Avis de correction du Manuel de saisie de l`information, BDCP

Transcription

Avis de correction du Manuel de saisie de l`information, BDCP
Avis de correction
Le 31 juillet 2013
Avis de correction du Manuel
de saisie de l’information,
BDCP 2013-2014
Les tableaux suivants présentent les changements apportés
aux éléments de données de la Base de données sur les
congés des patients (BDCP) qui n’ont pas été inclus dans le
Manuel de saisie de l’information, BDCP, édition 2013-2014,
publié le 15 février 2013.
Ces directives sont en vigueur pour la saisie de données
en 2013-2014. Veuillez les lire attentivement.
Elles seront intégrées au Manuel de saisie de l’information,
BDCP 2014-2015, s’il y a lieu.
Veuillez prendre note que des changements et des ajouts aux
directives propres aux provinces et aux territoires sont également
présentés pour les provinces et le territoire suivants :
 Terre-Neuve-et-Labrador
 Nouvelle-Écosse
 Nouveau-Brunswick
 Ontario
 Manitoba
 Saskatchewan
 Alberta
 Colombie-Britannique
 Yukon
Page 1
Avis de correction
Manuel de saisie de l’information de la BDCP (section principale)
Résumé des corrections : section principale
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
2-13
Description des
niveaux de soins,
Nouvelle-Écosse
Nouvelle-Écosse, Niveau de soins 3 Remplacer par :
Soins pour malades chroniques
Soins pour malades chroniques,
centre de soins infirmiers, soins
de longue durée, foyer de soins
personnels, soins communautaires,
aide à la famille
2-20
Période du lot
Groupe 01,
champ 04
Légende des données valides,
Période de déclaration 01
Du 1er avril au 20 avril 2013
2-25
Numéro de dossier Instructions de collecte
Groupe 01,
(première puce)
champ 09
Tous les établissements, sauf ceux
du Manitoba, soumettent à l’ICIS
le numéro de dossier en format
numérique ou alphanumérique
non chiffré.
Supprimer
2-33
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Tableau Spécifications, rangée
Données valides
Numéro d’assurance-maladie valide,
0, 1, 9
Remplacer par :
Numéro d’assurance-maladie valide,
0, 1, 8 ou 9
2-35
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Remarques analytiques
(première puce)
Tous les établissements, à l’exception
de ceux du Manitoba, soumettent les
numéros d’assurance-maladie non
chiffrés à l’ICIS. Avant de soumettre
des données à l’ICIS, Santé
Manitoba chiffre les numéros
d’assurance-maladie.
Remplacer par :
Tous les établissements, à l’exception
de ceux du Manitoba, soumettent les
numéros d’assurance-maladie non
chiffrés à l’ICIS. Avant de soumettre
des données à l’ICIS, Santé Manitoba
chiffre le numéro d’assurance-maladie
du Manitoba.
2-47
Responsable du
paiement
Groupe 03,
champ 06
Exemple 4
Un résident de la Saskatchewan en
visite au Manitoba est admis dans
un établissement de cette province.
Actuellement, il est couvert par la
Commission des accidents du travail
de la Saskatchewan. Il est également
couvert par le régime provincial
d’assurance-maladie de la
Saskatchewan (numéro 123456789).
Remplacer par :
Un résident de la Saskatchewan en
visite au Manitoba est admis dans un
établissement de cette province en
raison d’une blessure subie au
travail. Actuellement, il est couvert
par la Commission des accidents du
travail de la Saskatchewan. Il est
également couvert par le régime
provincial d’assurance-maladie de la
Saskatchewan (numéro 123456789).
Page 2
Remplacer par :
Du 1er avril au 30 avril 2013
Avis de correction
Résumé des corrections : section principale
Page
2-94
2-94
2-190
Page 3
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
État à la sortie
Groupe 05,
champ 05
État à la sortie
Groupe 05,
champ 05
Numéro de l’USS
Groupe 13,
champ 02
Modification
Exemple 9
Remplacer par :
Élément de
données
Réponse
Élément de
données
Réponse
Date de sortie
20131008
Date de sortie
20130808
Exemple 10
Remplacer par :
Élément de
données
Réponse
Élément de
données
Réponse
Date de sortie
20131008
Date de sortie
20130416
Unité de soins spéciaux
Une unité de soins spéciaux (USS)
est une unité de soins aux patients
hospitalisés qui dispense des services
aux patients gravement malades
nécessitant une surveillance constante.
Elle inclut les unités de soins intensifs
et les unités de soins intermédiaires.
Ces unités sont spécialement conçues,
dotées en personnel et équipées
pour la surveillance constante
et le traitement des patients
gravement malades.
Unité de soins intermédiaires
Une unité de soins intermédiaires
dispense des services aux patients
hospitalisés qui ne nécessitent plus de
soins dans une unité de soins intensifs,
mais qui ne sont pas prêts à être
transférés dans une unité de soins de
courte durée générale. Par exemple,
une unité de soins intensifs peut
accueillir des patients qui sont prêts à
quitter l’unité de soins intensifs (USI)
cardiaques ou coronariens, mais qui ne
peuvent être transférés dans une unité
de cardiologie générale.
Remplacer par :
Unité de soins spéciaux
Une unité de soins spéciaux (USS)
est une unité de soins aux patients
hospitalisés spécialement conçue,
dotée en personnel et équipée pour
la surveillance et le traitement des
patients qui ne peuvent être soignés
dans une unité de soins de courte
durée générale. Cette catégorie
comprend les unités de soins intensifs
et les unités de soins intermédiaires.
Unité de soins intensifs
Une unité de soins intensifs (USI)
est une unité de soins aux patients
hospitalisés où les lits sont réservés à
la prestation de services aux patients
gravement malades nécessitant une
surveillance constante.
Unité de soins intermédiaires
Une unité de soins intermédiaires
est une unité de soins aux patients
hospitalisés où les lits sont réservés à
la prestation de services aux patients
qui ne nécessitent pas le niveau de
soins dispensés dans une unité de
soins intensifs, mais qui ont besoin
d’une surveillance constante et ne
sont pas prêts à être transférés dans
une unité de soins de courte durée
générale. Par exemple, une unité de
soins intermédiaires peut accueillir des
Avis de correction
Résumé des corrections : section principale
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
2-190
(suite)
Numéro de l’USS
Groupe 13,
champ 02
patients qui sont prêts à quitter l’unité
de soins intensifs cardiaques ou
coronariens, mais qui ne peuvent
être transférés dans une unité de
cardiologie générale. Les patients
peuvent être admis directement dans
une unité de soins intermédiaires,
sans nécessairement y être transférés
à partir d’une USI.
2-194
Numéro de l’USS
Groupe 13,
champ 02
Variantes provinciales
et territoriales
2-200
Échelle de
Glasgow
Groupe 13,
champ 09
Exigences de déclaration
La saisie est obligatoire lorsque le code
d’intervention (groupe 10, champ 02)
est dans la rubrique S06.0 à S06.9
Remplacer par :
La saisie est obligatoire lorsque
le code du diagnostic (groupe 10,
champ 02) est dans la rubrique
S06.0 à S06.9
2-203
Options de base
Groupe 14
État du champ pour
Terre-Neuve-et-Labrador
Remplacer par :






Ajouter
 Ontario
Nouveau-Brunswick
Manitoba
Saskatchewan
Alberta
Colombie-Britannique
Territoires du Nord-Ouest
Type de soins
aux patients
Type de soins
aux patients
T.-N.-L.
Soins de courte durée
O*
Chirurgie d’un jour
O*
Soins de courte durée
F
Chirurgie d’un jour
F
2-203
Options de base
Groupe 14
Exigences de déclaration
Supprimer
Ce champ est obligatoire dans certains
établissements de Terre-Neuve-etLabrador. Pour plus de détails, voir
le Manuel de saisie de l’information,
BDCP propre à cette province.
2-204
Options de base
Groupe 14
Variantes provinciales
et territoriales
Terre-Neuve-et-Labrador
Page 4
T.-N.-L.
Supprimer
Avis de correction
Résumé des corrections : section principale
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
2-230
Projets
Groupe 16
Variantes provinciales
et territoriales
Manitoba
Supprimer
Remarque : Le Manuel de la BDCP
du Manitoba ne contient pas de
directives sur les projets propres
à la province.
2-279
Projet spécial
340 —
Amélioration
du rendement
de la Stratégie
canadienne
de l’accident
vasculaire
cérébral
Coordonnées
Patrice Lindsay
Réseau canadien contre les
accidents cérébrovasculaires
Directrice, Rendement et Évaluation
600, boulevard Peter-Morand,
bureau 301
Ottawa (Ontario)
Courriel :
[email protected]
Remplacer par :
Patrice Lindsay
Fondation des maladies du cœur
du Canada
Directrice, Pratiques exemplaires
et rendement
600, boulevard Peter-Morand,
bureau 301
Ottawa (Ontario) K1G 5Z3
Courriel : [email protected]
2-305
Autres produits
sanguins
Groupe 17,
champ 06
Liste des produits ou composants
sanguins transfusés
Ajouter un exemple
3-21
Section 3 :
Scénario 2
Information
supplémentaire
sur la saisie de
données, Saisie de
données sur les
mortinaissances
01 03 27
B-71
Décodeur Batch Year
d’erreurs
de la
BDCP
Page 5
 Concentré de facteur Von
Willebrand (p. ex. Hemate P)
Explication de l’erreur
L’année du lot doit correspondre
à l’exercice de la déclaration
de données.
 Concentré de facteur Von
Willebrand (p. ex. Hemate P
ou Humate-P)
Supprimer
Remarque : Il s’agit du même
scénario que le scénario 1.
Remplacer par :
L’année du lot inscrite dans l’en-tête
de lot sur la fiche de contrôle doit
correspondre à l’exercice de la
déclaration de données.
Avis de correction
Manuel de saisie de l’information de la BDCP (renseignements
propres aux provinces et territoires)
Terre-Neuve-et-Labrador
Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador
Page
12
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Responsable
du paiement,
exemples
Groupe 03,
champ 06
Modification
Sous l’exemple 3
Le Responsable du paiement 03
(Autre province ou territoire [résident
du Canada]) ne peut être utilisé
si la province déclarante est
Terre-Neuve-et-Labrador.
Remplacer par :
Le Responsable du paiement 03
(Autre province ou territoire [résident
du Canada]) ne peut être utilisé si
la province émettrice du numéro
d’assurance-maladie est
Terre-Neuve-et-Labrador.
Numéro du
dispensateur
Groupe 09,
champ 02
Tableau Spécifications, rangée
État du champ
31
Options de base
Groupe 14
Ensemble du contenu
Supprimer
Remarque : À compter du
1er avril 2013, la saisie des
champs 17 et 18 (Options de base)
est abandonnée.
41
Liste
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
Brookfield/Bonnews Health Centre
Remplacer par :
Numéro de
province
0
Numéro de
province
0
Niveau de soins
0, 2, 3, 5
Niveau de soins
3
Numéro
d’établissement
009
Numéro
d’établissement
103
Nom de
l’établissement
Brookfield/
Bonnews Health
Centre
Nom de
l’établissement
Bonnews Health
Lodge
Communauté
Communauté
Brookfield
New-WesValley
29
 Obligatoire pour les dispensateurs
de types M, 2, 3, 4, P, W, X et Y
Régie régionale de Central
la santé
Page 6
Remplacer par :
 Obligatoire pour les dispensateurs
de types M, 2, 3, 4, H, P, W, X et Y
Régie régionale de Central
la santé
Avis de correction
Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
41 (suite) Liste
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
44-45
Liste
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
General Hospital, Health
Sciences Centre
Numéro de
province
0
Niveau de soins
0, 1, 2, 3, 5
Numéro
d’établissement
001
Nom de
l’établissement
General
Hospital, Health
Sciences Centre
Communauté
St. John’s
Régie régionale de Eastern
la santé
Janeway Children’s Health and
Rehabilitation Centre
Numéro de
province
0
Niveau de soins
0, 1, 2, 5
Numéro
d’établissement
001
Nom de
l’établissement
Janeway
Children’s
Health and
Rehabilitation
Centre
Communauté
St. John’s
Régie régionale de Eastern
la santé
Page 7
Numéro de
province
0
Niveau de soins
0, 2, 5
Numéro
d’établissement
009
Nom de
l’établissement
Brookfield
Hospital
Communauté
New-WesValley
Régie régionale
de la santé
Central
Remplacer par :
Numéro de
province
0
Niveau de soins
0, 1, 2, 3, 5
Numéro
d’établissement
215
Nom de
l’établissement
Health Sciences
Centre —
St. John’s
Communauté
St. John’s
Régie régionale de Eastern
la santé
Remarque : Ce site comprend les
établissements General Hospital,
Health Sciences Centre, Janeway
Children’s Health and Rehabilitation
Centre et Newfoundland Cancer
Treatment and Research Foundation.
Avis de correction
Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador
Page
44-45
(suite)
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Liste
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
Newfoundland Cancer Treatment
and Research Foundation
Numéro de
province
0
Niveau de soins
5
Numéro
d’établissement
070
Nom de
l’établissement
Newfoundland
Cancer
Treatment
and Research
Foundation
St. John’s
Eastern
Communauté
Régie régionale
de la santé
45
Modification
Liste
s.o.
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
Ajouter
Numéro de
province
0
Niveau de soins
3
Numéro
d’établissement
209
Nom de
l’établissement
Lewisporte
Protective Care
Community
Residences
Communauté
Lewisporte
Régie régionale de Central
la santé
Page 8
Avis de correction
Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador
Page
42
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
Liste
s.o.
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
Ajouter
Numéro de
province
0
Niveau de soins
3
Numéro
d’établissement
208
Nom de
l’établissement
Corner Brook
Protective Care
Residences
Communauté
Corner Brook
Régie régionale de Western
la santé
46
47
Page 9
Liste
alphabétique des
établissements de
santé de TerreNeuve-et-Labrador
St. Clare’s Mercy Hospital,
St. John’s
St. Clare’s Mercy Hospital,
St. John’s
Numéro
d’établissement
Numéro
d’établissement
001
Liste
Waterford Hospital
alphabétique des
001
établissements de Numéro
d’établissement
santé de TerreNeuve-et-Labrador
214
Waterford Hospital
Numéro
d’établissement
216
Avis de correction
Nouvelle-Écosse
Résumé des corrections : Nouvelle-Écosse
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
7, 15, 19 Description des
niveaux de soins,
Nouvelle-Écosse
Page 10
Description du niveau de soins 3
Soins pour malades chroniques
Modification
Remplacer par :
Soins pour malades chroniques, centre
de soins infirmiers, soins de longue
durée, foyer de soins personnels, soins
communautaires, aide à la famille
Avis de correction
Nouveau-Brunswick
Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick
Page
9
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Modification
Ajouter un exemple
s.o.
Scénario
Membre de la
GRC résidant
au NouveauBrunswick
Champ 01, NAM
NAM attribué
par le NouveauBrunswick
Champ 05,
NB (NouveauProvince ou
Brunswick)
territoire émetteur
du NAM
Champ 06,
Responsable du
paiement
10
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
01 — La province
ou le territoire est
responsable
Ajouter un exemple
s.o.
Scénario
Cas de CAT —
résident du
NouveauBrunswick
Champ 01, NAM
NAM attribué
par le NouveauBrunswick
Champ 05,
NB (NouveauProvince ou
Brunswick)
territoire émetteur
du NAM
Champ 06,
Responsable du
paiement
06 — Un autre
ministère fédéral
est responsable
15-16
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Scénarios 18 et 20
Ajouter une remarque
Ne s’applique plus à la GRC.
53
Sous-service
Groupe 07,
champ 02
Hôpital régional de Miramichi,
sous-service
Remplacer par :
Page 11
Numéro de code
0
Numéro de code
8
Avis de correction
Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick
Page
54
54
58
59
Page 12
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Sous-service
Groupe 07,
champ 02
Sous-service
Groupe 07,
champ 02
Modification
Sous-service 8
Supprimer
Numéro de code
8
Description
Hospitaliste
Établissement
Hôpital du Haut
de la Vallée
Numéro
d’établissement
49
Commentaire
Défini par
l’établissement
s.o.
Ajouter
Sous-service
de transfert
Groupe 08,
champ 02
Hôpital régional de Miramichi,
sous-service
Sous-service
de transfert
Groupe 08,
champ 02
Sous-service 8
Numéro de code
Numéro de code
8
Description
Hospitaliste
Établissement
Hôpital du comté
de Charlotte
Numéro
d’établissement
33
Commentaire
Défini par
l’établissement
Remplacer par :
Numéro de code
0
Supprimer
Numéro de code
8
Description
Hospitaliste
Établissement
Hôpital du Haut
de la Vallée
Numéro
d’établissement
49
Commentaire
Défini par
l’établissement
8
Avis de correction
Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick
Page
59
85
88
89
90
Page 13
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Sous-service
de transfert
Groupe 08,
champ 02
Établissements
de santé du
NouveauBrunswick —
établissements
de soins de
courte durée
Modification
s.o.
Ajouter
Hôpital St. Joseph
Numéro
d’établissement
031
Nom
Hôpital
St. Joseph
Lieu
Saint John
Zone
2
RRS
B
Foyers de soins
désignés du
NouveauBrunswick
Gagetown Nursing Home Ltd.
Foyers de soins
désignés du
NouveauBrunswick
Manoir Édith B. Pinet
Centres de santé
communautaire
(CSC) du
NouveauBrunswick
s.o.
Région sanitaire
3
Nom du foyer
Gagetown
Nursing Home
Ltd.
Région sanitaire
8
Nom du foyer
Manoir Édith
B. Pinet
Numéro de code
8
Description
Hospitaliste
Établissement
Hôpital du comté
de Charlotte
Numéro
d’établissement
33
Commentaire
Défini par
l’établissement
Supprimer
Supprimer
Supprimer
Ajouter
Numéro du CSC
003
Zone
2
RRS
B
Nom du CSC
Centre de santé
de Fundy
Lieu
Blacks Harbour
Avis de correction
Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick
Page
90
104
Page 14
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Centres de santé
communautaire
(CSC) du
NouveauBrunswick
Information sur la
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
s.o.
Interventions effectuées en
clinique de soins ambulatoires
antérieurement effectuées à
l’unité de chirurgie d’un jour
(deuxième puce)
cathétérisme cardiaque et
angioplastie coronarienne
transluminale percutanée (ACTP)
Modification
Ajouter
Numéro du CSC
044
Zone
3
RRS
B
Nom du CSC
Centre de santé
de McAdam
Lieu
McAdam
Remplacer par :
cathétérisme cardiaque et intervention
coronarienne percutanée (ICP)
Avis de correction
Ontario
Résumé des corrections : Ontario
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
31
Code
d’intervention
(Groupe 11,
champ 02)
A compter de 2012-2013, il est
obligatoire de recueillir les données
sur tous les traitements de
chimiothérapie et de radiothérapie
dispensés en Ontario. Lorsque des
traitements de chimiothérapie ou de
radiothérapie sont dispensés à des
patients en soins de courte durée,
il faut saisir au moins un des codes
1.^^.35^^-M^, 1.^^26.^^ ou 1.^^27^^
de la Classification canadienne des
interventions en santé (CCI) sur
l’une des 20 lignes d’intervention
de l’abrégé de la BDCP.
Remplacer par :
A compter de 2012-2013, il est
obligatoire de recueillir les données sur
tous les traitements de chimiothérapie,
de brachythérapie et de radiothérapie,
dispensés en Ontario à des patients en
soins de courte durée, et de les
consigner sur l’abrégé de la BDCP
au moyen des codes 1.^^.35.^^-M^,
1.^^.26.^^ ou 1.^^.27.^^ de la
Classification canadienne des
interventions en santé (CCI).
S’il y plus de 20 interventions
exigeantes en ressources ou
obligatoires, veillez à ce qu’au moins
une intervention de chimiothérapie,
de brachythérapie ou de radiothérapie
soit saisie et que le Dépassement
de l’abrégé (groupe 07, champ 04)
comprenne la valeur 2 (Secteur
de l’intervention incomplet) ou 9
(Secteurs de l’intervention ET autres
champs incomplets [sauf celui
du diagnostic]).
s.o.
Sang
Groupe 17
s.o.
En Ontario, lorsqu’une transfusion
sanguine est pratiquée, codifier
uniquement les produits et composants
sanguins dans les champs du groupe 17.
N’inscrivez pas le code de la CCI
dans le champ Code d’intervention
(groupe 11, champ 02), sauf pour la
perfusion de cellules souches et les
transfusions d’échange.
Page 15
Avis de correction
Manitoba
Résumé des corrections : Manitoba
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
15
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Numéros d’assurance-maladie
hors province
La seule exception à la règle où
on pourra inscrire le code 1 (Ne
s’applique pas) dans le champ du
NAM s’applique aux nouveau-nés
ou aux bébés nés en route vers
l’établissement et dont la province
ou le territoire de résidence n’est
pas le Manitoba.
Remplacer par :
La seule exception à la règle où
on inscrira le numéro d’assurancemaladie valide de la mère sur
l’abrégé du nouveau-né s’applique
aux nouveau-nés ou aux patients
néonatals nés en route vers
l’établissement ou dont la province
ou le territoire de résidence n’est pas
le Manitoba.
15
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Numéros d’assurance-maladie hors
province (deuxième exemple)
Sur l’abrégé du nouveau-né, on doit
inscrire le code 1 (ne s’applique pas)
dans le champ du NAM, « SK » dans
le champ de la province émettrice
du NAM et « 03 » (autre province)
dans le champ du responsable du
paiement. Il est possible d’inscrire le
code 1 (ne s’applique pas) dans le
champ du NAM pour ce patient hors
province car il s’agit d’un nouveau-né.
Remplacer par :
Sur l’abrégé du nouveau-né, on doit
inscrire le numéro d’assurance-maladie
valide de la mère, « SK » dans le champ
de la province émettrice du NAM et
« 03 » (autre province) dans le champ
du responsable du paiement.
Page 16
Avis de correction
Résumé des corrections : Manitoba
Page
16
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Numéro
d’assurancemaladie
Groupe 03,
champ 01
Numéros d’assurance-maladie à un Supprimer
chiffre — 1 (Ne s’applique pas),
trois premiers paragraphes
On peut inscrire, dans certaines
circonstances, le code 1 (Ne
s’applique pas) dans le champ du
numéro d’assurance-maladie.
Il est possible d’inscrire le code 1 (Ne
s’applique pas) dans le champ du
NAM lorsqu’il s’agit d’un nouveau-né,
d’un bébé né en route ou d’un bébé
de moins de 29 jours. Le code inscrit
dans le champ province ou territoire
émetteur du NAM (champ 05,
groupe 03) reflète la province ou le
territoire de résidence. On inscrit
également le code 03 (Autre province
ou territoire — résident du Canada)
dans le champ responsable du
paiement (champ 06, groupe 03).
Exemple : Un bébé de moins
de 29 jours est transféré d’un
établissement en milieu rural de
la Saskatchewan à l’Hôpital pour
enfants de Winnipeg. Le NAM de la
Saskatchewan de ce nouveau-né
n’est pas disponible. Inscrivez le code
« 1 » dans le champ du NAM, « SK »
dans le champ de la province ou du
territoire émetteur du NAM et « 03 »
dans le champ du responsable
du paiement.
Quatrième paragraphe
On peut inscrire le code 1 (Ne
s’applique pas) dans le champ du
NAM dans d’autres circonstances,
notamment lorsqu’on inscrit les codes
« 99 (Ne s’applique pas) » ou « CA
(Canada) » dans le champ de la
province ou du territoire émetteur
du NAM (champ 05, groupe 03).
Page 17
Modification
Remplacer par :
On peut inscrire le code 1 (Ne s’applique
pas) dans le champ du NAM dans
d’autres circonstances, notamment
lorsqu’on inscrit les codes « 99 (Ne
s’applique pas) » ou « CA (Canada) »
dans le champ de la province ou du
territoire émetteur du NAM (champ 05,
groupe 03).
Avis de correction
Résumé des corrections : Manitoba
Page
49
69
Page 18
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
Code
d’intervention
Groupe 11,
champ 02
Intervention annulée — abrégés
des chirurgies d’un jour
(troisième paragraphe)
À ajouter à la fin du paragraphe :
Santé Manitoba n’exige pas que le mot
« CANCELLED » soit inscrit dans le
champ du code d’intervention.
Intervention annulée — abrégés
des chirurgies d’un jour (exemple)
Supprimer
Définition
(Exception : le Misericordia Health
Centre — 61004, le séjour n’excède
pas 48 heures.)
Remplacer par :
Les établissements suivants font
exception, le séjour ne devant pas
excéder 48 heures :
Information sur la
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
 61004 — Misericordia Health Centre
 61102 — Altona Community
Memorial Health Centre
 61110 — Bethesda Hospital
 61114 — Boundary Trails
Health Centre
 61116 — Carman Memorial Hospital
 61162 — Portage District
General Hospital
 61179 — Hôpital Ste-Anne
Avis de correction
Saskatchewan
Résumé des corrections : Saskatchewan
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
56
Liste des
Nom de l’établissement
établissements
Shellbrook Hospital
de santé de la
Saskatchewan, en
ordre numérique
Remplacer par :
Parkland Integrated Health Facility
63
Information sur la
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
Remplacer par :
Les établissements de santé devraient
déclarer les cas de chirurgies d’un jour
lorsque le patient n’est pas hospitalisé
dans un lit, qu’il obtient de façon
générale son congé dans les 24 heures
suivant son admission (mais le séjour
peut parfois excéder 24 heures), et
qu’il répond à un ou plusieurs des
critères suivants :
63
Information sur la s.o.
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
Ajouter
À compter du 1er avril 2013, en
Saskatchewan, le code Z53 (Sujets
ayant recours aux services de santé
pour des actes médicaux spécifiques,
non effectués) sera inscrit pour les
interventions annulées; le code
CANCELLED ne sera donc plus inscrit
dans la section des interventions des
abrégés de chirurgie d’un jour.
63
Information sur la
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
Interventions déclarées comme
chirurgies d’un jour (première puce)
interventions endoscopiques
(comprend la biopsie, la dilation, etc.
pratiquée avec un endoscope), à
l’exception de la sigmoïdoscopie
rigide, de la proctoscopie et de
l’examen du larynx.
Remplacer par :
interventions endoscopiques
(comprennent la biopsie, la dilation, etc.
pratiquée avec un endoscope), à
l’exception de la sigmoïdoscopie rigide,
de la proctoscopie, de l’examen du
larynx et de la colposcopie.
63
Information sur la
saisie de données
provinciales —
Chirurgies
d’un jour
Interventions déclarées
comme chirurgies d’un jour
(deuxième puce)
cathétérisme cardiaque et ACTP
Remplacer par :
cathétérisme cardiaque et interventions
coronariennes percutanées (ICP)
Page 19
Définition
Les établissements de santé
devraient déclarer les cas de
chirurgies d’un jour lorsque le patient
n’est pas hospitalisé dans un lit, qu’il
obtient de façon générale son congé
dans les 24 heures suivant son
admission (mais le séjour peut
excéder 24 heures), et qu’il répond à
un ou plusieurs des critères suivants :
Avis de correction
Alberta
Résumé des corrections : Alberta
Page
17
Page 20
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
État psychiatrique
Groupe 03,
champ 21
s.o.
Modification
Ajouter
South Health Campus — 80576
Avis de correction
Colombie-Britannique
Résumé des corrections : Colombie-Britannique
Page
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Texte original
Modification
42-43
Soins spéciaux
Groupe 13
USS 51 (USIN niveau 1), USS 52
(USIN niveau 2) et USS 53 (USIN
niveau 3)
Ensemble du nouveau contenu
Supprimer
Remarque : Les nouvelles directives
s’appliquent pour 2014-2015.
En 2013-2014, les établissements
doivent suivre les directives du
manuel 2012-2013.
57-67
Section des
références
provinciales
Heures de ventilation
invasive (artificielle)
Ensemble du contenu
Supprimer
Remarque : À compter de 2013-2014,
la déclaration de ces éléments n’est plus
obligatoire en Colombie-Britannique.
82
Liste
alphabétique des
établissements
de santé de
la ColombieBritannique,
selon le lieu
s.o.
Ajouter
Numéro
d’établissement
244
Lieu
Duncan
Nom de
l’établissement
Cowichan Lodge
Niveau de soins
6
Ajouter
74
Page 21
Liste
numérique des
établissements
de santé de
la ColombieBritannique,
par numéro
d’établissement
Numéro
d’établissement
245
Lieu
Parksville
Nom de
l’établissement
Oceanside Health
Centre
Niveau de soins
8
Surrey Memorial Hospital
Remplacer par :
Numéro
d’établissement
116
Numéro
d’établissement
116
Lieu
Surrey
Lieu
Surrey
Nom de
l’établissement
Surrey Memorial
Hospital
Nom de
l’établissement
Niveau de soins
0, 1, 3, 8
Surrey Memorial
Hospital (Carelife
Fleetwood 93116)
Niveau de soins
0, 1, 3, 8
Avis de correction
Yukon
Résumé des corrections : Yukon
Page
19
Page 22
Élément (élément
de données,
nº de l’erreur)
Section des
références
territoriales —
Établissements de
santé du Yukon
Texte original
Modification
s.o.
Ajouter
Numéro
d’établissement
Y7011
Nom de
l’établissement
Le Pavillon
McDonald (centre de
soins infirmiers)

Documents pareils