Avis de correction du Manuel de saisie de l`information, BDCP
Transcription
Avis de correction du Manuel de saisie de l`information, BDCP
Avis de correction Le 31 juillet 2013 Avis de correction du Manuel de saisie de l’information, BDCP 2013-2014 Les tableaux suivants présentent les changements apportés aux éléments de données de la Base de données sur les congés des patients (BDCP) qui n’ont pas été inclus dans le Manuel de saisie de l’information, BDCP, édition 2013-2014, publié le 15 février 2013. Ces directives sont en vigueur pour la saisie de données en 2013-2014. Veuillez les lire attentivement. Elles seront intégrées au Manuel de saisie de l’information, BDCP 2014-2015, s’il y a lieu. Veuillez prendre note que des changements et des ajouts aux directives propres aux provinces et aux territoires sont également présentés pour les provinces et le territoire suivants : Terre-Neuve-et-Labrador Nouvelle-Écosse Nouveau-Brunswick Ontario Manitoba Saskatchewan Alberta Colombie-Britannique Yukon Page 1 Avis de correction Manuel de saisie de l’information de la BDCP (section principale) Résumé des corrections : section principale Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 2-13 Description des niveaux de soins, Nouvelle-Écosse Nouvelle-Écosse, Niveau de soins 3 Remplacer par : Soins pour malades chroniques Soins pour malades chroniques, centre de soins infirmiers, soins de longue durée, foyer de soins personnels, soins communautaires, aide à la famille 2-20 Période du lot Groupe 01, champ 04 Légende des données valides, Période de déclaration 01 Du 1er avril au 20 avril 2013 2-25 Numéro de dossier Instructions de collecte Groupe 01, (première puce) champ 09 Tous les établissements, sauf ceux du Manitoba, soumettent à l’ICIS le numéro de dossier en format numérique ou alphanumérique non chiffré. Supprimer 2-33 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Tableau Spécifications, rangée Données valides Numéro d’assurance-maladie valide, 0, 1, 9 Remplacer par : Numéro d’assurance-maladie valide, 0, 1, 8 ou 9 2-35 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Remarques analytiques (première puce) Tous les établissements, à l’exception de ceux du Manitoba, soumettent les numéros d’assurance-maladie non chiffrés à l’ICIS. Avant de soumettre des données à l’ICIS, Santé Manitoba chiffre les numéros d’assurance-maladie. Remplacer par : Tous les établissements, à l’exception de ceux du Manitoba, soumettent les numéros d’assurance-maladie non chiffrés à l’ICIS. Avant de soumettre des données à l’ICIS, Santé Manitoba chiffre le numéro d’assurance-maladie du Manitoba. 2-47 Responsable du paiement Groupe 03, champ 06 Exemple 4 Un résident de la Saskatchewan en visite au Manitoba est admis dans un établissement de cette province. Actuellement, il est couvert par la Commission des accidents du travail de la Saskatchewan. Il est également couvert par le régime provincial d’assurance-maladie de la Saskatchewan (numéro 123456789). Remplacer par : Un résident de la Saskatchewan en visite au Manitoba est admis dans un établissement de cette province en raison d’une blessure subie au travail. Actuellement, il est couvert par la Commission des accidents du travail de la Saskatchewan. Il est également couvert par le régime provincial d’assurance-maladie de la Saskatchewan (numéro 123456789). Page 2 Remplacer par : Du 1er avril au 30 avril 2013 Avis de correction Résumé des corrections : section principale Page 2-94 2-94 2-190 Page 3 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original État à la sortie Groupe 05, champ 05 État à la sortie Groupe 05, champ 05 Numéro de l’USS Groupe 13, champ 02 Modification Exemple 9 Remplacer par : Élément de données Réponse Élément de données Réponse Date de sortie 20131008 Date de sortie 20130808 Exemple 10 Remplacer par : Élément de données Réponse Élément de données Réponse Date de sortie 20131008 Date de sortie 20130416 Unité de soins spéciaux Une unité de soins spéciaux (USS) est une unité de soins aux patients hospitalisés qui dispense des services aux patients gravement malades nécessitant une surveillance constante. Elle inclut les unités de soins intensifs et les unités de soins intermédiaires. Ces unités sont spécialement conçues, dotées en personnel et équipées pour la surveillance constante et le traitement des patients gravement malades. Unité de soins intermédiaires Une unité de soins intermédiaires dispense des services aux patients hospitalisés qui ne nécessitent plus de soins dans une unité de soins intensifs, mais qui ne sont pas prêts à être transférés dans une unité de soins de courte durée générale. Par exemple, une unité de soins intensifs peut accueillir des patients qui sont prêts à quitter l’unité de soins intensifs (USI) cardiaques ou coronariens, mais qui ne peuvent être transférés dans une unité de cardiologie générale. Remplacer par : Unité de soins spéciaux Une unité de soins spéciaux (USS) est une unité de soins aux patients hospitalisés spécialement conçue, dotée en personnel et équipée pour la surveillance et le traitement des patients qui ne peuvent être soignés dans une unité de soins de courte durée générale. Cette catégorie comprend les unités de soins intensifs et les unités de soins intermédiaires. Unité de soins intensifs Une unité de soins intensifs (USI) est une unité de soins aux patients hospitalisés où les lits sont réservés à la prestation de services aux patients gravement malades nécessitant une surveillance constante. Unité de soins intermédiaires Une unité de soins intermédiaires est une unité de soins aux patients hospitalisés où les lits sont réservés à la prestation de services aux patients qui ne nécessitent pas le niveau de soins dispensés dans une unité de soins intensifs, mais qui ont besoin d’une surveillance constante et ne sont pas prêts à être transférés dans une unité de soins de courte durée générale. Par exemple, une unité de soins intermédiaires peut accueillir des Avis de correction Résumé des corrections : section principale Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 2-190 (suite) Numéro de l’USS Groupe 13, champ 02 patients qui sont prêts à quitter l’unité de soins intensifs cardiaques ou coronariens, mais qui ne peuvent être transférés dans une unité de cardiologie générale. Les patients peuvent être admis directement dans une unité de soins intermédiaires, sans nécessairement y être transférés à partir d’une USI. 2-194 Numéro de l’USS Groupe 13, champ 02 Variantes provinciales et territoriales 2-200 Échelle de Glasgow Groupe 13, champ 09 Exigences de déclaration La saisie est obligatoire lorsque le code d’intervention (groupe 10, champ 02) est dans la rubrique S06.0 à S06.9 Remplacer par : La saisie est obligatoire lorsque le code du diagnostic (groupe 10, champ 02) est dans la rubrique S06.0 à S06.9 2-203 Options de base Groupe 14 État du champ pour Terre-Neuve-et-Labrador Remplacer par : Ajouter Ontario Nouveau-Brunswick Manitoba Saskatchewan Alberta Colombie-Britannique Territoires du Nord-Ouest Type de soins aux patients Type de soins aux patients T.-N.-L. Soins de courte durée O* Chirurgie d’un jour O* Soins de courte durée F Chirurgie d’un jour F 2-203 Options de base Groupe 14 Exigences de déclaration Supprimer Ce champ est obligatoire dans certains établissements de Terre-Neuve-etLabrador. Pour plus de détails, voir le Manuel de saisie de l’information, BDCP propre à cette province. 2-204 Options de base Groupe 14 Variantes provinciales et territoriales Terre-Neuve-et-Labrador Page 4 T.-N.-L. Supprimer Avis de correction Résumé des corrections : section principale Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 2-230 Projets Groupe 16 Variantes provinciales et territoriales Manitoba Supprimer Remarque : Le Manuel de la BDCP du Manitoba ne contient pas de directives sur les projets propres à la province. 2-279 Projet spécial 340 — Amélioration du rendement de la Stratégie canadienne de l’accident vasculaire cérébral Coordonnées Patrice Lindsay Réseau canadien contre les accidents cérébrovasculaires Directrice, Rendement et Évaluation 600, boulevard Peter-Morand, bureau 301 Ottawa (Ontario) Courriel : [email protected] Remplacer par : Patrice Lindsay Fondation des maladies du cœur du Canada Directrice, Pratiques exemplaires et rendement 600, boulevard Peter-Morand, bureau 301 Ottawa (Ontario) K1G 5Z3 Courriel : [email protected] 2-305 Autres produits sanguins Groupe 17, champ 06 Liste des produits ou composants sanguins transfusés Ajouter un exemple 3-21 Section 3 : Scénario 2 Information supplémentaire sur la saisie de données, Saisie de données sur les mortinaissances 01 03 27 B-71 Décodeur Batch Year d’erreurs de la BDCP Page 5 Concentré de facteur Von Willebrand (p. ex. Hemate P) Explication de l’erreur L’année du lot doit correspondre à l’exercice de la déclaration de données. Concentré de facteur Von Willebrand (p. ex. Hemate P ou Humate-P) Supprimer Remarque : Il s’agit du même scénario que le scénario 1. Remplacer par : L’année du lot inscrite dans l’en-tête de lot sur la fiche de contrôle doit correspondre à l’exercice de la déclaration de données. Avis de correction Manuel de saisie de l’information de la BDCP (renseignements propres aux provinces et territoires) Terre-Neuve-et-Labrador Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador Page 12 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Responsable du paiement, exemples Groupe 03, champ 06 Modification Sous l’exemple 3 Le Responsable du paiement 03 (Autre province ou territoire [résident du Canada]) ne peut être utilisé si la province déclarante est Terre-Neuve-et-Labrador. Remplacer par : Le Responsable du paiement 03 (Autre province ou territoire [résident du Canada]) ne peut être utilisé si la province émettrice du numéro d’assurance-maladie est Terre-Neuve-et-Labrador. Numéro du dispensateur Groupe 09, champ 02 Tableau Spécifications, rangée État du champ 31 Options de base Groupe 14 Ensemble du contenu Supprimer Remarque : À compter du 1er avril 2013, la saisie des champs 17 et 18 (Options de base) est abandonnée. 41 Liste alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador Brookfield/Bonnews Health Centre Remplacer par : Numéro de province 0 Numéro de province 0 Niveau de soins 0, 2, 3, 5 Niveau de soins 3 Numéro d’établissement 009 Numéro d’établissement 103 Nom de l’établissement Brookfield/ Bonnews Health Centre Nom de l’établissement Bonnews Health Lodge Communauté Communauté Brookfield New-WesValley 29 Obligatoire pour les dispensateurs de types M, 2, 3, 4, P, W, X et Y Régie régionale de Central la santé Page 6 Remplacer par : Obligatoire pour les dispensateurs de types M, 2, 3, 4, H, P, W, X et Y Régie régionale de Central la santé Avis de correction Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 41 (suite) Liste alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador 44-45 Liste alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador General Hospital, Health Sciences Centre Numéro de province 0 Niveau de soins 0, 1, 2, 3, 5 Numéro d’établissement 001 Nom de l’établissement General Hospital, Health Sciences Centre Communauté St. John’s Régie régionale de Eastern la santé Janeway Children’s Health and Rehabilitation Centre Numéro de province 0 Niveau de soins 0, 1, 2, 5 Numéro d’établissement 001 Nom de l’établissement Janeway Children’s Health and Rehabilitation Centre Communauté St. John’s Régie régionale de Eastern la santé Page 7 Numéro de province 0 Niveau de soins 0, 2, 5 Numéro d’établissement 009 Nom de l’établissement Brookfield Hospital Communauté New-WesValley Régie régionale de la santé Central Remplacer par : Numéro de province 0 Niveau de soins 0, 1, 2, 3, 5 Numéro d’établissement 215 Nom de l’établissement Health Sciences Centre — St. John’s Communauté St. John’s Régie régionale de Eastern la santé Remarque : Ce site comprend les établissements General Hospital, Health Sciences Centre, Janeway Children’s Health and Rehabilitation Centre et Newfoundland Cancer Treatment and Research Foundation. Avis de correction Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador Page 44-45 (suite) Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Liste alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador Newfoundland Cancer Treatment and Research Foundation Numéro de province 0 Niveau de soins 5 Numéro d’établissement 070 Nom de l’établissement Newfoundland Cancer Treatment and Research Foundation St. John’s Eastern Communauté Régie régionale de la santé 45 Modification Liste s.o. alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador Ajouter Numéro de province 0 Niveau de soins 3 Numéro d’établissement 209 Nom de l’établissement Lewisporte Protective Care Community Residences Communauté Lewisporte Régie régionale de Central la santé Page 8 Avis de correction Résumé des corrections : Terre-Neuve-et-Labrador Page 42 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification Liste s.o. alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador Ajouter Numéro de province 0 Niveau de soins 3 Numéro d’établissement 208 Nom de l’établissement Corner Brook Protective Care Residences Communauté Corner Brook Régie régionale de Western la santé 46 47 Page 9 Liste alphabétique des établissements de santé de TerreNeuve-et-Labrador St. Clare’s Mercy Hospital, St. John’s St. Clare’s Mercy Hospital, St. John’s Numéro d’établissement Numéro d’établissement 001 Liste Waterford Hospital alphabétique des 001 établissements de Numéro d’établissement santé de TerreNeuve-et-Labrador 214 Waterford Hospital Numéro d’établissement 216 Avis de correction Nouvelle-Écosse Résumé des corrections : Nouvelle-Écosse Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original 7, 15, 19 Description des niveaux de soins, Nouvelle-Écosse Page 10 Description du niveau de soins 3 Soins pour malades chroniques Modification Remplacer par : Soins pour malades chroniques, centre de soins infirmiers, soins de longue durée, foyer de soins personnels, soins communautaires, aide à la famille Avis de correction Nouveau-Brunswick Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick Page 9 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Modification Ajouter un exemple s.o. Scénario Membre de la GRC résidant au NouveauBrunswick Champ 01, NAM NAM attribué par le NouveauBrunswick Champ 05, NB (NouveauProvince ou Brunswick) territoire émetteur du NAM Champ 06, Responsable du paiement 10 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 01 — La province ou le territoire est responsable Ajouter un exemple s.o. Scénario Cas de CAT — résident du NouveauBrunswick Champ 01, NAM NAM attribué par le NouveauBrunswick Champ 05, NB (NouveauProvince ou Brunswick) territoire émetteur du NAM Champ 06, Responsable du paiement 06 — Un autre ministère fédéral est responsable 15-16 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Scénarios 18 et 20 Ajouter une remarque Ne s’applique plus à la GRC. 53 Sous-service Groupe 07, champ 02 Hôpital régional de Miramichi, sous-service Remplacer par : Page 11 Numéro de code 0 Numéro de code 8 Avis de correction Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick Page 54 54 58 59 Page 12 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Sous-service Groupe 07, champ 02 Sous-service Groupe 07, champ 02 Modification Sous-service 8 Supprimer Numéro de code 8 Description Hospitaliste Établissement Hôpital du Haut de la Vallée Numéro d’établissement 49 Commentaire Défini par l’établissement s.o. Ajouter Sous-service de transfert Groupe 08, champ 02 Hôpital régional de Miramichi, sous-service Sous-service de transfert Groupe 08, champ 02 Sous-service 8 Numéro de code Numéro de code 8 Description Hospitaliste Établissement Hôpital du comté de Charlotte Numéro d’établissement 33 Commentaire Défini par l’établissement Remplacer par : Numéro de code 0 Supprimer Numéro de code 8 Description Hospitaliste Établissement Hôpital du Haut de la Vallée Numéro d’établissement 49 Commentaire Défini par l’établissement 8 Avis de correction Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick Page 59 85 88 89 90 Page 13 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Sous-service de transfert Groupe 08, champ 02 Établissements de santé du NouveauBrunswick — établissements de soins de courte durée Modification s.o. Ajouter Hôpital St. Joseph Numéro d’établissement 031 Nom Hôpital St. Joseph Lieu Saint John Zone 2 RRS B Foyers de soins désignés du NouveauBrunswick Gagetown Nursing Home Ltd. Foyers de soins désignés du NouveauBrunswick Manoir Édith B. Pinet Centres de santé communautaire (CSC) du NouveauBrunswick s.o. Région sanitaire 3 Nom du foyer Gagetown Nursing Home Ltd. Région sanitaire 8 Nom du foyer Manoir Édith B. Pinet Numéro de code 8 Description Hospitaliste Établissement Hôpital du comté de Charlotte Numéro d’établissement 33 Commentaire Défini par l’établissement Supprimer Supprimer Supprimer Ajouter Numéro du CSC 003 Zone 2 RRS B Nom du CSC Centre de santé de Fundy Lieu Blacks Harbour Avis de correction Résumé des corrections : Nouveau-Brunswick Page 90 104 Page 14 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Centres de santé communautaire (CSC) du NouveauBrunswick Information sur la saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour s.o. Interventions effectuées en clinique de soins ambulatoires antérieurement effectuées à l’unité de chirurgie d’un jour (deuxième puce) cathétérisme cardiaque et angioplastie coronarienne transluminale percutanée (ACTP) Modification Ajouter Numéro du CSC 044 Zone 3 RRS B Nom du CSC Centre de santé de McAdam Lieu McAdam Remplacer par : cathétérisme cardiaque et intervention coronarienne percutanée (ICP) Avis de correction Ontario Résumé des corrections : Ontario Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 31 Code d’intervention (Groupe 11, champ 02) A compter de 2012-2013, il est obligatoire de recueillir les données sur tous les traitements de chimiothérapie et de radiothérapie dispensés en Ontario. Lorsque des traitements de chimiothérapie ou de radiothérapie sont dispensés à des patients en soins de courte durée, il faut saisir au moins un des codes 1.^^.35^^-M^, 1.^^26.^^ ou 1.^^27^^ de la Classification canadienne des interventions en santé (CCI) sur l’une des 20 lignes d’intervention de l’abrégé de la BDCP. Remplacer par : A compter de 2012-2013, il est obligatoire de recueillir les données sur tous les traitements de chimiothérapie, de brachythérapie et de radiothérapie, dispensés en Ontario à des patients en soins de courte durée, et de les consigner sur l’abrégé de la BDCP au moyen des codes 1.^^.35.^^-M^, 1.^^.26.^^ ou 1.^^.27.^^ de la Classification canadienne des interventions en santé (CCI). S’il y plus de 20 interventions exigeantes en ressources ou obligatoires, veillez à ce qu’au moins une intervention de chimiothérapie, de brachythérapie ou de radiothérapie soit saisie et que le Dépassement de l’abrégé (groupe 07, champ 04) comprenne la valeur 2 (Secteur de l’intervention incomplet) ou 9 (Secteurs de l’intervention ET autres champs incomplets [sauf celui du diagnostic]). s.o. Sang Groupe 17 s.o. En Ontario, lorsqu’une transfusion sanguine est pratiquée, codifier uniquement les produits et composants sanguins dans les champs du groupe 17. N’inscrivez pas le code de la CCI dans le champ Code d’intervention (groupe 11, champ 02), sauf pour la perfusion de cellules souches et les transfusions d’échange. Page 15 Avis de correction Manitoba Résumé des corrections : Manitoba Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 15 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Numéros d’assurance-maladie hors province La seule exception à la règle où on pourra inscrire le code 1 (Ne s’applique pas) dans le champ du NAM s’applique aux nouveau-nés ou aux bébés nés en route vers l’établissement et dont la province ou le territoire de résidence n’est pas le Manitoba. Remplacer par : La seule exception à la règle où on inscrira le numéro d’assurancemaladie valide de la mère sur l’abrégé du nouveau-né s’applique aux nouveau-nés ou aux patients néonatals nés en route vers l’établissement ou dont la province ou le territoire de résidence n’est pas le Manitoba. 15 Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Numéros d’assurance-maladie hors province (deuxième exemple) Sur l’abrégé du nouveau-né, on doit inscrire le code 1 (ne s’applique pas) dans le champ du NAM, « SK » dans le champ de la province émettrice du NAM et « 03 » (autre province) dans le champ du responsable du paiement. Il est possible d’inscrire le code 1 (ne s’applique pas) dans le champ du NAM pour ce patient hors province car il s’agit d’un nouveau-né. Remplacer par : Sur l’abrégé du nouveau-né, on doit inscrire le numéro d’assurance-maladie valide de la mère, « SK » dans le champ de la province émettrice du NAM et « 03 » (autre province) dans le champ du responsable du paiement. Page 16 Avis de correction Résumé des corrections : Manitoba Page 16 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Numéro d’assurancemaladie Groupe 03, champ 01 Numéros d’assurance-maladie à un Supprimer chiffre — 1 (Ne s’applique pas), trois premiers paragraphes On peut inscrire, dans certaines circonstances, le code 1 (Ne s’applique pas) dans le champ du numéro d’assurance-maladie. Il est possible d’inscrire le code 1 (Ne s’applique pas) dans le champ du NAM lorsqu’il s’agit d’un nouveau-né, d’un bébé né en route ou d’un bébé de moins de 29 jours. Le code inscrit dans le champ province ou territoire émetteur du NAM (champ 05, groupe 03) reflète la province ou le territoire de résidence. On inscrit également le code 03 (Autre province ou territoire — résident du Canada) dans le champ responsable du paiement (champ 06, groupe 03). Exemple : Un bébé de moins de 29 jours est transféré d’un établissement en milieu rural de la Saskatchewan à l’Hôpital pour enfants de Winnipeg. Le NAM de la Saskatchewan de ce nouveau-né n’est pas disponible. Inscrivez le code « 1 » dans le champ du NAM, « SK » dans le champ de la province ou du territoire émetteur du NAM et « 03 » dans le champ du responsable du paiement. Quatrième paragraphe On peut inscrire le code 1 (Ne s’applique pas) dans le champ du NAM dans d’autres circonstances, notamment lorsqu’on inscrit les codes « 99 (Ne s’applique pas) » ou « CA (Canada) » dans le champ de la province ou du territoire émetteur du NAM (champ 05, groupe 03). Page 17 Modification Remplacer par : On peut inscrire le code 1 (Ne s’applique pas) dans le champ du NAM dans d’autres circonstances, notamment lorsqu’on inscrit les codes « 99 (Ne s’applique pas) » ou « CA (Canada) » dans le champ de la province ou du territoire émetteur du NAM (champ 05, groupe 03). Avis de correction Résumé des corrections : Manitoba Page 49 69 Page 18 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification Code d’intervention Groupe 11, champ 02 Intervention annulée — abrégés des chirurgies d’un jour (troisième paragraphe) À ajouter à la fin du paragraphe : Santé Manitoba n’exige pas que le mot « CANCELLED » soit inscrit dans le champ du code d’intervention. Intervention annulée — abrégés des chirurgies d’un jour (exemple) Supprimer Définition (Exception : le Misericordia Health Centre — 61004, le séjour n’excède pas 48 heures.) Remplacer par : Les établissements suivants font exception, le séjour ne devant pas excéder 48 heures : Information sur la saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour 61004 — Misericordia Health Centre 61102 — Altona Community Memorial Health Centre 61110 — Bethesda Hospital 61114 — Boundary Trails Health Centre 61116 — Carman Memorial Hospital 61162 — Portage District General Hospital 61179 — Hôpital Ste-Anne Avis de correction Saskatchewan Résumé des corrections : Saskatchewan Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 56 Liste des Nom de l’établissement établissements Shellbrook Hospital de santé de la Saskatchewan, en ordre numérique Remplacer par : Parkland Integrated Health Facility 63 Information sur la saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour Remplacer par : Les établissements de santé devraient déclarer les cas de chirurgies d’un jour lorsque le patient n’est pas hospitalisé dans un lit, qu’il obtient de façon générale son congé dans les 24 heures suivant son admission (mais le séjour peut parfois excéder 24 heures), et qu’il répond à un ou plusieurs des critères suivants : 63 Information sur la s.o. saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour Ajouter À compter du 1er avril 2013, en Saskatchewan, le code Z53 (Sujets ayant recours aux services de santé pour des actes médicaux spécifiques, non effectués) sera inscrit pour les interventions annulées; le code CANCELLED ne sera donc plus inscrit dans la section des interventions des abrégés de chirurgie d’un jour. 63 Information sur la saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour Interventions déclarées comme chirurgies d’un jour (première puce) interventions endoscopiques (comprend la biopsie, la dilation, etc. pratiquée avec un endoscope), à l’exception de la sigmoïdoscopie rigide, de la proctoscopie et de l’examen du larynx. Remplacer par : interventions endoscopiques (comprennent la biopsie, la dilation, etc. pratiquée avec un endoscope), à l’exception de la sigmoïdoscopie rigide, de la proctoscopie, de l’examen du larynx et de la colposcopie. 63 Information sur la saisie de données provinciales — Chirurgies d’un jour Interventions déclarées comme chirurgies d’un jour (deuxième puce) cathétérisme cardiaque et ACTP Remplacer par : cathétérisme cardiaque et interventions coronariennes percutanées (ICP) Page 19 Définition Les établissements de santé devraient déclarer les cas de chirurgies d’un jour lorsque le patient n’est pas hospitalisé dans un lit, qu’il obtient de façon générale son congé dans les 24 heures suivant son admission (mais le séjour peut excéder 24 heures), et qu’il répond à un ou plusieurs des critères suivants : Avis de correction Alberta Résumé des corrections : Alberta Page 17 Page 20 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original État psychiatrique Groupe 03, champ 21 s.o. Modification Ajouter South Health Campus — 80576 Avis de correction Colombie-Britannique Résumé des corrections : Colombie-Britannique Page Élément (élément de données, nº de l’erreur) Texte original Modification 42-43 Soins spéciaux Groupe 13 USS 51 (USIN niveau 1), USS 52 (USIN niveau 2) et USS 53 (USIN niveau 3) Ensemble du nouveau contenu Supprimer Remarque : Les nouvelles directives s’appliquent pour 2014-2015. En 2013-2014, les établissements doivent suivre les directives du manuel 2012-2013. 57-67 Section des références provinciales Heures de ventilation invasive (artificielle) Ensemble du contenu Supprimer Remarque : À compter de 2013-2014, la déclaration de ces éléments n’est plus obligatoire en Colombie-Britannique. 82 Liste alphabétique des établissements de santé de la ColombieBritannique, selon le lieu s.o. Ajouter Numéro d’établissement 244 Lieu Duncan Nom de l’établissement Cowichan Lodge Niveau de soins 6 Ajouter 74 Page 21 Liste numérique des établissements de santé de la ColombieBritannique, par numéro d’établissement Numéro d’établissement 245 Lieu Parksville Nom de l’établissement Oceanside Health Centre Niveau de soins 8 Surrey Memorial Hospital Remplacer par : Numéro d’établissement 116 Numéro d’établissement 116 Lieu Surrey Lieu Surrey Nom de l’établissement Surrey Memorial Hospital Nom de l’établissement Niveau de soins 0, 1, 3, 8 Surrey Memorial Hospital (Carelife Fleetwood 93116) Niveau de soins 0, 1, 3, 8 Avis de correction Yukon Résumé des corrections : Yukon Page 19 Page 22 Élément (élément de données, nº de l’erreur) Section des références territoriales — Établissements de santé du Yukon Texte original Modification s.o. Ajouter Numéro d’établissement Y7011 Nom de l’établissement Le Pavillon McDonald (centre de soins infirmiers)