NEWSLETTER BULLETIN
Transcription
NEWSLETTER BULLETIN
NEWSLETTER BULLETIN www.51aircadets.ca www.51aircadets.ca 51 The place to be The squadron to beat 51 Notre place L’escadron à battre Newsletter 14 – 15/16 Bulletin 14 – 15/16 9 Mar / mars 2016 https://www.facebook.com/51Squadron/ IMPORTANT CADET DROP-OFF AND PICK-UP AT MUSEUM Stopping in the fire lane to drop off and pick up cadets is strictly prohibited. Parents are reminded to drop cadets off in the main parking lot only. ARRIVÉE ET DÉPART DES CADETS AU MUSÉE L’arrêt dans la voie prioritaire pour laisser descendre les enfants est strictement défendu. On rappelle aux parents de laisser leurs enfants dans le stationnement principal uniquement. 11-12-13 MAR – SAIL BAGGING DAYS Fundraising activity. The Sponsoring Committee is counting on you. Event registration links are here: 11-12-13 MARS - JOURNÉES EMBALLAGE CHEZ SAIL Activité de levée de fonds. Le Comité répondant compte sur vous. Les hyperliens d'inscription sont ici: Cadets - https://www.eventbrite.ca/e/51-squadron-aircadet-registration-bagging-fundraiser-at-sail-outdoorstickets-22635600691 Cadets - https://www.eventbrite.ca/e/51-squadron-air-cadetregistration-bagging-fundraiser-at-sail-outdoors-tickets22635600691 Volunteer Supervisors Superviseurs volontaires https://www.eventbrite.ca/e/parent-registration-bagging- https://www.eventbrite.ca/e/parent-registration-baggingfundraiser-at-sail-outdoors-tickets-22636010918 fundraiser-at-sail-outdoors-tickets-22636010918 COMMANDING OFFICER / COMMANDANT Capt Andrew Warden NATIONAL BIATHLON COMPETITION Congratulations to FCpl Nathan Chen and FCpl Zachary Connelly who competed at the National Biathlon Competition at Valcartier, QC 2-7 Mar. COMPÉTITION NATIONALE DE BIATHLON Félicitations au Cpls Nathan Chen et au Cpls Zachary Connelly lors de la compétition nationale de biathlon à Valcartier, QC le 2-7 mars. Team Results / Résultats équipes Indoor Unit Junior Boys Relay– Gold / Équipe Garçons Junior Relais Intérieur – Or Unit Junior Boys Relay– Gold / Équipe Garçons Junior Relais – Or Unit Open Male Relay– Silver / Équipe Relais Masculin Ouvert – Argent Patrol Race Unit Junior Boys– Silver / Équipe Garçons Junior Patrouille – Argent Individual Results / Résultats individuels Mass Start Junior Boys / Départ en masse Garçons Junior - Bronze 6th place / 6e position 1 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 FCpl/Cpls Nathan Chen FCpl/Cpls Zachary Connelly 613-742-5151 – www.51aircadets.ca TRAINING / INSTRUCTION 15 MAR – SPORTS NIGHT - WAVE POOL Swimming activity at the Gloucester Splash Wave Pool, 2040 Ogilvie Road (not at the Museum) from 1800 to 2100 hrs. Report directly to the pool in appropriate attire – No uniform. 15 MARS – SOIRÉE DE SPORT - PISCINE À VAGUES Activité de sport (natation) à la Piscine à vagues Splash de Gloucester, 2040 chemin Ogilvie (pas au Musée) de 1800 à 2100 h. Rapportez-vous directement à la piscine en tenue appropriée – Pas d’uniforme. PROFICIENCY LEVEL In order to pass their Proficiency Level, all cadets need to fulfill the minimum requirements for each level by end of training year 2016. In addition to level specific requirements, all cadets must participate in 4.5 hours of community service, fire the Air Cadet Air Rifle, and attend at least 60% attendance on mandatory Tuesday training. Failure to meet any of the requirements can result in level failure and delayed promotions. Please contact your Level Officer for more information. NIVEAU DE QUALIFICATION Pour réussir leur niveau de qualification, tous les cadets doivent rencontrer les exigences minimales pour chaque niveau à la fin de l'année d'instruction 2016. En plus des exigences spécifiques de niveau, tous les cadets doivent participer à 4,5 heures de service communautaire, tirer à la carabine à air des Cadets de l'Air et avoir au moins 60% de taux de présence lors de l’instruction obligatoire du mardi. Défaut de satisfaire à toute exigence peut provoquer un échec de niveau et retarder une promotion. Pour plus d'informations, communiquez avec votre Officier de niveau. 11 JUN – LA RONDE TRIP We are currently planning the Squadron end of the year fun trip to the Six Flags/La Ronde Amusement Park in Montreal. This will be a full day activity with departure early in the morning and return in the evening. Transport, lunch and evening meals will be provided. It is anticipated that each cadet wishing to attend will be required to pay between $40 - $50 to cover the necessary expenses not already covered by the Squadron. At this time, we are soliciting attendance intent from cadets in order to properly plan this activity. Responses to WO1 St-Louis no later than 15 Apr. The final amount required (conditional on the number of cadets wishing to participate) and the specific activity details will be confirmed after that date. 11 JUIN - VOYAGE A LA RONDE Nous préparerons le voyage de fin d’année de l'Escadron au parc d'amusement Six Flags/La Ronde à Montréal. Cette activité aura lieu toute la journée avec départ tôt le matin et retour dans la soirée. Le transport, repas du midi et du soir seront fournis. Nous prévoyons que chaque cadet souhaitant participer devra payer entre 40 $ - 50 $ pour couvrir les dépenses nécessaires qui ne sont pas déjà payées par l'Escadron. Pour l'instant, nous sollicitons l'intention de participer des cadets uniquement afin de planifier correctement cette activité. Réponses à l'Adj 1 StLouis au plus tard le 15 avril. Le montant final requis (conditionnel au nombre de cadets voulant participer) et les informations spécifiques de l'activité seront confirmés après cette date. ADMINISTRATION PROMOTION Sgt Zoë Mitchell was promoted on 1 Mar 16: PROMOTION Le Sgt Zoë Mitchell a été promu le 1 mars 16: SUPPLY / APPROVISIONNEMENT NAMETAGS Issued nametags are to be worn on the uniform. Cdts may purchase replacement/additional blue plastic nametags for $3.50 each (including applicable taxes) by filling out a Nametag Request Form at the Canteen table. PLAQUETTE D’IDENTITÉ Les plaquettes d’identité distribuées sont portées sur l’uniforme. Les cdt peuvent se procurer des plaquettes d’identité en plastique bleue de remplacement/ supplémentaires au prix de 3,50 $ (taxes comprises) en passant une commande à la Cantine. PERSONAL EQUIPMENT All cdts are to write their name in their personal equipment and to ensure they have the correct item when leaving an activity. ÉQUIPEMENT PERSONNEL Tous les cdt doivent écrire leur nom sur les effets personnels et s’assurer d’avoir le bon article avant de quitter une activité. 2 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca MAINTENANCE OF CDT CLOTHING Cdts are responsible to keep their clothing clean and in a proper state of repair. In particular, shirt collars should always be clean. ENTRETIEN DE LA TENUE DE CDT On rappelle aux cdt qu’ils sont responsables de garder leur tenue propre et en bon état. Les collets de chemises doivent toujours être propres. SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT SQN CANTEEN On training nights’ cdts and staff have access to a small canteen that is run by parent volunteers. Water, juice, soft drinks, chocolate bars, and at times other articles may be purchased during breaks. Any profits (after expenses) are turned over to the Sponsoring Committee which are used, along with other funds, to run the sqn. Why not donate chocolate bars, juices or soft drinks to the canteen which could then be sold at profit to improve our overall funds for this year? CANTINE DE L’ESC Les soirs d’instruction les cdt et l’état-major ont accès à une petite cantine gérée par des parents volontaires. On peut y acheter de l’eau, des jus, des boissons gazeuses, des barres de chocolat et quelquefois des articles différents lors des périodes de pause. Tout profit (moins les coûts) est remis au Comité répondant que l’on utilise, avec d’autres moyens financiers, pour faire rouler l’esc. Pourquoi ne pas contribuer des barres de chocolat, du jus ou des boissons gazeuses à la cantine qui pourrait ensuite les revendre à profit afin d’améliorer notre montant total pour l’année? GENERAL / GÉNÉRALITÉS SQN 75th ANNIVERSARY PIN CONTEST Be part of the Sqn’s 75th Anniversary by entering the Anniversary Pin Contest. Your design should take into consideration that the pin will be no more than 2.5 cm high and no more than 2.5 cm wide and be easy to recognize and reproduce. Pin design submissions to be sent to the Sqn COS no later than Tuesday 3 May. CONCOURS ÉPINGLETTE 75e ANNIVERSAIRE D’ESC Faites partie du 75e anniversaire de l’esc en participant au concours d’épinglette anniversaire. Votre dessin devrait prendre en considération que l’épinglette ne mesurera pas plus de 2,5 cm de hauteur ni plus de 2,5 cm de largeur et qu’il devrait être facile à reconnaitre et à reproduire. Les soumissions doivent être reçues par le CEM de l’esc au plus tard mardi le 3 mai. Y ACTIVE EMPLOYER - CORPORATE MEMBERSHIP To qualify for the YMCA corporate membership, we need to have a minimum of 20 people. This can include cadets, their parents, staff and SSC members. At this time, we are gauging interest from the squadron and if there is sufficient demand we can move forward in setting this up. Answers to Lt Pye the OIC. Y EMPLOYEUR ACTIF - ADHÉSION CORPORATIVE Pour être admissible à l'adhésion corporative du YMCA, il faut avoir un minimum de 20 personnes. Cela peut inclure les cadets, leurs parents, le personnel de l’état-major et les membres du Comité répondant. Pour l’instant, nous voulons jauger l'intérêt de l'Escadron et s'il y a une demande suffisante, nous pourrons mettre cela en place. Réponses au Lt Pye l'O Resp. CHECKING WEBSITE All cdts are responsible to check the Sqn website at least once a week for messages. At a minimum the website Event Calendar and Weekly Messages pages should be checked on the day preceding any cdt activity for the latest updated information. VÉRIFICATION DU SITE WEB Les cdt sont responsables de vérifier le site web de l'esc au moins une fois par semaine pour les messages. Au minimum, il faut vérifier les pages Calendrier des activités et Messages hebdomadaires la journée précédant une activité de cdt afin d'obtenir les dernières informations à jour. IGNORANCE WILL NOT BE AN EXCUSE. L’IGNORANCE NE SERA PAS UNE EXCUSE. 3 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca