PIERRE BLACHE PRESQU E FIX E

Transcription

PIERRE BLACHE PRESQU E FIX E
En couverture
Douche (détail)
Les images reproduites sont extraites de l’installation vidéo
intitulée Presque Fixe réalisée en 2006 et 2007.
Titulaire d’un baccalauréat en photographie de l’Université Concordia, Pierre Blache vit et travaille à Montréal.
De 1989 à 2005, il a assumé plusieurs responsabilités au sein de VOX, centre de l’image contemporaine, en tant
que directeur général et administratif ainsi que membre du comité de programmation et commissaire d’exposition
pour le Mois de la Photo à Montréal. Il a participé à de nombreuses expositions collectives au Québec, au
Canada, en Belgique, en Écosse, en Espagne, en France et en Islande. Il réalisait récemment des résidences
d’artistes à Est-Nord-Est de Saint-Jean-Port-Joli et à Daïmõn de Gatineau. Son travail récent se penche plus
particulièrement sur la relation entre photographie et vidéo.
PIERRE
BLACHE
PRESQUE
FIXE
—
Pierre Blache holds an undergraduate degree in photography from Concordia University in Montreal, where
he lives and works. From 1989 to 2005, he held various positions at VOX, centre de l’image contemporaine,
including that of executive director, administrative director, member of the programming committee and curator
for the Mois de la Photo à Montréal. His work has been exhibited in numerous group shows in Quebec, the rest
of Canada, Belgium, France, Iceland, Scotland, and Spain. Recently, he has taken up artistic residencies at
Est-Nord-Est in Saint-Jean-Port-Joli and at Daïmõn in Gatineau. His recent work has focused on the relation
between photography and video.
Pierre Blache a bénéficié de résidences de création
au centre VU et à Daïmõn pour la réalisation de Presque fixe.
—
Pierre Blache benefited from artist’s residencies
at centre VU and Daïmõn for the creation of Presque fixe.
Pilier
Ahuntsic
Est de Montréal
VU
CENTRE DE DIFFUSION ET DE
PRODUCTION DE LA PHOTOGRAPHIE
Exposition présentée
du 30 mars au 29 avril 2007
Au 550, côte d’Abraham, Québec
www.meduse.org/vuphoto
VU remercie ses membres, le Conseil des arts et des lettres du Québec,
le Conseil des Arts du Canada et la Ville de Québec.
VU est un des dix membres de la coopérative Méduse.
© L’artiste et VU 2007
PAQUEBOT DESIGN
Libellule
Sacacomie
En préparant les documents visuels nécessaires à la réalisation de cet opuscule,
je me trouve confronté à un étrange paradoxe. Celui de choisir des images fixes pour
illustrer un travail qui repose en grande partie sur le mouvement. Exercice périlleux pour
qui tente de rompre avec la fixité du médium photographique.
While preparing the documents I needed to create this opuscule, I found myself in
the face of a strange paradox: that of choosing still images to illustrate work which resides
in large part in movement. This is a perilous exercise for anyone trying to break away
from the fixity of the photographic medium.
Tout en poursuivant mes réflexions à propos de l’impact des interventions humaines
sur le paysage, je récolte—depuis quelques années déjà, au hasard de mes explorations
photographiques—de courtes séquences vidéos qui comportent de légers mouvements
que l’immobilité générale de la scène accentue. Ainsi, l’œuvre semble se concentrer
sur de petits détails qui prennent alors une importance démesurée.
While continuing to think about the impact of human activity on the landscape, I have
been collecting, over the past few years as I go about my photographic explorations,
short video sequences whose slight movements are accentuated by the general immobility
of the scene. The work thus seems to concentrate on small details, which take on
a disproportionate importance.
En plus du travail vidéo, j’expérimente la possibilité de créer des parcours à l’intérieur
même des photographies par le biais de l’informatique. Je réalise des déplacements
virtuels au sein de la fixité de l’image. Par ces deux approches, je tente de pervertir
les temporalités à l’œuvre dans la photographie et la vidéo.
In addition to this work in video, I’m experimenting with the possibility of creating
movements through the photographs themselves using computer technology. I have been
carrying out virtual journeys within the fixity of the image. Through these two approaches,
I am trying to pervert the temporalities at work in photography and video.
De par leur immobilité, les images qui accompagnent ce texte nient étrangement
l’esprit des œuvres présentées. Dans un tel contexte, il serait permis de se questionner
sur la pertinence d’un tel exercice, si ce travail n’avait pas le mérite de mettre en évidence
les différences qui existent entre les œuvres réalisées et leurs représentations imprimées.
Through their immobility, the images accompanying this text strangely deny the spirit
of the work being presented. One might then ask oneself how well-advised such an exercise
is, if this work didn’t have the merit of revealing the differences which exist between the
works and their printed representations.
Évidemment, pour s’en rendre compte, il faut voir l’exposition.
Obviously, in order to partake of this debate, one must see the exhibition.
PB
PB
_Translated by Timothy Barnard