important safeguards

Transcription

important safeguards
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
8
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following :
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do
not place cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Keep appliance out of reach of children.
5. Not intended for use by children.
6. Burns can occur from touching hot plate, hot metal parts, hot
water or steam. Exercise caution.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts, before cleaning
the appliance, and before storing.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center
for examination, repair or adjustment.
9. To reduce the risk of injury do not drape cord over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
11. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS
may result in fire, electric shock or injury to persons.
12. Do not use outdoors.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
14. To disconnect, turn the control to «off» then remove plug from
wall outlet. Do not yank cord, instead grasp plug and pull to
disconnect.
15. Do not use the appliance for other than intended use.
16. Do not pour liquids other than water and descaling solutions
specified in this manual into the water tank.
XP 4000 US/F/E PM6.5
8
13/10/04, 11:03
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing other than
cleaning and user maintenance should be performed by the nearest
authorized KRUPS Service Center. Visit our website at
www.krups.com or contact our Consumer Service department for
the service center nearest to you.
•Do not immerse appliance in water.
•To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle the
appliance. Repair should be done by an authorized
KRUPS Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. We do not recommend using an extension cord with this
device.
B. If an extension cord is absolutely necessary,
1) the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
C. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
In the interest of improving products, Krups reserves the right to
change specifications without prior notice.
9
XP 4000 US/F/E PM6.5
9
13/10/04, 11:03
Your new Krups espresso machine has been
constructed to make café quality espresso,
cappuccino, and latte at home.
The second myth is that drinking espresso will
keep you awake all night. Actually, despite its
strong flavour, espresso contains less caffeine
than regular coffee; typically 60-80 mg per
shot compared to 80-100 mg per cup due to
espresso’s longer, darker roasting.
Espresso is a style of coffee that comes from a
unique process, not a particular type of coffee
bean. Hot water, under pressure, is passed
through tightly packed, finely ground coffee.
The resulting liquid is rich, dark, and extremely
flavourful: the concentrated essence of the
coffee bean.
And finally, many people think that espresso
takes too long to prepare. The truth is, as the
name implies, an espresso is intended to be
served quickly, without elaborate preparation.
As you will discover, your Krups espresso
machine has been intuitively designed for easy
use and built for the long term.
Espresso Coffee
Espresso is not served in regular coffee cups,
but in small 1.5-oz “shots”. The perfect
espresso shot is topped by beautiful, thick,
golden foam known as crema, a product of
the natural oils in the coffee bean, and the
source of its rich flavour and aroma.
It is important to note that your espresso
coffee must be both well roasted coffee and
correctly ground. If you cannot buy ground
espresso coffee, use a coffee grinder to grind
the beans. The coffee must not be ground
too fine. It must be slightly granulated, with a
consistency somewhat between flour and
sugar. Too fine a grind results in bitter, overextracted espresso and a risk of blocking the
grid of the brewing head and the filter; too
coarse and the espresso will be weak and
under-extracted.
In addition to the coffee you use, the other
three factors that determine perfect espresso
results are water, temperature and pressure.
Your Krups machine ensures all three are
precision-controlled by expertly designed
technology. What you must ensure is that the
water you use is freshly-drawn (so that it has
not had time to stagnate in the air), without
any chlorine odor and at a fairly cold
temperature.
There are a number of misconceptions
surrounding espresso. The first is that
espresso should be bitter and burnt tasting.
In fat, the ideal espresso shot should be
aromatic, bittersweet (not bitter) and
assertive, with a lingering aftertaste.
Description
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
Tank lid
Removable water tank
Warming plate for cups
Steam / coffee selector
Start / Stop switch with indicator light
(blue)
Temperature control light (orange)
Brewing head
Steam nozzle
Cappuccino accessory
Drip tray grid
Drip tray
Filter holder
Filter for one or two cups (ground
coffee)
E.S.E. filter
Storage for filter sieves
Claris water filter (not included)
Measuring spoon
Getting Started
To successfully enjoy the full benefits of your
new Krups espresso machine, please carefully
read these instructions in their entirety before
using this product.
• Place your espresso machine on a stable,
heat resistant surface away from an electrical
heating plate for example or near a flame.
10
XP 4000 US/F/E PM6.5
10
13/10/04, 11:03
• Plug the machine into a grounded electrical
socket. Verify that the voltage indicated on
the technical specifications on the bottom of
the unit corresponds to your electrical
installation.
• Ensure the drip tray and drip tray grind are
in place when using the machine.
Before using your appliance for the first time,
clean the system completely as follows:
• Open the lid and lift out the water container
using the handle (1). Fill the water container
with fresh, cold water (2).
• Place the water container back into the
appliance by positioning it firmly in the
water container compartment (3) and close
the lid.
• Turn on the appliance (4). The blue
operating light and the orange temperature
control indicator light will both come on.
Two filters are set in the tank lid.
• Place one of the filter baskets in the filter
holder (5). Then put the filter holder up
against the appliance’s brewing head.
• To ensure that the filter holder is in the
correct position, turn the handle so it points
to the left at a 45 degree angle (6), place
the filter holder flat against the brewing
head, then turn the handle towards the right
(7) as far as it can go.
• Place a container, as large as possible,
beneath the filter holder (8).
• As soon as the orange indicator light goes
off, turn the selector to the
setting (9)
and allow all the water in the water tank to
run through.
• If necessary, you can stop the operation by
turning the selector to the O setting to
empty the container, then resume operation.
• It is recommanded to rinse the system 2
times prior to first use.
As an accessory, there is a filter cartridge
(N° art. F088) not delivered with the
appliance.
Using the various functions of
your espresso machine
1. ESPRESSO MAKING
. WITH GROUND COFFEE
For best results, we recommend that you first
pre-heat the accessories (filter holder, filter
basket and cups) without putting in
ground coffee. To do this :
• Fill the water container with fresh, cold
water (1) (2) (3) and turn on the appliance
(4).
• Put the filter holder and an empty filter
basket in place (6) (7), and place the
espresso cups underneath.
• As soon as the appliance reaches the correct
temperature the orange indicator light will
go out.
• Turn selector to the
setting (10).
• When the cups are full of hot water, reset
the selector to the O setting.
After making your first espresso and the
appliance is hot, the espresso cups can then
be pre-heated on the cup warming plate.
. Preparing an espresso :
• Fill the water container (1) (2) (3) and turn
on the appliance (4).
• Put the filter basket for one or two cups into
the filter holder (5) .
• Place some ground coffee in the filter basket
(1 or 2 measuring scoops), and then tamp it
down firmly; the coffee should reach the lip
of the filter (11) (12).
• Remove any ground coffee which is lying
around the filter (13).
• Replace the filter holder into the machine.
Turn the filter holder until it is firmly locked
into place (6) (7).
• Place one or two espresso cups beneath the
filter holder.
As soon as the appliance reaches the correct
temperature the orange indicator light will go
out.
• Then turn the selector to the
setting (9)
(10).
• When the cups are full, reset the selector to
the O setting.
11
XP 4000 US/F/E PM6.5
11
13/10/04, 11:03
• Remove the filter holder and the filter from
the machine, and take out the coffee
grounds (14). Use caution not to
accidentally discard the filter basket.
The filter basket can be refilled to make more
espressos.
Caution: if the water container is empty
and the pump is running, you will hear a
very distinct noise, which is louder than
the normal operating sound. If this
happens, turn the machine “off”. Check
the water container and refill as needed.
Never let the pump run when the water
container is empty as this can damage the
pump.
If you are preparing more than one cup of
espresso, disregard the orange thermostat
light. It simply indicates that the thermostat is
regulating the temperature.
WITH THE SPECIAL “ E.S.E. “ FILTER
“ESE”, which stands for “Easy Serving
Espresso”, is a selected measure of coffee,
ground and pressed between two filter papers
making a coffee pod which is ready to use (for
example “illy  pods). This system makes it
easy for you to prepare your espresso and to
clean the machine.
The E.S.E. system was designed for making
Italian-style “espresso ristretto” or “short
espresso”. The amount of coffee is about two
ounces and the water should take 20 seconds
to run through.
We do not intend, or recommend, that
the E.S.E. servings are used for making
more then one single serving or a “long
espresso”.
We recommend that you take care when
handling and storing the E.S.E. servings so
that they do not become deformed.
For best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder, filter basket
and cups) without any coffee. To do this, see
section entitled “espresso function” above.
. Preparing an espresso:
• Fill the water tank (1) (2) (3) and start the
appliance (4).
Place the serving of “illy  in the ESE filter
holder fitted with its own filter. The wording
“illy  must be pointing towards the bottom.
Setting the ESE pod (18).
Tear excess paper from pod at perforated
edge. Place the ESE pod with the RED
MARKING FACE DOWN (bend the paper
corners down).
• Take care to put all the paper inside the filter
or you will have some drips.
Placing the ESE pod correctly will create a
richer, thicker crema.
LOCKING the handle TIGHTLY and PROPERLY
will avoid leakage from the filter holder and
ensure a better brewing cycle.
Place the filter holder inside the brewing head
and FIRMLY turn the handle as far RIGHT as
possible.
Once the appliance reaches the correct
temperature, the orange temperature control
light will go out.
• Then turn the selector to the setting
• At the beginning, there is a time of pre
brewing.
• When the recommended quantity of coffee
has been reached (about two ounce) turn
the selector to the O position.
Remove the filter holder from the brewing
head and throw away the used coffee pod.
NOTE: Other pods (such as those sold by
Starbucks ) can be used in your Krups XP
4000 as long as they are E.S.E. standard pods.
illy  is a registered trademark of illy espresso of the
americas, inc.
Starbucks  is a registered trademark of the
Starbucks Coffee Company.
2. STEAM FUNCTION FOR PREPARING CAPPUCCINO
AND LATTE
The thumping noise which occurs while steam
is being produced comes from the
intermittent regulation of the pump and has
no effect on the proper working of the
appliance.
If you wish to make an espresso immediately
after using the steam function, the appliance
must first be allowed to cool down in order to
achieve the correct temperature for preparing
an espresso.
12
XP 4000 US/F/E PM6.5
12
(9).
13/10/04, 11:03
• Appliance automatically cools down when
turning the selector to the O setting. When
cooling down the orange indicator light
comes on and hot water goes into drip tray.
When correct temperature is reached,
appliance is ready to run the espresso cycle.
Caution: during and after use of the
machine, the metallic parts of the
cappuccino accessory can become
extremely hot.
. Using the Cappuccino accessory
The Cappuccino accessory makes it easy to
produce frothy milk for making cappuccinos,
lattes and hot chocolates.
It is best to use fresh, skim or low-fat milk that
is well chilled (kept in the refrigerator). The
container must also be cold (do not run it
under hot water before frothing the milk).
For heating thick liquids, please refer to the
section “Heating thick liquids (e.g. soup)”
We recommend that you clean the
cappuccino accessory immediately after use please refer to section “Cleaning the
Machine”.
• Fill the water container with fresh, cold
water (1) (2) (3) and turn on the appliance
(4).
• Move the cappuccino accessory to the
exterior of the appliance.
• Turn the dial to the
setting (16).
Once the appliance reaches the right
temperature, the orange temperature control
light will go out.
• Immerse the cappuccino accessory in the
milk to be heated (you can use a preferably
stainless steel container with a capacity of
about 0,5 litres).
• Hold the container under the cappuccino
accessory in such a way that the tip is
immersed in the milk.
• Turn the selector to the
setting (17).
Keep the container straight during this
operation. Do not allow the tip of the
cappuccino accessory to touch the bottom
of the container because this could obstruct
the steam output.
• Once you have obtained the desired
quantity of frothy milk, turn the selector to
the
setting (16) for the following
cleaning operation in order to prevent the
milk from drying on the cappuccino
accessory.
• remove the container.
• place a container with water under the
cappuccino accessory.
• select the
setting again (17) to remove
the milk residue.
• turn the selector to the O setting.
• clean the cappuccino accessory with a damp
cloth.
For more thorough cleaning of the
cappuccino accessory, please refer to the
paragraph on maintenance.
. Heating liquids
• Fill the water container (1) (2) (3) and turn
on the appliance (4).
• Move the cappuccino accessory to the
exterior of the appliance.
• Turn the selector to the setting
(16) .
Once the appliance reaches the right
temperature, the orange temperature control
light will go out.
• Immerse the cappuccino accessory in the
container holding the liquid to be heated.
• Then turn the selector to the
setting (17)
until the liquid is hot enough, then reset the
selector to the O setting and remove the
container.
• For liquids other than water, turn the
selector to the setting
(16) for the
following cleaning operation in order to
prevent any blockage of the opening of the
cappuccino accessory :
• place a container with water below the
cappuccino accessory.
• select the
setting again (17) to remove
the residue of the liquid.
• turn the selector to the setting O.
• clean the cappuccino accessory with a damp
cloth.
For more thorough cleaning of the
cappuccino accessory, please refer to the
paragraph on maintenance.
13
XP 4000 US/F/E PM6.5
13
13/10/04, 11:03
Cleaning the Machine
- Never wash your espresso machine
accessories in the dishwasher.
After use, the water container must be
emptied.
. Drip tray
This must be emptied after using the
appliance by taking off the grid (19). If several
espressos are being prepared one after the
other, the drip tray should be emptied from
time to time (about once every 7 - 8
espressos). The presence of water is normal
and does not signify a leak. If necessary, clean
the drip tray and its grid with water and a
little non-abrasive washing-up liquid, rinse
and dry. When reassembling the machine,
ensure that the plastic lining is in the right
place (20).
. The brewing head, the filter basket and
the filter holder
These must be cleaned after each use. All you
need to do is wipe a damp cloth over the
brewing head of your appliance and to wash
the other accessories in water and a little nonabrasive dishwashing liquid, rinse and dry.
If the brewing head is heavily clogged up,
unscrew the grid using a coin, clean it and
refit it, pressing down firmly (21).
When your espresso machine is not being
used, do not leave the filter holder in the
appliance to prevent wear on the gasket.
. The cup warming plate: remove this to
clean it with water and a little non-abrasive
dishwashing liquid, rinse and dry.
. The cappuccino accessory
For more thorough cleaning the cappuccino
accessory can be dismantled from the
appliance.
• Use caution when descaling your espresso
machine as the acid substance within the
descaling poweder may damage countertops
or any other surface it comes in contact
with.
However, we would advise you to use the
reference solution as N° F054 that is
available from Krups. Descaling depends on
the hardness of the water, but also on the
frequency of use.
To descale, follow the following method:
• Unscrew the grid from the brewing head of
the appliance and clean it (21).
• Dissolve a packet of KRUPS descaling
solution in 17 oz/510 ml of lukewarm water
and pour the whole batch into the empty
water container.
• Place a container under the brewing head.
Run through about 1/3 of the liquid
immediately, setting the selector to the
position
(9).
• Stop the appliance, leaving the position (9)
engaged and wait for 10 - 15 minutes to
allow the descaler to take effect.
• Next, start the machine again and allow the
rest of the liquid to run through.
• Then rinse with two water containers of
fresh water and replace the grid on the head
of the appliance (see section on “Cleaning
the machine”).
The warranty does not include espresso
machines that do not function, or do not
function properly, because descaling has
not been carried out.
Troubleshooting
Problems
Cups, filter and
filter holder
are cold.
Coffee leaks
around the filter
holder.
The filter holder
See paragraph
is not mounted
«Preparing an
correctly or has
espresso».
not been tightened
sufficiently.
Descaling
Descalling is necessary to keep your espresso
machine running efficiently.
• As a result descaling of your espresso
machine should be done fairly frequently
with citric or tartaric acid.
Probable causes Corrective actions
Espresso not hot
enough.
14
XP 4000 US/F/E PM6.5
14
13/10/04, 11:03
Preheat the
accessories (cups,
filter, filter holder)
See paragraph
«Preparing an
espresso».
There are coffee
grounds on the
edge of the filter.
Clean around the
filter and the
gasket.
The brewing head
gasket is dirty.
Clean the gasket
with a damp cloth.
The brewing
head gasket
is defective.
Contact an
approved Krups
service center.
Leaking through
paper pod.
Tear excess paper
from pod at
perforated edge.
Place the E.S.E. pod
with the RED
MARKING FACE
DOWN (bend the
paper corners
down). Take care to
put all the paper
inside the filter.
Pump is very noisy. No water in the
water tank.
Water tank incorrectly mounted.
Fill the water tank.
Fill the water tank.
Water tank incorrectly mounted.
Press firmly down
on the water tank.
The filter is blocked,
the coffee grounds
are too fine or
tamped down too
hard.
Clean the filter and
the grid on the
head.
See the paragraph
«Maintenance»
and try a coarser
coffee.
Brewing head
grid is encrusted.
Put the grid to
soak in descaling
solution
See paragraph
«Maintenance».
Appliance needs
descaling.
See paragraph
«Descaling».
Water runs through Coffee grounds too Try a finer coffee.
too quickly.
coarse.
Quantity of
ground coffee
is insufficient.
The espresso has
Coffee grounds
no froth (crema on too coarse.
coffee).
Coffee grounds
not tamped.
Coffee grounds
stale or too dry.
Use the spoon
provided to
measure out the
coffee.
Try a finer-ground
coffe.
Tamp down the
coffee again.
Use fresh coffee.
The milk is not very Cappuccino acces- See paragraph
frothy.
sory blocked.
«Maintenance».
Milk not fresh.
Use fresh milk.
Milk is lukewarm.
Put milk in
refrigerator.
Lots of water on
Grounds not
the coffee grounds. properly tamped
down.
Tamp down the
grounds.
Insufficient quantity Increase the
of ground coffee
quantity of ground.
coffee.
Press firmly down
on the water tank.
Coffee grounds too Use fresh coffee.
old or very dry
and the pump cannot produce
pressure.
Water does not run No water in the
through.
water tank.
Coffee grounds not Tamp down the
tamped down
coffee again.
firmly enough.
Recipes
Savor your espresso just as you like it: when
you want to relax or to top off a good meal.
Here are a few recipes that you will be able to
create with your espresso machine.
. Original espresso
• Take one measuring spoonful of good
quality well roasted espresso coffee, and
make an espresso directly into a pre-heated
cup.
If you use good, finely ground coffee, the cup
will be crowned by a fine head of golden
crema.
• Add sugar if desired and enjoy.
. Cappuccino
For café quality cappuccino, the ideal
quantities are as follows: 1/3 coffee, 1/3 hot,
steamed milk, 1/3 frothy milk.
• Use 5 oz. cups/150 ml that have been preheated.
• Fill them with 1/3 espresso coffee. Using the
cappuccino accessory, fill the cup with
another 1/3 of steamed milk and 1/3 of
froth.
15
XP 4000 US/F/E PM6.5
15
13/10/04, 11:03
• Lastly, sprinkle with drinking chocolate
powder or cinnamon.
. Cafe latte
For a state of the art latte, the ideal quantities
are as follows: 1/3 espresso, 2/3 hot,
steamed milk topped with some frothed
milk.
• Prepare a classic espresso in a large cup.
• Add steamed milk.
• Top with some froth.
16
XP 4000 US/F/E PM6.5
16
13/10/04, 11:03
LIMITED WARRANTY
This Krups product is warranted for 1 year from the date of
purchase against defects in material and workmanship. During
this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is
proved defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it
will carry the remaining warranty of the original product. This
warranty does not apply to any defect arising from a buyer’s or
user’s misuse of the product, negligence, failure to follow Krups’
instructions, use on current or voltage other than that stamped on
the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by
Krups, or use for commercial purposes.
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR
ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT.
Some states do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
If you believe your product is defective, bring the product (or send
it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest
authorized Krups Service Center. (Please contact your respective
countrys customer service department, indicated below, for the
address of the nearest authorized Krups Service Center.)
If you send the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
17
XP 4000 US/F/E PM6.5
17
13/10/04, 11:03
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department:
USA: 1-800-526-5377;
Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST).
www.KrupsUSA.com
Canada: 1-800-418-3325;
Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)
www.Krups.ca
Please note hours are subject to change.
Before calling the Consumer Service Department, please have the type
number of your Krups appliance available. This will assist in answering
your questions. The type number is generally found on the bottom of the
machine. It would be helpful if you had the appliance available at the
time of your call.
General correspondence can be addressed to:
USA:
Krups
196 Boston Avenue
Medford, MA 02155
Only letters can be accepted at this address. Shipments and packages that do not have a return authorization number will be
refused.
Canada:
Groupe SEB Canada Inc.
455 Finchdene Square
Scarborough, Ontario M1X 1B7
18
XP 4000 US/F/E PM6.5
18
13/10/04, 11:03
Français
IMPORTANTES MISES EN
GARDE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes
de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en
particulier les suivantes :
1. Lire le mode d’emploi en entier.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des
blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation, les prises
de courant ou l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur proximité. Garder
l’appareil hors de la portée des enfants.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants.
6. Toucher les surfaces chaudes, les pièces métalliques chaudes,
l’eau chaude ou la vapeur peut occasionner des brûlures. Utiliser avec précaution.
7. Débrancher de la prise murale après usage et avant de nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les
accessoires, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
8. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagés, quand l’appareil fonctionne
mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez tout appareil défectueux au Centre de service KRUPS
le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé.
9. Pour réduire les risques de blessure, ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre le long du comptoir ou d’une table, où il
pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
10. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre le long d’une
table ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KRUPS peut
causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
12. Ne pas utiliser à l’extérieur.
13. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque
électrique ou dans un four chaud
14. Pour éteindre, tourner le bouton de commande à «off» puis
débrancher. Ne pas tirer sur le cordon, tirer plutôt sur la fiche
pour débrancher.
19
XP 4000 US/F/E PM6.5
19
13/10/04, 11:03
15. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est
destiné.
16. Ne pas verser dans le réservoir des liquides autres que de l’eau
ou les solutions de détartrage précisées dans ce mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Attention
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de
l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le Centre de
service agréé KRUPS le plus près. Visiter notre site Web à
www.krups.com ou communiquer avec notre service à la clientèle
du Centre le plus près de chez vous.
• Ne pas immerger l’appareil.
• Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne
pas démonter l’appareil. Toute réparation doit être effectuée
par un Centre de service KRUPS agréé.
INSTRUCTIONS POUR UN CABLE
D’ALIMENTATION COURT
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil.
B. Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire,
1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que
celui de l’appareil,
2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où
elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Pour diminuer le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être branchée sur la prise que d’une seule façon. Si
elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle
ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié.
Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de
modifier les spécifications techniques sans préavis.
20
XP 4000 US/F/E PM6.5
20
13/10/04, 11:03
Café espresso
Votre nouvelle machine à espresso Krups a été
conçue pour savourer à la maison la même
qualité d’espresso, de cappuccino et de café
au lait qu’au bistro.
L’espresso est un type de café qui provient
d’un procédé unique et non pas d’un type de
grain de café particulier. L’eau chaude, sous
pression, passe à travers les grains de café
finement moulus et compactés. Il en résulte
un liquide riche, noir et extrêmement savoureux : l’essence concentrée des grains de café.
L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café
traditionnelle, mais plutôt dans de petites
tasses de 1,5 once. Le parfait espresso est
recouvert d’une magnifique mousse épaisse et
dorée qu’on appelle « crème », un produit
provenant de l’huile naturelle des grains de
café qui donne à l’espresso toute la richesse
de sa saveur et de son arôme.
Il est important de prendre note que votre
café espresso doit être bien torréfié et
adéquatement moulu. Si vous ne pouvez pas
acheter du café espresso déjà moulu, utilisez
un moulin à café pour moudre les grains. Le
café ne doit pas être moulu trop finement. Il
doit être légèrement granuleux, avec une
consistance variant entre celle de la farine et
du sucre. Une trop fine mouture donnera un
espresso amer et risque de bloquer la grille de
la tête de percolation et le filtre; une mouture
trop grossière donnera un espresso faible.
Les trois autres facteurs qui détermineront la
qualité de votre espresso, outre le café que
vous utilisez, sont l’eau, la température et la
pression. Votre machine à espresso Krups
assure la précision de ces trois facteurs au
moyen d’une technologie spécialement
conçue à cette fin. Vous devez vous assurer
que l’eau est fraîchement sortie du robinet
(afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir
stagnante au contact de l’air), qu’elle est
exempte d’odeur de chlore et qu’elle est
relativement froide.
Il circule quelques fausses rumeurs au sujet de
l’espresso. La première veut qu’il soit amer et
qu’il goûte le brûlé. En fait, l’espresso idéal
devrait être aromatique, doux-amer (et non
amer), très présent en bouche, avec un goût
persistant.
Voici le second mythe : boire de l’espresso
vous gardera éveillé toute la nuit. Or, malgré
son goût plus prononcé, l’espresso contient
moins de caféine que le café ordinaire, soit
environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison
avec 80 à 100 mg par tasse; cela est dû à la
torréfaction plus longue du grain de café.
Finalement, plusieurs pensent que l’espresso
est trop long à préparer. En vérité, l’espresso,
comme son nom le dit, est conçu pour être
servi rapidement, sans préparation élaborée.
Comme vous le découvrirez, votre machine à
espresso Krups a été conçue avec flair pour
une facilité d’utilisation et pour qu’elle soit
durable.
Description
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
Couvercle
Réservoir d’eau amovible
Plaque chauffante pour tasses
Sélecteur de vapeur / café
Interrupteur marche / arrêt avec
voyant (bleu)
Témoin lumineux de contrôle de la
température (orange)
Tête de percolation
Buse pour vapeur
Accessoire à cappuccino
Grille du plateau d’égouttage
Plateau d’égouttage
Porte-filtre
Filtre d’une ou de deux tasses
(cafémoulu)
Filtre pour dosettes E.S.E.
Rangement pour filtres tamis
Filtre à eau Claris (non compris)
Mesure à café
21
XP 4000 US/F/E PM6.5
21
13/10/04, 11:03
Pour commencer
Pour profiter pleinement des avantages de
votre nouvelle machine à espresso Krups,
veuillez lire attentivement et en entier les
directives ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
• Placez votre machine à espresso sur une
surface stable et résistante à la chaleur, loin
des plaques chauffantes électriques, par
exemple, ou d’une flamme.
• Branchez l’appareil dans une prise mise à la
terre. Vérifiez que le voltage indiqué dans les
spécifications techniques, sous l’appareil,
correspond à votre installation électrique.
• Assurez-vous que le plateau d’égouttage et
la grille sont en place lorsque vous utilisez
l’appareil.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première
fois, nettoyez le système au complet :
• Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir
d’eau en utilisant la poignée (1). Remplissez
le réservoir d’eau fraîche et froide (2).
• Replacez le réservoir sur l’appareil et
assurez-vous qu’il est solidement en place
(3), puis refermez le couvercle.
• Mettez l’appareil en marche (4). Le voyant
bleu et le témoin lumineux orange de
contrôle de la température s’allumeront. Il y
a deux filtres dans le couvercle du réservoir.
• Placez un des deux paniers-filtres dans le
porte-filtre (5). Placez ensuite le porte-filtre
sous la tête de percolation de l’appareil.
• Pour vous assurer que le porte-filtre est mis
en place correctement, tournez la poignée
de façon à ce qu‘elle pointe vers la gauche,
à un angle de 45 degrés (6), placez le portefiltre directement sous la tête de percolation,
levez puis tournez la poignée vers la droite
(7) aussi loin que possible.
• Placez un récipient aussi large que possible
sous le porte-filtre (8).
• Aussitôt que le témoin lumineux orange
s’éteint, tournez le sélecteur en position
(9) et laissez l’eau du réservoir passer à
travers le système et s’écouler dans le
récipient.
• Vous pouvez arrêter l’opération au besoin
en tournant le sélecteur en position O pour
vider le récipient, et ensuite poursuivre
l’opération.
• Il est recommandé de rincer le système 2
fois avant la première utilisation.
Le filtre-tige (article no F088) est un
accessoire non livré avec l’appareil.
Utiliser les diverses fonctions
de votre machine à espresso
1. PRÉPARATION ESPRESSO
. AVEC CAFÉ MOULU
Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de préchauffer les accessoires (porte-filtre, panier-filtre et tasses) sans y
mettre de café moulu. Pour ce faire :
• Remplissez le réservoir d’eau fraîche et
froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en
marche (4).
• Mettez en place le porte-filtre et un panierfiltre vide (6) (7), et placez les tasses à
espresso en-dessous.
Aussitôt que l’appareil aura atteint la bonne
température, le témoin lumineux orange
s’éteindra.
• Tournez le sélecteur en position
• Une fois que les tasses sont remplies d’eau
chaude, replacez le sélecteur en position O.
Après avoir préparé votre premier espresso et
une fois que l’appareil est chaud, vous pouvez
préchauffer les tasses sur la plaque chauffante.
Préparation de l’espresso :
• Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et
mettez l’appareil en marche (4).
• Placez le panier-filtre d’une tasse ou de deux
tasses dans le porte-filtre (5).
• Mettez du café moulu dans le panier-filtre
(1 ou 2 deux mesures) et compactez-le
fermement; le café doit être au même
niveau que le rebord du filtre (11) (12).
• Enlevez tout café sur le pourtour du filtre
(13).
• Replacez le porte-filtre dans l’appareil.
Tournez le porte-filtre de façon à ce qu’il soit
solidement verrouillé en place (6) (7).
22
XP 4000 US/F/E PM6.5
22
(10).
13/10/04, 11:03
• Placez une ou deux tasses à espresso sous le
porte-filtre.
Aussitôt que l’appareil aura atteint la bonne
température, le témoin lumineux orange
s’éteindra.
• Tournez le sélecteur en position
(9)
(10).
• Une fois que les tasses sont remplies,
replacez le sélecteur en position O.
• Retirez le porte-filtre et le filtre et enlevez le
café moulu (14). Prenez soin de ne pas jeter
le panier-filtre accidentellement.
Le panier-filtre peut être rempli de nouveau
pour préparer d’autres espressos.
Attention : si le réservoir d’eau est vide et
que la pompe fonctionne, vous entendrez
un son très particulier, plus fort que le son
normal de fonctionnement. Si cela
survient, éteignez l’appareil. Vérifiez le
réservoir d’eau et remplissez-le au besoin.
Ne laissez jamais la pompe fonctionner
lorsque le réservoir d’eau est vide car cela
peut endommager la pompe.
Si vous préparez plus d’une tasse d’espresso,
ne tenez pas compte du témoin lumineux
orange. Il indique simplement que le thermostat ajuste la température.
. AVEC LE FILTRE SPÉCIAL POUR DOSETTES E.S.E.
Les dosettes E.S.E., qui signifie « Easy Serving
Espresso » en anglais, est une mesure
prédéterminée de café moulu compacté entre
deux filtres de papier, qui ressemble à une
pastille et qui est prête à utiliser (par exemple,
les dosettes illy ). Ce système facilite la
préparation d’espresso et le nettoyage de
l’appareil.
Le système E.S.E. a été conçu pour préparer
un espresso de style italien, appelé « espresso
ristretto » ou espresso court. Les dosettes
contiennent environ deux onces de café et
l’eau devrait s’écouler pendant environ 20
secondes.
Il n’est pas recommandé d’utiliser les
dosettes E.S.E. pour préparer plus d’un
espresso ou pour préparer un espresso
allongé.
Nous vous conseillons de prendre soin de ne
pas déformer les dosettes E.S.E. lorsque vous
les manipulez ou les rangez.
Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de préchauffer les accessoires
(porte-filtre, panier-filtre et tasses) sans café.
Pour ce faire, consultez la section « Préparation d’un espresso » ci-dessus.
. Préparer un espresso :
• Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et
mettez l’appareil en marche (4).
Placez la dosette illy dans le porte-filtre
E.S.E. muni de son propre filtre. L’inscription
illy  doit être placée vers le bas.
Placer la dosette E.S.E. (18).
Déchirez l’excédant de papier autour de la
dosette en suivant les pointillés. Placez la
dosette E.S.E. dans le porte-filtre AVEC
L’INSCRIPTION ROUGE VERS LE BAS (repliez
les coins du papier).
• Assurez-vous de placer le papier complètement à l’intérieur du filtre, sinon il pourrait y
avoir des fuites.
Pour une crème plus riche et épaisse, il faut
placer la dosette E.S.E. correctement.
Pour éviter les fuites du porte-filtre et assurer
un meilleur cycle de percolation, il faut
VERROUILLER la poignée HERMÉTIQUEMENT
et ADÉQUATEMENT.
Placez le porte-filtre dans la tête de
percolation et tournez FERMEMENT la
poignée vers la DROITE, aussi loin que
possible.
Une fois que l’appareil atteint la bonne
température, le témoin lumineux orange
s’éteindra.
• Tournez ensuite le sélecteur en position
(9).
• Au début, il y a un moment de prépercolation.
• Une fois que la tasse contient la quantité de
café recommandée (environ deux onces),
replacez le sélecteur en position O.
• Retirez le porte-filtre de la tête de
percolation et jetez la dosette de café
usagée.
NOTE : d’autres dosettes (comme celles
vendues par Starbucks ) peuvent être
utilisées dans votre appareil Krups XP 4000 si
elles sont de format standard E.S.E.
illy  est une marque de commerce déposée
de illy espresso of the americas, inc.
Starbucks  est une marque de commerce
23
XP 4000 US/F/E PM6.5
23
13/10/04, 11:03
déposée de Starbucks Coffee Company.
2. FONCTION VAPEUR POUR PREPARER LE
CAPPUCINO ET LE CAFE AU LAIT
Le bruit sourd que vous entendez lorsque
l’appareil produit de la vapeur provient de la
régulation intermittente de la pompe et n’a
aucun effet sur le bon fonctionnement de
l’appareil.
Si vous voulez préparer un espresso immédiatement après avoir utilisé la fonction vapeur,
vous devez laisser refroidir l’appareil afin qu’il
puisse atteindre la température adéquate pour
la préparation d’un espresso.
• L’appareil refroidit automatiquement lorsque
le sélecteur est en position O. Pendant que
l’appareil refroidit, le témoin lumineux
orange s’allume et de l’eau chaude s’écoule
dans le plateau d’égouttage. Lorsque
l’appareil atteint la bonne température, il est
prêt pour un cycle d’espresso.
Attention : pendant et après l’utilisation,
les parties métalliques de l’accessoire à
cappuccino sont très chaudes.
. Utilisation de l’accessoire à cappuccino
L’accessoire à cappuccino facilite la préparation de lait mousseux pour faire du cappuccino, du café au lait et du lait au chocolat.
Il est préférable d’utiliser du lait écrémé ou
faible en gras, frais et froid (conservé au
réfrigérateur). Le contenant doit également
être froid (ne pas passer sous l’eau chaude
avant utilisation).
Pour chauffer des liquides épais, consultez la
section « Réchauffer des liquides » (p. ex. de
la soupe). Nous vous recommandons de
nettoyer l’accessoire à cappuccino immédiatement après utilisation – veuillez consulter la
section « Nettoyer l’appareil ».
• Remplissez le réservoir d’eau fraîche et
froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en
marche (4).
• Placez l’accessoire à cappuccino vers
l’extérieur de l’appareil.
• Tournez le sélecteur en position
(16).
Une fois que l’appareil aura atteint la bonne
température, le témoin lumineux orange
s’éteindra.
• Immergez l’accessoire à cappuccino dans le
lait à réchauffer (utilisez de préférence un
récipient en acier inoxydable d’environ 0,5
litres de capacité).
• Tenez le récipient sous l’accessoire à
cappuccino de façon à ce que le bout soit
immergé dans le lait.
• Tournez le sélecteur en position
(17).
Maintenez le récipient à la verticale pendant
cette opération. Ne laissez pas le bout de
l’accessoire toucher le fond du récipient car
cela pourrait obstruer la sortie de vapeur.
• Une fois la quantité désirée de lait mousseux
obtenue, tournez le sélecteur en position
(16) pour le nettoyage, afin d’éviter que
le lait ne sèche dans l’accessoire à cappuccino.
• enlevez le récipient.
• placez un récipient rempli d’eau sous
l’accessoire à cappuccino.
• replacez le sélecteur en position
(17)
pour enlever les résidus de lait.
• tournez le sélecteur en position O.
• nettoyez l’accessoire à cappuccino avec un
linge humide.
Pour nettoyer en profondeur l’accessoire à
cappuccino, veuillez consulter le paragraphe
portant sur l’entretien.
. Réchauffer des liquides
• Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et
mettez l’appareil en marche (4).
• Placez l’accessoire à cappuccino vers
l’extérieur de l’appareil.
• Tournez le sélecteur en position
(16) .
Une fois que l’appareil aura atteint la bonne
température, le témoin lumineux orange
s’éteindra.
• Immergez l’accessoire à cappuccino dans le
récipient contenant le liquide à réchauffer.
• Tournez le sélecteur en position
(17)
jusqu’à ce que le liquide soit suffisamment
chaud, puis replacez le sélecteur en position
O et enlevez le récipient.
• Pour des liquides autres que l’eau, tournez
le sélecteur en position
(16) pour le
nettoyage, afin d’éviter que l’accessoire à
cappuccino ne soit obstrué :
• placez un récipient rempli d’eau sous
l’accessoire à cappuccino.
• replacez le sélecteur en position
(17)
pour enlever les résidus du liquide.
24
XP 4000 US/F/E PM6.5
24
13/10/04, 11:03
• tournez le sélecteur en position O.
• nettoyez l’accessoire à cappuccino avec un
linge humide.
Pour nettoyer en profondeur l’accessoire à
cappuccino, veuillez consulter le paragraphe
portant sur l’entretien.
Nettoyer l’appareil
- Ne lavez jamais les accessoires de votre
machine à espresso au lave-vaisselle.
Vous devez vider le réservoir d’eau après
utilisation.
. Plateau d’égouttage
Après avoir utilisé l’appareil, videz le plateau
en retirant la grille (19). Si vous préparez
plusieurs espressos de suite, vous devriez vider
le plateau de temps en temps (environ chaque
7 à 8 espressos). Il est normal qu’il y ait de
l’eau, cela n’indique pas la présence d’une
fuite. Au besoin, nettoyez le plateau d’égouttage et la grille avec de l’eau et un peu de
savon liquide non abrasif, rincez-les et séchezles. Lorsque vous remontez l’appareil, assurezvous que le revêtement de plastique soit à la
bonne place (20).
. La tête de percolation, le panier-filtre et
le porte-filtre
Ces accessoires doivent être nettoyés après
chaque utilisation. Passez simplement un linge
humide sur la tête de percolation et lavez les
autres pièces avec de l’eau et un peu de savon
à vaisselle non abrasif, rincez-les et séchez-les.
Si la tête de percolation est très obstruée,
dévissez la grille à l’aide d’une pièce de
monnaie, nettoyez-la puis replacez-la en
pressant fermement (21).
Lorsque vous n’utilisez pas votre machine à
espresso, ne laissez pas le porte-filtre en place
afin de prévenir l’usure du joint d’étanchéité.
. La plaque chauffante pour tasses : pour
la nettoyer, enlevez-la et lavez-la avec de l’eau
et un peu de savon à vaisselle non abrasif,
rincez-la et séchez-la.
. L’accessoire cappuccino
L’accessoire cappuccino est démontable pour
permettre un nettoyage en profondeur.
Détartrage
Il est nécessaire de détartrer votre appareil afin
qu’il fonctionne efficacement.
• Le détartrage devrait être effectué assez
fréquemment avec de l’acide citrique ou de
l’acide tartrique.
• Use caution when descaling your espresso
machine as the acid substance within the
descaling poweder may damage countertops
or any other surface it comes in conatct
with.
Cependant, nous vous recommandons
d’utiliser la solution de détartrage numéro
F054 disponible chez Krups. Le détartrage
dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
Pour détartrer, suivez les directives
suivantes :
• Dévissez la grille de la tête de percolation et
nettoyez-la (21).
• Dissolvez un paquet de solution de détartrage KRUPS dans 17 onces / 510 ml d’eau
tiède et versez cette solution dans le
réservoir d’eau (préalablement vidé).
• Placez un récipient sous la tête de
percolation. Faites couler environ 1/3 de la
solution immédiatement, en plaçant le
sélecteur en position
(9).
• Éteignez l’appareil, en le laissant en cette
position (9) et attendez 10 à 15 minutes
pour permettre à la solution de détartrage
de faire effet.
• Ensuite, démarrez l’appareil de nouveau et
laissez couler le reste du liquide.
• Rincez l’appareil en faisant passer 2
réservoirs remplis d’eau fraîche et replacez la
grille sur la tête de percolation (consultez la
section « Nettoyer l’appareil »).
La garantie ne couvre pas les machines à
espresso qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnent mal parce que le détartrage
n’a pas été effectué.
25
XP 4000 US/F/E PM6.5
25
13/10/04, 11:03
Le réservoir d’eau Pressez fermen’est pas bien placé. ment sur le réservoir pour le mettre
en place.
Dépannage
Problèmes
Causes
probables
Actions
correctives
L’espresso n’est
pas assez chaud.
Les tasses, le
Préchauffez les
filtre et porte-filtre accessoires (tasses,
sont froids.
filtre et porte
filtre).Consultez la
section «Préparation d’un
espresso».
Le café coule
autour du portefiltre.
Le porte filtre n’est
pas installé
correctement ou
n’a pas éte
suffisamment
sérré.
Consultez la
section
«Préparer un
espresso».
Il y a du café moulu Nettoyez autour du
sur le bord du
filtre et du joint
filtre.
d’étanchéité.
Le joint d’étanchéité de la tête
de percolation n’est
pas propre.
Nettoyez le joint
d’étanchéité
avec un linge
humide.
Le joint d’étanchéité de la tête
de percolation est
défectueux.
Communiquez
avec un
centre service
agréé Krups.
Le café coule avec
l’utilisation de
dosettes.
Enlevez le papier
excédant en
suivant les
pointillés. Placez la
dosette E.S.E. dans
le porte-filtre AVEC
L’INSCRIPTION
ROUGE VERS LE
BAS (repliez les
coins du papier).
Prenez soin de bien
replier tout le
papier à l’intérieur
du filtre.
La pompe fait
Il n’y a pas d’eau
beaucoup de bruit. dans le réservoir
d’eau.
Remplissez le
réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau Pressez fermement
n’est pas bien placé. sur le réservoir
pour le mettre en
place.
Le café est trop
Utilisez du café
vieux ou très sèc
frais.
et la pompe n’arrive
pas à créer de
pression.
L’eau ne coule pas. Il n’y a pas d’eau
dans le réservoir
d’eau.
L’eau coule trop
rapidement.
Il n’y a pas de
mousse sur
l’espresso (crème)
Le lait ne mousse
pas assez.
Le filtre est obstrué,
le café est trop
finement moulu
ou trop compacté.
Nettoyez le filtre et
la grille de la tête
de percolation.
Consultez la
section
«Entretien» et
essayez un café
plus grossièrement
moulu.
La tête de
percolation est
entartrée.
Faites tremper la
grille dans la
solution de
détartrage.
Consultez la
section
«Entretien».
L’appareil a besoin
d’être détartré.
Consultez la
section
«détartrage».
Le café est trop
grossiérement
moulu.
Essayez un café
plus finement
moulu.
Il n’y a pas assez
de café.
Utilisez la mesure
fournie avec
l’appareil.
Le café n’est pas
assez compacté.
Compactez bien
le café.
Le café est trop
grossiérement
moulu.
Le café n’est pas
assez compacté.
Essayez un café
plus finement
moulu.
Compactez bien
le café.
Le café est trop
vieux ou très sec.
Utilisez du café
frais.
L’ accessoire
cappuccino
est obstrué.
Consultez la
section
«Entretien».
Le lait n’est pas
frais.
Utilisez du lait
frais.
Le lait est tiède.
Conservez le lait au
réfrigérateur.
Il y a beaucoup
Le café n’est pas
d’eau sur les grains assez compacté.
de café.
Il n’y a pas assez
de café.
Remplissez le réservoir d’eau.
26
XP 4000 US/F/E PM6.5
26
13/10/04, 11:03
Compactez bien
le café.
Utilisez plus de
café.
Recettes
Savourez votre espresso exactement comme
vous l’aimez : au moment de relaxer ou avec
un bon repas. Voici quelques recettes que
vous pourrez réaliser avec votre machine à
espresso.
. Espresso classique
• Mesurez une cuillère pleine de café à
espresso de bonne qualité, bien torréfié, et
préparez l’espresso directement dans une
tasse à espresso préchauffée.
Si vous utilisez du bon café finement moulu,
le café sera couvert de crème, une mousse
dorée et crémeuse.
• Ajoutez du sucre au goût et dégustez.
. Cappuccino
Pour un cappuccino de qualité, voici les
proportions idéales : 1/3 de café, 1/3 de lait
réchauffé à la vapeur et 1/3 de lait mousseux.
• Utilisez des tasses de 5 onces / 150 ml,
préchauffées.
• Remplissez-les au tiers de café espresso.
Utilisez l’accessoire à cappuccino, remplissez
la tasse jusqu’aux deux tiers avec le lait
chaud puis terminez de la remplir avec du
lait mousseux.
• Finalement, saupoudrez de poudre de
chocolat ou de cannelle.
. Café au lait
Pour un café au lait absolument parfait, voici
les proportions idéales : 1/3 d’espresso et 2/3
de lait réchauffé à la vapeur garni de lait
mousseux.
• Préparez un espresso classique dans une
grande tasse.
• Ajoutez le lait chaud.
• Garnissez-le de lait mousseux.
27
XP 4000 US/F/E PM6.5
27
13/10/04, 11:03
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un
an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un
produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le
défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur,
à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou
encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage
différents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne s’applique pas
non plus en cas de modification ou de réparation non autorisée
par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE,
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS.
Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas
de restreindre la durée d’une garantie ni de stipuler des exclusions
quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits
précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires peuvent
varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou
envoyez-le port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de
service Krups le plus près. (Veuillez contacter le Centre de service à
la clientèle de votre pays - voir la liste ci-dessous- pour obtenir
l’adresse du Centre de service Krups agréé le plus près.)
28
XP 4000 US/F/E PM6.5
28
13/10/04, 11:03
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué.
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre
Centre de service à la clientèle :
É.-U. : 1-800-526-5377;
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 (HNE).
www.KrupsUSA.com
Canada : 1-800-418-3325;
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE)
www.Krups.ca
Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications.
Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle,
assurez-vous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de produit de votre appareil KRUPS. Il est essentiel d’avoir ce renseignement
lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de
service à la clientèle, qui sera ainsi davantage en mesure de répondre
adéquatement à vos questions. Le numéro correspondant au type de
produit est inscrit au bas de l’appareil.
Toute correspondance générale peut être adressée à :
É.-U. :
Krups
196, avenue Boston
Medford, MA 02155
Nous n’acceptons que des lettres à cette adresse. Les envois et les colis qui
ne possèdent pas de code d’autorisation seront refusés.
Canada :
Groupe SEB Canada Inc.
455, Finchdene Square
Scarborough, Ontario M1X 1B7
29
XP 4000 US/F/E PM6.5
29
13/10/04, 11:03
Español
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones,
con objeto de minimizar los riesgos de incendio, electrocución o
heridas:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
3 Para evitar incendios, electrocuciones o daños corporales, no
sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras
piezas fijas en agua o cualquier otro líquido.
4 No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia. Si el aparato
se utiliza en proximidad de niños, se aconseja una vigilancia
estrecha.
5 Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo y antes de
limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
6 No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Entregue el aparato en un centro autorizado KRUPS (véase
la lista en el folleto de servicio).
7 Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a su
aparato. El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría
ocasionar un incendio, una electrocución o daños corporales.
8 No utilice el aparato en el exterior.
9 El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto
con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o
sobre un ángulo vivo.
10 Para desconectar el aparato, coloque el interruptor Inicio/Parada
en la posición “parada” y desconecte el enchufe.
11 No deje el aparato cerca o sobre un fogón de gas o eléctrico, o en
un horno caliente.
12 Este aparato está destinado al uso únicamente doméstico. No lo
utilice para otro uso distinto del previsto.
13 Sea prudente al utilizar la función vapor.
30
XP 4000 US/F/E PM6.5
30
13/10/04, 11:03
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISOS IMPORTANTES
Cuidado
• Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico.
Cualquier intervención distinta a la limpieza y el cuidado habitual
debe ser efectuada en un centro autorizado KRUPS.
• No sumerja el aparato en agua.
• No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un
centro autorizado KRUPS.
INSTRUCCIONES REFERENTES AL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
A . El aparato está dotado de un cable de alimentación corto, para
prevenir los riesgos de enredos o de caídas.
B . Se puede utilizar una extensión, si se toman todas las precauciones
necesarias.
C . Si utiliza una extensión, (1) su potencia debe ser igual o superior a
la del aparato, (2) dicha extensión se colocará de tal forma que no
cuelgue de una mesa, ya que un niño podría tirar de ella o podría
causar una caída, (3) si el aparato es un modelo con toma de tierra,
la extensión deberá tener tres conductores.
D . Este aparato dispone de un enchufe polarizado (versión USA, una
de las clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
electrocución, este enchufe sólo puede conectarse de una manera
en una toma polarizada. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin entrar, acuda a
un electricista cualificado. No intente nunca modificar el enchufe.
31
XP 4000 US/F/E PM6.5
31
13/10/04, 11:03
• Evite el contacto del cable de alimentación
Descripción
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
Tapa del tanque
Tanque de agua removible
Placa calefactora para tazas
Vapor/ selector de café
Switch de encendido/apagado con
Indicador luminoso (azul)
Luz de control de temperatura
(naranja)
Cabezal de percolado
Salida de vapor
Accessorio Cappuccino
Rejilla
Charola escurridora
Portafiltro
Filtro para una o dos tazas (café
molido)
Filtro ESE
Ajuste del filtro
Filtro de agua «Claris»
Cuchara medidora
Consejos de seguridad
• Antes de poner en marcha la cafetera
Espresso, lea cuidadosamente las
instrucciones.
• Este aparato debe conectarse a un enchufe
con toma de tierra. Asegúrese de que el
voltaje indicado en la placa de datos del
aparato corresponde al de su conexión
eléctrica.
• No sitúe la cafetera sobre una superficie
caliente (como una placa de cocina eléctrica)
ni cerca de una llama.
• No utilice el aparato cuando la bandeja
recogegotas y la rejilla no estén colocados en
su lugar.
• El enchufe deberá desconectarse siempre
que ocurra algo poco habitual durante la
preparación del café o antes de limpiar el
aparato.
• No desenchufe tirando del cable de
alimentación eléctrica, que no deberá dejar
sobre un saliente ni sobre el canto de un
mueble.
eléctrica o de sus manos con las partes
calientes del aparato (placa calientatazas,
portafiltro, vaporizador, accessorio cappuccino).
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños y no deje colgando el cable de
alimentación eléctrica.
• Siga atentamente las instrucciones para
desincrustar las formaciones de cal.
• No ponga en marcha la máquina si está
dañada o si el cable de alimentación
eléctrica está en mal estado.
• Si el cable u otro elemento específico
estuviera defectuoso, deberá ser sustituido
únicamente en un centro de asistencia de
Krups. En ningún caso deberá abrir usted el
aparato.
• No deje el aparato al alcance de niños sin
supervisión adulta. Niños y personas con
discapacidades severas deben utilizar la
máquina solamente bajo supervisión estricta
de un adulto responsable.
El café espreso
El café espresso es más rico en aroma y más
fuerte que un café normal. Se bebe en tazas
para espresso, previamente calentadas. El
agua caliente pasa a través del café molido
para obtener ese delicioso café negro y
espumoso de efectos revigorizantes.
El espresso se reconoce por su aroma
característico y su típica espuma. Pero ello
supone una presión elevada y un excelente
café espresso bien tostado y correctamente
molido. Si no pudiera adquirirlo ya molino,
utilice un molinillo. El café no deberá molerse
“demasiado fino”. Habrá de quedar
ligeramente granulado. En caso contrario, se
corre el riesgo de cubrir las rejillas del cabezal
y del filtro por lo que el agua ya no pasaría.
Es normal que el flujo de salida del café para
obtener espuma suficiente y buen color sea
más débil que con una cafetera filtro.
Para garantizar el éxito total de un buen café
espreso también es necesario utilizar agua
potable (que no haya estado mucho tiempo
en contacto con el aire), sin olor a cloro y a
una temperatura bastante fresca.
32
XP 4000 US/F/E PM6.5
32
13/10/04, 11:03
Antes de la primera utilización
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie, sin poner café en el portafiltros, el
sistema de calentado del agua con uno o dos
depósitos de agua, tal como se indica a
continuación:
• Abra la tapa y quite el depósito con la ayuda
del asa (1). Llénelo de agua (2).
• Vuelva a colocar el depósito posicionándolo
firmemente para asegurar la entrada del
agua y vuelva a cerrar la tapa (3).
• Ponga en marcha el aparato (4). El indicador
azul de funcionamiento y el naranja de
control de temperatura se encenderán. Dos
filtros están colocados en la tapa del tanque.
• Ponga uno de los filtros en el portafiltros (5).
Seguidamente coloque el portafiltros en el
cabezal del aparato.
• Para que esté correctamente situado, oriente
el asa hacia la izquierda (6), apoye el
portafiltros contra el cabezal y gire el asa
hacia la derecha (7) hasta que quede
bloqueado.
• Coloque un recipiente lo más grande posible
bajo el portafiltros (8).
• Cuando el aparato alcance la temperatura
adecuada, el indicador luminoso naranja se
apagará; gire el selector hasta la posición
(9) y deje pasar toda el agua del
depósito.
• Si es necesario, interrumpa la operación
girando el selector hasta la posición O para
vaciar el recipiente y volver a iniciar la
operación.
Como accesorios, existe un cartucho de
filtros ( código F088 ) el cual no se incluye
con el aparato pero lo puede encontrar en
nuestros centros de servicio autorizados
Krups.
Utilización de las diferentes
funciones de su cafetera
Espresso
1. FUNCIÓN ESPRESSO
. CON CAFÉ MOLIDO
Le aconsejamos que, para obtener mejores
resultados, caliente previamente los
XP 4000 US/F/E PM6.5
33
accesorios (portafiltros, filtro y tazas) sin
café. Para ello:
• Llene el depósito de agua (1) (2) (3) y ponga
en marcha el aparato (4). Vacíe las tazas.
• Coloque en su lugar el portafiltros y uno de
los filtros vacío (6) (7) sitúe debajo las tazas
de espresso.
Cuando el aparato alcance la temperatura
adecuada, el indicador luminoso naranja se
apagará.
• Gire entonces el selector hasta la posición
(10).
• Cuando las tazas estén llenas de agua
caliente, vuelva a poner el selector en la
posición O.
Cuando el aparato esté caliente podrá
calentar las tazas en la placa calientatazas.
Preparación del café espresso:
• Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga
en marcha el aparato (4).
• Introduzca el filtro para una o dos tazas en el
portafiltros (5).
• Ponga una o dos dosis de café molido en el
filtro con la cuchara dosificadora y comprima
el café (11) (12).
• Quite los restos de café de alrededor del
filtro (13).
• Ponga el portafiltros en su lugar. Gire el
portafiltros hasta que esté colocado
firmemente en su lugar (6) (7).
• Coloque una o dos tazas de café espresso
bajo el portafiltros.
Cuando el aparato alcance la temperatura
adecuada, se apagará el indicador luminoso
naranja.
• Gire entonces el selector hasta la posición
(9) (10).
• Al principio, hay una etapa de pre-
percolado.
• Cuando estén llenas las tazas, vuelva a situar
el selector en la posición O.
• Quite el portafiltros y el filtro del aparato y
retire el café usado (14).
Podrá llenar de nuevo el filtro para preparar
otros cafés espressos.
Precaución: si el contenedor de agua está
vacío y la bomba está en marcha, Ud.
escuchará un sonido distinto, el cual es
33
13/10/04, 11:03
más fuerte que el sonido de
funcionamiento normal. Si esto sucede,
apague el aparato. Revise el contenedor
de agua y llénelo. Nunca deje la bomba
en marcha cuando el contenedor está
vacío, ya que la misma puede dañarse.
. CON EL PORTAFILTROS ESPECIAL «ESE»
El sistema E.S.E se ha diseñado para preparar
un café espresso «ristreto» (fuerte) a la
italiana. La cantidad de café es de 35 ml y
corresponde a 20 segundos de salida agua.
“ESE”, por “Easy Serving Espresso”
(preparación simplificada del café espresso) es
una dosis de café seleccionado, molido y
compactado entre dos filtros de papel listo
para su uso (por ejemplo “serving illycaffé”).
Este sistema facilitará la preparación de su
café espresso y le evitará las operaciones de
dosificación y preparación de las tazas,
además de mantener la limpieza del aparato.
No es recomendado preparar cafés largos
con estas dosis.
Le aconsejamos que manipule y guarde las
dosis “ESE” evitando deformarlas.
Para obtener mejores resultados, le
aconsejamos que efectúe previamente un
precalentado sin café molido de los accesorios
(portafiltros, filtro y tazas). Para ello, realice
como se menciona anteriormente la función
de espresso.
. Preparación del café espresso :
• Llene el tanque de agua (1) (2) (3) y ponga
en marcha el aparato (4).
• Deposite la dosis “ESE” en el portafiltros
“ESE” equipado con su filtro (18).
Colocación del sobre monodosis
Retire el exceso de papel del sobre por la línea
perforada. Coloque el sobre monodosis con la
CARA MARCADA EN ROJO HACIA ABAJO
(doble las esquinas del papel hacia abajo).
• Tenga cuidado en colocar todo el papel
dentro del poratfiltro o podrán ocurrir
escurrimientos.
La correcta colocación del sobre monodosis
proporcionará una crema más consistente y
espesa.
EL CIERRE CORRECTO Y AJUSTADO de
soporte evitará el derrame del cacillo del filtro
y asegurará un mejor colado.
Coloque el soporte del filtro en la cabeza del
colado y gire con fuerza el asa lo más posible
hacia la DERECHA.
Cuando el aparato alcance la temperatura
adecuada, el indicador luminoso naranja se
apagará.
• Gire entonces el selector hasta la
posición
(9).
• Al principio existe una etapa de pre-
percolado.
• Cuando se alcanza la cantidad recomendada
(35 ml), gire el selector sobre la posición O.
• Quite el portafiltros del cabezal y deseche la
dosis utilizada.
NOTA: Otras dosis de café (como las
vendidas por Starbucks pueden ser usadas
en su cafetera Krups XP 4000 mientras sean
dosis estandarizadas para el portafiltros E.S.E.
illy es una marca registrada de illy espresso of the
americas, inc.
Starbucks es una marca registrada de Starbucks
Coffee Company.
2. FUNCIÓN VAPOR PARA PREPARAR CAPPUCCINO
Y LECHE
El chasquido que se produce durante la
preparación del vapor procede de la
regulación de la bomba y no interviene para
nada en el buen funcionamiento del aparato.
Si desea hacer un café espresso
inmediatamente después del vapor, deberá
dejar que el aparato se enfríe para alcanzar la
temperatura adecuada para la preparación del
café espresso.
• El aparato automáticamente se enfría
cuando se coloca el selector en O. Cuando
esto sucede, el indicador luminoso de
temperatura se enciende en color naranja y
cae agua caliente en la charola escurridora.
Cuando se llega a la temperatura correcta, la
máquina puede ser utilizada para el ciclo de
espresso.
Precaución: durante y despuès del uso, las
partes metálicas de la salida de vapor pueden
estar muy calientes y pueden quemar.
. Utilización del accesorio cappuccino
El accesorio cappuccino facilita la realización
de la espuma de leche para preparar un
cappuccino.
34
XP 4000 US/F/E PM6.5
34
13/10/04, 11:03
Es preferible utilizar leche semidescremada
fresca, sin hervir y bien fría (guardada en la el
refrigerador). El recipiente también deberá
estar frío (no lo pase bajo el agua caliente
antes de espumar la leche).
Para el recalentado de líquidos espesos diríjase
al apartado: «Recalentado de líquidos espesos
(por ejemplo, la sopa)”.
Le aconsejamos que limpie el accesorio
cappuccino inmediatamente después de su
utilización, según las indicaciones del
apartado: “Limpieza del accesorio
autocappuccino”.
• Vuelva a llenar de agua el depósito (1) (2)
(3) y ponga en marcha el aparato (4).
• Desplace el accesorio cappuccino hacia el
exterior del aparato.
• Gire el selector hasta la posición
(16).
• Vierta unos 100 ml de leche descremada en
un recipiente pequeño con una capacidad
aproximada de 0,5 litros y que pueda pasar
bajo el vaporizador. La leche, al igual que el
recipiente, deben estar bien fríos (por lo que
no es aconsejable pasar el recipiente por
agua caliente antes de espumar la leche).
•Introduzca el accesorio cappuccino en la
leche a calentar.
Cuando el aparato haya alcanzado la
temperatura adecuada, se apagará el
indicador naranja de control de la
temperatura.
• Mantenga el recipiente bajo el vaporizador
con el accesorio cappuccino de forma que el
extremo se hunda en la leche.
• Gire el selector hasta la posición
(17).
Mantenga el recipiente recto durante esta
operación. No deje que el extremo toque el
fondo del recipiente porque impediría el
paso del vapor.
• Una vez obtenida la espuma, gire el selector
hasta la posición
(16) para la siguiente
operación de limpieza, con el fin de evitar
que la leche se seque en el accesorio
cappuccino:
• retire el recipiente.
• sitúe un recipiente vacío bajo el accesorio
cappuccino.
• seleccione nuevamente la posición
para quitar los restos de leche.
• gire el selector hasta la posición O.
(17)
• limpie el accesorio cappuccino con un paño
húmedo.
Para una limpieza en profundidad del
accesorio cappuccino, acuda al apartado
“Mantenimiento”.
. Calentando líquidos
• Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga
en marcha el aparato (4).
• Mueva el accesorio para cappuccino hacia el
exterior del aparato..
• Gire el selector hasta la posición
(16).
Cuando el aparato haya alcanzado la
temperatura adecuada, se apagará el
indicador naranja de control de la
temperatura.
• Sumerja el accesorio de cappuccino en el
contenedor donde se encuentra el líquido a
calentar.
• Mueva el selector para crear vapor
(17)
hasta que el líquido esté suficientemente
caliente, después coloque el selector en O y
remueva el contenedor.
• Para otros líquidos que no sean agua, Gire el
selector hasta la posición
(16), realice
una operación de limpieza para prevenir que
se bloqueen las salidas del accesorio para
cappuccino:
• sitúe un recipiente vacío bajo el accesorio
cappuccino.
• seleccione nuevamente la posición
(17)
para quitar los restos de leche.
• gire el selector hasta la posición O.
• limpie el accesorio cappuccino con un paño
húmedo.
Para una limpieza en profundidad del
accesorio cappuccino, acuda al apartado
“Mantenimiento”.
Mantenimiento
- No introduzca los accesorios de su Espresso
en un lavavajillas.
El depósito del agua deberá vaciarse después
de cada utilización.
. La charola escurridora
Deberá vaciarse después de utilizar el aparato
y haber quitado la rejilla (19). Es conveniente
35
XP 4000 US/F/E PM6.5
35
13/10/04, 11:03
vaciar el cajón escurridor cuando se hayan
preparado varios cafés espressos seguidos
(cada 7 u 8 espressos aproximadamente). La
presencia de agua es normal y no es señal de
fuga. Si es necesario, limpie la La charola
escurridora y su rejilla con agua y un poco de
producto no agresivo para la vajilla, enjuague
y seque. Cuando vuelva a instalarla, asegúrese
de montar en su sitio el cubrimiento de
plástico (20).
. El cabezal, el filtro y el portafiltros
Deberán limpiarse después de cada utilización.
Bastará con pasar un paño húmedo por el
cabezal del aparato y limpiar los otros
accesorios con agua corriente y un poco de
producto no abrasivo para la vajilla. Enjuague
y seque.
En el caso de que el cabezal estuviera muy
sucio, extraiga la rejilla con la ayuda de una
moneda, límpielo y vuelva a montarlo
apretando fuertemente (21).
Cuando no utilice la cafetera Expresso, no
deje el portafiltros en el aparato, para evitar el
desgaste excesivo de la junta.
. La placa calienta tazas: retírela para
limpiarla con agua y un poco de producto no
agresivo para la vajilla. Enjuague y seque.
. El accesorio cappuccino
Para una limpieza más profunda, el accesorio
cappuccino puede ser removido del aparato.
- Realice el método siguiente:
• Desatornille la rejilla del cabezal del aparato
y límpiela (21).
• Disuelva 2 cucharadas de producto de
desincrustación, o un sobrecito del accesorio
F054, en medio litro de agua tibia y viértalo
todo en el depósito de agua vacío.
• Coloque un recipiente bajo el cabezal del
aparato. Haga pasar alrededor de 1/3 del
líquido directamente, poniendo el selector
en la posición
(9).
• Pare el aparato dejándolo en la posición
(9) y espere de 10 a 15 minutos para que
actúe el desincrustador.
• Vuelva a poner en marcha el aparato y deje
pasar el resto del líquido.
• Enjuague enseguida con dos depósitos de
agua clara y vuelva a poner la rejilla en el
cabezal del aparato (véase apartado
“mantenimiento”).
Problemas, causas probables y
acciones correctoras
Problemas
Espresso con ácido cítrico o tartárico.
Los accesorios están Precaliente los
fríos (tazas,
accesorios (tazas,
filtro y portafiltros). filtro y portafiltros).
Véase el apartado
“Preparación de un
café espresso”.
Se sale el café al
nivel del
portafiltros
El porta-filtro no
está correctamente
instalado o
insuficientemente
apretado.
• La garantía no incluye a las cafeteras
36
espressos que no funcionan o funcionan
mal debido a la ausencia de
desincrustación.
De todas formas, le aconsejamos la utilización
del accesorio de desincrustación Krups,
referencia F054, disponible en los centros de
servicio postventa de Krups. Este accesorio
incluye, además de dos dosis de
desincrustante, una cinta de prueba de la
dureza del agua para calcular la frecuencia de
desincrustación de su aparato en condiciones
normales de utilización. La incrustación
depende de la dureza del agua, pero también
del ciclo de utilización. La frecuencia de
desincrustación señalada en el accesorio 054
se proporciona a título indicativo.
XP 4000 US/F/E PM6.5
36
Acciones
correctoras
El café espreso no
está muy caliente
Desincrustación
• Desincruste de vez en cuando su cafetera
Causas
probables
Véase apartado
“Preparación
de un café
espresso”.
Queda café molido Limpie alrededor
en el borde del filtro del filtro y la junta.
La junta del
cabezal está sucia.
Limpie la junta
con un paño
húmedo.
La junta del cabezal Contacte con un
es defectuosa.
centro de asistencia de Krups.
Ruido muy fuerte
en la bomba.
No hay agua en el
Depósito.
Llene el depósito.
Depósito mal
montado.
Apriete firmemente
el depósito.
13/10/04, 11:03
No pasa el agua.
Café molido
“pasado” o muy
seco y la bomba
no puede crear
presión.
Utilice café
molido nuevo.
No hay agua en el
depósito.
Vuelva a llenar el
Depósito.
Depósito mal
montado.
Apriete firmemente
el depósito.
El filtro está embozado, el café molido
es demasiado fino
o está demasiado
apretado.
Limpie el filtro y la
rejilla del cabezal.
Véase el
apartado
“Mantenimiento”
y pruebe un molido
menos fino.
Rejilla del cabezal
sucia.
Ponga la rejilla en
Remojo en la
solución de
desincrustación.
Véase el apartado
“Mantenimiento ”.
Aparato con cal.
Véase el apartado
“Desincrustación”
.Café espresso original
El agua pasa
Molido demasiado Pruebe un molido
demasiado deprisa. grueso.
Más fino.
Cantidad de café
Utilice la cuchara
molido insuficiente. medidora Para
dosificar el café.
Molido no apretado. Apriete más el
molido.
El café espresso no Molido demasiado Pruebe un molido
tiene crema.
grueso.
más fino.
(espuma en el café)
La leche no queda
muy espumosa.
A continuación le ofrecemos algunas de las
recetas que su cafetera Espresso le permite
realizar.
Molido poco
apretado.
Apriete más el
molido.
Café «pasado» o
demasiado seco.
Utilice un producto
recién molido.
Accesorio cappuccino embozado.
Véase el apartado
“Mantenimiento”.
Leche agria.
Utilice leche fresca.
Leche tibia.
Ponga la leche en
el refrigerador.
Mucha agua sobre Café mal prensado. Comprima más el
las tazas de café.
café molido.
Cantidad insuficien- Aumente la cantite de café molido. dad de café molido
Recetas
• Ponga una dosis de café espresso de buena
calidad, bien tostado, y fíltrelo directamente
en la taza precalentada.
Si utiliza un buen café bien molido, se formará
una bonita corona de espuma que adornará la
taza.
• Si le gusta, añada azúcar y disfrute. El
espresso original se bebe sin leche pero con
mucho azúcar.
. Cappuccino
Para un cappuccino en toda regla, las
cantidades ideales son las siguientes: 1/3 de
café, 1/3 de leche caliente, 1/3 de leche
espumada. La cantidad de leche caliente +
espuma obtenida debe ser el doble que la del
café preparado.
• Utilice tazas grandes, previamente
calentadas.
• Llénelas con un café, equivalente a una taza
de espresso, y complete con la leche que
habrá espumado utilizando el accesorio
cappuccino.
• Termine espolvoreando con chocolate en
polvo.
. Café crema
• Prepare un café espresso clásico en una taza
grande. Añada una «nube» de nata para
obtener un café crema.
También puede sustituir la nata por leche
caliente.
. Café corretto*
• Prepare una taza de café espresso tal como
tenga por costumbre.
• Corrija ligeramente su gusto añadiéndole
1/4 o 1/2 vasito de coñac.
El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuca, el
Kirsch y el Cointreau también son adecuados.
Seguramente todavía existen numerosas
posibilidades más para “ennoblecer” el café
espreso. La imaginación es ilimitada.
Disfrute de su café espresso tal como a usted
le gusta: cuando desee relajarse o para
culminar una buena comida.
37
XP 4000 US/F/E PM6.5
37
13/10/04, 11:04
• Prepare un pudin de vainilla con la leche, el
. Licor de café*
• Mezcle en una botella vacía de 0,75 litros, 3
tazas de espresso, 250 g de azúcar morena,
1/2 litro de coñac o de Kirsch.
• Deje la mezcla en maceración durante al
menos 2 semanas.
Así habrá conseguido un licor delicioso, sobre
todo para los amantes del café.
. Café helado a la italiana
polvo a la vainilla y el azúcar.
• Añada las yemas de huevo al pudin todavía
caliente.
• Deje enfriar y añada el café expreso y la nata
montada.
(* : El abuso del alcohol es peligroso para la
salud).
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de café
espresso frío azucarado, 1/8 l de leche, nata,
chocolate rallado.
• Mezcle el café espresso frío con la leche.
• Reparta las bolas de helado en copas, vierta
el café por encima y adorne con la nata y el
chocolate rallado.
. Café a la frisona*
• Añada un vasito de ron a una taza de café
espresso azucarado.
• Adorne con una buena capa de nata y sirva.
. Café espresso flambeado*
2 tazas de café espresso, 2 vasitos de coñac,
2 cucharaditas de azúcar morena, nata.
• Vierta el coñac en vasitos resistentes al calor,
caliente y flamee.
• Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y
adorne con nata.
Si se desea, el café espresso puede diluirse
también con un poco de agua hirviendo.
. Espresso perfecto*
2 tazas de café espresso, 6 yemas de huevo,
200g de azúcar, 1/4 de litro de nata
azucarada, 1 vasito de licor de naranja.
• Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta
obtener una masa espesa y espumosa.
• Añada el café espresso frío y el licor de
naranja.
• Añada la nata montada.
• Reparta la mezcla en copas o vasos.
• Ponga las copas en el congelador.
. Pudin a la moca
2 tazas de café espresso, 1/2 litro de leche,
1 sobre de preparado en polvo de pudin de
vainilla, 3 yemas de huevo, 1/8 litro de nata
azucarada, 150 g de azúcar.
38
XP 4000 US/F/E PM6.5
38
13/10/04, 11:04
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de Krups está garantizado por un año desde su
fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o en
cualquiera de sus componentes. Durante este período, los
productos de Krups que, siendo inspeccionados por Krups, sean
probados como defectuosos, serán reparados o repuestos sin
cargo alguno para el consumidor. Si la reposición es enviada por
mensajería o correo, ésta deberá incluir la garantía del producto
original. Esta garantía no aplica para defectos causados por
negligencia, incumplimiento de las instrucciones de Krups, uso de
voltaje diferente al indicado en el producto, alteraciones o
reparaciones no autorizadas por Krups, o utilizado para fines
comerciales.
LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE SEÑALA ES EXCLUSIVA Y NINGUNA
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE SE LIMITE AL
PROPÓSITO DEL PRODUCTO, ESTA AUTORIZADA POR KRUPS.
Si cree que su producto está defectuoso, envíelo a cualquier
Centro de Servicio Autorizado Krups.
Si tiene preguntas adicionales, por favor comuníquese a nuestro
departamento de servicio al cliente:
México:
01-800-50-545-00 Lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30
pm
01-800-112-TFAL lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30 pm
Antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes, por favor tenga a la
mano el modelo de su aparato Krups. Usted debe tener esta información
antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes para poder ofrecerle una
mejor atención y una pronta respuesta a sus dudas. El modelo es el
número que se encuentra en la parte inferior del aparato.
Su correspondencia puede ser enviada a la siguiente dirección:
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38-401, Col. Polanco
11560 México, D.F.
39
XP 4000 US/F/E PM6.5
39
13/10/04, 11:04
40
XP 4000 US/F/E PM6.5
40
13/10/04, 11:04

Documents pareils