Voir la brochure - Office de Tourisme de Tours

Commentaires

Transcription

Voir la brochure - Office de Tourisme de Tours
A 2 km d’Azay, sur la D57
en direction de Langeais
AZAY-LE-RIDEAU - LOIRE VALLEY
LE CHÂTEAU DES AMOURS DE CAMILLE CLAUDEL ET RODIN
w w w. c h a t e a u d e l i s l e t t e . f r
Ouvert tous les jours 10h à 19h
du 1er mai au 30 septembre
www.chateau-loches.fr
www.chatea
w.cha ea
au loc
loches.f
s.fr
nouveauté 2016 du 5 mai au 31 octobre
le chevalier dans tous ses états
expo / animations / ateliers / parcours ludique
2
Un site du Conseil
départemental
d’Indre et loire
SOMMAIRE
CONTENTS
Infos pratiques
Useful information
Comment venir à Tours Val de Loire ? ............... 4
Bienvenue à Tours Val de Loire ........................... 5
Laissez-vous guider comme vous aimez ........... 7
+RZWRJHWWR7RXUV/RLUH9DOOH\ ........................... 4
:HOFRPHWR7RXUV/RLUH9DOOH\ ............................. 5
'LVFRYHULQJ7RXUV/RLUH9DOOH\ ............................ 7
Autour de la Loire
Around the Loire
Val de Loire, Patrimoine Mondial de l’UNESCO . 11
Entre la Loire et le Cher ....................................... 12
La Loire à vélo ....................................................... 14
Les Guinguettes .................................................... 15
/RLUH9DOOH\D81(6&2ZRUOGKHULWDJHVLWH ........11
On Loire and Cher ................................................ 12
The Loire à vélo ..................................................... 14
«/HV*XLQJXHWWHV} ............................................... 15
Tours Val de Loire, un art de vivre
Tours Loire Valley, a lifestyle
Découverte de la ville de Tours
Discover the City
/Hmɇ7RXUVɇ}GHOD*DVWURQRPLH ......................... 17
/Hmɇ7RXUVɇ}GHV6DYRLUIDLUH ............................... 23
/Hmɇ7RXUVɇ}GHV0DUFK«V .................................... 24
Gastronomic " Tours " ......................................... 17
$UWVDQG&UDIWV ..................................................... 23
$WRXURI7RXUVȇPDUNHWV...................................... 24
L’année Saint-Martin ........................................... 27
8Qmɇ7RXUVɇ}GDQVOȇ+LVWRLUH ................................. 29
3RXUXQHIO¤QHULHGDQV7RXUV ............................ 31
8Qmɇ7RXUVɇ}¢3OXPHUHDX ................................... 34
Visites guidées 2016 ............................................ 37
8Qmɇ7RXUVɇ}GHV-DUGLQV ...................................... 40
8Qmɇ7RXUVɇ}GHV‹GLILFHVUHOLJLHX[ .................... 42
6DLQW0DUWLQȇV\HDU................................................ 27
+LVWRU\7RXUV ..................................................... 27
:DQGHULQJɇ7RXUVɇ ............................................. 29
$QFLHQW&LW\ɇ7RXUVɇ ........................................... 32
Guided visits 2016 ................................................ 35
*DUGHQVRI7RXUV .................................................. 38
A Church tour ........................................................ 40
Visites et Découvertes
Visits and Discoveries
Manifestations
Events
Hébergements ................................................... 59
Adresses utiles .................................................. 64
Plan des châteaux .............................................. 65
Plan de la ville de Tours ................................... 66
Accommodation ................................................. 57
Useful addresses ................................................ 64
Loire Valley map .................................................65
Tours center map . ...............................................66
Mise au vert .......................................................... 47
Le Tours du contemporain ................................. 44
Les Curiosités ........................................................ 45
/HV&K¤WHDX[HWOHVMDUGLQV ................................. 49
Les Musées ............................................................ 51
Les Galeries .......................................................... 55
Les Grands rendez-vous annuels ....................... 56
/HV0DQLIHVWDWLRQV ............................................... 57
Green Places ........................................................ 43
&RQWHPSRUDU\m7RXUV}......................................... 44
&XULRVLW\ ..................................................................45
Castles and Gardens ........................................... 47
Museums .............................................................. 49
Art Galleries ........................................................... 53
0DMRUDQQXDOIDLUVPDUNHWV ............................. 55
Events ...................................................................... 56
3
3$5$9Ζ21- BY AIR
COMMENT VENIR À TOURS ?
HOW TO GET TO TOURS ?
AU DÉPART DE TOURS
FROM TOURS
PARIS 240NP
$XWRURXWH0RWRUZD\K
SNCF - Train 55 MN
LONDRES 1h15
DUBLIN 1h30
MARRAKECH 2h30
MARSEILLE 1h20
PORTO 2h00
BORDEAUX NP
$XWRURXWH0RWRUZD\K
SNCF - Train 2h30
NANTES NP
$XWRURXWH0RWRUZD\K
SNCF - Train 1h30
LYON NP
$XWRURXWH0RWRUZD\K
SNCF - Train 3h30
Important carrefour du centre de la France,
située au cœur d’un axe de communication
européen, l’agglomération tourangelle fait partie
des grandes métropoles françaises.
An important crossroads in the centre of France,
located at the heart of a European communication
network, Tours is one of the major centres of
France.
PLQXWHVHQ7*9VXIILVHQWSRXUUHOLHU7RXUV¢
3DULVHWLOH[LVWHXQHOLDLVRQGLUHFWHDYHF5RLVV\
en 1h35.
The TGV high-speed train puts Tours at only 55
minutes from the centre of Paris, and allows direct
connection to all the major airports.
Le réseau autoroutier qui dessert Tours se préVHQWHVRXVODIRUPHGȇXQH«WRLOH¢FLQTEUDQFKHV
qui permet de relier rapidement les grandes
YLOOHVIUDQ©DLVHV
Modern motorway networks link Tours to the other
major centres of France.
8Q D«URSRUW LQWHUQDWLRQDO VLWX« DX[ SRUWHV GH
7RXUV UHQIRUFH FH U«VHDX GH FRPPXQLFDWLRQ
HWJDUDQWLWXQHIDFLOLW«GHG«SODFHPHQWVXUOȇHQVHPEOHGXWHUULWRLUHIUDQ©DLV
4
An International airport at the city gates adds
a guarantee of easy, rapid transportation to
anywhere in France.
Le tramway de Tours !
Tours’ tram!
Cette ligne de transport en commun s’étale
VXU NP GX QRUG DX VXG 8Q WUDPZD\
toutes les 6 à 10 minutes entre 7h et 2h.
This new transportation line will spread north
to south along a 15 kilometer axis. A tram
every 6-10 minutes from 7.00 am to 2.00 am.
BON PLAN !
GOOD DEAL!
$YHF OHV SDUNLQJV UHODLV IDFLOLWH]YRXV OH
WUDQVSRUW XUEDLQ '«SRVH] YRWUH YRLWXUH
GDQV OȇXQ GHV SDUNLQJV UHODLV 35 YRXV
DFFªGHUH]DXFHQWUHYLOOHGH7RXUVHQEXV
HWHQWUDP¢WDULIVSU«I«UHQWLHOV
With the use of parking lots make use of public transportation. Leave your car at one of
the parking lots marked (P+R) and you can get
to the center of the city on a bus or tram at a
reduced ticket price.
3OXVGȇLQIRVZZZILOEOHXIU
More information: www.filbleu.fr
BIENVENUE À TOURS
WELCOME TO TOURS
Ville d’Art et d’Histoire, cité gallo-romaine, puis
Capitale du Royaume de France, Tours Val de
Loire bénéficie d’une situation exceptionnelle au
cœur de la prestigieuse région des châteaux de la
/RLUHHWFRQVHUYHVRQVWDWXWLQWHPSRUHOGHmb-DUdin de la France».
7UDYHUV«HSDUGHX[IOHXYHVODYLOOHGXELHQSDUler et de l’art de vivre est une terre d’harmonie
HWGȇ«TXLOLEUH
)RUW GȇXQ SDWULPRLQH DGPLUDEOH TXȇHOOH D VX
conserver et valoriser, Tours est une cité au
FKDUPHSUHQDQWGRQWODGRXFHXUOLJ«ULHQQHIXW
prisée des plus illustres personnages de l’histoire de France. Son agglomération, riche d’histoire et de patrimoine à découvrir, regorge de
OLHX[SDLVLEOHVSRXUXQV«MRXUQDWXUH
0DLV7RXUVDWRXMRXUVVXYLYUHDYHFVRQSDVV«
HWVHWRXUQHUYHUVOȇDYHQLU$XMRXUGȇKXLFȇHVWXQH
ville universitaire, moderne et animée, une ville
G\QDPLTXH VRXFLHXVH GH VRQ G«YHORSSHPHQW
«FRQRPLTXHXQHYLOOHMHXQHR»IRLVRQQHQWOHV
activités culturelles et sportives, une ville euroS«HQQH SDU VD SRVLWLRQ GH FDUUHIRXU GH FRPmunication. Traversée par la Loire à Vélo, elle
HVW XQH Y«ULWDEOH SRUWH GȇHQWU«H GDQV OD YDOO«H
GHVFK¤WHDX[GHOD/RLUH
Bienvenue à Tours, qui saura vous séduire, car
m&HWWHYLOOHHVWULHXVHDPRXUHXVHIUD°FKHIOHXULHSDUIXP«HPLHX[TXHWRXWHVOHVDXWUHVYLOOHV
GXPRQGH}%DO]DF7RXUV3DULV
City of Art and History, the ancient Gallo-Roman
city, then capital of the kingdom of France,
Tours is an exceptional place at the centre of the
famous Loire valley chateaux, in the heart of the
garden of France.
Tours, the original home of the French language
and the ‘art de vivre’ is a land of harmony and proportion, graced by two major rivers.
Rich with history and a well-preserved heritage,
Tours is a city of captivating charm; some of the
most illustrious figures of history have fallen under
its spell!
Yet Tours has managed to guard her past while
still keeping an eye on the future. Today Tours is
a modern, lively and dynamic centre, with a thriving university, cultivating economic development:
still young at heart with many cultural and sports
activities.
A European centre.
The celebrated author Balzac claimed Tours to be
‘laugh-ing, loving, fresh, flowered, perfumed better
than all the other cities of the world’. We sincerely
hope that you too will fall in love with this favourite
city of kings.
Welcome to Tours !
5
Demandez-nous le ciel ...
volez dans la région du Val de Loire !
Informations et Réservations au 02 54 32 20 48- www.francemontgolfieres.com
France Montgolfières est agréée par l’Aviation Civile pour le transport public des passagers
6
VISITER TOURS VAL DE LOIRE
DISCOVERING TOURS LOIRE VALLEY
LAISSEZ-VOUS GUIDER
COMME VOUS AIMEZ…
DISCOVERING TOURS LOIRE VALLEY
L’Office de Tourisme
The Tourist Office
3RXUSU«SDUHURUJDQLVHURXIDFLOLWHUYRWUHV«MRXUHQ
7RXUDLQHOȇ2IILFHGH7RXULVPH7RXUV9DOGH/RLUHPHW
¢YRWUHGLVSRVLWLRQXQHODUJHJDPPHGHVHUYLFHV
To prepare or organize your stay in Tours
Loire Valley, the tourist board suggests for you
a wide range of services:
ȏ7KHGLVFRYHU\RIWKHWRZQE\OLWWOHWUDLQ
ȏ7KHGLVFRYHU\RI7RXUDLQHE\PLQLEXV
ȏ+HOLFRSWHUSODQH8/0RUEDOORRQIOLJKWV
over chateaux;
ȏ*XLGHGYLVLWV
ȏ+RWHOERRNLQJV
ȏ%HGDQGEUHDNIDVWVERRNLQJV
ȏ$OOLQFOXVLYHSDFNDJHVWRGLVFRYHUWKH
Loire Valley and its chateaux;
ȏ6DOHRIDQJOLQJSHUPLWV
ȏ%XVWLFNHWV
ȏΖQWHUQHW
ȏ/DG«FRXYHUWHGH7RXUVHQSHWLWWUDLQ
ȏ/DG«FRXYHUWHGHOD7RXUDLQHHQPLQLEXV
ȏ/HVXUYROGHVFK¤WHDX[GHOD/RLUHHQPRQWJROILªUHHQK«OLFRSWªUHHQXOPRXHQDYLRQ
ȏ'HVYLVLWHVJXLG«HV
ȏ/DU«VHUYDWLRQGȇK¶WHOV
ȏ/DU«VHUYDWLRQGHFKDPEUHVGȇK¶WHV
ȏ/ȇRUJDQLVDWLRQGHV«MRXUV¢ODG«FRXYHUWHGHV
FK¤WHDX[GHOD/RLUH
ȏ/DELOOHWWHULHSRXUOHVFK¤WHDX[OHVVSHFWDFOHV
OHVFRQFHUWVOHVVRQVHWOXPLªUHVHWPRQXPHQWV
ȏ/ȇRUJDQLVDWLRQGHV«MRXUVSRXUJURXSHV
HWFRPLW«VGȇHQWUHSULVHVHQ7RXUDLQH
ȏ/DYHQWHGHFDUWHVGHS¬FKH
ȏ9HQWHGHWLFNHWV)LO%OHX
ȏ$FFªVLQWHUQHW:Ζ)ΖJUDWXLW
Information: +33 (0)2 47 70 37 37
Renseignements : 02 47 70 37 37
7
VISITER TOURS VAL DE LOIRE
DISCOVERING TOURS LOIRE VALLEY
Les visites guidées
Guided visits
6RXV OD FRQGXLWH GH JXLGHVFRQI«UHQFLHUV GHV
YLOOHV HW 3D\V Gȇ$UW HW Gȇ+LVWRLUH OȇRIILFH GH WRXULVPHYRXVSURSRVHHQGHX[KHXUHVGHVYLVLWHV
J«Q«UDOHVGH7RXUV/X\QHVHW5RFKHFRUERQRX
¢WKªPHVOHYLHX[7RXUVYLVLWHJXLG«HQRFWXUQH
OD0DUWLQRSROH'HVFULSWLIHWSODQQLQJSDJH
à 39.
The Tourist Office offers guided tours of Tours,
Luynes and Rochecorbon in the company of officially approved guides. General interest or specialised tours (La Martinopole, the Old Town, Tours
by night...). Allow 2 hours, details from the ‘Office
GH7RXULVPHȇ6HHSDJHDQG
Le Petit Train City Tour
The ‘petit train’ City Tour
'H3¤TXHV¢VHSWHPEUHOHWUDLQWRXULVWLTXHGH
7RXUVYRXVSHUPHWGȇDYRLUXQDSHU©XFRPPHQW«HQPLQXWHVGHVYLHX[TXDUWLHUVGHODYLOOH
'«SDUWGHOȇ2IILFHGH7RXULVPH
Les calèches
'HG«EXWPDL¢ILQVHSWHPEUHODLVVH]YRXVSURmener dans les ruelles du quartier Plumereau,
DXU\WKPHGHVVDERWVPDUWHODQWOHVSDY«VGHOD
vieille ville.
En nocturne
)URP(DVWHUXQWLO6HSWHPEHUWKHOLWWOHWUDLQRIIHUV
guided tours of the old quarters of the city. Allow
45 minutes, departure from the Tourist Office.
Horse drawn carriages
)URP 0D\ WR 6HSWHPEHU ZK\ QRW HQMR\ D WRXU RI
the ancient city centre, to the rythm of the horse’s
hooves on the old cobbled streets...
Tours by night
/D YLOOH GH 7RXUV D HQJDJ« XQ DPELWLHX[ SURJUDPPH GȇLOOXPLQDWLRQ GHV SULQFLSDX[ «GLILFHV
HW VLWHV /H FLUFXLW GHV mOXPLªUHV GDQV OD YLOOH}
FRQVWLWXHXQHID©RQLQVROLWHGHG«FRXYULUHWUHdécouvrir le patrimoine.
An ambitious program of of illuminating of all the
major buildings and sites has been undertaken by
the City Council of Tours. This special circuit tour,
the illuminated city’ represents a surprising way to
discover Tours’ rich heritage in a new light.
Découvrir insolite
Unusual discovery
'«FRXYUH]GHID©RQOXGLTXH«FRORJLTXHHWLQVROLWHWRXVOHVTXDUWLHUVHWPRQXPHQWVHPEO«PDWLTXHV GH OD YLOOH JU¤FH DX[ YLVLWHV JXLG«HV HQ
J\URSRGHV6HJZD\p3DUWH]¢ODG«FRXYHUWHGX
Val de Loire en scooter ! Plus de renseignements
¢Oȇ2IILFHGH7RXULVPH
Finally! A fun, different, eco-friendly way to explore the city on a guided tour of its iconic sights
DQG QHLJKERUKRRGV RQ D 6HJZD\p WUDQVSRUWHU
Visit the Loire Valley by scooter ! More information
at the tourist office
Monument tracker
Monument tracker
ΖQLWL«HSDU7RXUVSOXVOȇDSSOLFDWLRQSRXUL3KRQH
HW$QGUR±Gm7RXUV0RQXPHQW7UDFNHU}DFFRPpagne intelligemment la promenade. Cette application permet de découvrir les monuments
SKDUHV PDLV DXVVL OHV G«WDLOV DUFKLWHFWXUDX[
ou les anecdotes liées au patrimoine des communes de l’agglomération tourangelle.
/RFDOLV« WRXW DX ORQJ GH YRWUH G«DPEXODWLRQ
dans la ville, vous serez progressivement alertés
GHVVLWHVHW«O«PHQWVGHSDWULPRLQH¢SUR[LPLW«
GDQV XQ UD\RQ GH ¢ PªWUHV 8WLOLVH] OH
45&RGHSRXUW«O«FKDUJHUJUDWXLWHPHQWm7RXUV
0RQXPHQW7UDFNHU}
8
Initiated by Tour(s)plus, the ‘Tours Monument
Tracker’ application for iPhone and Android is the
smart accompaniment to your outings, helping
you to discover key monuments, architectural
details and anecdotes linked to heritage in the
communes of the Tours Conurbation.
As you walk through the town you’ll be gradually
alerted to the places of interest and aspects of
KHULWDJHZLWKLQWRPHWHUVRI\RXUORFDWLRQ
8VH WKH 45 &RGH WR GRZQORDG Ȇ7RXUV 0RQXPHQW
Tracker’ .
VISITER TOURS VAL DE LOIRE
DISCOVERING TOURS LOIRE VALLEY
BILLETTERIE - TICKETING
BILLETS EN VENTE À L’OFFICE DE TOURISME
On sale at the Tourist Office
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
&K¤WHDX5R\DOGȇ$PERLVH
&K¤WHDXGȇ$QJHUV
&K¤WHDXGH%ORLV
)RUIDLW&K¤WHDXGH%ORLVDYHFVRQOXPLªUHV
&K¤WHDXGX&ORV/XF«
&K¤WHDXGH&KDPERUG
)RUWHUHVVH5R\DOHGH&KLQRQ
&K¤WHDXGH&KHQRQFHDX
&K¤WHDXGH&KHYHUQ\
&K¤WHDXGH&KHYHUQ\HW0XV«H7LQWLQ
&K¤WHDXGHOȇΖVOHWWH
&K¤WHDXGH/DQJHDLV
&K¤WHDXGH/RFKHV
&K¤WHDXGH0RQWSRXSRQ
&K¤WHDXGX5LYDX
-DUGLQVGH9LOODQGU\
&K¤WHDXHWMDUGLQVGH9LOODQGU\
$EED\HGH)RQWHYUDXG
&K¤WHDXGH9DOHQ©D\
0DLVRQVGȇ‹FULYDLQVDXFKRL[b0DLVRQ/D'HYLQLªUH
&K¤WHDXGH6DFK«RX3ULHXU«6DLQW&RVPH
&K¤WHDXHWMDUGLQVGH&KDXPRQWVXU/RLUH
&K¤WHDXGH&KDXPRQW
0XV«H0DXULFH'XIUHVQH
&K¤WHDX*DLOODUG$PERLVH
Autres billetteries
Other tickets
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
ȏ
3HWLWWUDLQGH7RXUV
9LVLWHVJXLG«HVGH7RXUVGH/X\QHVHW5RFKHFRUERQ
'RQMRQGX)DXFRQQRLU¢0RQWED]RQ
=RR3DUFGH%HDXYDODGXOWHVHWHQIDQWV
%LRSDUFGH'RX«OD)RQWDLQHDGXOWHVHWHQIDQWV
3DUFGHVPLQLFK¤WHDX[DGXOWHVHWHQIDQWV
$TXDULXPGX9DOGH/RLUHDGXOWHVHWHQIDQWV
6F«QRI«HULHGH6HPEODQ©D\
%DODGHG«FRXYHUWHHQEDWHDX[WUDGLWLRQQHOV%RXWDYDQW
%DODGHG«FRXYHUWHHQEDWHDX[WUDGLWLRQQHOV/D5DERXLOOHXVH
&DUWHVGHS¬FKH
6HJZD\
5LGHLQ7RXUVORFDWLRQPRWRVHWVFRRWHUV
3URPHQDGHVDS«UR%RXWDYDQW
3URPHQDGHVWK«PDWLTXHV%RXWDYDQW
5'9GDQVOHVYLJQHVEDODGHG«FRXYHUWHGX
YLJQREOHDYHFG«JXVWDWLRQ
6N\ERZO
Retrouvez toute notre billetterie et achetez vos billets en
ligne sur www.tours-tourisme.fr
Find and buy our tickets online: www.tours-tourisme.fr
9
VISITER TOURS VAL DE LOIRE
DISCOVERING TOURS LOIRE VALLEY
Office de Tourisme de Tours
Tours Loire Valley Tourist Office
UXH%HUQDUG3DOLVV\&6
7RXUVFHGH[
7«O
)D[
(PDLOLQIR#WRXUVWRXULVPHIU
ZZZWRXUVWRXULVPHIU
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUVFHGH[
7HO)D[
Email: [email protected]
www.tours-tourisme.fr
Opening hours:
ȏ )URP$SULOWR6HSWHPEHU0RQGD\WR6DWXUGD\
DPȏ7.00 pm
6XQGD\VDQGEDQNKROLGD\V
bDPȏbDPȂSPbȏ5.00 pm
ȏ )URP2FWREHUWR0DUFK
0RQGD\WR6DWXUGD\DPȏDPȂ
bSPȏ6.00 pm
6XQGD\VDQGEDQNKROLGD\VDPȏ1.00 pm
ȏ &ORVLQJGD\V
Join us on social networks
+HXUHVGȇRXYHUWXUH
ȏ 'ȇDYULO ¢ VHSWHPEUH VHPDLQH Kȏ19h 'LPHWMRXUVI«UL«VKȏ12h30 - 14h30ȏ17h
ȏ 'ȇRFWREUH¢PDUVVHPDLQHKȏ12h3013h30ȏKGLPHWMRXUVI«UL«VKȏ 13h
ȏ )HUPHWXUH
5HMRLJQH]QRXVVXUOHVU«VHDX[VRFLDX[
Tours Val de Loire Tourisme
Tours Val de Loire Tourisme
#7RXUV9DOGH/RLUH
@ToursValdeLoire
toursvaldeloiretourisme
toursvaldeloiretourisme
Accueil de Villandry
Villandry’s tourist board
/H3RWDJHU9LOODQGU\
7«O)D[
(PDLOYLOODQGU\#WRXUVWRXULVPHIU
ȏ 'X er DX DYULOb GX OXQGL DX VDPHGL
KȏKKȏKHWOHVGLPDQFKHV
5 avril
ȏ 'X er DX DR½W VHPDLQH KȏK
KȏK
$WWHQWLRQ GHV WUDYDX[ VXU QRWUH EXUHDX GȇDFFXHLO GH 9LOODQGU\ VRQW SU«YXV ¢ SDUWLU GH VHSWHPEUH &HV KRUDLUHV VHURQW VXVFHSWLEOHV
Gȇ¬WUHPRGLIL«VDXFRXUVGHODVDLVRQ
/H3RWDJHU9LOODQGU\
7HO)D[
Email: [email protected]
ȏ From April 1stWR$SULOth0RQGD\WR6DWXUGD\
bDPȏDPSPȏSPDQGRSHQHGRQ6XQGD\V$SULOth
ȏ )URP $XJXVW nd WR $XJXVW st : every day,
bDPȏDPSPȏSP
Our office could be closed for repairs on september
2016. Be careful, this schedule could be changed.
Accueil de Luynes
Luynes’ tourist board
UXH$OIUHG%DXJ«/X\QHV
7«O
(PDLOOX\QHV#WRXUVWRXULVPHIU
ȏ'XerDYULODXVHSWHPEUHb
0DUGLDXVDPHGLKȏ12h30 - 14h30ȏK
ȏ -XLOOHWHWDR½WGLPDQFKHKȏK
UXH$OIUHG%DXJ«/X\QHV
7HO
Email: [email protected]
ȏ )URPst$SULOWRth september:
IURP7XHVGD\WR6DWXUGD\DPȏDPȂ
SPȏ6.00 pm,
ȏ -XO\DQG$XJXVW6XQGD\DPȏDP
Accueil de Rochecorbon
Rochecorbon’s tourist board
3ODFH&URLVVDQW5RFKHFRUERQ
7«O
(PDLOURFKHFRUERQ#WRXUVWRXULVPHIU
ȏ 'XerDYULODXVHSWHPEUHbGXPDUGLDX
VDPHGLKȏKKȏK
ȏ -XLOOHWHWDR½WGLPDQFKHKȏK
10
3ODFH&URLVVDQW5RFKHFRUERQ
7HO
Email: [email protected]
ȏ )URP$SULOWR6HSWHPEHUIURP7XHVGD\WR6DWXUGD\DPȏDPSPȏSP
ȏ -XO\DQG$XJXVW6XQGD\DPȏDP
AUTOUR DE LA LOIRE
AROUND THE LOIRE
VAL DE LOIRE,
PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO
LOIRE VALLEY, A UNESCO WORLD HERITAGE SITE
Le 30 novembre 2000, le Comité du Patrimoine
Mondial de l’UNESCO a inscrit le VAL DE LOIRE au
Patrimoine mondial de l’humanité au titre des
paysages culturels.
On november 30th, 2000, the UNESCO World
Heritage Committee made the LOIRE VALLEY
a World Heritage site by virtue of its cultural
landscapes.
/H 9DO GH /RLUH HVW OH VLWH OH SOXV YDVWH MDPDLV
LQVFULWHQ)UDQFHSDUOȇ81(6&2NPGHORQJ
NP2ΖOFRQFHUQHU«JLRQVG«SDUWHPHQWV
DJJORP«UDWLRQV SD\V 3DUF 1DWXUHO 5«gional, 160 communes et accueille une populaWLRQGHPLOOLRQGȇKDELWDQWV
The Loire Valley is the largest site ever listed by
81(6&2LQ)UDQFHNPORQJDQGNP2. It
includes 2 regions, 4 departments, 6 urban areas,
ORFDOLWLHV1DWXUDO3DUNFRPPXQHVDQG
has a population of 1.2 million inhabitants.
Etre inscrit au patrimoine mondial de l’humaQLW«HVWXQY«ULWDEOHJDJHGHTXDOLW«&HWWHLQVFULSWLRQFRQIRUWHODQRWRUL«W«HWOȇLPDJHLQWHUQDtionalement reconnue du Val de Loire.
%HLQJ D OLVWHG :RUOG +HULWDJH VLWH LV D JHQXLQH
guarantee of quality. This honor consolidates the
renown and internationally recognized image of
the Loire Valley.
L’agglomération tourangelle, située au cœur
GX9DOGH/RLUHHVWXQH[FHOOHQWSRLQWGHG«SDUW
pour découvrir cette vallée si privilégiée.
The city of Tours in the heart of the Loire Valley is
an excellent starting point from which to explore
this outstanding valley.
ZZZYDOGHORLUHRUJ
11
AUTOUR DE LA LOIRE
AROUND THE LOIRE
ENTRE LA LOIRE ET LE CHER
ON LOIRE AND CHER
Sur la Loire ou bien le Cher, des bateliers, défenseurs et transmetteurs de l’héritage des mariniers
de Loire, vous emmènent en balade dans les embarcations traditionnelles.
On the Loire river or on the Cher River, ferrymen
are transmitting their history and knowledge, while
carrying you on the other side in their traditional
boats.
/HFRPPHQWDLUHGHVEDWHOLHUVVXUODQDWXUHHWOH
SDWULPRLQHTXLVȇRIIULURQW¢YRV\HX[YRXVIHUD
davantage savourer ce moment.
They will tell you so much about fauna and flora,
and you will share with them history and wonderful landscapes…
Association Boutavant
Association Boutavant
3URPHQDGHV GȇXQH KHXUH HQ EDWHDX WUDGLWLRQQHO GH PLPDL ¢ PLVHSWHPEUH OHV YHQGUHGLV
VDPHGLV HW GLPDQFKHV HW HQ MXLOOHW HW DR½W GX
mercredi au dimanche.
7DULIV Ȝ WDULI U«GXLW Ȝ WDULI IDPLOOH DGXOWHVHWHQIDQWVȜXQLTXHPHQWOHVPHUFUHGLVMHXGLVHWYHQGUHGLV
3URPHQDGHV¢WKªPHHWEDODGHDS«URXQLTXHPHQWHQMXLOOHWHWDR½W
Tél : 06 83 57 89 20 - 06 30 26 92 01
Email : [email protected]
www.tours-tourisme.fr
+RXU ORQJ WUDGLWLRQDO ERDW ULGHV DUH DYDLODEOH
IURP PLG0D\ WR PLG6HSWHPEHU )ULGD\ WKURXJK
6XQGD\ΖQ-XO\DQG$XJXVWGD\VH[WHQGHGWR:HGQHVGD\WR6XQGD\3ULFHȜUHGXFHGSULFHȜ
IDPLO\EXQGOHWZRDGXOWVDQGWZRNLGVȜIDPLO\
price only available Wednesday through Friday).
Themed walks and rides are uniquely in July and
August.
Tel: +33 (0)6 83 57 89 20 - +33 (0)6 30 26 92 01
E-Mail : [email protected]
www.tours-tourisme.fr
%DODGHVXUOD/RLUHDYHFmb/D5DERXLOOHXVHb}
École de Loire
Trip on the Loire river on board
“La Rabouilleuse” Loire sailing school
6RUWLHV VXU OD /RLUH DYHF XQ EDWHDX WUDGLWLRQQHO
de 6 ou de 12 places. Découvertes naturalistes
et initiations à la navigation traditionnelle. Temps
GHQDYLJDWLRQDXU\WKPHGXIOHXYH
Uniquement sur réservation.
Balades de 1h30 ou de 2h30. Départs au lieu dit
mb6DLQW*HRUJHVb}¢5RFKHFRUERQ
La Rabouilleuse
Place du 8 mai - 37210 Rochecorbon
7«Ob
www.larabouilleuse-ecoledeloire.com
12
Trips on the Loire on a traditional boat seating 6 or
12 people. Discover the natural environment and
learn the rudiments of traditional sailing. Booking
required.
7ULSVODVWIRUWRKRXUV'HSDUWXUHVIURPȊ6DLQW
Georges”
La Rabouilleuse
Place du 8 mai - 37210 Rochecorbon
Tel: +33 (0)6 95 39 32 00
www.larabouilleuse-ecoledeloire.com
/D-RFRQGLH
/D-RFRQGLH
(Q MXLQ VHSWHPEUH HW RFWREUH FHWWH WRXH
FDEDQ«H QDYLJXH OHV PHUFUHGLV VDPHGLV HW
GLPDQFKHV ¢ K K HW K -XLOOHW HW DR½W
WRXVOHVMRXUVVDXIPDUGL¢KKHWK
WDULIV G«JUHVVLIV GH Ȝ SRXU XQH SHUVRQQH ¢
ȜSRXUSHUVRQQHV3RVVLELOLW«GHORFDWLRQ
de la toue avec un équipage.
Renseignements et réservations : 06 67 65 78 95
E-Mail : [email protected]
6XUOH&KHUDXSDY«GX5R\-RX«OªV7RXUV
-XQH6HSWHPEHUDQG2FWREHU:HGQHVGD\V6DWXUGD\VDQG6XQGD\VSPSPDQGSP
July and August. 6 days a week except on Tuesday,
HYHU\SPSPDQGSP)URPȜIRU
SHRSOHWRȜIRUSHRSOH3RVVLELOLW\WRKLUH
the boat and the crew.
Booking: +33 (0)6 67 65 78 95
E-Mail : [email protected]
2QWKH&KHUULYHUmSDY«GX5R\}-RX«OªV7RXUV
Balade sur le Cher, les bateliers du Cher
Trip on the Cher River, “les bateliers du Cher”
PQ¢ȜSHUVSHUVRQQHVPLQLPXP
7RXVOHVVDPHGLVGȇDYULO¢VHSWHPEUHWRXWHVOHV
KHXUHV GH K ¢ K 5«VHUYDWLRQ REOLJDWRLUH
pour toutes les visites.
Savonnières, place des Charmilles
7«Ob
PLQVȜSHUSHUVRQSHRSOHPLQLPXP
6DWXUGD\V IURP $SULO WR 6HSWHPEHU KRXUO\ IURP
10.00 am to 6.00 pm. Reservations required for all
visits.
Savonnières, place des Charmilles.
Tel: +33 (0)6 88 74 57 83
Autres balades sur les fleuves
Other cruises
Croisière sur la Loire avec Naviloire,
mb/H6DLQW0DUWLQGH7RXUVb}
Cruise on the Loire River on board Naviloire
“Le Saint Martin de Tours”
/DVRFL«W«mbODOLJ«ULHQQHGHQDYLJDWLRQ}RUJDQLVH
GHV EDODGHV VXU OD /RLUH GȇXQH JUDQGH TXDOLW«
Durée de 50 minutes, commentaire en direct,
départs toute l’année. Bateau de 66 places.
&RQVXOWH] OHV G«SDUWV VXU ZZZQDYLORLUHFRP
5«VHUYDWLRQ YLYHPHQW FRQVHLOO«H 5DQGRQQ«H
QDXWLTXHHQFDQR­'HPDUV¢RFWREUH
$SDUWLUGHȜSDUDGXOWHHWGHȜSRXUHQIDQWGHPRLQVGHDQV
7«O
E-mail : [email protected]
/DEHOOLV«mb4XDOLW«7RXULVPHb}mb7RXULVPH+DQGLFDSb}mb'DQVODFRXUGHVJUDQGVb}HWmb9LJQREOHV
HW'«FRXYHUWHVb}
Ȋ/D OLJ«ULHQQH GH QDYLJDWLRQȋ LV D FRPSDQ\ WKDW
organises high-quality boat trips on the Loire. Trips
last 50 minutes. On-board commentary. Trips opeUDWHDOO\HDU%RDWVHDWVSDVVHQJHUV6HHGHSDUture times on www.naviloire.com. Booking highly
recommended. Canoe excursions, March through
October 2016.
)URPȜSHUDGXOWDQGȜSHUFKLOGDJHGXQder 12.
Tel: +33 (0)02 47 44 92 66
E-mail : [email protected]
$FFUHGLWDWLRQV Ȋ4XDOLW« 7RXULVPHȋ Ȋ7RXULVPH
+DQGLFDSȋ Ȋ'DQV OD FRXU GHV JUDQGVȋ DQG Ȋ9LJQREOHVHW'«FRXYHUWHVȋ
13
AUTOUR DE LA LOIRE
AROUND THE LOIRE
LA LOIRE À VÉLO
THE "LOIRE À VÉLO" BICYCLE TRACK
Les Régions Centre et Pays de la Loire vous ouvrent
La Loire à Vélo, qui constitue, un itinéraire de
800 km entre Cuffy (Cher) et Saint-Brévin-les-Pins
(Loire-Atlantique).
The Centre and Pays de la Loire regions are delighted to announce the creation of the Loire à
Vélo (Loire by Bike) cycle route, which runs, the
800 km from Cuffy (Cher) to Saint-Brévin-les-Pins
(Loire-Atlantique).
$XMRXUGȇKXLOD/RLUH¢9«ORTXLWUDYHUVHOȇDJJORmération de part en part, dispose d’itinéraires
MDORQQ«VHWV«FXULV«VOHORQJGHOD/RLUHDXPLlieu des richesses naturelles et culturelles d’un
SD\VDJHGRQWODSOXVJUDQGHSDUWLHILJXUHGDQV
le périmètre du Val de Loire inscrit au patrimoine mondial par l’UNESCO.
1RZDGD\V WKH Ȇ/RLUH ¢ 9«ORȇ QHWZRUN UHSUHVHQWV
600 km of secure cycling routes along the Loire,
through the riches of a living cultural landscape,
the majority of which are in the Loire Valley, listed
DV:RUOG+HULWDJHE\81(6&2
ZZZORLUHDYHORIUZZZHXURYHORRUJ
www.loire-a-velo.fr - www.eurovelo.org
LOCATION DE CYCLES ȏ BIKES RENTALS
ȏDétours de Loire - Lockers
UXH&KDUOHV*LOOH7RXUV
ȏ/RLUH9«OR1DWXUH
%HVW:HVWHUQ&HQWUDOK¶WHO
UXHGHOD0DLULH9LOODQGU\
ȏ'«WRXUVGH/RLUH - +¶WHOOH&KHYDO5RXJH
UXH3ULQFLSDOH9LOODQGU\
UXH%HUWKHORW7RXUV
GHPDL¢ILQVHSWHPEUH
ȏ9HUW(YHQWȂ +¶WHOGH5RVQ\
ȏ5HVWDXUDQWmb/ȇ(PEDUFDGªUHb}
ȏ+¶WHOΖELV6W\OH7RXUV&HQWUH
TXDLGHOD/RLUH'5RFKHFRUERQ
ȏ&\FODEOH
UXH*DPEHWWD7RXUV
ȏ&DPSLQJGHOD0LJQDUGLªUH
UXHGHV$XE«SLQHV%DOODQ0LU«
14
ȏ/RLUH9«OR1DWXUH+¶WHOOH&RORPELHQ
UXH%ODLVH3DVFDO7RXUVȂ
SODFHGHOD/LEHUW«7RXUV
VXUU«VHUYDWLRQXQLTXHPHQW
ȏ+¶WHO$ULDQH
DYHQXHGX/DFȂ-RX«OªV7RXUVȂ
ȏ&\FOR7RXUV
ERXOHYDUG-HDQ-DXUªVȂ-RX«OªV7RXUVȂ
AUTOUR DE LA LOIRE
AROUND THE LOIRE
LES GUINGUETTES
"LES GUINGUETTES"
Tours sur Loire
Tours sur Loire
Lulu parc
Lulu parc
Guinguette de Port Avertin
Dance hall in Port Avertin
Guinguette « La Soupette de Mémére »
Dance Hall « La Soupette à Mémére »
Au pied du Pont Wilson du 13 mai au 25 sepWHPEUH
2UFKHVWUHHW$QLPDWLRQVZZZWRXUVIU
5HVWDXUDQW5«VHUYDWLRQVSDUVPV
XQLTXHPHQW0DLHWMXLQPDUGLDXGLPDQFKHPLGL
-XLOOHWDR½WHWVHSWHPEUHPDUGLDXVDPHGLVRLU
Guinguette avec restauration midi et soir au
ERUGGHOD/RLUH'XerPDL¢ILQVHSWHPEUH
5HVWDXUDQWmb/D*XLQJXHWWHb}
(PDLObOXOXSDUF#ZDQDGRRIUZZZOXOXSDUFFRP
'XUDQW MXLOOHW HW DR½W OD JXLQJXHWWH GH 3RUW
$YHUWLQ SURSRVH EDOV FRQFHUWV GH PXVLTXHV
DFWXHOOHVSURMHFWLRQVMHX[HWDQLPDWLRQVMHXQH
SXEOLFVXUOHVLWHYDORULV«GHVULYHVGX&KHU
7«OZZZYLOOHVDLQWDYHUWLQIU
)URP 0D\ th WR 6HSWHPEHU th. Tours sur Loire,
Tours’ open-air dance hall, is set up beside the Wilson Bridge. Entertainment: www.tours.fr - Restaurant:
ERRNLQJYLDVPVRQO\0D\
DQG-XQHIURP7XHVGD\WR6XQGD\QRRQ-XO\$XJXVW
6HSWHPEHUIURP7XHVGD\WR6DWXUGD\HYHQLQJ
An open-air dance hall on the banks of the Loire.
Lunch and dinner served. From May 1stWR6HSWHPEHU
5HVWDXUDQWȊ/D*XLQJXHWWHȋ
E-mail: [email protected] - www.luluparc.com
In July and August, the dance hall in Port-Avertin organises dances, modern music concerts, films, games
and entertainment for children in a delightful spot
on the banks of the River Cher. The dance hall is only
open for two months (July and August).
7«O2 47 48 48 48 - www.ville-saint-avertin.fr
'ȇDYULO ¢ ILQ VHSWHPEUH 9DFDQFHV GH 3¤TXHV «W«7RXVOHVMRXUVVDXIOHOXQGL¢SDUWLUGHK
+RUVYDFDQFHVGH3¤TXHV«W«:HHNHQG¢SDUtir de 11h.
Place des Charmilles - 37510 Savonnières
7«O
2SHQLQJ IURP $SULO WR 6HSWHPEHU (DVWHU +ROLGD\V
DQG 6XPPHU +ROLGD\V 2SHQLQJ IURP 7XHVGD\ WR
6XQGD\DP/RZVHDVRQQRWVFKRROKROLGD\V
6DWXUGD\VDQG6XQGD\VDP
3ODFHGHV&KDUPLOOHV6DYRQQLªUHV
7HO
Guinguette Hiver – Savonnières
Winter Dance Hall– Savonnières
6HUUH$XEHUJHGHOD7XLOHULH
'HILQVHSWHPEUH¢ILQDYULOGHK
à 19h30.
5RXWHGX3HUUHDX/LHXGLW/D7XLOHULH
37510 Savonnières
7«OZZZVHUUHDXEHUJHFRP
6HUUH$XEHUJHGHOD7XLOHULH
)URP6HSWHPEHUWR$SULOSP
7«O
www.serre-auberge.com.
15
Château de Rochecotte
Hôtel**** - Restaurant gastronomique - à 30 minutes de Tours, près de Langeais
Réunions de famille
Réception
Séminaires
Goûters sur réservation
Parc, terrasse et jardins
43, rue Dorothée de Dino
37130 Saint-Patrice
02 47 96 16 16
www.chateau-de-rochecotte.fr
Restaurant
Marilyn & Alain Couturier
Alain Couturier “Maître cuisinier de France”
vous reçoit dans un charmant manoir du XVIII siècle,
dans un décor raffiné et fleuri.
e
Accès direct autoroute A10 venant de Paris sortie 22
55, route de Saint-Avertin - 37200 TOURS - Tél : 02 47 27 22 00 - Fax : 02 47 28 08 39
[email protected] - www.rocheleroy.com
CHARLES BARRIER
RESTAURANT GASTRONOMIQUE
TOURS
Restaurant Gastronomique
i
àT
Tours
Parking privé
Salon privatisable
Service Traiteur
101, av de la Tranchée - 37100 Tours
ZZZFKDUOHVEDUULHUIU‡7pO
16
/ȇDEXVGȇDOFRROHVWGDQJHUHX[SRXUODVDQW«¢FRQVRPPHUDYHFPRG«UDWLRQ3RXUYRWUHVDQW«SUDWLTXH]XQHDFWLYLW«SK\VLTXHU«JXOLªUHZZZPDQJHUERXJHUIU
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
ICI, VIVRE EST UN ART
LIFESTYLE
Le «Tours» de la gastronomie
Gastronomic "Tours"
Tours Val de Loire, ville du bien vivre, du bien manger et du bon-boire est évidemment une cité gourmande.
Tours, capital city of the art of living - which of
course includes eating and appreciating fine
ZLQHVbLVHYLGHQWO\DJRXUPHWȇVSDUDGLVH
+«ULWLªUH GH 5DEHODLV OD 7RXUDLQH SURSRVH
GH QRPEUHXVHV VS«FLDOLW«V JDVWURQRPLTXHVb ULOOHWWHV ULOORQV DQGRXLOOHWWHV IRLH JUDV IURPDJHV GH FKªYUH 6DLQWH0DXUHGH7RXUDLQH
SUXQHDX[ VXFUHV GȇRUJH IRXDFHV PDFDURQV
J«OLQHV HW SRLVVRQV GH /RLUH DQJXLOOHV DORVHV
EURFKHWVVDQGUHV
(QRXWUHOD7RXUDLQHVȇDIILUPHFRPPHXQHU«JLRQYLQLFROHU«SXW«HDYHFGHJUDQGVYLQVEODQFV
9RXYUD\ 0RQWORXLVVXU/RLUH HW GHV URXJHV
IDPHX[ &KLQRQ %RXUJXHLO 6DLQW 1LFRODVGH
%RXUJXHLO
&HWDUWGHYLYUHTXHMXVWLILHSOHLQHPHQWODSU«VHQFH GȇXQ LQVWLWXW GH G«JXVWDWLRQ VȇH[SULPH
mensuellement sur le marché gourmand organisé chaque premier vendredi du mois, place de
OD5«VLVWDQFH¢7RXUVHWVHUHWURXYHGDQVXQH
restauration de qualité.
Tours, cité internationale de la gastronomie
/HMDQYLHUOHJRXYHUQHPHQWDDQQRQF«ODFU«DWLRQGȇXQ
U«VHDXGHFLW«VGHODJDVWURQRPLH¢7RXUV3DULV5XQJLVHW'LMRQ
8QH DVVRFLDWLRQ m7RXUV &LW« ΖQWHUQDWLRQDOH GH OD *DVWURQRPLH}
GHVWLQ«H¢IDLUHGHOD7RXUDLQHXQHDPEDVVDGULFH«WRLOHVGHOD
FXOWXUHGXELHQPDQJHUHWGXELHQYLYUH
3OXVGȇLQIRUPDWLRQVVXUZZZWRXUVYDOGHORLUHJDVWURQRPLHIU
In the great tradition of Rabelais, Touraine offers
numerous gastronomic specialities: rillettes, rillons,
DQGRXLOOHWWHV IRLH JUDV JRDWV FKHHVHV 6DLQWH
Maure-de-Touraine), from delicious sweets to the
fish from the Loire River (eels, pike, sandres...).
World renown for the great white wines of Vouvray
and Montlouis-sur-Loire and the red wines of
&KLQRQ %RXUJXHLO DQG 6DLQW1LFRODVGH%RXUJXHLO
confirm Touraine as an important area for wine
lovers.
6XFK LV WKH ILQHVVH RI WKH ȆDUW RI OLYLQJȇ DW 7RXUV
that a tasting institute is established here. The first
)ULGD\RIHDFKPRQWKVHHVWKHȆPDUFK«JRXUPDQGȇ
(a market reserved for the finest produce). And
some of the finest restaurants of France are to be
found here.
Tours, International City for Gastronomy
Since January 11th 2013, the government created a network of cities for
gastronomy with Tours, Paris-Rungis and Dijon.
An association aimed to promote the Touraine region as a 3 star ambassador of the french good living and the good eating. More information on
www.toursvaldeloiregastronomie.fr
17
MONTLOUIS,
CAVE DES PRODUCTEURS
Prix d’accueil d’EXCELLENCE des caves touristiques
Ouvert 7J/7
Visite audio-vidéo guidée
et dégustation gratuites
Vins d’Appellation d’Origine Contrôlée
Produits régionaux - Visite et dégustation gratuites - Cadre authentique exceptionnel
2, rte de St-Aignan - 37270 MONTLOUIS/LOIRE - Bords de Loire, sortie Montlouis, direction Amboise
Tél : 02 47 50 80 98 - Fax : 02 47 50 81 34 - www.cave-montlouis.com
Visites guidées / Guided tours
Dégustations vins de Vouvray
et du Val de Loire / Wine tastings
Boutique vins / Wine Shop
Cave des Producteurs de Vouvray
38 la Vallée Coquette
37210 Vouvray
tel : 02 47 52 75 03
www.cavedevouvray.com
18
/ȇDEXVGȇDOFRROHVWGDQJHUHX[SRXUODVDQW«¢FRQVRPPHUDYHFPRG«UDWLRQ3RXUYRWUHVDQW«SUDWLTXH]XQHDFWLYLW«SK\VLTXHU«JXOLªUHZZZPDQJHUERXJHUIU
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
Pour une dégustation de vins, rendez-vous à :
For wine tasting, come and visit:
CQFD Gustation
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUV
7«OZZZGHJXVWDWLRQQHW
Château Gaudrelle
&ORVGHOȇ2OLYLHUb}TXDLGHOD/RLUH'
5RFKHFRUERQ
7«Ob
FRQWDFW#FKDWHDXJDXGUHOOHFRP
ZZZFKDWHDXJDXGUHOOHFRP
Disabled access. Tasting, cellar and vineyard tours
can be arranged.
Domaine Le Capitaine
UXH6DLQW*HRUJHVȂ5RFKHFRUERQ
7«O
FRQWDFW#GRPDLQHOHFDSLWDLQHFRP
ZZZGRPDLQHOHFDSLWDLQHFRP
Dégustations et visites.
Tastings and visits in English.
Domaine de la Châtaigneraie
DOO«HGHV3HUULªUHV3DU©D\0HVOD\
7«O
LQIR#YRXYUD\JDXWLHUFRP
ZZZYRXYUD\JDXWLHUFRP
Visites et dégustations. Visits and wine tasting
Domaine du Clos des Aumônes
Grandes Caves Saint-Roch
Maison Blanc Foussy
TXDLGH/D/RLUH'
5RFKHFRUERQ
7«Ob
&DYH WRXULVWLTXH 7DULI ȜSHUVRQQH YLVLWH
guidée sur l’histoire de la cave et dégustation
de leurs vins. Du 02/01/2016 au 31/12/2016,
du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h
¢K-XLOOHWDR½WHWG«FHPEUHRXYHUWXUHOH
GLPDQFKHGHK¢KHWGHK¢K'«JXVtation gratuite. Accès handicapés.
7RXULVWFHOODU3ULFHȜSHUVRQJXLGHGWRXUWHOling the history of the cellar, wine tasting.
)URP)HEUXDU\ILUVWWR'HFHPEHUth, From MonGD\WR6DWXUGD\IURPDPDPDQGbSP
SP -XO\ $XJXVW DQG 'HFHPEHU RSHQ )ULGD\VbDPDPDQGSPSP)UHHWDVWLQJ
Disabled access.
Maison Brédif
TXDLGHOD/RLUH'5RFKHFRUERQ
7«Ob
EUHGLIORLUH#GRPDLQHEUHGLIIU
ZZZGHODGRXFHWWHIU
Dégustations et visite de cave. Accès handicapés.
Tasting and cellar tour. Disabled access.
UXH9DXIR\QDUG5RFKHFRUERQ
7«O
GFDJDXOWLHU#RUDQJHIU
ZZZGRPDLQHGHVDXPRQHVIU
2XYHUWGXDXVXU5'9
Open from January, 1stWR'HFHPEHUst..
19
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
PRODUCTION
PRODUCTION
La Ferme du Château du Vau
3URGXFWLRQHWG«JXVWDWLRQGHIRLHVJUDVSODWV
cuisinés
)RLH*UDVDQGSDW«VFRQYHQLHQFHIRRG
&K¤WHDXGX9DX%DOODQ0LU«
7«O
Madame Caillard
Charcuterie, rillons, rillettes, andouillette
Deli products, pork scratchings, potted pork,
chitterlings
&DUUHIRXU6DLQWH$JDWKHbDYHQXHGH/DQJHQQHULH
&KDQFHDX[VXU&KRLVLOOH
7«O
Gaec Rousseau-Hulin
)URPDJHVIHUPLHUVHWYRODLOOHV
Goat cheese - Poultrie
Monsieur Pascal Latour
Fromages de chèvre , vente directe
Goat cheeses, direct from the producer
51m%HOOHYXH}3DU©D\0HVOD\
7«O
Domaine de Chatenay
3URGXFWLRQGHIUXLWV&XHLOOHWWHHQOLEUHVHUYLFH
GHSRPPHVSRLUHVIUDLVHVHWIUDPERLVHV
)UXLWȂ3LFN\RXURZQDSSOHVSHDUVVWUDZEHUULHV
and raspEHUULHV
0DUWLQHHW&ODXGH/DEDURQQH
5RFKHFRUERQ
7«Obb
ZZZGRPDLQHFKDWHQD\FRP
(QWU«HGXGRPDLQHVXUOHURQGSRLQWGȇ$EHO*DQFH
YHUVOD]RQHDUWLVDQDOHGH&K¤WHQD\
/D%HUQDVVLªUH'UX\H
7«O
La Ferme des Morinières
3URGXFWLRQHWG«JXVWDWLRQGHIRLHVJUDVHW
YRODLOOHVPDUFK«JRXUPDQG¢ODIHUPHOHer
YHQGUHGLGXPRLVGHK¢K
)RLH*UDVDQGSDW«VSRXOWULH
/HV0RULQLªUHV'UX\H
7«O
/HV-DUGLQVGH0HVOD\
0DUD°FKHUYHQWHGLUHFWH
Fresh vegetables, direct from the farm
51m%HOOHYXH}3DU©D\0HVOD\
7«O
ZZZOHVMDUGLQVGHPHVOD\IU
PRODUITS
D’AILLEURS
PRODUCE FROM ELSEWHERE
Terre Exotique
‹SLFHVGXPRQGHHQWLHUJDOHULHGHYHQWHHWGH
dégustation, vente en ligne, démonstrations et
ateliers de cuisine...
6SLFHVIURPDOORYHUWKHZRUOGVDOHVDQGWDVWLQJ
gallery, online sales, cookery demonstrations and
classes etc.
TXDLGHOD/RLUH'
5RFKHFRUERQ
7«O
ZZZWHUUHH[RWLTXHIU
20
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
PRODUITS DU TERROIR
LOCAL PRODUCE
CQFD Gustation
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUV
7«ObZZZGHJXVWDWLRQQHW
Boutique du restaurant
La Doulce Terrasse
26, place du Grand Marché - 37000 Tours
7«Ob
Épicerie Gourmande
La Balade Gourmande
UXH3ULQFLSDOHȂ9LOODQGU\
7«Ob
L’Hôte Gourmet
UXHGHOD0DLULHȂ9LOODQGU\
7«Ob
Le P’tit Blanc
UXHGHOȇ‹JOLVH5RFKHFRUERQ
7«Ob
Maison de Pays
1, chemin de la Prantelle
6DLQW(WLHQQHGH&KLJQ\7«Ob
ERXOHYDUG+HXUWHORXS7RXUV
7«Ob
La Part Belle
23, place Gaston Pailhou – 37000 Tours
7«Ob
Halles de Chigny
/D)HUPHGHV-RQFVȂ'UX\H
7«Ob
AUTOUR DU VIN
La Cave à Manger
WHAT GOES WITH WINE?
Les Belles Caves
La Cave se rebiffe
O Lieu Dit Vins
SODFHGH&K¤WHDXQHXIȂ7RXUV
7«Ob
50, rue du Grand Marché – 37000 Tours
7«Ob
La Réserve
UXH&ROEHUW72856
7«O
La Vinothèque
16, rue Michelet – 37000 Tours
7«Ob
Le Dagobert
/HV+DOOHV&HQWUDOHVȂ7RXUV
7«Ob
UXH-DPHV&DQHȂ7RXUV
7«Ob
Au Bout du Monde
/H%RXUJȂ%HUWKHQD\
7«Ob
Cave Saint Vincent
UXHGX/LHXWHQDQW5R]HȂ/D5LFKH
7«Ob
31, rue du Grand Marché - 37000 Tours
7«O
21
RACE
AUBRAC
-20%*
sur présentation du guide
Tours les 2 Lions
59, av. Marcel Mérieux
C.Cial l’Heure Tranquille
02 47 49 98 85
ouvert 7j/7 de 11h45 à 15h et de 18h à 22h30
jusqu’à 23h30 le vendredi et samedi
Vous grillez d’envie
d’une bonne viande ?
Filez chez Hippo !
*Offre non cumulable avec d’autres offres en cours et valable uniquement dans les 2 restaurants de Tours
Tours centre
24, bd Heurteloup
37000 Tours
02 47 31 04 40
ouvert 7j/7 de 11h45 à 15h et de 18h à 22h30
jusqu’à 23h30 le vendredi et samedi
Pour votre santé, mangez au moins cinq fruits et légumes par jour. www.mangerbouger.fr
22
/ȇDEXVGȇDOFRROHVWGDQJHUHX[SRXUODVDQW«¢FRQVRPPHUDYHFPRG«UDWLRQ3RXUYRWUHVDQW«SUDWLTXH]XQHDFWLYLW«SK\VLTXHU«JXOLªUHZZZPDQJHUERXJHUIU
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
LE «TOURS» DES SAVOIR-FAIRE
ARTS AND CRAFTS
L’agglomération de Tours possède une richesse
en termes de savoir-faire artisanaux… passez la
porte des ateliers et découvrez leurs trésors !
You can visit these places and discover the
French know-how!
Atelier d’Offard
Atelier d’Offard
IDEULFDQWGHSDSLHUSHLQW
21, avenue Maginot - 37100 Tours
7«O(groupes uniquement)
ZZZDWHOLHUGRIIDUGFRP
Wallpaper
Petit Atelier Musée de l’Imprimerie
Petit Atelier Musée de l’Imprimerie
W\SRJUDSKLHIDEULFDWLRQDUWLVDQDOHGHSDSLHU
(QWU«HOLEUH
UXH$OEHUW7KRPDV7RXUV
7«O
Traditional paper
Yves Couvert, tourneur sur bois
Yves Couvert
UXH9LFWRU+XJR/X\QHV
7«ORX
Wood carving
Céramique des Barkhanes
Céramique des Barkhanes
$WHOLHUH[SRGHF«UDPLTXHVHWVFXOSWXUHV
/H0RXOLQ7DXUHDX'UX\H
7«O
Ceramics & sculpture exhibition
23
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
LE «TOURS»DES MARCHÉS
A TOUR OF TOURS’ MARKETS
Tours s’affirme comme une ville vivante et
conviviale au travers de ses marchés qui animent tous les quartiers de la ville.
The lively and convivial image of Tours is
confirmed by the street markets, which animate all the quarters of the city.
MARCHÉS TRADITIONNELS
TRADITIONAL MARKETS
+HEGRPDGDLUHVOHPDWLQ
Mornings only
0DUGL Saint-Paul, Paul Bert, Boulevard Heurteloup
0HUFUHGL Halles, Beaujardin, Coty, Fontaines
-HXGL Strasbourg, Velpeau, Beffroi
9HQGUHGL Saint-Paul, Blanqui, Rives du Cher
6DPHGLHalles, Beaujardin, Coty, Fontaines
'LPDQFKH Maine, Velpeau, Rabelais
Tuesday: Saint-Paul, Paul Bert, Boulevard Heurteloup
Wednesday: Halles, Beaujardin, Coty, Fontaines
Thursday: Strasbourg, Velpeau, Beffroi
Friday: Saint-Paul, Blanqui, Rives du Cher
Saturday: Halles, Beaujardin, Coty, Fontaines
Sunday: Maine, Velpeau, Rabelais
Les Halles centrales de Tours vous accueillent du
mardi au dimanche.
DANS L’AGGLOMÉRATION
0DUGL Saint-Cyr-sur-Loire, Saint-Pierre-des-Corps,
La Membrolle-sur-Choisille
0HUFUHGL Fondettes, Joué-lès-Tours, La Riche, Mettray,
Saint-Avertin, Saint-Pierre-des-Corps
-HXGL Chambray-lès-Tours, Joué-lès-Tours
9HQGUHGLBallan-Miré, Joué-lès-Tours, Parçay-Meslay,
Saint-Cyr-sur-Loire, Saint-Pierre-des-Corps
Covered market IURP7XHVGD\WR6XQGD\
IN THE AREA
Tuesday: Saint-Cyr-sur-Loire, Saint-Pierre-des-Corps,
La Membrolle-sur-Choisille
Wednesday: Fondettes, Joué-lès-Tours, La Riche,
Mettray, Saint-Avertin, Saint-Pierre-des-Corps
Thursday: Chambray-les-Tours, Joué-lès-Tours
Friday: Ballan-Miré, Joué-lès-Tours,
Saint-Cyr-sur-Loire, Saint-Pierre-des-Corps
6DPHGL Joué-lès-Tours, La Riche, Luynes, Saint-Avertin,
Saturday: Joué-lès-Tours, La Riche, Luynes, Saint-Avertin,
'LPDQFKH Ballan-Miré, Chambray-lès-Tours, Fondettes,
Sunday: Ballan-Miré, Chambray-lès-Tours, Fondettes,
Rochecorbon (Bio), Saint-Pierre-des-Corps, Savonnières,
Chanceaux-sur-Choisille, Notre Dame d’Oé
Joué-lès-Tours
24
Saint-Pierre-des-Corps, Savonnières, Chanceaux-surChoisille, Notre Dame d’Oé
Joué-lès-Tours
ART DE VIVRE
/Ζ)(67</(
MARCHÉS À THÈMES
SPECIALISED MARKETS
WRXWHODMRXUQ«H
Open all day
Marché aux fleurs et aux produits
manufacturés
Flower market
Tours - Boulevard Béranger
Les mercredis et samedis
Tours - Boulevard Béranger
On Wednesdays and Saturdays
Marché à la ferraille, friperie et brocante
Antiques & flea market
Marché gourmand
Marché Gourmand
Tours - Place de la Victoire
Les mercredis et samedis
Tours - Place de la Victoire,
Wednesdays & Saturdays
Tours - Place de la Résistance
le 1er vendredi de chaque mois de 16h à 20h30
Tours - Place de la Résistance,
1st Friday of the month, from 4.00 pm to 8.30 pm
Brocantes
Antiques
Tours - Rue de Bordeaux
Les 1er et 3e vendredis de chaque mois
Tours - Rue de Bordeaux
1st & 3rd Fridays of the month
Tours - Boulevard Béranger
le 4e dimanche de chaque mois
Tours - Boulevard Béranger
On the 4th Sunday of the month
25
26
DÉCOUVERTE DE LA VILLE
DISCOVER THE CITY
2016 TOURS, ANNÉE SAINT-MARTIN
2016, SAINT MARTIN YEAR
ΖO \ D DQV QDLVVDLW 0DUWLQ DX FĕXU GȇXQH
SURYLQFH URPDLQH OD 3DQQRQLH OȇDFWXHOOH +RQJULH3HUVRQQDJHHPEO«PDWLTXH0DUWLQHVWGHYHQXOHV\PEROHGXSDUWDJHHQRIIUDQWXQHSDUWLHGHVRQPDQWHDX¢XQSDXYUHWUDQVLGHIURLG
1RPP«PDOJU«OXL«Y¬TXHGH7RXUVLOIRQGDOD
SUHVWLJLHXVHDEED\HGH0DUPRXWLHU
Born 1700 years ago in the heart of a Roman proYLQFHZKLFKLVQRZSDUWRI+XQJDU\6DLQW0DUWLQ
EHFDPH DQ HPEOHPDWLF ILJXUH +H LV NQRZQ IRU
offering the coat off his back to an impoverished
PDQLQWKHVWUHHWV1DPHGLQVSLWHRIKLPELVKRS
of Tours, he established the prestigious Abbey of
Marmoutier.
C’est au cœur de ce site illustre que Martin prendra toute sa dimension. Plus encore, le saint
tourangeau est largement vénéré dans toute
Oȇ(XURSH PDLV DXVVL HQ $IULTXH HQ $P«ULTXH
HWMXVTXȇHQ$VLH5LHQTXȇHQ)UDQFHYLOOHVHW
villages portent son nom, 3 700 églises lui sont
G«GL«HVHWFȇHVWOHSDWURQ\PHOHSOXVU«SRQGX
devant les Dupont et les Durand ! La popularité de Saint-Martin est telle qu’elle a laissé de
WUªVQRPEUHXVHVHPSUHLQWHVGDQVODOLWW«UDWXUH
merveilleuse du patrimoine immatériel.
It’s at the heart of the site that Martin would take
RQ KLV IXOO GLPHQVLRQV 6DLQW 0DUWLQ LV ODUJHO\ YHnerated in Europe but he has followings in Africa,
$PHULFDDQGHYHQDVIDUDV$VLD+RZHYHUQRZKHUH
but in France is his name so famous, 220 towns
DQG YLOODJHV FDUU\ KLV QDPH FKXUFKHV DUH
GHGLFDWHGLQKLVKRQRU+LVQDPHLVVSRNHQPRUH
than even Dupont or Durand! The popularity is
such that it has left fingerprints in important heritage literature.
$XMRXUGȇKXL7RXUVKDXWOLHXGHSªOHULQDJHPDUWLQLHQ VH PRELOLVH SRXU OXL UHQGUH KRPPDJH
à l’occasion du 1 700e anniversaire de sa naisVDQFHHQODQ©DQWGHQRPEUHXVHVIHVWLYLW«V
7RGD\7RXUVKLJKSRLQWLQWKH6DLQW0DUWLQSLOJULmage, is mobilizing for a tribute on his 1 700th birthday by throwing numerous festivals.
9RXVSURILWHUH]GȇXQULFKHSURJUDPPHGȇ«YªQHPHQWVHWGHF«O«EUDWLRQVWRXWDXORQJGHOȇDQQ«H
HWMXVTXȇDXMXLOOHW
You can profit from numerous events and celebrations during the entire year until July 4th 2017.
5HWURXYH]WRXVOHVWHPSVIRUWVGHODSURJUDPPDWLRQVXU
Highlights of the celebrations on:
ZZZVDLQWPDUWLQWRXUVIU
27
Quartier Colbert
Formule
Bistrot à 19,90€
Menus
à 24,90€
et 29,90€
ot
Bistr
Petiturmand
Go
Le midi : Menus
à 14,90€
et 17,90€
Tout l’été :
salades
géantes
de 13€ à 14€
“Les planches
du terroir”
24,90€
90, rue Colbert - Tours t02 47 66 95 49
[email protected]
www.aulapinquifume.fr
Maître Restaurateur
Fondues des provinces,
Tartiflettes,
Tartes fines, Assiette raclette...
100 rue Colbert - 37000 Tours
Tél : 02 47 470 480
Fermé dimanche et lundi
LE
L
AURENTY
Cuisine traditionnelle
à base de produits frais
au rythme des saisons
54, rue Colbert - 37000 Tours
02 47 64 56 54
La Tosca
Photo : ANNIK COLOR
RESTAURANT
www.lepetitpatrimoine.fr
Vins et plats à emporter
LE PETIT PATRIMOINE
CUISINE
TOURANGELLE
UXH &ROEHUW 7RXUV ‡ La Ruche
Restaurant
Vous pourrez dégustez :
Foie gras, Ris de Veau,
Carré d’agneau,
Saint-Jacques, en saison.
Desserts maison
du mardi au samedi
12h-14h ‹ 19h-22h
105, rue Colbert - 37000 Tours
02 47 66 69 83
ir
art
àp €
s
0
nu ,9
Me e 10
d
à e Pla
mp ts
ort
er
Restaurant Indien depuis 1986
Spécialités Italiennes
Terrasse de 45 places - Menus de 12 € à 20 € + carte
19, place Foire Le Roi - 37000 TOURS
02 47 66 94 75
28
Une des tables
favorites des
Tourangeaux,
pour sa cuisine
du cru,
fromages et vins
de vignerons
à prix doux.
Cuisson au charbon de bois - Curry
Grillades - Pains - Plats végétariens
Repas de groupe
65, rue Colbert - Tours - 02 47 64 34 04
ouvert tous les jours
/ȇDEXVGȇDOFRROHVWGDQJHUHX[SRXUODVDQW«¢FRQVRPPHUDYHFPRG«UDWLRQ3RXUYRWUHVDQW«SUDWLTXH]XQHDFWLYLW«SK\VLTXHU«JXOLªUHZZZPDQJHUERXJHUIU
DÉCOUVERTE DE LA VILLE DE TOURS
DISCOVER THE CITY
UN «TOURS» DANS L’HISTOIRE
HISTORY TOURS
'HSXLVODIRQGDWLRQGHm&DHVDURGXQXPb}OD&ROOLQHGH
César), cité romaine du 1er siècle de notre ère, jusqu’à
la construction du Vinci, centre de congrès signé par
OȇDUFKLWHFWH-HDQ1RXYHO7RXUVW«PRLJQHGHOȇHPSUHLQWH
d’époques et de styles variés, qui laissent à la ville un
patrimoine d’une grande richesse.
Tandis que la cité romaine se développe à l’est de
la ville, au 4e siècle, la Martinopole à l’ouest est en
SOHLQHH[SDQVLRQJU¤FHDX[QRPEUHX[SªOHULQVTXL
YLHQQHQWVHUHFXHLOOLUVXUODWRPEHGH6DLQW0DUWLQ
Au 5e VLªFOH XQH EDVLOLTXH GRQW GHX[ WRXUV VXEVLVWHQW DXMRXUGȇKXL HVW FRQVWUXLWH VXU OH WRPEHDX
GXVDLQW$FHWWHS«ULRGHGHIRLDUGHQWHRQDVVLVWH
aussi à la construction de la cathédrale, qui sera
achevée au 16eVLªFOHHWGHOȇ«JOLVH6DLQW-XOLHQ
&DSLWDOH GX UR\DXPH GH )UDQFH DX[ e et 16e
VLªFOHV7RXUVFRQQD°WDORUVXQH[WUDRUGLQDLUH«SDQRXLVVHPHQW DUWLVWLTXH HW DUFKLWHFWXUDO $X e
VLªFOH XQ SURJUDPPH XUEDQLVWLTXH ERXOHYHUVH OD
YLOOH HQ WUD©DQW XQH SHUF«H QRUGVXG ¢ WUDYHUV OH
mG«VRUGUHP«GL«YDO}ODURXWHGH3DULV¢Oȇ(VSDJQH
Le 19e siècle voit la poursuite de l’aménagement de
la rue Nationale, qui devient le lieu élégant et comPHU©DQWGH7RXUV$FHWWH«SRTXHODFLW«VHGRWH
GȇXQ WK«¤WUH GȇXQ SDODLV GH MXVWLFH HW GȇXQ K¶WHO
GH YLOOH GRQW OD FRQVWUXFWLRQ HVW FRQIL«H ¢ 9LFWRU
/DORX[DUFKLWHFWHWRXUDQJHDX¢TXLOȇRQGRLWHQWUH
DXWUHV¢3DULVODJDUHPXV«HGȇ2UVD\HW¢7RXUVOD
QRXYHOOH EDVLOLTXH 6DLQW0DUWLQ HW OD ID©DGH GH OD
gare.
$X G«EXW GHV DQQ«HV XQH SROLWLTXH DFWLYH
de restauration permet de valoriser les quartiers
DQFLHQVHWGHE«Q«ILFLHUDXMRXUGȇKXLDXWRXUGHOD
place Plumereau, de l’un des plus vastes secteurs
VDXYHJDUG«V Gȇ(XURSH TXL FRQWULEXH ODUJHPHQW ¢
donner à la ville son charme actuel.
From the foundation of ‘Caesarodunum’ (Caesar’s hill),
the Roman city in the 1st century AD, up to the construction of the Vinci congress centre designed by the archiWHFW-HDQ1RXYHO7RXUVFDUULHVWKHVWDPSRIWKHHSRFKV
and styles, giving an unusually rich heritage.
While the Roman capital developed to the east, in the
4th century the west was in full expansion due to the
QXPHURXVSLOJULPVZKRIORFNHGWRWKHWRPERI6W0DUtin. In the 5thFHQWXU\DEDVLOLFDȂRIZKLFKWZRWRZHUV
exist today - was built on the site of the tomb.
It was during this period of ardent faith that the cathedral was begun, completed in the 16th century as well
DVWKHFKXUFKRI6W-XOLHQ
Capital of the kingdom of France in the 15 th & 16bWKcenturies, Tours enjoyed an extraordinary artistic and architectural flowering. In the 18 th century an important
urbanisation programme upturned the ‘mediaeval
disorder’, as the major north-south road linking Paris
WR6SDLQZDVFXWWKURXJKWKHFLW\
7KH th century saw the continuation of the developPHQWRIWKLVȆUXH1DWLRQDOHȇZKLFKEHFDPHWKHHOHJDQW
and up market commercial centre of Tours. During
this period, the theatre, law courts and town hall were
built: designed by Victor Laloux, a native of this city,
who was also responsible for the Orsay station in
3DULVWKHQHZEDVLOLFDRI6W0DUWLQDQGWKHIDFDGHRI
Tours railway station.
At the beginning of the ‘60’s, an active programme of
restoration allowed Tours to save this ancient nucleus
and so today, to enjoy the benefit of one of Europe’s
largest protected areas of special historic interest. This
beautifully preserved mediaeval area contributes largely to the charm of Tours today.
29
Notre mission : vous servir ;
Notre souhait : vous satisfaire ;
Notre but : vous faire découvrir notre Touraine
et rendre votre séjour inoubliable.
Bon séjour chez nous et bienvenue en Touraine.
.fr
Our mission is to satisfy you;
Our object is to help you discover our beautiful Touraine
and to make your stay unforgettable.
Photos : David Darrault/CDT - Villandry - Olivier Thillaye
BO X
Enjoy your stay with us. Welcome to Touraine in the Loire Valley.
30
DÉCOUVERTE DE LA VILLE DE TOURS
DISCOVER THE CITY
POUR UNE FLÂNERIE DANS TOURS
:$1'(5Ζ1*mɋ72856ɋ}
Face à la gare de Victor Laloux et sa place
plantée de lilas des Indes, le très contemporain centre de congrès Vinci et l’office de tourisme vous ouvrent la rue Bernard Palissy, qui
mène place François Sicard, pour une visite
du musée des Beaux-Arts.
In front of the train station, designed by Victor
Laloux, and its square planted with lilac trees from
India, stands the modern Vinci congress centre and
the ‘Office de Tourisme’ (Tourist Office). These two
contemporary buildings stand at the opening of
the ‘rue Bernard Palissy’, which leads to the ‘place
)UDQ©RLV6LFDUGȇVLWHRIWKH0XV«HGHV%HDX[$UWV
$QFLHQSDODLVGHOȇ$UFKHY¬FK«FHPXV«HHVWHQWRXU« GȇXQ VRPSWXHX[ MDUGLQ R» OHV DPDWHXUV
GȇLQVROLWHSRXUURQWG«FRXYULUXQFªGUHGX/LEDQ
ELFHQWHQDLUHHW)ULW]Oȇ«O«SKDQWQDWXUDOLV«
This former Archbishop’s palace is surrounded by
a sumptuous and surprising garden, where visitors
will discover a bicentennial cedar of Lebanon and
‘Fritz’ a much-loved elephant.
A quelques pas de là, vous arrivez devant l’impoVDQWHFDWK«GUDOH6DLQW*DWLHQHWVRQFOR°WUHGH
la Psalette.
Just a few steps from here and we arrive in front of
WKH LPSRVLQJ &DWKHGUDO RI 6DLQW*DWLHQ ZLWK WKH
Psalette cloister.
Sur la gauche, vous empruntez la grande rue
GX0R\HQ$JHODUXH&ROEHUWSLWWRUHVTXHDYHF
VHV YLHX[ FDI«V HW FRPPHUFHV GLYHUV VHV PDLsons des 15e et 16eVLªFOHVVDSODFH)RLUHOH5RL
et son passage du Coeur Navré, qui menait les
condamnés à mort vers leur destin.
3RXUOHVDPDWHXUVGȇREMHWVHWOLYUHVDQFLHQVXQ
détour par la rue de la Scellerie s’impose pour
chiner dans le quartier des antiquaires, et admiUHUODID©DGHGXJUDQGWK«¤WUHFRQVWUXLWHQ
/DUXH-XOHV)DYUHYRXVUDPªQHHQWUHOHMDUGLQ
GH%HDXQH6HPEODQ©D\HWODFKDPEUHGHFRPPHUFHYHUVODUXH&ROEHUW3XLVORQJHDQWOȇ«JOLVH
6DLQW-XOLHQ YRXV WUDYHUVH] OD UXH 1DWLRQDOH
pour arriver rue du Commerce, qui mène au
On the left you can take what was the main road
of the mediaeval city, the ‘rue Colbert’, picturesque
ZLWKLWȇVROGFDI«VDQGYDULHGVKRSVWKHth & 16th
century houses and low passage of the ‘Coeur
1DYU«ȇZKLFKXVHGWROHDGWKHFRQGHPQHGWRWKHLU
place of public execution at the ‘place Foire le Roi’.
For amateurs of ancient books and antiques, a deWRXUE\ȆUXHGHOD6FHOOHULHȇZLOOWDNH\RXWKURXJKWKH
antique dealers quarter, where one can admire the
IDFDGHRIWKH*UDQG7KHDWUHEXLOWLQ
‘Rue Jules Favre’ will now take you between the
JDUGHQ Ȇ%HDXQH6HPEODQ©D\ȇ DQG WKH &KDPEHU RI
Commerce back to ‘rue Colbert’. Then, alongside
WKH6W-XOLHQFKXUFK\RXZLOOFURVVȆUXH1DWLRQDOHȇWR
31
Quartier Plumereau
LA BIGOUDEN
Crêperie s Saladerie s Glaces
www.labigouden.fr
02 47 64 21 91 s 06 07 06 18 73
鵷
鵷 Léonard de Vinci
La gastronomie Italienne où les pizzas n’existent pas
3, rue Grand Marché
Tours
OUVERT midi et soir
7jours / 7
Salon de thé
et déjeuner gourmands
05 71URS
2 47 4ha7l Fo
ch - TO
Tél. 0du
Maréc
La famille Bidault vous accueillent dans une demeure du XVIe siècle
Terrasse 16 places
S
Salon privatif 30 à 40 personnes
Salle climatisée
鵷
19, rue de la Monnaie
37000 Tours
02 47 61 07 88
[email protected]
www.leonard-de-vinci.info
Fermé mardi et dimanche
19, rue
s
Tous les jour
à 18h
di, de 8h30
sauf mercre
Tartes et cakes salés,
plats du jour, salades,
desserts gourmands...
CUISINE FAITE MAISON
avec possibilité sans gluten
Spécialiste du thé avec 50 variétés
SHELTER
19 RUE DU GRAND MARCHÉ
DU MARDI AU DIMANCHE
RESTAURANT DU MIDI
AFTERWORK et BAR DU SOIR
(BIÈRE, COCKTAILS, VINS, ASSIETTES, DÉGUSTATIONS...)
MUSIQUE, CONCERTS et ANIMATIONS,
SALLE EN SOUS-SOL POUR RÉUNIONS, ANNIVERSAIRES...
02 34 37 09 27
Facebook : shelter.bar.9
Les Linottes 02 47 38 34 82
22, rue Georges Courteline - Tours
www.leslinottesgourmandes.com
32
/ȇDEXVGȇDOFRROHVWGDQJHUHX[SRXUODVDQW«¢FRQVRPPHUDYHFPRG«UDWLRQ3RXUYRWUHVDQW«SUDWLTXH]XQHDFWLYLW«SK\VLTXHU«JXOLªUHZZZPDQJHUERXJHUIU
TXDUWLHU SL«WRQ GX 9LHX[ 7RXUV R» OD SURPHQDGH SHXW VH SRXUVXLYUH QȇLPSRUWH R» DX KDVDUGWDQWOHTXDUWLHU3OXPHUHDXP¬OHVHVUXHV
UXHOOHVHWSODFHWWHVGDQVXQODE\ULQWKHSURSLFH
¢ODU¬YHULH
9RXVSRXYH]SDUH[HPSOHSUHQGUH¢GURLWHOD
rue Paul-Louis Courier, puis la rue des Carmes
qui, longeant l’église Saint-Saturnin, vous
DPªQH3ODFHGHV&DUPHVR»OȇRQWURXYHOHVLªJH
des Compagnons du Devoir.
3DU OD UXH GH OD /DPSURLH HW OD SODFH GHV -RXOLQV YRXV G«ERXFKH] VXU OD UXH GH OD 3DL[ TXL
FRQGXLWSDUOHMDUGLQ6DLQW3LHUUHOH3XHOOLHUDX
FRHXUGXTXDUWLHUODF«OªEUH3ODFH3OXPHUHDX
SODFH m3OXP} SRXU OHV KDELWX«V GHV WHUUDVVHV
GHFDI«
9RXV SRXYH] SRXUVXLYUH OD EDODGH SDU OD UXH
%UL©RQQHW R» OD PDLVRQ GH 7ULVWDQ DOLJQH XQH
ID©DGHHQEULTXHVHWSLHUUHVHWR»OHVVLªFOHVVH
sont donnés rendez-vous en alternant les demeures de chaque époque, du 15e au 19s siècle.
La pittoresque rue du Mûrier, puis la rue Bretonneau et la rue des Cerisiers, à gauche vous
amènent dans le quartier des artisans.
arrive in ‘rue du Commerce’ which leads to the restored mediaeval area, now a pedestrian precinct, the
Ȇ3ODFH3OXPHUHDXȇ+HUH\RXPD\ZDQGHUDWZLOOLQ
the authentic labyrinth of the ancient streets, alleys
and miniature squares, enjoying all the charms of
these wood-framed 14th, 15th & 16th century houses.
You could, for example, take ‘rue Paul Louis Courier’
on the right, then ‘rue des Carmes’ which, going past
WKH 6DLQW6DWXUQLQ FKXUFK OHDGV WR WKH ȆSODFH GHV
Carmes’ where you will find the home of the Compagnons (the craftsmen’s’ guild).
‘ Rue de la Lamproie’ and ‘place des Joulins’ lead to
ȆUXHGHOD3DL[ȇ)URPKHUHSDVVLQJE\WKHȆ6W3DXO
de Puellier’ garden, you arrive at the heart of this
area, the celebrated ‘Place Plumereau’ - known as
WKHȆ3ODFH3OXPȇE\WKHUHJXODUVRIWKHFDI«WHUUDFHV
From here you could continue by the ‘rue Briçonnet’,
where the ‘Maison de Tristan’ boasts a remarkable
brick and stone facade and where the centuries
reunite, alternating the architecture of each period,
from the 15th WRth centuries.
Taking the picturesque ‘rue du Mûrier’, then the ‘rue
Bretonneau’ & the ‘rue des Cerisiers’ to the left will
lead you to the craftsmen’s’ quarter.
En remontant la rue Etienne Marcel, puis la rue
du Grand Marché, vous pouvez pousser les
MRXUVGHPDUFK«RXGHEURFDQWHMXVTXȇ¢ODSODFH
de la Victoire
Back up the ‘rue Etienne Marcel’, then the ‘rue du
*UDQG0DUFK«ȇ2QPDUNHWGD\VWKHIRRGDQGDQtique stalls run up to the ‘Place de la Victoire’.
3RXUOHUHWRXUYRXVG«DPEXOH]GDQVGHVUXHOOHV
DX[QRPV«YRFDWHXUVUXHGHOD*URVVH7RXURX
du Serpent Volant, rue des Balais ou rue de la
&XLOOªUHSXLVODUXHGHOD5¶WLVVHULHHWODUXHGX
To return, wander through the alleyways with such
HYRFDWLYHQDPHVȆUXHGHOD*URVVH7RXUȇRUȆ6HUSHQW
9RODQWȇWKH*UHDW7RZHUWKH)O\LQJ6HUSHQWWKHȆUXH
GHV%DODLVȇ%URRPV RUȆUXHGHOD&XLOOªUHȇVSRRQ
33
3HWLW 6ROHLO G«ERXFKHQW VXU OD SODFH GH OD /LYUH
7RXUQRLVR»OȇRQIUDSSDLWPRQQDLH
La rue de la Monnaie et la rue du Change vous
FRQGXLVHQW MXVTXȇDX SLHG GH OD 7RXU &KDUOHPDJQH «OHY«H VXU OH WRPEHDX GH /XLWJDUGH
«SRXVHGH&KDUOHPDJQHG«F«G«HHQHWOD
SODFH&K¤WHDXQHXIR»OȇK¶WHOGHV'XFVGH7RXraine, au n° 15, date des 14e et 17e siècles.
Après un dernier détour par la rue Descartes
SRXUYRLUODEDVLOLTXH6DLQW0DUWLQYRXVUHYHQH]
G«ILQLWLYHPHQWDXeVLªFOHDYHFOHVQRPEUHX[
FRPPHUFHVGHODUXHGHV+DOOHVSXLVGHODUXH
Nationale.
(QILQ SODFH -HDQ -DXUªV YRXV YRXV LQVWDOOH] ¢
XQHWHUUDVVHSRXUG«JXVWHUXQUDIUD°FKLVVHPHQW
P«ULW« IDFH DX[ LPSRVDQWHV ID©DGHV GX SDODLV
GHMXVWLFHHWGHOȇK¶WHOGHYLOOH
then up the ‘rue de la Rotisserie’ and the ‘rue du Petit
6ROHLOȇOLWWOH6XQVLWHRIDQDQFLHQWPLQWZKHUHFRLQV
were made.
The ‘rue de la Monnaie’ and the ‘rue du Change’ will
lead you out of this mediaeval maze to the back
of the Charlemagne Tower, built over the tomb of
Luitgarde, Charlemagne’s wife, who died in 800 A.D.
and into the ‘Place Chateauneuf’ where the residence of the Dukes of Touraine (n° 15) dates from
the 14th & 17th centuries.
After a little detour by the ‘rue de Descartes’ to see
WKH%DVLOLFDRI6DLQW0DUWLQ\RXZLOOVWXPEOHXSRQ
the 21st century with the numerous shops of the ‘rue
GHV+DOOHVȇDQGWKHȆUXH1DWLRQDOHȇ
And so at last to the ‘Place Jean Jaures’, where you
can take a well-earned glass while enjoying the view
of the imposing facades of the law courts and town
hall.
UN «TOURS» À PLUMEREAU
$1&Ζ(17&Ζ7<mɋ72856ɋ}
Like the ‘Marais’ (lowlands) of Paris, the area
now known as ‘Vieux Tours’ (the old city)
had all but lost it’s ancient splendour: the
facades and historic monuments had almost
&RPPH OH 0DUDLV SDULVLHQ OH TXDUWLHU
DXTXHO RQ D GRQQ« U«FHPPHQW OH QRP GH
m 9LHX[ 7RXUVb } DYDLW ILQL SDU RXEOLHU VRQ
DQFLHQQHVSOHQGHXUWDQWVHVID©DGHVHWVHV
PRQXPHQWV\DYDLHQWGLVSDUXSDUPDQTXH
d’entretien.
disappeared through neglect.
Voué à la démolition au milieu du 20e siècle, ce
VHFWHXU D HQ IDLW GªV E«Q«ILFL« GH OD ORL
Condemned for demolition in the middle of the 20th
century, this sector has benefited from the Malraux
34
DÉCOUVERTE DE LA VILLE
DISCOVER THE CITY
0DOUDX[ VXU OD VDXYHJDUGH GHV TXDUWLHUV DQciens. Un traitement énergique de rénovation a
permis d’assainir le dédale de petites rues torWXHXVHVDQLP«HVMRXUHWQXLWSDUOHV«WXGLDQWV
de la ville et les touristes de toutes nationalités.
laws designed to protect areas of historic interest.
An energetic restoration programme has given a
new lease on life to these charming, winding lanes,
now animated day and night by the students and
tourists of all nationalities.
Limité au nord par la Loire, au sud par la rue
GHV+DOOHV¢OȇRXHVWSDUODUXHGHOD9LFWRLUHHW
¢OȇHVWSDUOHTXDUWLHUQHXIFHVHFWHXUR»MDGLV
les marchands tenaient leurs échoppes, a vu
depuis trente ans s’installer commerces et artisans divers, qui incitent au shopping.
Limited by the Loire River to the north, the ‘rue
des halles’ to the south, the ‘rue de la Victoire to
the west, and the modern quarter to the east, this
ancient centre of commerce has seen new shops
DQGFUDIWVPHQLQVWDOOGXULQJWKHODVW\HDUVDQG
is today a thriving shopping area.
&H TXDUWLHU MRXLW DXMRXUGȇKXL GȇXQ SDWULPRLQH
culturel, architectural et historique aussi riche
TXH GHQVH PDLVRQV P«GL«YDOHV ¢ SDQV GH
ERLV%DVLOLTXH6DLQW0DUWLQ7RXU&KDUOHPDJQH
HW7RXUGHOȇ+RUORJHK¶WHOVSDUWLFXOLHUVe, 15e
VLªFOHV HW 5HQDLVVDQFH RX DVVHPEODJH FXULHX[
de maisons de toutes époques.
Today this area enjoys a rich and dense historial,
architectural and cultural heritage: mediaeval imEHUIUDPHG KRXVHV 6DLQW0DUWLQȇV %DVLOLFD &KDUlemagne’s Tower and the Clock Tower, 14th, 15th
centuries and Renaissance mansions, the rare and
curious terraces of houses from all periods... all
combine to make this a fascinating area.
0DLVOH9LHX[7RXUVFȇHVWDXVVLOHFĕXUGHODYLH
QRFWXUQH b FDI«V EDUV SXEV HW WHUUDVVHV DQLmées, restaurants pour tous les goûts et toutes
OHV ERXUVHV GLVFRWKªTXHV HW FDI«VFRQFHUWV
dans les caves voûtées.
%XWȆ9LHX[7RXUVȇLVVWLOOYHU\PXFKDOLYHFDI«VEDUV
pubs and terraces, restaurants for all tastes and
ZDOOHWV GLVFRWKHTXHV DQG FDI«FRQFHUWV LQ WKH
arched cellars... Truly there is something for everyone.
Ainsi, le quartier Plumereau retrouve le sens
de son histoire. C’est un quartier ouvert à l’actiYLW««FRQRPLTXHDXVVLELHQTXȇ¢OȇHVSULWHW¢OD
FXOWXUH /LHX GH SURPHQDGHV HW GH U«IOH[LRQV
de rencontres et d’échanges, la Place Plumereau, ancienne place de marché, est devenue
XQS¶OHGȇDWWUDFWLRQLUU«VLVWLEOHGDQVODFLW«WRXrangelle.
And so the ancient ‘Plumereau’ centre has rediscovered the sense of its history: open both to economic activity and to cultural heritage. This site
of promenades and reflection, exchanges and
meetings, the ‘Place Plumereau’ - an ancient market place - has become the crowned attraction of
todays city of Tours.
35
LA VILLE
DE TOURS
VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE
WELCOME
©Paillet
WILLKOMMEN
BIENVENIDO
ようこそ
BEM-VINDO
36
VISITES GUIDÉES 2016
GUIDED VISITS 2016
Guided visits 2016
Visites guidées 2016
« Ville et Pays d’Art et d’Histoire »
Information and booking at the tourist office.
6RXVODFRQGXLWHGHJXLGHVFRQI«UHQFLHUV
ΖQIRUPDWLRQVHWU«VHUYDWLRQV¢OȇRIILFHGHWRXULVPH7RXUV9DOGH/RLUH
7«O)D[
(PDLOLQIR#WRXUVWRXULVPHIUZZZWRXUVWRXULVPHIU
&HFDOHQGULHUHVWGRQQ«¢WLWUHLQGLFDWLILOHVWVXVFHSWLEOHGȇ¬WUHPRGLIL«KDYDQWFKDTXHYLVLWHYHXLOOH]YRXVDVVXUHUTXHFHOOHFLHVWFRQILUP«H
$95Ζ/
$35Ζ/
V
S
D
L
M
M
-
V
S
D
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30
10h00*
14h30
97 G
L
M
M
-
V
S
G
M
L
M
G
S
M
16h00
D
M
-
V
S
D
R
L
G
97
C
D
M
M
-
9
S
97
Q
XX
SJ
L
K
V
TI
D
L
M
M
-
V
S
D
L
M
MAY
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
10h00*
G
0$Ζ
G
14h30
S
M
-
V
S
G
G
M
M
M
-
V
S
G
D
L
M
G
M
R
M
-
M
-
V
S
D
L
M
M
-
1
2
3
4
5
6
7
9
10h00*
V
S
D
L
G
97
Q
M
9
XX
TI
L
M
M
-
V
S
D
L
M
G
M
16h00
PC
R
D
M
-
V
S
D
L
M
M
-
G
97
C
M
9
Q
XX
SJ
L
K
D
SJ
G
S
S
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30
97 G
14h30
V
C
L
K
-81(
L
PC
16h00
-8Ζ1
D
TI
V
S
D
L
M
M
-
V
S
D
-8/<
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
10h00*
G 97 G
G
G
G
G
G 97 G
-8Ζ//(7
L
G
M
G
M
-
G
G
V
S
D
G 97 G
L
G
M
G
M
G
G
V
S
D
G 97 G
L
G
10h30
M
S
M
16h00
C
D
R
G
G
V
S
D
G 97 G
Q
M
M XX
SJ
L
TI
21h30
AOÛT
G
M
9
14h30
K
M
N
N
L
M
M
-
V
S
D
L
M
M
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
10h00*
G
G
G
G
G 97 G
G
G
G
G
S
D
G 97 G
L
G
M
G
M
G
G
V
S
D
G 97 G
L
N
AUGUST
-
V
N
G
M
G
M
G
G
V
S
D
G 97 G
L
G
10h30
S
M
16h00
D
M
C
R
M
Q
XX
TI
21h30
10h00*
G
SJ
K
6(37(0%(5
G
M
9
14h30
6(37(0%5(
M
N
N
-
V
S
D
L
M
M
-
V
1
2
3
4
5
6
7
9
S
K
M
M
-
G
M
R
L
V
S
D
L
M
M
-
V
S
D
G
97
PC
16h00
Détail des visites guideés page 38 et 39
details of the guided visits p38 and 39
L
L
M
M
-
V
10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30
97
14h30
D
N
D
Q
9
M
XX
SJ
TI
/HGLPDQFKHHWOHVMRXUVI«UL«VG«SDUWGHODYLVLWH¢KDXOLHXGHK
37
VISITES GUIDÉES 2016
GUIDED VISITS 2016
TOURS
'XU«HKHXUHV$GXOWHVȜ(QIDQWVGH¢
DQVHWOHVSRUWHXUVGHODFDUWHSDWULPRLQHȜ
PRLQVGHDQVJUDWXLW
G
9Ζ6Ζ7(*‹1‹5$/(
'XUDWLRQK$GXOWVȜ&KLOGUHQIURPWR
years old and for those who have the “Patrimoine”
FDUGȜ&KLOGUHQXQGHU\HDUVROGIUHH
G
VISIT OF TOURS
Visite guidée pédestre au cœur du secteur sauvegardé de Tours.
A pedestrian tour in the heart of the protected
area.
VT /(9Ζ(8;72856(76$Ζ170$57Ζ1
'«FRXYHUWH GX TXDUWLHU GX 9LHX[ 7RXUV TXL
s’étend autour de la place Plumereau.
VT THE OLD TOWN AND SAINT-MARTIN
Discover the old town around the Plumereau area.
M L’ANCIENNE ABBAYE DE MARMOUTIER
(QWRXU« SDU XQH IDODLVH GDQV XQ P«DQGUH GH
la Loire, le site de Marmoutier se distingue par
sa tranquillité et son caractère pittoresque.
7RXVOHV«W«VOHVLWHDFFXHLOOHXQHIRXLOOHDUFK«Rlogique programmée que l’on découvre à l’occasion de cette visite. Place limitées à 25 perVRQQHV5«VHUYDWLRQREOLJDWRLUH
M THE ANCIENT ABBEY OF MARMOUTIER
6XUURXQGHGE\DFOLIILQWKHPHDQGHURIWKH/RLUH
the site of Marmoutier is distinguished by its
peacefulness and its picturesque character. Every
summer this site welcomes archeological digs that
one can discover through this visit. Limited to 25
people. Reservations required
C /$&$7+‹'5$/(6$Ζ17*$7Ζ(1
(76(69Ζ75$8;
C SAINT GATIEN CATHEDRAL
AND ITS STAINED-GLASS WINDOWS
/D FDWK«GUDOH 6DLQW*DWLHQ RIIUH XQ HQVHPEOH
gothique homogène dont la reconstruction
Vȇ«WDOHHQWUHOH;ΖΖΖeHWOH;9Ζe siècle.
7KH &DWKHGUDO RI 6DLQW*DWLHQ SUHVHQWV D ZKROH
homogenous gothic theme with a building going
IURPth to the 16th century.
VISITES À THÈME
THEMATIC VISITS
S TOURS AU FIL DES SIÈCLES
'«FRXYUH]Oȇ«YROXWLRQGHODYLOOHDXILOGHVVLªFOHV
S TOURS THROUGH CENTURIES
Discover the evolution of Tours through centuries.
&DOHQGULHUFRPSOHWGLVSRQLEOHVXU
ZZZWRXUVWRXULVPHIU
5 LA RENAISSANCE À TOURS
circuit généraliste
Booking and calendar available on
www.tours-tourisme.fr
5 RENAISSANCE IN TOURS
the general tour
'DQV OHV SUHPLªUHV DQQ«HV GX ;9Ζe siècle, avec
OȇDSSDULWLRQ GH OD SUHPLªUH 5HQDLVVDQFH 7RXUV
VHSDUHGȇ«GLILFHVDX[IRUPHVHWDX[G«FRUVQRXYHDX[7UDGLWLRQJRWKLTXHHWPRGHUQLW«LWDOLHQQH
VHF¶WRLHQWGDQVGHVFKDQWLHUVGȇH[FHSWLRQV
During the first years of the 16th century, with the
appearance of the first Renaissance, new buildings
with new shapes and decors appeared in Tours.
L LA LOIRE
'HOȇ$QWLTXLW«¢ODILQGHODS«ULRGHPRGHUQHOD
Loire conditionne le développement de Tours.
L THE LOIRE
From Antiquity until the end of the Modern Age, the
Loire determines the development of Tours.
Q TOURS AU FIL DES QUARTIERS
9LVLWH]OHVTXDUWLHUVLQFRQWRXUQDEOHVGH7RXUV
Q TOURS OVER NEIGHBORHOODS
BON
PLAN !
38
/D FDUWH SDWULPRLQH YRXV SHUPHW GH E«Q«ILFLHU GX WDULI U«GXLW VXU OȇHQVHPEOH GHV
YLVLWHVJXLG«HV(QYHQWH¢Oȇ2IILFHGH7RXULVPHȜ&DUWHQRPLQDWLYHYDODEOHXQDQ
7Ζ LES TOURANGEAUX ILLUSTRES
6FLHQWLILTXHVLQGXVWULHOVDUWLVWHV«FULYDLQVDUFKLWHFWHVVSRUWLIVKRPPHVGȇ‹JOLVHSROLWLTXHV
etc., ils sont nés, ont vécu ou vivent encore à
Tours.
7Ζ FAMOUS TOURS INHABITANTS
6FLHQWLVWVLQGXVWULDOLVWVDUWLVWVZULWHUVDUFKLWHFWV
sportsmen, clergymen, politicians etc. were born,
lived or are still living in Tours.
D LA DEMEURE URBAINE AU MOYEN-ÂGE
7RXUV FRQVHUYH XQ QRPEUH LPSRUWDQW GH GHmeures anciennes. Elles témoignent des activités de la ville et de la variété de la composition
de la population.
D THE URBAN HOUSE IN THE MIDDLE-AGE
Tours preserves an important amount of ancient
houses, evidence of the activities of the City and of
the variety of the composition of its population..
V 72856‚9‹/2
(QIRXUFKH]YRWUHELF\FOHWWHHWG«FRXYUH]7RXUV
d’une manière originale.
V TOURS BY BIKE
Get on your bike and discover Tours in an original way.
6- ‹*/Ζ6($%%$7Ζ$/(6$Ζ17-8/Ζ(1
/ȇ«JOLVH 6DLQW-XOLHQ IDLW SDUWLH GȇXQ HQVHPEOH
DEEDWLDOIRQG«SDUOȇ«Y¬TXH*U«JRLUHGH7RXUV
vers 575.
6- THE SAINT- JULIEN ABBATIAL CHURCH
7KH6DLQW-XOLHQ&KXUFKLVSDUWRIDQDEEDWLDOEXLOGLQJ FRPSOH[ FUHDWHG E\ WKH DEEH\ *U«JRLUH RI
Tours around 575.
PC 728563$75Ζ02Ζ1((7&5‹$7Ζ21
‚ 7RXUV FU«DWLRQ FRQWHPSRUDLQH HW «GLILFHV
DQFLHQVVHF¶WRLHQWDXVHLQGȇXQVHFWHXUVDXYHgardé, parmi les plus vastes de France.
PC TOURS: HISTORY AND CREATION
Contemporary creation and ancient buildings are
found in Tours which makes the City one of the
widest protected areas of France.
XX ARCHITECTURE AU XXe SIÈCLE
XX 20TH CENTURY’S ARCHITECTURE
N 9Ζ6Ζ7(12&7851('(72856
N TOURS BY NIGHT
'XU«HKHXUHV$GXOWHVȜ(QIDQWVGH¢
DQVHWOHVSRUWHXUVGHODFDUWHSDWULPRLQHȜPRLQV
GHDQVJUDWXLW
'XUDWLRQK$GXOWVȜ&KLOGUHQIURPWR\HDUV
ROG DQG IRU WKRVH ZKR KDYH WKH Ȋ3DWULPRLQHȋ FDUG Ȝ Children under 12 years old: free.
‚ODWRPE«HGHODQXLWFHWWHYLVLWHLQVROLWHYRXV
FRQGXLWVXUOHVOLHX[HPEO«PDWLTXHVGHODYLOOH
Discover the illuminations of the monuments in
Tours.
L’OMBRE DU MANTEAU - PDUFRXUVVSHFWDFOH¢MARMOUTIER
'XU«HKȜGH¢DQVGHPDQGHXUGȇHPSORLDOORFDWDLUHGX56$DGXOWHKDQGLFDS«
«WXGLDQWȜMXVTXȇ¢DQVJUDWXLW
-XLOOHWHW¢K$R½WHW¢K
5HQVHLJQHPHQWVFRPSO«PHQWDLUHV¢Oȇ2IILFHGH7RXULVPHGH7RXUVHWVXUZZZWRXUVWRXULVPHIU
LUYNES
9Ζ6Ζ7('89Ζ//$*((7'(6213$75Ζ02Ζ1(
GUIDED VISIT OF LUYNES
'XU«HKHXUHVȂ$GXOWHȜȂ(QIDQWVGH¢DQV
HWOHVSRUWHXUVGHODFDUWHSDWULPRLQHȜȂ0RLQVGH
DQVJUDWXLW
'XUDWLRQKRXUVȂ$GXOWȜȂ\HDUVROGFKLOGȜȂ
8QGHU\HDUVROGIUHH
0HUFUHGLVMXLQMXLOOHWDR½WDR½W
de 15h à 17h.
:HGQHVGD\V-XQHth, July 20th$XJXVWrd, August
17thȂIURPSPWRSP
ROCHECORBON
9Ζ6Ζ7('89Ζ//$*((7'(6213$75Ζ02Ζ1(
*8Ζ'('9Ζ6Ζ72)52&+(&25%21
'XU«HKHXUHVȂ$GXOWHȜȂ(QIDQWVGH¢DQV
HWOHVSRUWHXUVGHODFDUWHSDWULPRLQHȜȂ0RLQVGH
DQVJUDWXLW
'XUDWLRQKRXUVȂ$GXOWȜȂ\HDUVROGFKLOGȜȂ
8QGHU\HDUVROGIUHH
0HUFUHGLMXLOOHWDR½WGHK¢K
Wednesdays July 20th Ȃ$XJXVWthȂIURPSP
to 5.00 pm
39
DÉCOUVERTE DE LA VILLE
DISCOVER THE CITY
UN «TOURS» DES JARDINS
GARDENS OF TOURS
$ 7RXUV FDSLWDOH GX -DUGLQ GH OD )UDQFH XQ
soin tout particulier est apporté aux parcs et
jardins, qui totalisent plus de 630 hectares de
verdure :
At Tours, capital of the garden of France,
particular care is taken of the parks and
public gardens, in total, over 630 hectares
of green space:
1 Le jardin Botanique U«DOLV« HQ UHgroupe de riches collections de plantes médiFLQDOHV GȇDUEUHV UHPDUTXDEOHV GH SODQWHV
EXOEHXVHVHWRUQHPHQWDOHVDLQVLTXȇXQHRUDQgerie, des serres et un parc animalier.
1 The Botanical garden, which was started in
UHJURXSVULFKFROOHFWLRQVRIPHGLFLQDOSODQWV
some remarkable trees, ornamental plants and
bulbs as well as an orangery, greenhouses and an
animal park.
2 Le jardin des Prébendes d’OéFU««HQ
SDUOHV)UªUHV%¾KOHUF«OªEUHVDUFKLWHFWHVSD\sagistes du 19e siècle.
2 The "Prebendes d’Oé" garden, created in
E\WKH%¾KOHUEURWKHUVIDPRXV th century
landscape gardeners.
3 Le square François SicardGHVVLQ«HQ
3 The square François Sicard, designed in 1864
SDUOHVIUªUHV%¾KOHU
by the Bühler brothers.
4 Le parc Mirabeau DP«QDJ« HQ SDU
/RXLV(UQHVW0$'(/Ζ1MDUGLQLHUHQFKHIGX-DUdin Botanique.
4 The parc MirabeauODQGVFDSHGLQ
5 Le jardin du musée des Beaux-Arts, réalisé
YHUVR»OȇRQSHXWQRWDPPHQWDGPLUHUXQ
FªGUHSODQW«HQHW)ULW]Oȇ«O«SKDQWQDWXUDOLV«FKHUDXFĕXUGHVWRXUDQJHDX[
5 The Fine Arts Museum garden, completed
DURXQG ZKHUH RQH FDQ DGPLUH WKH FHGDU
planted in 1804 and fritz, the stuffed elephant,
much loved by the locals.
6 Le jardin de la préfectureRXYHUWDXSXEOLF
en 1932.
40
6 The Préfecture garden, opened to the public
LQ
$ FHV MDUGLQV KLVWRULTXHV GH 7RXUV YLHQQHQW
VȇDMRXWHUGHYDVWHVHVSDFHVDFFXHLOODQWOHVSURPHQDGHVGRPLQLFDOHV
To these long established formal gardens of Tours
ZHFDQDGGWKHYDVWSDUNVLGHDOIRU6XQGD\ZDONV
ȏ3DUFGH6DLQWH5DGHJRQGH
ȏ3DUFGH6DLQWH5DGHJRQGH
ȏ3DUF+RQRU«GH%DO]DF
ȏ3DUF+RQRU«GH%DO]DF
ȏParc de la Source,
ȏ3DUFGHOD6RXUFH
ȏ)RU¬WGH/DU©D\
ȏForêt de Larçay
ȏ %RLVGHV+¤WHV
ȏ%RLVGHV+¤WHV
7 La Gloriette HVW XQ HVSDFH QDWXUHO ¢ GHX[
SDVGH7RXUVHWGH-RX«OªV7RXUVSURSLFH¢OD
SURPHQDGH¢SLHGHWHQY«OR¢OȇHQYROGHFHUIV
YRODQWV ¢ OD VHQVLELOLVDWLRQ ¢ OȇHQYLURQQHPHQW
HWDXMDUGLQDJHHQSDUWLFLSDQWDX[QRPEUHXVHV
animations proposées sur le site.
Cet attrait pour la nature se retrouve au marché
DX[IOHXUVOȇXQGHVSOXVLPSRUWDQWVHWGHVSOXV
anciens de France, qui se tient chaque mercredi
et chaque samedi en centre-ville.
7 The Gloriette is a natural space close to Tours
DQG -RX«OªV7RXUV <RX FDQ HQMR\ WKLV VSRW ZDOking, riding or flying a kite. This place also proposes
workshops to increase awareness of nature and
gardening activities.
This appreciation of nature is also shown at the
IORZHU PDUNHW 0DUFK« DX[ )OHXUV RQH RI WKH
oldest and most important of France, held every
:HGQHVGD\DQG6DWXUGD\LQWKHFLW\FHQWUH
41
DÉCOUVERTE DE LA VILLE
DISCOVER THE CITY
UN «TOURS» DES ÉDIFICES RELIGIEUX
A CHURCH TOUR
Basilique Saint-Martin
Basilique Saint-Martin
Cathédrale Saint-Gatien
Cathédrale Saint-Gatien
ĔXYUH GH 9LFWRU /DORX[ DUFKLWHFWH WRXUDQJHDX
FRQVWUXLWH ¢ OD ILQ GX e siècle,
GDQV OH VW\OH Q«R E\]DQWLQ/D FU\SWH UHQIHUPH
OH WRPEHDX GH 6DLQW0DUWLQ KDXWOLHX GH S«OHrinage.
UXH%DOHVFKRX[7RXUV
7«O
(PDLOEDVLOLTXHVDLQWPDUWLQ#ZDQDGRRIU
ZZZEDVLOLTXHVDLQWPDUWLQIU
2XYHUWWRXVOHVMRXUVGXDX
(QKLYHUKȏK(Q«W«KȏK
6DLQW0DUWLQȇV %DVLOLFD ZDV GHVLJQHG E\ 9LFWRU
/DORX[ DQ DUFKLWHFW IURP 7RXUV DQG
EXLOWLQWKHODWHthFHQWXU\LQWKH1HR%\]DQWLQH
VW\OH7KHFU\SWFRQWDLQVWKHWRPERI6DLQW0DUWLQ
and is a major place of pilgrimage.
UXH%DOHVFKRX[7RXUV
7«O
E-mail: [email protected]
www.basiliquesaintmartin.fr
2SHQGDLO\WKURXJKRXWWKH\HDUDPȏbSPLQ
VXPPHUDPȏSP
'HVW\OHJRWKLTXHFRQVWUXLWHHQWUHOHe et le
16e siècle. Les 15 verrières du chœur et les 3
URVDFHVVRQWUHPDUTXDEOHV9RXVSRXUUH]«JDOHPHQW \ G«FRXYULU OH WRPEHDX GHV HQIDQWV GH
&KDUOHV9ΖΖΖ
Place de la Cathédrale - 37000 Tours
7«Ob
(PDLOSDURLVVHFDWKHGUDOH#ZDQDGRRIU
ZZZSDURLVVHFDWKHGUDOHWRXUVFDWKROLTXHIU
2XYHUWWRXVOHVMRXUVKȏK
6DLQW*DWLDQȇV &DWKHGUDO ZDV EXLOW LQ WKH *RWKLF
style between the 12th and 16th centuries. The 15
VWDLQHGJODVV ZLQGRZV LQ WKH FKDQFHO DQG URVH
windows are outstanding pieces of work. You can
also see the tomb of Charles VIII’s children.
3ODFHGHOD&DWK«GUDOH7RXUV
7HO
(PDLOSDURLVVHFDWKHGUDOH#ZDQDGRRIU
www.paroisse-cathedrale-tours.catholique.fr
2SHQGDLO\DPȏ7 pm.
Musée Marie de l’Incarnation
Chapelle Saint-Michel
Musée Marie de l’Incarnation
Chapelle Saint-Michel
Musée présentant la vie et l’œuvre de Marie
*X\DUGGHYHQXH0DULH*X\DUGGHOȇΖQFDUQDWLRQ
Q«HHQHWSDUWLH¢4X«EHFHQSRXU
\IRQGHUOHer monastère des Ursulines et partiFLSHUDLQVL¢ODIRQGDWLRQGHOD1RXYHOOH)UDQFH
2, rue du Petit-Pré - 37000 Tours
7«Ob
'XDXKȏKKȏK
WRXVOHVMRXUVVDXIOHVPHUFUHGLVHWGLPDQFKHV
6HSWHPEUHKȏKRXYHUWPHUFUHGLVHW
samedis
Sur rdv le reste de l’année.
42
This museum, housed in 6DLQWMichael’s Chapel,
describes the life and work of Marie Guyard, later
NQRZQ DV 0DULH *X\DUG RI WKH ΖQFDUQDWLRQ 6KH
ZDV ERUQ LQ DQG OHIW IRU 4XHEHF LQ WR
IRXQGWKHILUVW8UVXOLQHFRQYHQWWKHUHDQGLQGRLQJ
VRWDNHSDUWLQWKHIRXQGLQJRI1HZ)UDQFH
UXHGX3HWLW3U«7RXUV
7HO
WRDPȏDPDQGSP
to 6.00 pm, opened everyday (except on WednesGD\VDQG6XQGD\V
ΖQ 6HSWHPEHU IURP SPȏ6.00 pm, open on
:HGQHVGD\VDQG6DWXUGD\V
Cloître de la Psalette
Cloître de la Psalette
6LWX«VXUOHF¶W«QRUGGHOD&DWK«GUDOHGH7RXUV
OHFOR°WUHHVWFRPSRV«GHWURLVJDOHULHVGRQWOȇDUFKLWHFWXUHHVWHQSDUWLHIODPER\DQWHHW5HQDLVVDQFH8QHVFDOLHU¢YLVUHPDUTXDEOHFRQGXLWDX
VFULSWRULXP HW ¢ OD OLEUDLULH GX FKDSLWUH $X e
VLªFOH%DO]DF\FDPSDOȇXQGHVHVSHUVRQQDJHV
de la Comédie humaine.
Accès par Cathédrale de Tours - 37000 Tours
7«Ob
(PDLO
ODSVDOHWWH#PRQXPHQWVQDWLRQDX[IU
ZZZODSVDOHWWHPRQXPHQWVQDWLRQDX[IU
-DQYLHU I«YULHU HW QRYHPEUH ¢ ILQ G«FHPEUH KȏKKȏKRXYHUWWRXVOHVMRXUV
VDXIOHOXQGLPDUGLHWGLPDQFKHPDWLQ
Du 1er PDUV DX PDL KȏK
KȏKWRXVOHVMRXUVVDXIOHOXQGLPDUGL
et dimanche matin.
'XPDLDXVHSWHPEUHKȏKKȏ
KWRXVOHVMRXUVVDXIOHGLPDQFKHPDWLQ
'XVHSWHPEUHDXRFWREUHKȏK
KȏKWRXVOHVMRXUVVDXIOHOXQGLPDUGL
et dimanche matin.
3OHLQWDULIȜWDULIU«GXLWȜWDULIVJURXSHV
HWSURIHVVLRQQHOVGXWRXULVPHȜJUDWXLWb
PRLQV GH DQVb PRLQV GH DQV UHVVRUWLVsants de l’UE.
This cloister, on the north side of the cathedral,
consists of three galleries with architecture that
is part Flamboyant Gothic and part Renaissance.
A superb spiral staircase leads to the scriptorium
DQG WKH FKDSWHUȇV OLEUDU\ ΖQ WKH th century, the
author Balzac placed one of the characters in his
Ȋ+XPDQ&RPHG\ȋKHUH
$FFªVSDU&DWK«GUDOHGH7RXUV7RXUV
7HO
E-mail: [email protected]
www.la-psalette.monuments-nationaux.fr
-DQXDU\)HEUXDU\DQGIURP1RYHPEHUWR'HFHPEHU DP ȏ SPȏ SP RSHQ HYHryday except monday, tuesday and sunday morning.
From March 1st WR 0D\ rd: 10.00 amȏ
b SP SP HYHU\GD\ H[FHSW RQ 0RQGD\
7XHVGD\DQG6XQGD\PRUQLQJ
From May 4th WR 6HSWHPEHU th DPȏ
bSPȏSPHYHU\GD\H[FHSWRQ6XQGD\PRUning.
)URP 6HSWHPEHU th WR 2FWREHU st 10.00
amȏ SPȏ SP HYHU\GD\ H[FHSW RQ
Monda\7XHVGD\DQG6XQGD\PRUQLQJ
Oratoire de la Sainte-Face
Oratoire de la Sainte-Face
(ULJ« HQ GDQV OD PDLVRQ GH /«RQ 3DSLQ
'XSRQWOHmbVDLQW+RPPHGH7RXUVb}&HOXLFLD
FRQWULEX«DXUHQRXYHDXVSLULWXHOGHOD7RXUDLQH
au milieu du 19e siècle et donna une grande imSXOVLRQDX[S«OHULQDJHV0DUWLQLHQV
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUV
7«Ob
2XYHUWWRXVOHVMRXUVWRXWHOȇDQQ«HGXOXQGLDX
GLPDQFKHKȏK
7KH6KULQHRIWKH+RO\)DFHZDVEXLOWLQLQWKH
KRXVH EHORQJLQJ WR /«RQ 3DSLQ 'XSRQW WKH ȊKRO\
PDQRI7RXUVȋ+HFRQWULEXWHGWRWKHVSLULWXDOUHYLYDORIWKH7RXUVDUHDLQWKHPLG th century and
was a driving force behind the pilgrimages in hoQRXURI6DLQW0DUWLQ
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUV
7HO
2SHQGDLO\WKURXJKRXWWKH\HDU0RQGD\VWR6XQGD\VDPWRSP
&KHPLQGH6W-DFTXHVGH&RPSRVWHOOH
Pilgrims’ path to Santiago de Compostela
7RXUVFRQVWLWXHXQH«WDSHVXUOHVNLORPªWUHV
GX FKHPLQ GH 6DLQW-DFTXHV GH &RPSRVWHOOH
Depuis 397, date de la mort de Saint-Martin
TXLFRQWULEXD¢Oȇ«YDQJ«OLVDWLRQGHOD7RXUDLQH
GHQRPEUHX[SªOHULQVYHQDQWGXPRQGHHQWLHU
YLHQQHQW VH UHFXHLOOLU VXU OH WRPEHDX GX VDLQW
VHWURXYDQWGDQVODFU\SWHGHOD%DVLOLTXH6DLQW
Martin.
Chemins de Compostelle en Touraine
Voie de Tours
7«Ob
(PDLOVHFUHWDULDWDVVRFRPSRVWHOOH#JPDLOFRP
ZZZFRPSRVWHOOHWRXUVRUJ
7RXUVLVRQHRIWKHVWRSRYHUVRQWKHNLORPHWUH
SLOJULPVȇ SDWK WR 6DQWLDJR GH &RPSRVWHOD 6LQFH
$'ZKHQ6DLQW0DUWLQGLHGDIWHUDOLIHVSHQW
spreading the gospel in the Tours area, numerous
pilgrims from all over the world have come here to
SUD\RQWKHVDLQWȇVWRPELQWKHFU\SWRI6DLQW0DUtin’s Basilica.
Chemins de Compostelle en Touraine
Voie de Tours
7HO
(PDLOVHFUHWDULDWDVVRFRPSRVWHOOH#JPDLOFRP
www.compostelle-tours.org
43
0XV«HHWFK¤WHDX[
DE LA LOIRE AU MERS LOINTAINES
44
AUTOUR DE TOURS
IN THE AREA
MISE AU VERT…
GREEN PLACES ...
La plaine de la Gloriette
7RXWHOȇDQQ«HYRXVSRXYH]SURILWHUGHODSODLQH
HVSDFHQDWXUHOGHKHFWDUHVRIIUDQWODSRVVLELOLW«GȇXQHSURPHQDGHLQ«GLWHHWFKDPS¬WUH
/D*ORULHWWHFHVRQWDXVVLGHVMHX[GȇHDXVXUOD
SODJHGHQRPEUHX[DWHOLHUVS«GDJRJLTXHVVXU
OHV WKªPHV GH OȇHQYLURQQHPHQW GX MDUGLQDJH
GX YHQW OH FLHO OHV «WRLOHV XQ WHUUDLQ GH MHX[
SRXU OHV HQIDQWV XQH DLUH GH SLTXHQLTXH XQ
WHUUDLQGHEHDFKYROOH\RXGHS«WDQTXH
Entrée gratuite. Certaines activités sont
SD\DQWHV
$FFªVSDUODURXWHGH6DYRQQLªUHV'
7«O2XYHUWGHMXLQ¢RFWREUH
GOLF - GOLF COURSES
Throughout the year, you can enjoy the 120 ha
natural preserved place of “The Gloriette” offering
you the possibility of a bucolic and special walk.
You will also find children’s games on the beach,
numerous pedagogical workshops on the environment theme: gardening, wind, sky, stars; a picnic
place, beach-volley and bowls courts
)UHHHQWUDQFH6RPHRIWKHDFWLYLWLHVKDYHHQWUDQFH
free.
$FFHVV5RXWHGH6DYRQQLªUHV
3KRQHQXPEHU
Opened from June to October.
9RXVDYH]HQYLHGHYRXVHVVD\HUDXJROI"'HX[JROIVYRXVDFFXHLOOHQWGDQVOȇDJJORP«UDWLRQ
You want to play golf? 2 golf courses are welcoming you in the urban area.
ȏ*ROIGH7RXUDLQH
ȏ*ROIGHOD*ORULHWWH
&K¤WHDXGHOD7RXFKH%DOODQ0LU«
7«O
JROIWRXUDLQH#ZDQDGRRIUZZZJROIGHWRXUDLQHFRP
Parc de loisirs Lulu Parc
The Gloriette
3RXU HQIDQWV DYHF GHV MHX[ JRQIODEOHV MHX[
DTXDWLTXHV PLQL JROI EDODGH GH SRQH\V $YULO
0DL-XLQODSUHPLªUHTXLQ]DLQHGHVHSWHPEUHb
RXYHUWOHPHUFUHGLOHZHHNHQGHWOHVMRXUVI«riés de 11h à 19h. Pendant les vacances d’avril et
¢SDUWLUGXMXLQMXVTXȇ¢ILQDR½WRXYHUWWRXV
OHVMRXUVGHK¢K0LQLJROIRXYHUWWRXVOHV
MRXUVHQVDLVRQGHK¢KGXPDWLQ
3DUFGHORLVLUV7«O
(PDLOOXOXSDUF#ZDQDGRRIU
URXWHGH6DYRQQLªUHV7RXUV
7«O
JROIGHODJORULHWWH#JPDLOFRPZZZJROIGHODJORULHWWHFRP
Parc de loisirs Lulu Parc
Park for children with bouncy castles, water games,
crazy golf and pony rides. Open from 11.00 am
to 7.00 pm on Wednesdays, weekends and public
holidays in April, May, June and first fortnignt in
6HSWHPEHU2SHQGDLO\IURPDPWRSP
during april holidays and from june 27th to the end
of August. Mini golf : open daily from 11.00 am to
1.00 pm during summer holidays.
/HLVXUHSDUN7HOb
E-mail: [email protected]
Gadawi Park
Grimpe d’Arbres
Art’Air
DYHQXHGX/DF-RX«OªV7RXUV
7«Ob
ZZZJDGDZLSDUNIU
%RLV)DUUDXOW)RQGHWWHV
7«Ob
ZZZFDQRSHHHQFKDQWHHFRP
YDOO«HGH9DXJDUDXG/X\QHV
7«Ob
(PDLObDVVRDUWDLU#KRWPDLOIU
45
AUTOUR DE TOURS
IN THE AREA
LE TOURS DU CONTEMPORAIN
&217(0325$5<m72856}
Le Centre de Création Contemporaine
Olivier Debré
Centre of Contemporary Creation
Olivier Debré
Dans moins d’un an, le Centre de Création
&RQWHPSRUDLQH 2OLYLHU 'HEU« GRWHUD 7RXUV HW OH
Val de Loire d’un centre d’art contemporain de
plus de 4 000 m2 en plein centre historique de
Tours. Le CCC devient CCC OD, un centre d’art
XQLTXHHQVRQJHQUHTXLSUHQGHQFKDUJHOHIRQGV
GȇXQSHLQWUHPDMHXU2OLYLHU'HEU«WRXWHQSU«VHUYDQWVDGLPHQVLRQU«VROXPHQWH[S«ULPHQWDOHGH
soutien à l’art contemporain.
In less than a year, Tours and the Loire Valley will
welcome the Centre of Contemporary Creation
2OLYLHU'HEU«DP2 contemporary art centre
which will be located right in the heart of the historical city centre of Tours. The Centre of Contemporary Creation becomes the Centre of ContempoUDU\&UHDWLRQ2OLYLHU'HEU«$QDUWFHQWUHXQLTXHLQ
its kind, supporting itself with funds from a major
SDLQWHU 2OLYLHU 'HEU« ZKLOH SUHVHUYLQJ LWV WRWDOO\
experimental dimension support to contemporary
art.
Des visites insolites seront organisées pour déFRXYULUOȇDUFKLWHFWXUHXQLTXHGHFHE¤WLPHQWFRQ©X
par Manuel et Francisco Aires Mateus. Ouvert sur
ODYLOOHLODEULWHUDWURLVHVSDFHVGȇH[SRVLWLRQVXQH
JDOHULH EODQFKH XQH JDOHULH QRLUH HW XQH JDOHULH
transparente.
&KDTXH H[SRVLWLRQ GRQQHUD OLHX ¢ XQ DFFRPSDJQHPHQWSHUVRQQDOLV«GXSXEOLFHQIDQWVFRPPH
adultes, à des événements et des animations. Un
FDI«HWXQHOLEUDLULHSHUPHWWURQWDX[YLVLWHXUVGH
prolonger leur visite. Ouverture en 2017
-DUGLQ)UDQ©RLVer72856
7«OZZZFFFRGIU
Le Point H^UT
/H 3RLQW +A87 QRXYHDX OLHX GH FU«DWLRQ XUEDLQHRFFXS«SDUODS2ODXS¶OHGHVDUWVXUEDLQV
GHOD&RPSDJQLH2IIYLHQWGȇ¬WUHU«KDELOLW«
9LVLWHGXOLHXSRVVLEOHVXUUHQGH]YRXV
7«O
FRQWDFW#SRLQWKDXWOHFKDQWLHUFRP
6XUU«VHUYDWLRQZZZSRLQWKDXWFRP
46
8QXVXDOYLVLWVZLOOEHRUJDQL]HGWRGLVFRYHUWKHEXLOding’s architecture conceived by Manuel and Francisco Aires Mateus. Open to the city, the art centre
accommodates three wide exhibition spaces: a
white gallery, a black gallery and a transparent
gallery .All exhibitions will lead to personalized guidance from the public, adults and children.
$FDI«DQGDERRNVKRSZLOODOORZYLVLWRUVWRH[WHQG
their visit. Open: 2017
Jardin François 1er 72856
7HOZZZFFFRGIU
Le Point H^UT
/H3RLQW+A87DQHZVSDFHIRUXUEDQDUWLVWLFFUHDtion, occupied by pOlau-pôle des arts urbains (a
structure devoted to supporting artistic and urban
projects) has been rehabilitated.
Visits to the centre possible by appointment only:
3KRQHQXPEHU
[email protected]
More information on www.pointhaut-lechantier.com
AUTOUR DE TOURS
IN THE AREA
LES CURIOSITÉS
CURIOSITY
à Luynes
In Luynes
Sur rendez-vous
DOO«H9DXJDUHDX/X\QHV
7«O
On appointment
DOO«H9DXJDUHDX/X\QHV
7HO
Ancienne ferme troglodytique
Troglodytic farm
À Savonnières
In Savonnières
URXWHGHV*URWWHV3«WULILDQWHV
37510 Savonnières
7«O
Du 06/02/2016 au 31/03/2016 et du 01/10/2016
DXWRXVOHVMRXUVKȏ12h-14hȏK
Du 01/04/2016 au 03/07/2016 et du 01/09/2016
DXWRXVOHVMRXUVKȏ19h
'X DX WRXV OHV MRXUV
9h30ȏ19h30
'X DX WRXV OHV MRXUV
14hȏK
Fermeture annuelle du 1erG«FHPEUHDX
I«YULHULQFOXV
$GXOWHȜ«WXGLDQWȜ
(QIDQWGH¢DQVȜKDQGLFDS«Ȝ
URXWHGHV*URWWHV3«WULILDQWHV
6DYRQQLªUHV
7HO
From February 6th WR 0DUFK th 2016 and
IURP 1RYHPEHU st WR 1RYHPEHU th: open
everyday 10 am-12 pm, 2-6 pm. From April 4th 2016
WR-XO\rdDQGIURP6HSWHPEHUstWR6HSWHPEHUth 2016: open everyday 10am to 7pm. From
July 4thWR$XJXVWstRSHQHYHU\GD\DP
SP)URP 1RYHPEHU th WR 1RYHPEHU th 2016:
open everyday 2-6 pm.Closed annually from December 1stWR)HEUXDU\rd 2017.
$GXOW Ȝ 6WXGHQW Ȝ &KLOG IURP WR \HDUVROGȜGLVDEOHGSHRSOHȜ
À Parçay-Meslay
In Parçay-Meslay
Grottes pétrifiantes de Villandry Savonnières
La Grange de Meslay
Ouvert du 27/03/2016 au 1/11/2016, les sameGLVGLPDQFKHVHWMRXUVI«UL«VGHK¢K
VDXISHQGDQWODS«ULRGHGHVFRQFHUWVGHPLMXLQ
¢ ILQ MXLQ /RFDWLRQ GH OD JUDQJH SRXU «Y«QHPHQWVFRQJUªVI¬WHVHWPDULDJHV
7DULIVb$GXOWHbȜHQIDQWȜ
&ODLUHHW3DWULFN/()(%95(
7«Ob
(PDLObOHIHEYUH#PHVOD\FRP
ZZZPHVOD\FRPZZZIHWHVPXVLFDOHVFRP
Petrifying caves of Villandry Savonnières
The Fortified Farm of Meslay
2SHQIURP0DUFKWKWR1RYHPEHUst including
6DWXUGD\V 6XQGD\V DQG KROLGD\V SP ([cept during the concert period from mid-June to
the end of June. The barn can be rented for functions, conferences, parties and weddings.
7DULIVb$GXOWȜ&KLOGȜ
Claire et Patrick LEFEBVRE
7HO
(PDLObOHIHEYUH#PHVOD\FRP
www.meslay.com - www.fetesmusicales.com
47
48
VISITES ET DÉCOUVERTES
IN THE AREA
LES CHÂTEAUX ET LES JARDINS
CASTLES AND GARDENS
Le Prieuré Saint-Cosme,
Demeure de Ronsard
5XH5RQVDUG/D5LFKH
7«O
ZZZSULHXUHURQVDUGIU
GHPHXUHURQVDUG#GHSDUWHPHQWWRXUDLQHIU
MDQYLHUPDUVKȏKKȏK
IHUP«OHPDUGL
1erDYULOPDLKȏK
1erMXLQDR½WKȏK
1erVHSWHPEUHRFWREUHKK
1erQRYHPEUHG«FHPEUHKȏK
KȏKIHUP«OHPDUGL
)HUPHWXUHOHG«FHPEUHHWOHerMDQYLHU
3OHLQ WDULI Ȝ 7DULI U«GXLW Ȝ DQV
305«WXGLDQWVHQVHLJQDQWIDPLOOHQRPEUHXVH
Gratuit pour - de 7 ans et demandeurs d’emploi.
Château et jardins de Villandry
5XH3ULQFLSDOH9LOODQGU\
7«O
ZZZFKDWHDXYLOODQGU\FRP
LQIR#FKDWHDXYLOODQGU\FRP
/HFK¤WHDXHVWRXYHUW¢SDUWLUGHKGXI«YULHU
DX QRYHPEUH HW SHQGDQW OHV YDFDQFHV GH
Noël.
7DULIV&K¤WHDXHWMDUGLQV
$GXOWHȜ 7DULIU«GXLWȜ
-DUGLQVVHXOV
$GXOWHȜ7DULIU«GXLWȜ
Le Prieuré Saint-Cosme, home of Ronsard
5XH5RQVDUG/D5LFKH
7HO
www.prieure-ronsard.fr
GHPHXUHURQVDUG#FJIU
Opening hours: January 2nd WR0DUFKst open 10DPSP&ORVHG7XHVGD\V$SULOst to May
stRSHQbDPSP-XQHst WR$XJXVWst open
b DPb SP 6HSWHPEHU st WR 2FWREHU st open
DPSP1RYHPEHUstWR'HFHPEHUst open
DPSPFORVHGRQ7XHVGD\&ORVHGRQ
December 25 and January 1st.
)XOOUDWHȜ5HGXFHGUDWHȜFKLOGUHQ
years old), students, teachers, family member.
Free for children under 7 years and unemployed
people.
Chateau and gardens of Villandry
5XH3ULQFLSDOH9LOODQGU\
7HO
www.chateauvillandry.com
[email protected]
7KH&K¤WHDXLVRSHQVWDUWLQJDWDPIURP)HEUXDry 6th WR1RYHPEHUth and during the Christmas
holidays.
Fees: &KDWHDXDQGJDUGHQV
Adult: 10 ,50Ȝ - Reduced rate: 6,50Ȝ
*DUGHQV
$GXOWȜ5HGXFHGUDWHȜ
49
au
hâte
du C dr y
m
n
k
À 1 Villa
de
Grottes Pétrifiantes
de Savonnières - Villandry
Ouvert du 6 février au 30 novembre
61, route des Grottes Pétrifiantes - 37510 SAVONNIÈRES
02 47 50 00 09
www.grottes-savonnieres.com
on
et ét
e
t
n
de
onna
e s s i l l e c t i o n es
r
p
m
i
co
pièc
Une
nant
e
3000
OUVERT TOUS LES JOURS
DU 1 ER AVRIL AU 30 OCTOBRE
37190 AZAY-LE-RIDEAU
«LE MOULIN DE MARNAY»
17, ROUTE DE MARNAY
TÉL : 02 47 45 36 18
WWW.MUSÉE-DUFRESNE.COM
50
NT
URA
ESTAACE
R
&
BAR SUR PL
VISITES ET DÉCOUVERTES
IN THE AREA
LES MUSÉES DE L’AGGLOMÉRATION
THE MUSEUMS
Souvent logés dans des édifices remarquables,
les musées et sites de Tours peuvent satisfaire
toutes les curiosités.
Often installed in remarkable buildings, the museums of Tours will satisfy even the most curious
of natures.
Musée des Beaux-Arts
Fine Arts Museum
M1
M1
5LFKHV FROOHFWLRQV GH SHLQWXUHV FODVVLTXHV GH
PRELOLHUHWGHF«UDPLTXHV
KȏKKȏKIHUPHWXUHPDUGLHW
$GXOWHb Ȝb GH ¢ DQV «WXGLDQWV HQVHLJQDQWVDQVȜ
SODFH)UDQ©RLV6LFDUG
Fine Art Museum contains a rich collection of classical paintings, furniture and ceramics.
)URPDPWRDPDQGIURPSPWR
6.00 pm - Closed on Tuesdays, January 1st, May 1st,
July 14th1RYHPEHUst and 11th, December 25th
$GXOWȜ)URPWR\HDUVROGVWXGHQWVWHDFKHUVRYHU\HDUVROGȜ
3ODFH)UDQ©RLV6LFDUG
Musée Marie de l’Incarnation
Museum Marie de l’Incarnation
M2
M2
8QHWRXUDQJHOOHIRQGDODFRPPXQDXW«GHV8UVXOLQHVGH4X«EHF
UXHGX3HWLW3U«7«O
7KHIRXQGHURIWKH8UVXOLQHFRPPXQLW\RI4XHEHF
came from the Touraine
UXHGX3HWLW3U«7HO
Château de Tours
Château de Tours
M3
/LHX GȇH[SRVLWLRQ WHPSRUDLUH HQ SDUWHQDULDW
DYHFOH-HXGH3DXPH
Exposition Robert CapaGXQRYHPEUH
au 29 mai 2016 - Fermeture le 1er mai.
0DUGLDXGLPDQFKHKȏK9LVLWHFRPPHQtée pour individuels les samedis à 15h.
7DULIVȜȜWDULIU«GXLW*UDWXLWSRXUVFRlaires et demandeurs d’emplois
L’histoire de la ville, des origines à nos jours
0HUFUHGLHWVDPHGLKȏKVDXI
14/07, 01/11, 11/11, 25/12
Gratuit
DYHQXH$QGU«0DOUDX[
M3
Temporary exhibition
Robert Capa exhibition: from november 21st 2015
WR0D\Wh 2016 - Closed on May 1st.
)URP 7XHVGD\ WR 6XQGD\ SP WR SP *XLGHGYLVLWVRQVXQGD\VDWSP
ȜSHUV)UHHIRUVWXGHQWVDQGXQHPSOR\HGSHRSOH
The history of the city, from the earliest times to
the present day :HGQHVGD\ DQG 6DWXUGD\ IURP
bSPWRSP&ORVHGRQ-DQXDU\bst, May
1st, July 14th1RYHPEHUst and 11th, December 25 th
Free
DYHQXH$0DOUDX[
51
Centre de Création Contemporaine
Olivier Debré
M4
600 m2GȇH[SRVLWLRQGȇDUWFRQWHPSRUDLQ
Ouverture en 2017.
-DUGLQ)UDQ©RLVer - 02 47 66 50 00
Musée du Compagnonnage
M5
Un patrimoine des compagnons unique au
monde
'XDXbWRXVOHVMRXUVVDXIPDUGL
KȏKKȏK
'X DX b WRXV OHV MRXUV KȏK
KȏK
7DULIVbDGXOWHbȜ
DQV«WXGLDQWVDQVHQVHLJQDQWVbȜ
UXH1DWLRQDOH
Muséum d’Histoire Naturelle
M6
([SRVLWLRQVSHUPDQHQWHVHWWHPSRUDLUHV
'XPDUGLDXYHQGUHGLKȏ12h-14hȏK
6DPHGLGLPDQFKHKȏK)HUPHWXUHOXQdis, 01/01, 1/05, 14/07, 1/11 et 11/11 et 25/12
7DULIVbDGXOWHbȜb
GH¢DQV«WXGLDQWVHQVHLJQDQWVbȜ
DQVGHPDQGHXUVGȇHPSORLbJUDWXLW
UXHGX3U«VLGHQW0HUYLOOH
52
Centre de Création Contemporaine
Olivier Debré
M4
600 m 2GHYRWHGWRFRQWHPSRUDU\DUW
Open: 2017.
UXH0DUFHO7ULEXW
Museum of Craftsmen - Handcraft
M5
A unique collection of masterpieces from the
craftsman’s guild
From June 16thWR6HSWHPEHUth: everyday except
RQ7XHVGD\DPȏDPSPȏ6.00 pm
)HHVDGXOWȜ
Over 12 years old and 65 years old, students and
WHDFKHUVȜ
UXH1DWLRQDOH
Natural History Museum
M6
7KH1DWXUDO+LVWRU\PXVHXPKDVSXQFWXDOHGXFDtive exhibitions as well as the permanent displays
From Tuesday to Friday: 10.00 amȏ12.00 ambSPȏ6.00 pm
6DWXUGD\DQG6XQGD\SPȏ6.00 pm
Closed on Mondays, on January 1st, May 1st, July
14 bth1RYHPEHUst and 11th'«FHPEHU th
)HHV $GXOW Ȝ )URP WR \HDUV ROG
VWXGHQWV WHDFKHUV Ȝ \HDUV ROG XQHPployed : free
UXHGX3U«VLGHQW0HUYLOOH
Oratoire de la Sainte-Face
M7
Une évocation de Léon Papin-Dupont, « le Saint
KRPPHGH7RXUV}/XQGLDXGLPDQFKHKȏ19h
UXH%HUQDUG3DOLVV\
Oratoire de la Sainte-Face
M7
$QHYRFDWLRQRI/«RQ3DSLQ'XSRQWWKHȆKRO\PDQ
RI7RXUVȇ)URP0RQGD\WR6XQGD\DPSP
UXH%HUQDUG3DOLVV\
Dans l’agglomération
In the area
LUYNES
LUYNES
Fossiles et Pierres en Val de Loire
Fossiles et Pierres en Val de Loire
Michel Thusseaud. Sur rendez-vous par téléphone. Visite commentée d’environ 1 heure.
Gratuit
UXHGHV5LFKDUGLªUHV/X\QHV
02 47 55 59 09
6WRQHV DQG IRVVLOV 0LFKHO 7KXVVHDXG 9LVLW RQ DSpointment by phone. Commented visit : about 1 hour.
Free
UXHGHV5LFKDUGLªUHV/X\QHV
SAINT-ÉTIENNE-DE-CHIGNY
SAINT-ÉTIENNE-DE-CHIGNY
Château d’Andigny
Chateau of Andigny
&ROOHFWLRQGHIHUURQQHULH2XYHUWGX
¢ G«EXW VHSWHPEUH WRXV OHV MRXUV VDXI OH PHUFUHGLKȏ14h30
$GXOWHȜDQVJUDWXLW
3RQWGH%UHVPH6DLQW(WLHQQHGH&KLJQ\
02 47 55 52 59
Wrought-iron craft. Open from July 26th to the
6WDUWRI6HSWHPEHURSHQDOOGD\VEXW:HGQHVGD\V
bDPSP
3RQWGH%UHVPH6DLQW(WLHQQHGH&KLJQ\
SAVONNIÈRES
SAVONNIÈRES
Association Patrimoine Rural de Touraine
2XYHUWGHG«EXWPDUV¢ILQQRYHPEUHWRXVOHV
PDWLQVVXUUHQGH]YRXVGHK¢K
$GXOWHȜ(QIDQWȜ
La Tuilerie – 37510 Savonnières
ZZZVHUUHDXEHUJHFRP
Association Patrimoine Rural de Touraine
2SHQ IURP 0DUFK WR WKH HQG RI 1RYHPEHU HYHU\
morning from 8.00 am to 12.00 on apointment.
$GXOWȜ&KLOGȜ
/D7XLOHULHȂ6DYRQQLªUHV
ZZZVHUUHDXEHUJHFRP
53
LE
GRAND
S P E C TA C L E
DE
TOURAINE
1989
27
ans
2 0 16
2 juillet au
20 août 2016
Du
de Semblançay (37)
Laissez-vous vibrer
le temps d’une soirée
inoubliable !
Informations et réservations
02 47 56 66 77
4
www.scenofeerie.fr
54
VISITES ET DÉCOUVERTES
IN THE AREA
LES GALERIES
ART GALLERIES
Arcades Institute
Galerie Vinci
SODFHGHOD0RQQDLH7RXUV
02 47 66 25 65
UXH%HUQDUG3DOLVV\7RXUV
06 79 23 11 34 - 06 79 23 11 34
Arts Home Galerie
La Boite Noire
ELVUXH%UL©RQQHW7RXUV
59, rue du Grand Marché - 37000 Tours
06 99 19 52 22
Château de Tours
Oz’ Art Galerie
DYHQXH$QGU«0DOUDX[7RXUV
7«Ob
UXHGHV%RQV(QIDQWV7RXUV
Eternal Gallery
Péristyle Hôtel de Ville
Place Choiseul - 37100 Tours
09 73 63 17 05
3ODFH-HDQ-DXUªV7RXUV
Galerie 21
Grange des Dîmes
UXHGHOD6FHOOHULH7RXUV
02 47 05 76 19
5XHGHOD*UDQJHGHV'°PHV)RQGHWWHV
Galerie Béranger
Manoir de la Tour
ERXOHYDUG%«UDQJHU7RXUV
06 70 20 90 10
UXH9LFWRU+XJR
6DLQW&\UVXU/RLUH
*DOHULH-HDQ/XF/DFKHQDXG
Pavillon Charles X
UXH)UDQ©RLV5LFKHU7RXUV
02 47 37 51 02
Parc de la Perraudière
6DLQW&\UVXU/RLUH
Galerie Maintenon
Lapeyronie Marc-Michel
UXH0DUFHO7ULEXW7RXUV
UXHGH3«ULJRXUG6DLQW&\UVXU/RLUH
09 50 12 79 04
Galerie Neuve
Pavillon de la Création
Place Neuve au Sanitas - 37000 Tours
5XH7RQQHOO«6DLQW&\UVXU/RLUH
Galerie Olivier Rousseau
Maison du Passeur
UXHGHOD6FHOOHULH7RXUV
UXH3ULQFLSDOH6DYRQQLªUHV
02 47 42 19 04 - 06 14 09 74 90
Galerie Sanaga
99, rue de la Scellerie - 37000 Tours
02 47 64 65 71
55
MANIFESTATIONS
)(67Ζ9$/6
LES GRANDS RENDEZ-VOUS ANNUELS
MAJOR ANNUAL FAIRS & MARKETS
0RQSUHPLHUPDUDWKRQȐFHVHUDHQ7RXUDLQHb
18 septembre 2016
My first marathon… will begin in Tours!
18 septembre 2016
Le parcours de l’édition du marathon Touraine
/RLUH 9DOOH\ HVW H[FHSWLRQQHO $X G«SDUW GH
Tours, ville à l’énergie communicative, celui-ci
guidera les participants au sein d’un espace insFULW DX SDWULPRLQH PRQGLDO GH Oȇ+XPDQLW« SDU
l’UNESCO.
$X ILO GHV IRXO«HV OHV EHUJHV GH /RLUH G«YRLOHURQW DX[ \HX[ GHV FRXUHXUV GHV SD\VDJHV
XQLTXHV P¬ODQW XQ SDWULPRLQH PRQGLDOHPHQW
reconnu et des zones de nature préservées.
3RLQW GȇRUJXH GH FHWWH LPPHUVLRQ DX SD\V GHV
FK¤WHDX[TXLHPSUXQWHUDDXVVLXQHSDUWLHGH
OȇLWLQ«UDLUHGHODmb/RLUH¢9«ORb}XQSDVVDJH¢OD
PLFRXUVHDXFĕXUP¬PHGHVF«OªEUHVMDUGLQV
GXFK¤WHDXGH9LOODQGU\
The route for the Touraine Loire Valley marathon
is outstanding. Beginning in Tours, a town with a
communicative buzz, it will take runners through
DQDUHDOLVWHGE\81(6&2DVD:RUOG+HULWDJHVLWH
As they pound the tarmacadam, the banks of the
Loire will unfurl unique scenery, combining worldfamous heritage sites with areas of unspoilt nature. The high point of this run through the depths
of the land of castles, which will also include a
portion of the “Loire by Bike” route, is a section
halfway through the race taking runners right into
WKHIDPRXVJDUGHQVDWWKH&K¤WHDXGH9LOODQGU\
3UDWLTXHb
A handy idea!
3RXU DVVRFLHU OH VSRUWLI ¢ OȇDJU«DEOH Oȇ2IILFH
de Tourisme Tours Val de Loire propose des
mb SDFNVb V«MRXUVb } FO«V HQ PDLQ ¢ OȇRFFDVLRQ GX
0DUDWKRQ7RXUDLQH/RLUH9DOOH\$SDUWLUGXYHQGUHGLRXGXVDPHGLSURILWH]GHODFRXUVHSRXU
G«FRXYULUOD7RXUDLQHHQIDPLOOHRXHQWUHDPLV
5HQVHLJQHPHQWVHWU«VHUYDWLRQVVXU
ZZZWRXUVWRXULVPHIU
To combine sport and pleasure, the Tours Val de
Loire tourist office suggests “all-in holiday packages” for the Touraine Loire Valley Marathon peULRG)URPWKH)ULGD\RU6DWXUGD\WDNHDGYDQWDJH
of the race to explore the Tours area with family
or friends. Information and bookings on:
www.tours-tourisme.fr.
Foire de Tours : du 7 au 16 mai 2016
56
7KªPH9LYDΖWDOLD
From May 7th to May 16th 2016
Grande braderie commerçante :VHSWHPEUH
2016
6KRSȇVFOHDUDQFHVDOH6HSWHPEHUth 2016
Vitiloire : HWPDL
The greatest Loire Valley wines exhibition :
May 28thDQG0D\th 2016
Foire à l’entrecôte à Saint-Genouph :
Foire à l’Ail et au Basilic :MXLOOHW
JDUOLFEDVLOIDLUDW6DLQWH$QQH-XO\th
HWMXLQ
6LUORLQIDLUDW6DLQW*HQRXSK
June 25th and 26th 2016
Marché des saveurs à Savonnières : 4 août
2016 à partir de 17h
)ODYRUȇVPDUNHWDW6DYRQQLªUHVAugust 4th from
5.00 pm
MANIFESTATIONS
)(67Ζ9$/6
LES MANIFESTATIONS
EVENTS
La vie culturelle tourangelle, c’est enfin une
programmation d’événements, tout au long de
l’année, qui ne laisse pas un jour passer avec une
affiche vide.
Mais en dehors des animations ponctuelles,
OȇDQQ«HHVWU\WKP«HSDUGHJUDQGVIHVWLYDOVWUDGLWLRQQHOV
Faites le Printemps : DYULO-RX«OªV7RXUV
Europa Misterio Tango Festival : GXDXPDL
Les Musicales en Confluence : GXPDLDXMXLQ
Florilège vocal : du 27 au 29 mai
Festival Aucard de Tours : GXPDLDXMXLQ
/HV$QQ«HV-RX« MXLQ
Fêtes musicales en Touraine
'XDXMXLQGXDXQRYHPEUH
Les Méridiennes : GXDXMXLOOHW
)HVWLYDO7HUUHVGX6RQb MXLOOHW
Domaine de Candé - Monts
Théâtre en Val de Luynes : GXDXMXLOOHW
Académie Francis Poulenc : du 17 au 27 août
A Tours de Bulles : HWVHSWHPEUH
Rencontres régionales de danses urbaines
'XDXRFWREUH
Concerts d’Automne : GXDXRFWREUH
Emergences : GXDXQRYHPEUH
Cultural life around Tours is a year-long programme of events, not a day goes by without
something to offer.
But above and beyond the punctual events, the
year turns around a dozen major traditional festivals:
Green Week-End: $SULOth-RX«OªV7RXUV
Europa Misterio Tango Festival
From May 5th to May 8th
Les Musicales en Confluence:
)URP0D\th to June 5th
Florilège vocal: an international competition for choirs
From May 27thWRth
Aucard de Tours: a Rock Festival - )URP0D\st to June 4th
/HV$QQ«HV-RX«street entertainment
-XQHrd through the 5th
Fêtes musicales en Touraine : an international classical music
June 17th to June 26thDQG1RYHPEHUndWR1RYHPber 25th
Les Méridiennes: Musical moments at noon, Ockeghem room, du
July 7th through the 16th
Festival Terres du Son: July 8thth, 10th 2016
'RPDLQHGH&DQG«0RQWV
Theater festival of Luynes: July 12thWKURXJKth
Académie Francis Poulenc: French melody restyled according to
Poulenc - from August 17 th to 27 th 2016
A Tours de Bulles: Strip cartoon festival
6HSWHPEHUth and 11th 2016
Rencontres de danses urbaines: hip-hop dance
From October 4th WRth
Fall Concerts: From October 14thWR2FWREHUth
Emergences: Jazz and amplify music
)URP1RYHPEHUthWR1RYHPEHUth
57
Hôtel
Du Manoir
Hôtel au cœur de la ville
À proximité de la gare
et du Centre des Congrès
HÔTEL DU CYGNE
Au cœur de la rue Colbert
Hôtel du XVIIIe siècle avec
ses chambres personnalisées
Pétit-déjeuner gourmand
Canal +, Wifi gratuit
Service d’affaires
Parking fermé
6, rue du Cygne - Tours
2, rue Traversière - Tours
Tél : 02 47 05 37 37
[email protected]
Tél. 02 47 66 66 41
Fax : 02 47 66 05 13
www.hotel-cygne-tours.com
www.hotel-du-manoir-tours.fr
e-mail : [email protected]
KYRIAD TOURS CENTRE ***
Hôtel entièrement climatisé,
à 800 mètres de la Gare et du Centre des Congrès
Wifi gratuit
Bar
Garage privé
Salons
65, avenue de Grammont - 37000 Tours s Tél. 02 47 64 71 78 s Fax : 02 47 05 84 62
[email protected] s www.kyriad-tours-centre.fr
Résidence de tourisme
LOCHES ***
Informations et réservation au
08 91 70 10 78*
Le moulin des cordeliers
1, rue des Ponts - 37600 Loches
www.pierreetvacances.com
• Location d’appartements
de grand standing en courts séjour,
à la semaine ou en longue durée.
Piscine chauffée semi couverte
Formule détente et bien-être
Parking privé, gratuit
• Organisation de séminaires à thèmes
[email protected]
*0,225 € la minute de France métropolitaine
58
• Réservation de vos séjours Pierre & vacances
à la mer, montagne ou campagne
HÉBERGEMENT
ACCOMMODATION
HÔTELS
HOTELS
Tours
****
$OOLDQFH+¶WHO7RXUV&HQWUH
15, rue Edouard Vaillant -02 47 31 12 12
www.alliance-hotel-tours.com
&ODULRQ+¶WHO&K¤WHDX%HOPRQW
57, rue Groison - 02 47 46 65 00 - www.chateaubelmont.com
+¶WHO0HUFXUH7RXUVFHQWUH
29, rue Edouard Vaillant - 02 47 60 40 60
www.mercure-hotel-tours.com
+¶WHO0HUFXUH7RXUVQRUG
+¶WHO.\ULDG7RXUVFHQWUH
65, avenue de Grammont - 02 47 64 71 78
www.kyriad-tours-centre.fr
$X5HODLV6DLQW(ORL
8-20, rue Giraudeau - 02 47 38 18 19 - ww.au-relais-st-eloi.com
**
Oȇ$GUHVVH
12, rue de la Rôtisserie - 02 47 20 85 76 - www.hotel-ladresse.com
+¶WHO%DOODGLQV1RUG
231, avenue André Maginot - 02 47 41 97 97 - www.balladins.com
11, rue de l’Aviation - 02 47 49 55 00
www.mercure-tours-nord.com
+¶WHO%%7RXUVQRUG
/ȇ2F«DQLDOȇ8QLYHUV
+¶WHO%HUWKHORW
5, boulevard Heurteloup - 02 47 05 37 12
www.oceaniahotels.com
***
311, avenue André Maginot - 08 92 78 81 04 - www.hotel-bb.com
8, rue Berthelot - 02 47 05 71 95 - www.hotel-berthelot.fr
+¶WHO&DVWHO)OHXUL
10, rue Groison - 02 47 54 50 99 - www.castel-fleuri-tours.com
%HVW:HVWHUQ$UWLVW+¶WHO
+¶WHOGHV&K¤WHDX[GHOD/RLUH
13-15, rue F. Joliot Curie - 02 47 66 01 48 - www.artist-hotel.fr
12, rue Gambetta - 02 47 05 10 05 - www.hoteldeschateaux.fr
%HVW:HVWHUQ&HQWUDO+¶WHO
&LWRWHO&ULGHQ
21, rue Berthelot - 02 47 05 46 44
www.bestwesterncentralhoteltours.com
/H*UDQG+¶WHO ***
9, place du Maréchal Leclerc - 02 47 05 35 31
www.legrandhoteltours.com
ΖELV6W\OHV7RXUVFHQWUH
4, place de la Liberté - 02 47 05 50 05 - www.ibis.com
65, boulevard Heurteloup - 02 47 20 81 14 - www.criden-tours.com
+¶WHOGX&\JQH
6, rue du Cygne - 02 47 66 66 41 - www.hotel-cygne-tours.com
ΖELV%XGJHW7RXUVQRUG
ZI de la Milletière - 7, rue de l’Aviation - 08 92 68 07 61
www.ibis.com
+¶WHO$VW«ULHV
1, rue Maurice Genest - 02 47 70 35 35 - www.ibis.com
8, rue Blaise Pascal - 02 47 05 41 43
www.hotel-asteries.fr
ΖELV7RXUVQRUG
+¶WHO%%7RXUVQRUG
318 bis, avenue André Maginot - 02 47 54 32 20 - www.ibis.com
303, avenue André Maginot - 08 92 70 75 68 - www.hotel-bb.com
ΖQWHU+¶WHO/D7HUUDVVH7RXUVQRUG
+¶WHO&ROEHUW
ΖELV7RXUVFHQWUHJDUH
1, bd du Maréchal Juin - 02 47 51 64 44
www.tours-hotel-la-terrasse.com
78, rue Colbert - 02 47 66 61 56 - www.tours-hotel-colbert.fr
59
+¶WHOGHOȇ(XURSH
12, place du Général Leclerc - 02 47 05 42 07
www.hotel-europe-tours.com
+¶WHOΖWDOLD
19, rue Devildé - 02 47 54 43 01 - www.hotel-italia-tours.com
+¶WHOGX0DQRLU
2, rue Traversière - 02 47 05 37 37 - www.hotel-du-manoir-tours.fr
+¶WHO0LUDEHDX
89 bis, boulevard Heurteloup - 02 47 05 24 60
www.hotel-mirabeau.fr
+¶WHO0RGHUQH **
1-3, rue Victor Laloux - 02 47 05 32 81 - www.hotelmoderne37.com
+¶WHO0RQGLDO
3, place de la Résistance - 02 47 05 62 68
www.hotelmondialtours.com
+¶WHO5DEHODLV
24, place Rabelais - 02 47 37 04 64 - www.hotel-rabelais-tours.fr
+¶WHO5RQVDUG
2, rue Pimbert - 02 47 05 25 36 - www.hotel-ronsard.com
+¶WHO6DLQW(ORL
79, boulevard Béranger - 02 47 37 67 34 - www.hotelsainteloi.com
K¶WHOVQRQFODVV«V
$X
59 ter, rue Blaise Pascal - 02 45 47 07 77
+¶WHOGHV$UWV
40, rue de la Préfecture - 02 47 05 05 00
www.hoteldesartstours.com
+¶WHO&RPWH
51, rue Auguste Comte - 02 47 05 53 16
+¶WHO)RFK
20, rue du Maréchal Foch - 02 47 05 70 59
www.hotel-foch-tours.fr
+¶WHOΖQQ'HVLJQ7RXUV*LUDXGHDX
247, rue Giraudeau - 02 47 77 45 00 - www.hotel-inn.fr/tours
+¶WHOGHOD7UDQFK«H
42, avenue de la Tranchée - 02 47 54 56 75
+¶WHO9HQG¶PH
+¶WHOGH5RVQ\
24, rue Roger Salengro - 02 47 64 33 54
www.hotelvendome-tours.com
+¶WHO6DLQW-HDQ
Chambray-lès-Tours
19-21, rue Blaise Pascal - 02 47 05 23 54 - www.hotelderosny.com
13, place des Halles - 02 47 38 58 77
+¶WHOGX7K«¤WUH
57, rue de la Scellerie - 02 47 05 31 29
www.hotel-du-theatre37.com
+¶WHO7ULDQRQ
57, avenue de Grammont - 02 47 05 35 27
www.hoteltrianontours.com
+¶WHO9DOGH/RLUH
33, boulevard Heurteloup - 02 47 05 37 86 - www.hotelvaldeloire.fr
*
ΖELV%XGJHW7RXUVFHQWUH
27, rue Edouard Vaillant - 08 92 68 09 22 - www.ibis.com
4XLFN3DODFH
9, rue Arthur Rimbaud - 02 47 88 04 05 - www.quickpalace.com
60
***
ΖELV6W\OHV7RXUV6XG
18, rue Michael Faraday - ZAC de la Vrillonerie - 02 47 80 18 10
www.ibistyles.com
&DPSDQLOH
38, rue de la Berchottière - 02 47 27 95 00
www.campanile-tours-sud-chambray-les-tours.fr
+¶WHO.\ULDG7RXUV6XG
38, rue de la Berchottière - 02 47 48 13 14 - www.kyriad.com
ΖELV7RXUV6XG
10, rue Michaël Faraday - 02 47 28 25 28 - www.ibis.com
ΖQWHUK¶WHO/H*DUGHQ+RWHO
2, mail La Papoterie - 02 47 48 17 17 - www.legardenhotel.com
**
+¶WHO%DOODGLQV
254, avenue du Grand sud - 02 47 28 92 92 - www.balladins.com
6WDUV7RXUV6XG
137, av. du Grand Sud - 02 47 28 74 74
www.starshotel.com
*
3UHPLªUH&ODVVH
36, rue de Joué-lès-Tours - 02 47 71 95 99
www.premiereclasse.com
+¶WHO)&KDPEUD\
ZAC de La Vrillonnerie - 08 91 70 54 17 - www.hotelf1.com
K¶WHOVQRQFODVV«V
)DVWKRWHO
27, rue Etienne Cosson - 02 47 27 46 46 - www.fasthotel.com
0LVWHU%HG&KDPEUD\
25, rue Etienne Cosson - 02 47 28 24 25 - www.misterbed.fr
Fondettes
**
0DQRLU+¶WHO
10, rue Beaumanoir - La Guignière - 02 47 42 04 02
www.le-manoir-hotel.fr
&DPSDQLOH
Avenue du Lac des Bretonnières - 02 47 67 24 89
www.campanile-tours-sud-joue-les-tours.fr
&K¤WHDXGH%HDXOLHX
67, rue de Beaulieu - 02 47 53 20 26
www.chateaudebeaulieu37.com
+¶WHO$ULDQH
8, avenue du Lac - 02 47 67 67 60 - www.hotel-ariane.com
**
+¶WHO%%7RXUVVXG
188, bd Jean Jaurès - 08 92 78 81 05 - www.hotel-bb.com
+¶WHO&KDQWHSLH
6, rue Poincaré - 02 47 53 06 09 - www.hotelchantepie.com
+¶WHO5HVWDXUDQWGX/DF
6, avenue du Lac - 02 47 67 37 87 - www.grilldulac.fr
*
3UHPLªUH&ODVVH
Route de Chinon - Avenue du Lac des Bretonnières
08 92 70 72 11
www.premiere-classe-tours-sud-joue-les-tours.fr
La Membrolle-sur-Choisille
***
&K¤WHDXGHOȇ$XEULªUH
11, route de Fondettes - 02 47 51 50 35 - www.aubriere.fr
-RX«OªV7RXUV
****
+¶WHO0HUFXUH7RXUV6XG
Allée André Malraux - 02 47 53 16 16 - www.mercure.com
***
%HVW:HVWHUQOȇ(VFXULDO
4-8, rue Edouard Branly - 02 47 53 60 00 - www.hotelescurial.com
%ULWK¶WHO&KHRSV
75, boulevard Jean Jaurès - 02 47 67 72 72 - www.tours.brithotel.fr
Luynes
****
'RPDLQHGH%HDXYRLV
27, route de Cléré lès Pins - 02 47 55 50 11 - www.beauvois.com
K¶WHOVQRQFODVV«V
/ȇ+RVWHOOHULHGX&K¤WHDX
4 rue Halles - 02 47 55 50 64 - www.hostellerieduchateau-37.fr
61
/H;ΖΖGH/X\QHV
12, rue de la République - 02 47 26 07 41 - www.le-douze-hotel.
com
Rochecorbon
**
3ȇWLW'HM+¶WHO
30, rue de la Tuilerie - 02 47 28 58 58 - www.ptitdej-hotel-tours.fr
*
****
+¶WHO5HVWDXUDQW/HV+DXWHV5RFKHVb
/H)DLVDQ
$UW+¶WHO
K¶WHOQRQFODVV«
+¶WHO%%
7, rue de Larçay - 02 47 27 02 08 - www.hotel-dufaisan.fr
86, quai de la Loire - 02 47 52 88 88 - www.leshautesroches.com
Château de la Taiserie - 19, quai de la Loire - 02 47 22 24 44
www.art-hotel-tours.com
**
8, rue du Pont de L’Arche - 08 92 78 81 03 - www.hotel-bb.com
+¶WHO0DQRLU/HV)RQWDLQHV
Saint-Pierre-des-Corps
Parcay-Meslay
+¶WHO.\ULDG7RXUV6DLQW3LHUUHGHV&RUSV*DUH
6, quai de la Loire - 02 47 52 52 86 - www.hotel-lesfontaines.fr
*
+¶WHO)
Rue de l’aviation - 08 91 70 54 16 - www.hotelf1.com
K¶WHOVQRQFODVV«V
)DVWKRWHO
22, rue des Ailes - 02 47 29 19 20 - www.fasthotel-tours.com
+RWHO3UHPLªUH&ODVVH
1, rue des Ailes - 02 47 29 00 37 - 08 92 23 48 14
www.premiereclasse.com
Saint-Avertin
***
+¶WHOUHVWDXUDQWΖQWHUK¶WHO$PEDFLD
22-30, rue de la Tuilerie - 02 47 27 71 17
www. hotel-ambacia-tours.fr
***
Rue Fabienne Landy - parvis de la gare TGV - 02 47 44 30 40
www.kyriad-tours-saint-pierre-des-corps.fr
**
/H6NLSS\
10, rue Jean Moulin - 02 47 44 44 67 - www.le-skippy.com
K¶WHOQRQFODVV«
/ȇ$YHQLU
107, avenue de la République - 02 47 44 20 90
wwwhoteldelavenir37.fr
Villandry
***
/H&KHYDO5RXJH
9, rue Principale - 02 47 50 02 07 - www.lecheval-rouge.com
/H&RORPELHQ
2, rue de la Mairie - 02 47 50 07 27
www.hotel-villandry.com
/H+DXWGHV/\V
Les Barrières Blanches (D121 direction Druye) - 02 47 21 90 90
www.lehautdeslys.com
62
HÉBERGEMENT
ACCOMMODATION
CAMPINGS
RÉSIDENCES
HÔTELIÈRES
CAMPSITES
RESIDENCES
Tours
Ballan-Miré
$GDJLRDFFHVV ***
$LURWHOm/D0LJQDUGLªUH}
41, rue Édouard Vaillant - 02 47 47 40 00 - www.adagio-city.com
3DUN6XLWHV(OHJDQFH7RXUV
12, rue Paul Nizan - Quartier des Deux Lions - 02 47 36 00 10
www.parkandsuites.com
5«VLGHQFH/«RQDUGGH9LQFL
1, place François Truffaut - 02 47 05 19 00
www.sejours-affaires.com
22, avenue des Aubépines - 37510 Ballan-Miré
02 47 73 31 00 - www.mignardiere.com
Fondettes
&DPSLQJGHOȇΖVOHWWH
23, rue de Vallières - 37230 Fondettes
02 47 42 26 42 - www.camping-de-lislette.ruedesloisirs.com
$SS¶WHO5«VLGHQFH+¶WHOLªUH
Luynes
6WXG«D
&DPSLQJ/HV*UDQJHV
/D9LOOD0«GLFLV
Saint-Avertin
2GDO\V&DPSXV
&DPSLQJ2QO\FDPS7RXUV9DOGH/RLUH6DLQW$YHUWLQ
Chambray-lès-Tours
Savonnières
/HV6WXGLRV%OHXV
&DPSLQJ2QO\FDPS7RXUV9DOGH/RLUH/D&RQIOXHQFH
6, avenue André Malraux - 02 47 61 60 60 - www.appotel.com
25, rue Edouard Vaillant - 02 47 20 14 31 - 09 62 02 83 17
www.nexity-studea.com
182, rue Walvein - 02 47 37 91 42 - 06 99 19 24 63
49 bis, boulevard Preuilly – 02 47 96 47 96
www.odalys-vacances.com
48, rue des Frères Lumières - 02 47 80 78 78
www.studiosbleus.com
Les Granges - Avenue de l’Europe - 37230 Luynes
02 47 55 79 05 - www.campinglesgranges.fr
61, rue de Rochepinard - 37550 Saint-Avertin
02 47 27 87 47 - www.onlycamp.fr
Route de Bray - 37510 Savonnières - 02 47 50 00 25
www.onlycamp.fr
-RX«OªV7RXUV
6WXG\ȇR7RXUV
49, avenue de Bordeaux - 02 47 29 99 30 - www.studyoresidences.fr
CENTRE D’HÉBERGEMENT
HOSTEL
Tours
&HQWUHGȇK«EHUJHPHQW1RWUH'DPHOD5LFKH
10, rue Rouget de l’Isle - 06 42 15 22 14
www.centrenotredamelariche.e-monsite.com
Ouvert uniquement pendant les vacances scolaires de la zone B
63
ADRESSES UTILES
86()8/$''5(66(6
Services d’urgence ȏ Emergencies
6$08
3ROLFH6HFRXUV
3RPSLHUV
+¶SLWDO
6260«GHFLQV
&RPPLVVDULDW&HQWUDO
3ROLFH0XQLFLSDOH
&HQWUH$QWL3RLVRQ
$XWRSDUWDJHȏCar sharing
&LWL]7RXUVUXH%UL©RQQHWȂ
Enseignement langues ȏ Language courses
$GPLQLVWUDWLRQVȏPublic service
0DLULHGH7RXUVUXHGHV0LQLPHV
3U«IHFWXUHGȇΖQGUHHW/RLUHUXH%3DOLVV\
&RQVHLOG«SDUWHPHQWDOSO3U«IHFWXUH
/D3RVWHERXOHYDUG%«UDQJHU
&KDPEUHGH&RPPHUFHELVUXH-)DYUH
ΖQVSHFWLRQ$FDG«PLTXHUXH(9DLOODQW
&/286UXHGX3ODWGȇ(WDLQ
7UDQVSRUWVȏ Transportation
)LO%OHXEXVXUEDLQVUXH0LFKHOHW
)LO9HUW5XH&KDUOHV*LOOH
61&)3ODFHGX*«Q«UDO/HFOHUF
*DUH5RXWLªUH3ODFHGX*«Q«UDO/HFOHUF
7D[LV5DGLR7RXUVUXHGȇ(Gȇ2UYHV
$«URSRUWGH7RXUVUXHGHOȇ$«URSRUW
ΖVLOLQHVUXH%HUQDUG3DOLVV\
7UDQVSRUWVHQFDUYHUVJUDQGHVYLOOHVGH)UDQFH
Découvrez la ville d’une autre manière,
avec les greeters !
Ces hôtes bénévoles sont prêts à vous faire
découvrir la ville et partager leurs bons plans,
pendant une heure ou deux !
Consultez nous pour être mis en relation avec
les greeters de Tours ! www.tours-greeters.fr
8QLYHUVLW«)UDQFRLV5DEHODLVUXHGHV7DQQHXUV
02 47 36 66 00
&HQWUH/LQJXLVWLTXHSRXU(WUDQJHUVSODFH&KDWHDXQHXI
02 47 64 06 19
ΖQVWLWXWGH7RXUDLQH3ODFHGXMXLOOHW
7RXUV/DQJXHVUXH%UL©RQQHW7RXUV
/RFDWLRQVGHYRLWXUHVȏCar rentals
Tours
$&6/RFDWLRQbUXH(GRXDUG9DLOODQW
$YLV*DUH*DUH61&)SO*«Q«UDO/HFOHUF
$YLV$«URSRUW$«URSRUW
XQLTXHPHQW¢OȇDUULY«HGHVYROVHWVXUU«VHUYDWLRQV
$YLV7RXUVQRUG=$OH3DSLOORQ
5'GHOȇ$YLDWLRQ3DU©D\0HVOD\
(XURSFDUDYHQXH$QGU«0DJLQRW
+HUW]UXH0DUFHO7ULEXW
+HUW]$«URSRUWGH6DLQW6\PSKRULHQ
/RFDWLRQ8UXHGH-HPPDSHV
5HQW$&DUERXOHYDUG-HDQ5R\HU
8FDU&HQWUH&RPPHUFLDO3HWLWH$UFKH
Saint-Pierre-des-Corps
(XURSFDUȂSODFHGHOD*DUHȂ
5HQWDFDUȂSODFHGHOD*DUH
$YLV*DUH7*9ȂUXH)DELHQQH/DQG\Ȃ
6L[WSODFHGHOD*DUHȂ
([FXUVLRQVȏExcursions
$FFR'LVSR
/RLUH9DOOH\¢ODFDUWH
/RLUH9DOOH\VLJKWVHHLQJWRXUV
WRXUVSULY«V¢ODFDUWH
/RLUH9DOOH\7RXUV
2ODORLUH
3DWULFN/KRSLWDO
4XDUWGH7RXUV
7RXUDLQH‹YDVLRQ
/ȇRIILFHGHWRXULVPH7RXUV9DOGH/RLUHHVWODEHOOLV«WRXULVPHHWKDQGLFDS
3XEOLFDWLRQU«GDFWLRQ2IILFHGHWRXULVPHGH7RXUV9DOGH/RLUH63/7RXUV9DOGH/RLUH7RXULVPH
&RQFHSWLRQU«DOLVDWLRQ«GLWLRQU«JLHSXEOLFLWDLUH6Ζ37«O
&U«GLWVSKRWRk)U«G«ULF3DLOOHW6$QGUH±$'77RXUDLQH'&RXLQHDX$'77RXUDLQH''DUUDXOW$'77RXUDLQH6)U«PRQW$'77RXUDLQHk$QD±V'XWRXU0DLULHGH-RX«OªV7RXUVb60DFRQ
0DLULHGH/X\QHV3K&DUOHV0DLULHGH7RXUVb<%UDXOW$UFKLYHVPXQLFLSDOHVGH7RXUV&K¤WHDXGH/X\QHV+*LEOHW/*X\RQ*URWWHV3«WULILDQWHVGH6DYRQQLªUHVk/ȇ2FHDQLD/ȇ8QLYHUV7RXUV
k+¶WHO/H0RQGLDOȂ7RXUVk+¶WHO3UHPLªUH&ODVVH-RX«OHV7RXUVk+¶WHO/ȇ(VFXULDO-RX«OHV7RXUVk+¶WHO0HUFXUH7RXUV1RUGȂk+¶WHO&K¤WHDX%HOPRQW7RXUVk+¶WHO/H+DXWGHV/\V9LOODQGU\
k-=KXN)RWROLDFRPk&DPSLQJ2QO\FDPSGHOD&RQIOXHQFHk/RXLV&DUYDOORk0D­YD5RFkZDYHEUHDNPHGLD6KXWWHUVWRFNFRP95LYDLQ6Ζ3
3KRWRJUDYXUHΖPSUHVVLRQΖPSULPHULH9LQFHQW&HWWHEURFKXUHHVW«GLW«H¢H[HPSODLUHV
64
PLAN DES CHÂTEAUX
/2Ζ5(9$//(<0$3
AU COEUR DU VAL
DE LOIRE...
N10 Paris
A28
vers Le Mans
A10
Le Mans
vers Paris
E
VALMER
JALLANGES
LOIRE
A85
VILLANDRY
LANGEAIS
LOIRE
FONTEVRAUD
MONTSOREAU
USSÉ
CHINON
VIENNE
RIVAU
AMBOISE
CHER
LUYNES
vers Angers
Nantes
LOIR
CLOS-LUCÉ
LA BOURDAISIÈRE
A85
CHENONCEAU
INDRE
AZAY-LE-RIDEAU
vers Vierzon
Bourges - Lyon
Montpellier
MONTPOUPON
SACHÉ
L’ISLETTE
LOCHES
A10
vers Poitiers
Bordeaux
... DE SES CHÂTEAUX, SES VINS,
ET SA GASTRONOMIE.
65
PLAN
0$3
P
.
......
H
TAXI
TOURS ET SES ENVIRONS
ar
e
M
ag
in
ot
le
sd
ul
ée
Ga
aré
e
leva
rd d
la Tranch
abea
u
Pon
t Mir
Autoroute A10
Parc Honoré
de Balzac
Avenue du
Gare
D 740
Parc des Expositions
Stade d’honneur
Les Fontaines
Lac
Bd Paul Dou
Parcours
d’aviron
mer
x
Montjoyeux
Bordeau
Avenue de
erie
Rue de la Bergeonn
Poitiers
Parc de Grandmont
ST-AVERTIN
D 943
CHAMBRAY-LÈS-TOURS
Poitiers
Bordeaux
Amboise
Blois
ST-PIERRE-DES-CORPS
Boulevard Richard Wagner
La Bergeronnerie
Quartier
des 2 Lions
Azay-le
Rideau
Rue et
Pont de Fil
Bou
nAvenue de
nt
Grammo
Avenue de
Pont St
t
lan
Sauveu
r
Rue Giraudeau
Tonnellé
rd
Bouleva
P
Av. du Gal de Gaulle
Piscine
Chinon
LA-VILLE-AUX-DAMES
P P
ail
phérique
Gare
Lac
JOUÉ-LÈS-TOURS
oire
Quai de La L
V
rd
Boulevard péri
P
Jardin des
BouPrébendes
leva
rd T
hier
s
Bou
leva
rd W
. Ch
urc
Le C
hill
her
Centre
Aquatique
Parc Ste
Radegonde
Le 2ɝFHGH
Mairie Vinci Tourisme Heurteloup
Boulevard
P
Amboise
Blois
Sainte-Radegonde
ua
do
eÉ
D7
anger
ul Bert
Ru
Ussé
Villandry
La Gloriette
Prieuré
St-Éloi
P
P
Boulevard Bér
Quai Pa
Avenue Georges Pompidou
Jardin
Botanique
P
P
Prieuré
St-Cosme
LA RICHE
Pont Wilso
léon
Pont Napo
la Loire
La Loire
Av. Proudhon
uM
le
Quai de
Aéroport
Saint-Symphorien
cha
l
Ch
nu
Juin
Bd
e
Av
SAINT-CYR-SUR-LOIRE
Saumur
Luynes
Langeais
Orléans
Paris
Le Mans
Chartes
Paris
Le Mans
Loches
Châteauroux
Chenonceau
67
ses Écuries Royales
ses jardins de conte de fées
Une visite
passionnante pour
toute la famille
Entre Chinon et Richelieu - www.chateaudurivau.com
www.forteressechinon.fr
6
É 201
EAUT
NOUV
H
4
2
DANS LA VIE
E
D’UNE REIN ers,
tions, ateli
Expo, animouars ludique
parc
0
01/05 > 15/1
NOUVEAUTE 2016
LES HIPPOPOTAMES
EN VISION SOUS-MARINE
BILLETS À TARIFS RÉDUITS EN VENTE
aux offices de tourisme de Tours, Villandry, Rochecorbon et Luynes
CLASSE PARMI LES 10 PLUS BEAUX ZOOS DU MONDE

Documents pareils