Texte n°3 - Site de Monsieur LUET

Transcription

Texte n°3 - Site de Monsieur LUET
❸ Un rêve…
utopique
L
ennie pleaded, “Come on, George. Tell me. Please,
George. Like you done before.”
“You get a kick outa that, don’t you? Awright, I’ll tell you,
and then we’ll eat our supper…”
George’s voice became deeper. He repeated his words
rhythmically as though he had said them many times before.
“Guys like us, that work on ranches, are the loneliest guys in
the world. They got no fambly. They don’t belong no place.
They come to a ranch an’ work up a stake and then they go
into town and blow their stake, and the first thing you know
they’re poundin’ their tail on some other ranch. They ain’t
got nothing to look ahead to.”
Lennie was delighted. “That’s it—that’s it. Now tell how it
is with us.”
George went on. “With us it ain’t like that. We got a future.
We got somebody to talk to that gives a damn about us. We
don’t have to sit-in no bar room blowin’ in our jack jus’ because we got no place else to go. If them other guys gets in
jail they can rot for all anybody gives a damn. But not us.”
Lennie broke in. “But not us! An’ why? Because… because I
got you to look after me, and you got me to look after you, and
that’s why.” He laughed delightedly. “Go on now, George!”
“You got it by heart. You can do it yourself.”
“No, you. I forget some a’ the things. Tell about how it’s
gonna be.”
“O.K. Someday — we’re gonna get the jack together and
we’re gonna have a little house and a couple of acres an’ a
cow and some pigs and —”
“An’ live off the fatta the lan’,” Lennie shouted. “An’ have
rabbits. Go on, George! Tell about what we’re gonna have in
the garden and about the rabbits in the cages and about the
rain in the winter and the stove, and how thick the cream is
on the milk like you can hardly cut it. Tell about that,
George.”
“Why’n’t you do it yourself? You know all of it.”
“No… you tell it. It ain’t the same if I tell it. Go on… George.
How I get to tend the rabbits.”
“Well,” said George, “we’ll have a big vegetable patch and a
rabbit hutch and chickens. And when it rains in the winter,
we’ll just say the hell with goin’ to work, and we’ll build up a
fire in the stove and set around it an’ listen to the rain
comin’ down on the roof—Nuts!” He took out his pocket
knife. “I ain’t got time for no more.” He drove his knife
through the top of one of the bean cans, sawed out the top
and passed the can to Lennie. Then he opened a second can.
From his side pocket he brought out two spoons and passed
one of them to Lennie.
Théâtre du Petit Saint-Martin, 2010
.
.
.
.
5
.
.
.
.
10
.
.
.
.
15
.
.
.
.
20
.
.
.
.
25
.
.
.
.
30
.
.
.
.
35
.
.
.
.
40
.
.
.
.
45
.
.
.
.
.
.
5
.
.
.
.
10
.
.
.
.
15
.
.
.
.
20
.
.
.
.
25
.
.
.
.
30
.
.
.
.
35
.
.
.
.
40
.
.
.
.
45
.
.
.
.
50
.
.
.
.
55
.
L
ennie supplia :
— Allons, George, raconte-moi. Je t’en prie, George.
Comme t’as fait d’autres fois.
— Ça te plait donc bien ? C’est bon, j’vais te raconter, et
puis après, on dînera.
La voix de George se fit plus grave. Il répétait ses mots sur
un certain rythme, comme s’il avait déjà dit cela plusieurs
fois.
— Les types comme nous, qui travaillent dans les ranches,
y a pas plus seuls au monde. Ils ont pas de famille. Ils ont
pas de chez-soi. Ils vont dans un ranch, ils y font un peu
d’argent, et puis ils vont en ville et ils le dépensent tout… et
pas plus tôt fini, les v’là à s’échiner1 dans un autre ranch. Ils
ont pas de futur devant eux.
Lennie était ravi.
— C’est ça… c’est ça. Maintenant, raconte comment c’est
pour nous.
George continua :
— Pour nous, c’est pas comme ça. Nous, on a un futur. On
a quelqu’un à qui parler, qui s’intéresse à nous. On a pas besoin de s’asseoir dans un bar pour dépenser notre pèze,
parce qu’on n’a pas d’autre endroit où aller. Si les autres
types vont en prison, ils peuvent bien y crever, tout le
monde s’en fout. Mais pas nous.
Lennie intervint.
— Mais pas nous ! Et pourquoi ? Parce que… parce que moi,
j’ai toi pour t’occuper de moi, et toi, t’as moi pour m’occuper
de toi, et c’est pour ça.
Il éclata d’un rire heureux.
— Continue maintenant, George !
— Tu l’sais par cœur. Tu peux le faire toi-même.
— Non, toi. Y a toujours des choses que j’oublie. Dis-moi
comme que ce sera.
— Ben voilà. Un jour, on réunira tout not’ pèze, et on aura
une petite maison et un ou deux hectares et une vache et
des cochons et…
— On vivra comme des rentiers2, hurla Lennie. Et on aura
des lapins. Continue, George. Dis-moi ce qu’on aura dans le
jardin, et les lapins dans les cages, et la pluie en hiver, et le
poêle, et la crème sur le lait qui sera si épaisse qu’on pourra
à peine la couper. Raconte-moi tout ça, George.
— Pourquoi que tu le fais pas toi-même, tu le sais tout.
— Non… raconte, toi. C’est pas la même chose si c’est moi
qui le fais. Continue… George. Comment je soignerai les lapins ?
— Eh bien, dit George, on aura un grand potager, et un
clapier à lapins, et des poulets. Et quand il pleuvra, l’hiver,
on dira : l’travail, on s’en fout ; et on allumera du feu dans le
poêle, et on s’assoira autour, et on écoutera la pluie tomber
sur le toit… Merde !
Il sortit son couteau de poche.
— J’ai pas le temps de t’en dire plus.
Il enfonça son couteau dans le couvercle d’une des boîtes,
l’ouvrit et passa la boîte à Lennie. Ensuite, il ouvrit la seconde. Il sortit deux cuillères de sa poche et en passa une à
Lennie.
J. STEINBECK, Des souris et des hommes, Chap. I, folio, 1955
Vocabulaire
s’échiner : se donner de la peine.
2 rentier : personne qui vit, sans travailler, des bénéfices qu’il tire de
son argent placé, de ses biens.
1

Documents pareils