mahlzeiten mit einer Wiederherstellung einer bestimmten Team oder Gastronom sowie ein Bar mit Zugang zur Terrasse. Le Centre du Congrès du Burghof is located at the edge of the Schlossberg park in a natural environment and nestled on a green hillside, surrounded by a park with 80 species of trees and a beautiful rose garden. In this modern and welcoming structure, different rooms, equipped with modern technical speakers will meet all your needs, with 14 meeting rooms that can accommodate 12 to 120 people, an amphitheater for conferences or meeting up to 400 people, an area consisting of 3 dining rooms with a capacity of 350 people for your meals organized with a restoration of a specific team or catering but also a bar area with access to the terrace es : Infos Pratiqu 15 rue du Parc F-57600 FORBACH Tél. : + 33 (0) 3 87 84 55 66 Fax : + 33 (0) 3 87 84 55 25 [email protected] www.congres-burghof.com 36 Tourisme d’affaires Tourisme d’affaires Le Lavoir Le Lavoir, situé sur le site du Parc Explor Wendel à Petite Rosselle, autrefois destiné à trier et à laver le charbon avant son conditionnement et sa livraison aux clients a été, de nos jours, reconverti aujourd’hui en lieu événementiel dans une ambiance industrielle grâce à sa salle de 1 500m2 qui a gardé toute son authenticité de par ses passerelles métalliques qui ont été conservées et une hauteur sous plafond qui atteint une dizaine de mètres de hauteur. Cette « cathédrale des mineurs », comme les habitants de la région aiment l’appeler, accueille aujourd’hui les groupes, qui pourront bénéficier de la prestation d’un traiteur, ainsi que des entreprises pour toutes sortes de manifestations (colloque, séminaires, fête de fin d’année,…), s’adaptant ainsi au gré des envies de chacun. es : Infos Pratiqu Musée les Mineurs Wendel Parc Explor Wendel F-57540 PETITE ROSSELLE Tél. : + 33 (0) 3 87 87 08 54 [email protected] www.musee-les-mineurs.fr Pépinière d’entreprises Eurodev Center Eurodev Center, première pépinière d’entreprises transfrontalière, située sur l’Eurozone Forbach-Sarrebruck vous accueille et vous propose un accompagnement gratuit et personnalisé dans des projets de création ou de développement d’entreprises. Elle dispose de 22 bureaux de 15 à 25m2, de 4 ateliers de 200m2 chacun, de locaux modernes équipés d’internet haut débit, et de 933m2 d’espaces communs avec accueil, secrétariat, photocopieur, un centre de ressources et de documentation, une salle de réunion (jusqu’à 50 pers.) et une cafétéria. La période maximale d’occupation envisageable est de 48 mois, les tarifs sont avantageux, progressifs et adaptés au démarrage d’une nouvelle activité. es : Infos Pratiqu 4 rue Jules Verne F-57600 FORBACH au : Renseignements ou inscription + 33 (0) 9 70 20 00 50 ou par mail à : om [email protected] www.pepiniere-forbach.fr L’idée de Martine ---------L’Office de Tourisme tient à votre disposition l’ensemble des salles et espaces à louer dans les communes du Pays de Forbach. Pour vos évènements d’entreprises, mariages, concerts, séminaires, notre service « Groupes » peut vous organiser des journées et séjours « clefs en main » selon votre budget et vos besoins. Infos et devis : [email protected] Tourisme d’affaires 37 Offres & Séjours Journée découverte du Pays de Forbach Vivez une journée de découverte du Pays de Forbach au travers de ses sites emblématiques. 19 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 visite libre du Site des Hauteurs de Spicheren 1 Déjeuner (3 plats) à Spicheren 1 Entrée au Château du Schlossberg 1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel 1 Pochette CADEAU + + + + Escapade au Pays de Forbach Le temps d’un week-end ou d’une fugue en semaine découvrez les richesses du Pays de Forbach. 59 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 visite libre du Site des Hauteurs de Spicheren 1 Déjeuner (3 plats) à Spicheren 1 Entrée au Château du Schlossberg 1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel 1 nuitée en hôtel 2** avec petit déjeuner 1 Pochette CADEAU + + + + + Escapade Saveurs, Métiers d’Art & terroir Lorrain Découvrez tous les talents de nos artisans, leur savoir-faire, leur art et leur tradition. 69 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 nuitée en chambre d’hôtes 3 épis avec petit-déjeuner 1 Menu du Terroir (3 plats) 1 Visite avec dégustation d’une chèvrerie artisanale ou 1 Visite chez un artisan-créateur de vitraux d’art 1 Pochette de bienvenue + + + Escapade Histoire & Tradition du Val de Rosselle Profitez de ce séjour en chambre d’hôtes pour découvrir cette région berceau de l’Europe et l’histoire des Gueules Noires. 69 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 nuitée en chambre d’hôtes 3 épis avec petit-déjeuner 1 Menu du Terroir (3 plats) 1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel 1 Pochette de bienvenue + + + 38 Offres & Séjours Offres & Séjours Séjour découverte «Gueules Noires» Revivez l’histoire des « Gueules Noires » au travers d’un spectacle grandiose riche en émotions et spectaculaire grâce à ses effets spéciaux uniques au monde. 99 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 Entrée au Spectacle « Gueules Noires » 1 Dîner du Mineur (3 plats) 1 Entrée au Musée les Mineurs Wendel 1 Nuitée en hôtel ** avec petit-déjeuner 1 Bon d’achat d’une valeur de 10 € à la boutique des Enfants du Charbon 1 Pochette de Bienvenue + + + + + Pour 20 € de plus profite 4h aux Ther z d’une déte mes de la Sa nte de rre et d’une Château du entrée au Schlossberg de Forbach. Break Détente & Culture en SaarMoselle Un week-end sous la forme d’une trilogie culture, détente et gourmandises 119 € (prix par personne) Cette offre comprend : 1 entrée aux Faïenceries de Sarreguemines 1 entrée au Musée Les Mineurs Wendel 1 entrée 4h aux Thermes de le Sarre 1 Nuitée en hôtel 3*** avec petit déjeuner 1 Dîner (3 plats) 1 Déjeuner (3 plats) 1 Cadeau surprise ! 1 Pochette de bienvenue + + + + + + + Conditions de ventes Conditions Générales de vente disponible sur : www.boutique.paysdeforbach.com Conditions particulières de vente Nos prix comprennent : - Les prestations mentionnées dans les offres - L’accueil personnalisé à l’Office de Tourisme avec la remise d’une pochette de séjour et un cadeau de bienvenue Nos prix ne comprennent pas : - Les boissons - Le transport - Le supplément chambre individuelle - Les prestations non mentionnés au programme - Les dépenses personnelles - Les assurances Le conseil d’Anne ---------- Vous êtes une association, une agence de voyage, un Tour Opérateur, un autocariste… ou tout simplement un groupe d’amis ou une famille. Notre service « Groupes » vous propose des formules « clés en main » ou « à la carte » à des tarifs préférentiels et adaptés à votre demande. N’hésitez pas à nous contacter : [email protected] + 33 (0) 3 87 85 34 52 Prix pour une base chambre double valable jusqu’au 31/12/2015. Réservation au minimum 15 jours avant la date de prestation sous réserve de disponibilité chez les partenaires. Offres & Séjours 39 Infos pratiques Transports aéroports BUS Forbus 8 lignes de bus désservent les communes de l’agglomération 1 ligne transfrontalière Forbach – Striring-Wendel – Sarrebruck Transport à la Demande Agglo’bus Navette du Centre Ville de Forbach Information : Espace Multimodal - Gare Routière de Forbach 8 place Robert Schumann - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 74 74 - Agglo Bus : + 33 (0) 800 803 881 www.agglo-forbach.fr Réseau TIM 57 Lignes Interurbaines de la Moselle vers Sarreguemines, St-Avold, Freyming-Merlebach, Metz au départ de la gare routière de Forbach. Information : TIM 57 - Gare Routière - + 33 (0) 820 050 057 www.tim57.com Sarrebruck (10 km) Vol pour Berlin, Hambourg, Palma www.flughafen-saarbruecken.de Metz-Nancy-Lorraine (60 km) Vols pour Lyon, Nice, Marseille, Toulouse, Alger www.metz-nancy-lorraine. aeroport.fr Luxembourg (90 km) Tous les vols européens www.lux-airport.lu Francfort Hahn (115 km) Tous les vols européens Low Cost www.hahn-airport.de TRAIN Gare SNCF de FORBACH Ligne TGV Est Européen Paris – Forbach – Francfort 2 A/R par jour directs : Paris 1h40 et Francfort 2h00 Ligne TER METROLOR Metz – Forbach – Sarrebruck 20 A/R quotidiens : Metz 50 min et Sarrebruck 10 min halte sncf de Farschviller Ligne TER METROLOR Sarreguemines – Bening – Metz 3 A/R quotidiens : Metz 50 min et Sarreguemines 15 min + CAR TER METROLOR Bening – Sarreguemines desservant : Théding – Ebring – Diebling – Metzing – Farschviller Taxis - navettes ALSTING Taxis S Taxis + 33 (0) 3 55 15 29 15 Taxis Massing + 33 (0) 3 87 99 26 26 BEHREN-LES-FORBACH Taxi Pour Vous + 33 (0) 3 87 84 50 29 DIEBLING Taxi Serge Rinaudo + 33 (0) 6 32 11 99 20 FOLKLING Taxi Fritz Ludovic + 33 (0) 6 07 35 19 17 Taxi Costelac + 33 (0) 6 07 28 79 67 Taxi Schneider + 33 (0) 6 19 04 18 86 FORBACH Taxis de Forbach + 33 (0) 3 87 85 23 33 Taxi Pascal + 33 (0) 6 27 81 87 36 Taxi C Services + 33 (0) 7 77 30 64 49 Allo Dach Taxi + 33 (0) 6 32 32 28 28 Taxi Emile + 33 (0) 86 49 50 06 Taxi Christophe + 33 (0) 6 24 18 28 61 40 Infos pratiques Information : h - Tél : + 33 (0) 36 35 SNCF - Gare de Forbac - F-57600 Forbach ann um Sch Place Robert - www.ter.sncf.com om cf.c www.voyages-sn Taxi Marc Padou + 33 (0) 6 15 76 40 70 Taxis Grauberg + 33 (0) 6 87 38 31 38 Lorraine Taxi VSL + 33 (0) 7 86 41 98 28 MORSBACH Gonavette + 33 (0) 3 87 84 23 51 OETING Taxis Lambroni et Paciello + 33 (0) 3 87 87 30 07 Taxis Michel + 33 (0) 6 07 3936 51 Taxi Mayer + 33 (0) 3 87 85 54 55 Taxi Jussieu + 33 (0) 3 87 87 30 07 SCHOENECK Taxi Meyer + 33 (0) 3 87 88 00 88 STIRING-WENDEL Taxi Klauer + 33 (0) 6 75 58 73 46 TENTELING Taxi Denis + 33 (0) 6 75 39 43 44 Taxi Jean-Marc + 33 (0) 6 15 16 31 63 THEDING Taxi Di Pietro Pierre + 33 (0) 6 01 47 21 79 Infos pratiques Locations de voiture FORBACH AVIS 3 avenue St Rémy + 33 (0) 3 87 85 47 28 EUROPCAR 23 rue Nationale + 33 (0) 3 87 85 30 51 AS LOCATION 19 rue Nationale + 33 (0) 3 87 87 62 88 MORSBACH ADA 92 rue Nationale + 33 (0) 36 59 jusqu’à 20h00 Stationnements FORBACH Parkings gratuits : Val d’Oeting, Centre d’Animation Culturelle, Vieux Couvent, Poste, Gare. Parkings payants :Place Aristide Briand, Place Jean Eric Bousch, Carrefour de Merlebach, rue du Schlossberg, ZAC Ville Haute, rue de la Forêt, Tuilerie, Place Fabert, Ancienne Mairie, Place Nicolas Appert Stationnement payant sur voirie dans le centre-ville Parking couvert payant : Parking Schroeder STIRING-WENDEL Stationnement en centre-ville gratuit avec disque de limitation de durée. PARKING TGV / ICE / GARE Parking TGV / ICE payant (gratuit pour les passagers TGV /ICE) Nouveau Parking Gare Rotonde, 243 places gratuites, 6 places de dépose minute, accès direct aux quais de la gare. Accès par la rue des Remparts. Urgences SAMUCommissariat 15 de Police de Forbach Urgences Européennes 11 rue de la Gare 112 + 33 (0) 3 87 84 41 00 POLICE SECOURS Gendarmerie 17 de Behren 10 rue du Petit Bois POMPIERS + 33 (0) 3 87 87 32 64 18 POLICE 17 Police Municipale de Forbach + 33 (0) 3 87 84 30 00 ENFANCE MALTRAITéE 119 DROGUE INFO SERVICE 113 Secours Sans Abris 115 Hôpital Marie Madeleine 2 rue Thérèse + 33 (0) 3 87 88 80 00 Pharmacie de Garde 32 37 Centre Anti Poison Nancy + 33 (0) 3 83 32 36 36 EDF Dépannage + 33 (0) 810 333 057 GDF Dépannage + 33 (0) 800 47 33 33 Médigarde + 33 (0) 820 33 20 20 Administrations – Services Publics SOUS PREFECTURE DE FORBACH 11 avenue Passaga F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 60 60 CENTRE DES FINANCES PUBLIQUES 1 rue Félix Barth F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 29 35 55 COMMUNAUTE D’AGGLOMERATION DE FORBACH PORTE DE France 110 rue des Moulins F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 55 00 TRIBUNAL D’INsTANCE 37 avenue Clémenceau F-57500 Saint-Avold + 33 (0) 3 87 92 11 55 CPAM 65 avenue St Rémy F-57600 Forbach +33 (0) 811 70 36 46 CAF 7 avenue de Spicheren F-57600 Forbach + 33 (0) 810 25 57 10 MAISON DE LA JUSTICE ET DU DROIT 8 avenue de l’Europe F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 88 66 66 MAISON DU DEPARTEMENT 18 avenue de Spicheren F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 21 98 20 Infos pratiques 41 Vie pratique Les marchés forbach Place Aristide Briand mardi et vendredi de 8h à 12h behren-lès-forbach Place du Marché samedi de 8h à 12h Marché des Saveurs Place Aristide Briand 2ème mercredi du mois de mars à novembre à partir de 14h30 stiring-wendel Centre Ville samedi de 8h à 12h Quartier Habsterdick jeudi de 8h à 12h petite-rosselle Place du Marché Vieille-Verrerie mercredi de 8h à 12h Place du Marché du Centre jeudi de 8h à 12h behren-lès-forbach Place du Marché samedi de 8h à 12h Lavomatiques L’Office de Tourisme tient à votre disposition les adresses des lavomatiques de l’agglomération. Déchèteries Forbach-Petite Rosselle Rue Principale Marienau - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 85 87 45 Behren-Bousbach-Oeting-Folkling Gaubiving-Kerbach-Bousbach Rue du 1er septembre 1939 F-57460 Behren-Lès-Forbach + 33 (0) 3 87 88 71 84 Rosbruck-Cocheren-Morsbach Rue Nationale - F-57800 Rosbruck + 33 (0) 3 87 81 39 91 Accueil - Petite-enfance alsting mam «La Maison des Anges» 3 place de la Mairie + 33 (0) 3 84 27 53 43 behren-lès-forbach Berlingots Rue de la Liberté + 33 (0) 6 66 66 61 75 Cocheren Les Jardins des Malices Rue des Genêts + 33 (0) 3 72 36 15 05 Forbach L’Ilot Trésors 32 avenue de Spicheren + 33 (0) 3 87 90 10 02 L’Arc en Ciel Avenue de l’Europe + 33 (0) 3 87 85 52 37 La Sourie Verte 114 rue Kauffmann + 33 (0) 3 87 85 87 38 42 Vie pratique petite-rosselle La Colline Enchantée 21b rue des Prés + 33 (0) 3 87 88 37 89 OETING MAM «Rêves d’Enfants» 75 rue des Ecoles + 33 (0) 9 73 54 92 19 ROSBRUCK MAM «Rêveries d’Enfance» 2B rue de la Mairie + 33 (0) 9 80 73 21 10 Spicheren MAM «Les Petites Bulles» 3 rue de la Brême d’Or + 33 (0) 3 87 85 0615 STIRING-WENDEL MAM «Aux Milles Petites Merveilles» 137 rue Nationale + 33 (0) 9 84 41 50 21 Les Farfadets Rue Robert Schumann + 33 (0) 3 87 85 66 48 Stiring-Wendel-Schoeneck Rue du Centre - F-57350 Stiring-Wendel + 33 (0) 3 87 85 16 07 Spicheren-Etzling-Alsting Rue d’Alsting - F-57350 Spicheren + 33 (0) 3 87 88 05 30 Diebling-Theding-Farschviller-Metzing Nousseviller St Nabor, Cadebronn, Tenteling Ebring Rue Principale - F-57980 Diebling + 33 (0) 3 87 02 86 42 Services à la personne forbach Association Intermédiaire Travailler dans le Bassin Houiller (AITBH) 13 rue de Marienau + 33 (0) 3 87 84 21 20 AFAD 5 avenue de la 7ème Armée + 33 (0) 3 87 88 03 22 la liste nnaître Pour co istances s des as elles de matern ération m lo g l’ag vous z rende - e it sur le s nfant.fr on-e www.m Emploi forbach Pôle Emploi Ville Haute 1 rue Jean Monnet Carrefour de l’’Europe 1 rue du 18ème Chasseur + 33 39 49 Mission Locale du Bassin Houiller 13 rue de Marienau + 33 (0) 3 87 84 09 89 CAP Entreprendre 12 place Robert Schumann + 33 (0) 3 87 92 73 44 Eurodev Center 4 rue Jules Verne + 33 (0) 9 70 20 00 50 Spécial étudiants formation initiale et continue Institut de Formation en Soins Infirmiers (I.F.S.I.) 6 rue Thérèse - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 88 80 86 www.ifsi-forbach.fr IUT de Moselle Est Département Science et Génie des Matériaux Rue Camille Weiss - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 13 07 67 www.iut-moselle-est.univ-lorraine.fr Lycée Jean Moulin Classes préparatoires filière MPSI/MP 7 rue Maurice Barrès - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 66 60 www.cpge-forbach.perso.sfr.fr Lycée Blaise Pascal BTS : - Services et prestations secteur sanitaire et social - Management des unités commerciales - Assistant de gestion PME – PMI - Assistant de manager - Economie sociale et familiale - Comptabilité et gestion des organisations CFA Camille Weiss 1 rue Camille Weiss - F-57600 Forbach - + 33 (0) 820 857 057 [email protected] CNAM - HTW Pôle de Formation Transfrontalière Eurodev Centre Eurozone Forbach Nord 4 rue Jules Verne - F-57600 Forbach - + 33 (0) 3 87 88 01 10 www.cnam-lorraine.fr GRETA Lorraine Est : CIO 8 place de l’Alma - F-57600 Forbach- + 33 (0) 3 87 87 69 27 Espaces Langues - Lycée Jean Moulin 7 rue Maurice Barrès - F-57600 Forbach - + 33 (0) 3 87 87 10 79 DFI - Lycée Condorcet Rue de l’Etang - F-57350 Schoeneck - + 33 (0) 3 87 29 25 48 Vous êtes étudiant, l’Office de Tourisme du Pays de Forbach peut vous aider dans vos démarches et vos recherches d’hébergements. N’hésitez pas à prendre rendez-vous avec l’un de nos conseillers en séjours. 5 rue Paul Ney - F-57600 Forbach +33 (0) 3 87 29 31 50 www.bpascal-forbach.fr Lycée Condorcet BTS : Informatique et réseaux pour l’industrie et les services techniques (IRIS) Systèmes Electroniques (SE) Licence Professionnelle : Système Informatique et Logiciel (SIL) Rue de l’Etang - F-57350 Schoeneck + 33 (0) 3 87 29 25 40 ISCG Ecole de Commerce et de Gestion Centre des Congrès du Burghof 15 rue du Parc - F-57600 Forbach + 33 (0) 3 87 84 82 28 [email protected] Spécial étudiants 43 L’Office de Tourisme du Pays de Forbach Pour faire le plein de bons plans et de bonnes idées, rendez-vous dans votre Office de Tourisme du Pays de Forbach. Nos espaces d’accueil sont les passages obligés pour bénéficier de conseils personnalisés et préparer un programme sur mesure ! Pour nous contacter Tél : +33 (0) 3 87 85 02 43 - Fax : + 33 (0) 3 87 85 17 15 [email protected] - www.paysdeforbach.com Nos adresses à votre service toute l’année : Bureau Principal Château Barrabino Avenue St-Rémy F-57600 FORBACH Du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 Le samedi de 9h00 à 12h00 (et de 14h00 à 17h00 du 1er mai au 30 septembre) Fermé les dimanches et jours fériés Bureau d’Information Touristique Musée les Mineurs Wendel Parc Explor Wendel F-57540 PETITE-ROSSELLE Point d’Infomation Saisonnier de Proximité Château du Schlossberg Rue du Parc F-57600 FORBACH Du mardi au dimanche de 10h00 à 12h00 et de 13h00 à 18h00 Ouvert du 1er mai au 30 septembre Les jours fériés de 10h00 à 12h00 et de 13h00 à 18h00 (sauf 25 et 26 décembre et 1er janvier) Mercredi, samedi et dimanche de 14h00 à 18h00 (+ du 15 juin au 15 septembre : jeudi et vendredi de 15h00 à 18h00) En gare de Forbach une borne tactile est à votre disposition. Vous y retrouverez toutes les informations pratiques et utiles sur le Pays de Forbach. Votre Office de Tourisme vous propose : Un large choix de documentations gratuites en libre-service pour agrémenter votre séjour Un espace de libre documentation pour prendre un peu de temps dans un espace agréable Un accès WIFI gratuit et un ordinateur en libre utilisation Un service de billetteries de nombreuses manifestations culturelles et sportives. Un Espace de Mémoire Locale, dédié à l’histoire régionale proposant de nombreuses expositions temporaires 44 L’Office de Tourisme Vous souhaitez préparer vos vacances, obtenir des conseils sur mesure pour votre séjour, nous vous proposons un rendezvous personnalisé avec l’un de nos conseillers en séjours. Il suffit simplement de nous contacter et nous vous ferons un plaisir de vous recevoir dans nos locaux. L’Office de Tourisme Notre équipe à votre service Pôle Direction Administration Martine BIELAWSKI Eric WEISS Directeur [email protected] Pôle Accueil et Boutique Adeline LUCCHESE Responsable Accueil + 33 (0) 3 87 85 02 43 [email protected] Secrétariat - Gestion comptable +33 (0) 3 87 85 34 52 [email protected] Pôle Animations, Patrimoine Christophe CHARRON Chargé d’animation et de visites + 33 (0) 6 72 02 72 20 [email protected] Pôle Séjours et Groupes Martine BIELAWSKI Responsable Séjours et Groupes + 33 (0) 3 87 85 34 52 [email protected] Adeline LUCCHESE Conseillère Séjours et Groupes + 33 (0) 3 87 85 34 52 [email protected] Pôle Promotion, Presse, Médias, Partenaires, Qualité Adeline LUCCHESE Responsable Animation Numérique + 33 (0) 3 87 85 08 39 numé[email protected] Anne MESSMER Responsable Promotion, Médias, Qualité + 33 (0) 3 87 85 38 93 [email protected] Point Saisonnier du Schlossberg Sabrina d’ALBERTI Chargée SITLOR, Réseaux Sociaux + 33 (0) 3 87 84 53 36 [email protected] Christophe CHARRON Conseiller en Séjours + 33 (0) 6 72 02 72 20 [email protected] [email protected] Bureau d’information touristique de Petite-Rosselle Caroline BERNARDI Conseillère en Séjours + 33 (0) 3 87 84 53 36 [email protected] [email protected] Sabrina d’ALBERTI Conseillère en Séjours + 33 (0) 3 87 84 53 36 [email protected] [email protected] La Boutique de l’Office de Tourisme du Pays de Forbach. qu .c o m e.p rb ach ti w .bou Produits du terroir lorrain Objets « Souvenir de la Mine » Souvenirs du Pays de Forbach Collection textile « Platt de Forbach » Cartes Postales et ouvrages régionaux ww Vous souhaitez faire un cadeau, emporter un souvenir de votre séjour ou découvrir les spécialités de notre région, nous vous proposons dans notre boutique un large choix pour toutes envies. fo aysde Notre boutique en ligne est également à votre disposition : www.boutique.paysdeforbach.com 45 Mes notes de séjours 46 Mes notes de séjours souvenirs 47 bruxelles Francfort Luxembourg paris PARIS saarbrücken METZ Strasbourg ALLEMAGNE schoeneck genève FRANKFURT A6 Petite-Rosselle stiring-wendel spicheren RD 603 forbach morsbach A320 etzling oeting behren alsting kerbach RD 31 Bis rosbruck bousbach folkling sarreguemines cocheren théding tenteling nousseviller metz - paris rD 910 metz - paris diebling metzing farsChviller A4 strasbourg OFFICE DE TOURISME Château Barrabino Avenue Saint Rémy F-57600 FORBACH Lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h samedi de 9h à 12h (et de 14h à 17h du 1er mai au 30 septembre) Bureau d’Information Touristique Parc Explor Wendel F-57540 PETITE-ROSSELLE Mardi au dimanche de 10h à 12h et de 13h à 18h Tél : + 33 (0) 3 87 85 02 43 www.paysdeforbach.com [email protected] Organisme local de tourisme immatriculé au registre des opérateurs de voyages et de séjour : IM 057 10 00 16 Garantie Financière : CELCA Metz – Assurance RCP : AXA Assurances Metz - Conception : www.ventdest.eu - Cartographie : Alain Behr Impression : Technoprint - Crédits Photos : Forbach Tourisme, CA Forbach Porte de France, Musée Les Mineurs Wendel, Mairie de Forbach, Mairie de Stiring-Wendel, Julian Bernardi, Völklinger Hütte, Eurodistrict SaarMoselle, Christine Weiter, Mairie de Cocheren, CPN, Musée de Sarreguemines, OTC Freyming Merlebach, Golf de Sarreguemines, Saarland Thermes, Ville de Sarrebrück, Calypso, Adhérents CHR et Artisans, le Burghof, Eurodev Center. Informations non contractuelles susceptibles de modifications et fournies par les partenaires de l’Office de Tourisme au 30 décembre 2014.