Einbauhinweis pdf, 396,3KB

Transcription

Einbauhinweis pdf, 396,3KB
Einbauhinweise
Mounting instructions
Instructions d’installation
H 202. . /. . .
Leistung
power
puissance
[ Watt ]
H20212/...
H20213/...
H20214/...
H20215/...
180
200
250
.../25x 50
56
63
71
80
100
120
140
.../32x 50
56
63
71
80
90
100
120
140
.../45x 63
71
80
90
100
112
125
140
160
200
250
315
350
375
400
180
200
250
315
350
375
400
250
315
400
450
500
Value Shot
Heißkanaldüse
Hot runner nozzle
Buse à canal chaud

Anzugsdrehmomente und Temperaturen zur Montage der Düsenspitzen
Tightening torques and temperatures for mounting of nozzle tips
Couple de serrage et temperatures pour montage des pointes de buse
H20212/... H20213/...* H20214/...*H20215/...
D Nm °C Nm °C Nm °C Nm °C
25 10 20 22 250 20 250 10 20
32 12 25 2512
45 14 28 2814
*
Wiederholungnach
Abkühlung
(aufheizenundanziehen).
D / GB / F 03 /16HK
*
Repeataftercooling
down
(heatupandtorque
again).
* Reserreraprès
refroidissement(répéter
l’opérationunefois).
Beachten:
Düsensindwerksseitigmontiert.
Siedürfennurimaufgeheizten
Zustanddemontiertwerden.
EineRücksprachemitder
HASCO-Anwendungstechnik
wirdempfohlen.
Caution:
Nozzlesaresuppliedreadytowork.
Theymayonlyberemovedinthe
heated state.Pleasecontactour
applicationengineers.
Remarque:
Lesbusessontmontéesenusine.
Ellesne doivent être démontées
qu'enétatchauffé.Contactavec
leservicetechniqueconseillé.
H 202. ./. . . Value Shot
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation
Einbaumaße
Mounting dimensions
Cotes de montage
Einzelheit / View / Vue "X"
l6
l4
Rz 4
l6
A
d10 H6
A
C
(5)
a +0,02
A
d4
H7
B
118°
0,5
A-A
+0,02
0
l9
30°
Y
+0,05
0
l17
ra
geschliffen
ground
rectifie
D
l16
H202../25...
l15
l16
X
l6
ra
geschliffen
ground
rectifie
Rz 4
d10 H6
A
14
30°
A2
0,5
Y
A1
B-B
l11
14
a +0,02
B
H202../32...
H202../45...
nur /
only /
seulement
0,2-0,5
D = 32; 45
H1004/...
X
d
B
14
30°
3
“Z”
H20214/...
0,5
Einzelheit / View / Vue “Z”
Einzelheit / View / Vue "Y"
40°
90°
d8 g6
d 11
R1
0,1
R0
,0 5
d9
-0 ,
2
H20212/...
d
2
2,5
3
d8
H20214/...
0,6-2
...25xl1
1,2-2,5 ...32xl1
1,5-3
...45xl1
H107910/...
...2 x40x8x300
...2,5x40x8x300
...3 x44x8x400
DieAngabenfürAnschnittdurchmesserbereichesindRichtwerteund
müssenimkonkretenAnwendungsfall
mitderHASCO-Anwendungstechnik
abgestimmtwerden.
2
HASCO
1,5
d11
H20212/...
0,6-2
...25xl1
1,2-2,5 ...32xl1
2 -3
...45xl1
Therecommendedvaluesfortherange
ofgatediametersareageneral
guidelineandhavetobeverifiedwith
theHASCO-applicationengineersin
eachspecificcase.
Lesindicationsconcernantlediamètre
dupointd’injectionsontdesvaleurs
empiriquesetdoivent,encas
d’applicationsconcrètes,êtredéfinies
etvalidéesenaccordavecleservice
techniqued’HASCO.
H 202. ./. . . Value Shot
Einbaumaße
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation
Mounting dimensions
Cotes de montage
a
d4
d7
d9
d10
l4
l6
l9
l11
l15
10,5
19,5
21
0,6–1,5
12
11
–
25
29
0,8–2
16
10
13
21
31
42
1 –2,5
22
22,2
28,2
35,2
43,2
52,2
72,2
92,2
112,2
19,8
25,8
32,8
40,8
49,8
59,8
69,8
89,8
109,8
26,7
34,7
43,7
53,7
63,7
75,7
88,8
103,8
123,8
163,8
213,8
8
14,5
37
43
50
58
67
87
107
127
35
41
48
56
65
75
85
105
125
43
51
60
70
80
92
105
120
140
180
230
15
18
l16
l17
7,5 18,75
25,5 7,8 22,75
31,5
38,5
46,5
55,5
65,5
75,5
95,5
115,5
32,5 10
29,25
40,5
49,5
59,5
69,5
81,5
94,5
109,5
129,5
169,5
219,5
ra
k1
D
l1
Größe
Size
Taille
6
13
25
6,5
15
32
8,5
20
45
50
56
63
71
80
100
120
140
50
56
63
71
80
90
100
120
140
63
71
80
90
100
112
125
140
160
200
250
.../25x 50
56
63
71
80
100
120
140
.../32x 50
56
63
71
80
90
100
120
140
.../45x 63
71
80
90
100
112
125
140
160
200
250
DieDüsedarfbisaufdieBereiche„A“
und„B“undderReduzierkappe
H2035/...mitdemWerkzeugkeinen
Kontakthaben.
DieKalotte„C“fülltsichmitKunststoff,
deralsIsolierungdient,wennkeine
Reduzierkappeverwendetwird.
Apartfromares“A”and“B”andthereducingcapH2035/...,thenozzle
shouldnotcomeintocontactwith
themould.
Thewell“C”fillswithplasticwhich
actsasisolation,ifnoreducingcap
isused.
Labusenedoitpasentrerencontact
aveclemouleàl’exeptiondes
secteurs«A»et«B»etlecapuchon
d’étanchéitéH2035/....
Lacalotte«C»seremplitdematière
quisertalorsd’isolant,sionn’utilise
pasuncapuchonderéduction.
DasMaß„l4“mussausFunktionsgründeneingehaltenwerden.
Measurement“l4”mustbeobserved
forfunktionalpurposes.
Lacote«l4»doitêtrerespectéepour
desraisonsdefonctionnement.
BeimEinbau als Zentraldüse
(nur D = 32 und 45) kannentsprechend
denkonstruktivenErfordernissenein
RadiusmiteinerTiefevonmax.3mm
angebrachtwerden.
Whenmounting as central nozzle
(only D = 32 and 45) therearportion
istobemachinedasrequiredtosuit
machinenozzle.Thedepthoftheradius
shouldnotexceed3mm.
Encasdemontage en tant que
buses centrale (seulement
D = 32 et 45),unrayondeprofondeur
demax.3mmpeutêtreréalisésuivant
lesnécessitéesconstructives.
DerEinsatz als Zentraldüse wird
ausschließlichfürdieVerarbeitung
vonKunststoffenmitgroßemProzesstemperaturfensterempfohlen.
Use of the central nozzle isonly
recommendedforprocessingplastics
withlargeprocesstemperature
windows.
Soninstallation comme buse centrale estrecommandéeexclusivement
pourletraitementdesmatières
plastiquesavecunegrandemarge
detempératuresd'exploitation.
EineArretierungderDüsekanndurch
denabgeflachtenDüsenkopferfolgen.
Thenozzlecanbelockedusing
theflattenednozzlehead.
Unarrêtagedelabuseestpossible
avecunetêtedebuseaplatit.
DerKabelkanalkannjenachBedarf
entwederimDüsenkopfbereich(A1),
odermittig(A2)ausgelegtwerden.
Thecableductcanbelocatedas
requiredeitherintheareaofthe
nozzlehead(A1),orcentrally(A2).
Lechemindecâblepeutselonles
besoinsoitêtreposédanslazonede
latêtedebuse(A1),soitcentré(A2).
HASCO
3
H 202. ./. . . Value Shot
Einbauhinweise / Mounting instructions / Instructions d’installation
Axiale Wärmeausdehnung der
Düsen
Axial heat expansion of the nozzles
Dilatation thermique de la buse
DietabellarischenWertedes
Düseneinbaussindexemplarischfür
folgendeParameterberechnet:
Thevaluesinthetableforthenozzle
installationareexamplesofcalculationsforthefollowingparameters:
Lesvaleursdutableaudumontage
desbusesontétécalculéesàtitre
d'exemplepourlesparamètressuivants:
TemperaraturdifferenzWerkzeug/Düse
= 200°C
Tool/nozzletemperaturedifference
= 200°C
Différencedetempératureoutil/buse
= 200°C
SpitzenpositionimaufgeheiztenZustand = 0,1mmimArtikel
(Spitzestehtüber)
Tippositioninheatedcondition
= 0,1mminthearticle
(tipprotrudes)
Positiondepointeenétatchauffé
= 0,1mmdansl’article
(lapointeestensaillie)
FürIhreindividuellenAnwendungsfälle
empfehlenwirIhnendieAbstimmung
mitunsererAnwendungstechnik
([email protected]).
Dieseunterstütztsiegernebeider
optimalenAuslegungIhrerSysteme.
Foryourindividualapplicationswerecommendthatyoucoordinatewithour
applicationengineeringdepartment
([email protected]).
Theywillbepleasedtosupportyouin
theoptimumdesignofyoursystems.
Nousvousrecommandonslamiseau
pointavecnotretechniqued'application
([email protected])pourvoscas
d’applicationindividuels.
Ellevousassisteravolontierspourla
conceptionoptimaledevotresystème.
 Beachten:
 Caution:
 Remarque:
DerzulässigeSpritzdruckder
Value Shot Heißkanaldüsenbeträgt
max.1800bar.
Themax.permissibleinjection
pressureofValue Shot hotrunner
nozzlesamountsto1800bar.
Lespressionsmaximumautorisées
dubusesàcanalchaudValue Shot
admiseà2000bar.
Temperaturregelung
Controlling of temperature
Réglage de température
DieHeißkanaldüsenmüssen
grundsätzlichgeregeltwerden.
ZurTemperaturregelungwerdendie
HASCO-Regelgeräteempfohlen.
Itisessentialtocontrolthe
hotrunnernozzles.
WerecommendtouseHASCOtemperaturecontroller.
Parprincipe,lesbusesàcanalchaud
doiventêtreréglées.
Pourcela,nousrecommandonsles
régulateursHASCO.
DieelektrischeSchnittstelleamWerkzeugbildetdasAnbaugehäuse
H1227/...oderdasAufbaugehäuse
H1228/...ÜberdasAnschlusskabel
H1225/...wirddieVerbindunghergestellt.
Theelectricalinterfaceonthemould
isformedbytheconnectionhousings
H1227/...orH1228/...Linkageis
establishedbycableH1225/...
L’interfaceélectriquedel’outilestconstituéparlesboîtesderaccordement
H1227/...etH1228/...Laliaisonest
effectuéevialecâblederaccordement
H1225/...
ÜberdenAnschlusskastenH13100/...
erfolgtvorzugsweisedieVorverdrahtung.
Prewiringisdonepreferablyviathe
wiringboxH13100/...
Leprécâblages’effectuedepréférence
parl’intermédiaireduboîtierderaccordementH13100/...
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Raccordement électrique
Fe-Cu Ni, Type J
230 V ~
DieAnschlüsserot팬 undblau팫
sindfürdenThermofühler(Fe-CuNi)
zuverwenden.
Thered팬 andblue팫 cablesare
tobewiredtothethermocouple
(Fe-CuNi)terminals.
Lesraccordsrouge팬 etbleu팫
sontdestinésauthermocapteur
(Fe-CuNi).
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Anschlussspannung:230V~
Connectionvoltage:230V~
Tensiond’alimentation:230V~
©byHASCOHasencleverGmbH+CoKG·Postfach1720·D-58467Lüdenscheid·Tel.+492351957-0·Fax+492351957-237·[email protected]·www.hasco.com TechnischeÄnderungenvorbehalten.BitteüberprüfenSiestetssämtlicheAngabenanhandunsererveröffentlichtenProduktinformationenimInternet.
Subjecttotechnicalmodifications.Pleasealwayscheckallthedataagainsttheproductinformationwepublishintheinternet.
Sousréservedemodificationstechniques.VeuilleztoujoursvérifiertouteslesdonnéesaumoyendenosinformationsproduitspubliéessurInternet.
02161i

Documents pareils