Einbauhinweis pdf, 396,3KB
Transcription
Einbauhinweis pdf, 396,3KB
Einbauhinweise Mounting instructions Instructions d’installation H 202. . /. . . Leistung power puissance [ Watt ] H20212/... H20213/... H20214/... H20215/... 180 200 250 .../25x 50 56 63 71 80 100 120 140 .../32x 50 56 63 71 80 90 100 120 140 .../45x 63 71 80 90 100 112 125 140 160 200 250 315 350 375 400 180 200 250 315 350 375 400 250 315 400 450 500 Value Shot Heißkanaldüse Hot runner nozzle Buse à canal chaud Anzugsdrehmomente und Temperaturen zur Montage der Düsenspitzen Tightening torques and temperatures for mounting of nozzle tips Couple de serrage et temperatures pour montage des pointes de buse H20212/... H20213/...* H20214/...*H20215/... D Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C 25 10 20 22 250 20 250 10 20 32 12 25 2512 45 14 28 2814 * Wiederholungnach Abkühlung (aufheizenundanziehen). D / GB / F 03 /16HK * Repeataftercooling down (heatupandtorque again). * Reserreraprès refroidissement(répéter l’opérationunefois). Beachten: Düsensindwerksseitigmontiert. Siedürfennurimaufgeheizten Zustanddemontiertwerden. EineRücksprachemitder HASCO-Anwendungstechnik wirdempfohlen. Caution: Nozzlesaresuppliedreadytowork. Theymayonlyberemovedinthe heated state.Pleasecontactour applicationengineers. Remarque: Lesbusessontmontéesenusine. Ellesne doivent être démontées qu'enétatchauffé.Contactavec leservicetechniqueconseillé. H 202. ./. . . Value Shot Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation Einbaumaße Mounting dimensions Cotes de montage Einzelheit / View / Vue "X" l6 l4 Rz 4 l6 A d10 H6 A C (5) a +0,02 A d4 H7 B 118° 0,5 A-A +0,02 0 l9 30° Y +0,05 0 l17 ra geschliffen ground rectifie D l16 H202../25... l15 l16 X l6 ra geschliffen ground rectifie Rz 4 d10 H6 A 14 30° A2 0,5 Y A1 B-B l11 14 a +0,02 B H202../32... H202../45... nur / only / seulement 0,2-0,5 D = 32; 45 H1004/... X d B 14 30° 3 “Z” H20214/... 0,5 Einzelheit / View / Vue “Z” Einzelheit / View / Vue "Y" 40° 90° d8 g6 d 11 R1 0,1 R0 ,0 5 d9 -0 , 2 H20212/... d 2 2,5 3 d8 H20214/... 0,6-2 ...25xl1 1,2-2,5 ...32xl1 1,5-3 ...45xl1 H107910/... ...2 x40x8x300 ...2,5x40x8x300 ...3 x44x8x400 DieAngabenfürAnschnittdurchmesserbereichesindRichtwerteund müssenimkonkretenAnwendungsfall mitderHASCO-Anwendungstechnik abgestimmtwerden. 2 HASCO 1,5 d11 H20212/... 0,6-2 ...25xl1 1,2-2,5 ...32xl1 2 -3 ...45xl1 Therecommendedvaluesfortherange ofgatediametersareageneral guidelineandhavetobeverifiedwith theHASCO-applicationengineersin eachspecificcase. Lesindicationsconcernantlediamètre dupointd’injectionsontdesvaleurs empiriquesetdoivent,encas d’applicationsconcrètes,êtredéfinies etvalidéesenaccordavecleservice techniqued’HASCO. H 202. ./. . . Value Shot Einbaumaße Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation Mounting dimensions Cotes de montage a d4 d7 d9 d10 l4 l6 l9 l11 l15 10,5 19,5 21 0,6–1,5 12 11 – 25 29 0,8–2 16 10 13 21 31 42 1 –2,5 22 22,2 28,2 35,2 43,2 52,2 72,2 92,2 112,2 19,8 25,8 32,8 40,8 49,8 59,8 69,8 89,8 109,8 26,7 34,7 43,7 53,7 63,7 75,7 88,8 103,8 123,8 163,8 213,8 8 14,5 37 43 50 58 67 87 107 127 35 41 48 56 65 75 85 105 125 43 51 60 70 80 92 105 120 140 180 230 15 18 l16 l17 7,5 18,75 25,5 7,8 22,75 31,5 38,5 46,5 55,5 65,5 75,5 95,5 115,5 32,5 10 29,25 40,5 49,5 59,5 69,5 81,5 94,5 109,5 129,5 169,5 219,5 ra k1 D l1 Größe Size Taille 6 13 25 6,5 15 32 8,5 20 45 50 56 63 71 80 100 120 140 50 56 63 71 80 90 100 120 140 63 71 80 90 100 112 125 140 160 200 250 .../25x 50 56 63 71 80 100 120 140 .../32x 50 56 63 71 80 90 100 120 140 .../45x 63 71 80 90 100 112 125 140 160 200 250 DieDüsedarfbisaufdieBereiche„A“ und„B“undderReduzierkappe H2035/...mitdemWerkzeugkeinen Kontakthaben. DieKalotte„C“fülltsichmitKunststoff, deralsIsolierungdient,wennkeine Reduzierkappeverwendetwird. Apartfromares“A”and“B”andthereducingcapH2035/...,thenozzle shouldnotcomeintocontactwith themould. Thewell“C”fillswithplasticwhich actsasisolation,ifnoreducingcap isused. Labusenedoitpasentrerencontact aveclemouleàl’exeptiondes secteurs«A»et«B»etlecapuchon d’étanchéitéH2035/.... Lacalotte«C»seremplitdematière quisertalorsd’isolant,sionn’utilise pasuncapuchonderéduction. DasMaß„l4“mussausFunktionsgründeneingehaltenwerden. Measurement“l4”mustbeobserved forfunktionalpurposes. Lacote«l4»doitêtrerespectéepour desraisonsdefonctionnement. BeimEinbau als Zentraldüse (nur D = 32 und 45) kannentsprechend denkonstruktivenErfordernissenein RadiusmiteinerTiefevonmax.3mm angebrachtwerden. Whenmounting as central nozzle (only D = 32 and 45) therearportion istobemachinedasrequiredtosuit machinenozzle.Thedepthoftheradius shouldnotexceed3mm. Encasdemontage en tant que buses centrale (seulement D = 32 et 45),unrayondeprofondeur demax.3mmpeutêtreréalisésuivant lesnécessitéesconstructives. DerEinsatz als Zentraldüse wird ausschließlichfürdieVerarbeitung vonKunststoffenmitgroßemProzesstemperaturfensterempfohlen. Use of the central nozzle isonly recommendedforprocessingplastics withlargeprocesstemperature windows. Soninstallation comme buse centrale estrecommandéeexclusivement pourletraitementdesmatières plastiquesavecunegrandemarge detempératuresd'exploitation. EineArretierungderDüsekanndurch denabgeflachtenDüsenkopferfolgen. Thenozzlecanbelockedusing theflattenednozzlehead. Unarrêtagedelabuseestpossible avecunetêtedebuseaplatit. DerKabelkanalkannjenachBedarf entwederimDüsenkopfbereich(A1), odermittig(A2)ausgelegtwerden. Thecableductcanbelocatedas requiredeitherintheareaofthe nozzlehead(A1),orcentrally(A2). Lechemindecâblepeutselonles besoinsoitêtreposédanslazonede latêtedebuse(A1),soitcentré(A2). HASCO 3 H 202. ./. . . Value Shot Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation Axiale Wärmeausdehnung der Düsen Axial heat expansion of the nozzles Dilatation thermique de la buse DietabellarischenWertedes Düseneinbaussindexemplarischfür folgendeParameterberechnet: Thevaluesinthetableforthenozzle installationareexamplesofcalculationsforthefollowingparameters: Lesvaleursdutableaudumontage desbusesontétécalculéesàtitre d'exemplepourlesparamètressuivants: TemperaraturdifferenzWerkzeug/Düse = 200°C Tool/nozzletemperaturedifference = 200°C Différencedetempératureoutil/buse = 200°C SpitzenpositionimaufgeheiztenZustand = 0,1mmimArtikel (Spitzestehtüber) Tippositioninheatedcondition = 0,1mminthearticle (tipprotrudes) Positiondepointeenétatchauffé = 0,1mmdansl’article (lapointeestensaillie) FürIhreindividuellenAnwendungsfälle empfehlenwirIhnendieAbstimmung mitunsererAnwendungstechnik ([email protected]). Dieseunterstütztsiegernebeider optimalenAuslegungIhrerSysteme. Foryourindividualapplicationswerecommendthatyoucoordinatewithour applicationengineeringdepartment ([email protected]). Theywillbepleasedtosupportyouin theoptimumdesignofyoursystems. Nousvousrecommandonslamiseau pointavecnotretechniqued'application ([email protected])pourvoscas d’applicationindividuels. Ellevousassisteravolontierspourla conceptionoptimaledevotresystème. Beachten: Caution: Remarque: DerzulässigeSpritzdruckder Value Shot Heißkanaldüsenbeträgt max.1800bar. Themax.permissibleinjection pressureofValue Shot hotrunner nozzlesamountsto1800bar. Lespressionsmaximumautorisées dubusesàcanalchaudValue Shot admiseà2000bar. Temperaturregelung Controlling of temperature Réglage de température DieHeißkanaldüsenmüssen grundsätzlichgeregeltwerden. ZurTemperaturregelungwerdendie HASCO-Regelgeräteempfohlen. Itisessentialtocontrolthe hotrunnernozzles. WerecommendtouseHASCOtemperaturecontroller. Parprincipe,lesbusesàcanalchaud doiventêtreréglées. Pourcela,nousrecommandonsles régulateursHASCO. DieelektrischeSchnittstelleamWerkzeugbildetdasAnbaugehäuse H1227/...oderdasAufbaugehäuse H1228/...ÜberdasAnschlusskabel H1225/...wirddieVerbindunghergestellt. Theelectricalinterfaceonthemould isformedbytheconnectionhousings H1227/...orH1228/...Linkageis establishedbycableH1225/... L’interfaceélectriquedel’outilestconstituéparlesboîtesderaccordement H1227/...etH1228/...Laliaisonest effectuéevialecâblederaccordement H1225/... ÜberdenAnschlusskastenH13100/... erfolgtvorzugsweisedieVorverdrahtung. Prewiringisdonepreferablyviathe wiringboxH13100/... Leprécâblages’effectuedepréférence parl’intermédiaireduboîtierderaccordementH13100/... Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Fe-Cu Ni, Type J 230 V ~ DieAnschlüsserot팬 undblau팫 sindfürdenThermofühler(Fe-CuNi) zuverwenden. Thered팬 andblue팫 cablesare tobewiredtothethermocouple (Fe-CuNi)terminals. Lesraccordsrouge팬 etbleu팫 sontdestinésauthermocapteur (Fe-CuNi). Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Anschlussspannung:230V~ Connectionvoltage:230V~ Tensiond’alimentation:230V~ ©byHASCOHasencleverGmbH+CoKG·Postfach1720·D-58467Lüdenscheid·Tel.+492351957-0·Fax+492351957-237·[email protected]·www.hasco.com TechnischeÄnderungenvorbehalten.BitteüberprüfenSiestetssämtlicheAngabenanhandunsererveröffentlichtenProduktinformationenimInternet. Subjecttotechnicalmodifications.Pleasealwayscheckallthedataagainsttheproductinformationwepublishintheinternet. Sousréservedemodificationstechniques.VeuilleztoujoursvérifiertouteslesdonnéesaumoyendenosinformationsproduitspubliéessurInternet. 02161i