important safeguards
Transcription
important safeguards
English IMPORTANT SAFEGUARDS 8 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following : 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not place cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Keep appliance out of reach of children. 5. Not intended for use by children. 6. Burns can occur from touching hot plate, hot metal parts, hot water or steam. Exercise caution. 7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, before cleaning the appliance, and before storing. 8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest KRUPS Service Center for examination, repair or adjustment. 9. To reduce the risk of injury do not drape cord over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 11. The use of accessory attachments not recommended by KRUPS may result in fire, electric shock or injury to persons. 12. Do not use outdoors. 13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 14. To disconnect, turn the control to «off» then remove plug from wall outlet. Do not yank cord, instead grasp plug and pull to disconnect. 15. Do not use the appliance for other than intended use. 16. Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank. XP 4000 US/F/E PM6.5 8 13/10/04, 11:03 SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS Service Center. Visit our website at www.krups.com or contact our Consumer Service department for the service center nearest to you. •Do not immerse appliance in water. •To reduce the risk of fire or electric shock, do not dismantle the appliance. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A. We do not recommend using an extension cord with this device. B. If an extension cord is absolutely necessary, 1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. C. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). To reduce risks of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications without prior notice. 9 XP 4000 US/F/E PM6.5 9 13/10/04, 11:03 Your new Krups espresso machine has been constructed to make café quality espresso, cappuccino, and latte at home. The second myth is that drinking espresso will keep you awake all night. Actually, despite its strong flavour, espresso contains less caffeine than regular coffee; typically 60-80 mg per shot compared to 80-100 mg per cup due to espresso’s longer, darker roasting. Espresso is a style of coffee that comes from a unique process, not a particular type of coffee bean. Hot water, under pressure, is passed through tightly packed, finely ground coffee. The resulting liquid is rich, dark, and extremely flavourful: the concentrated essence of the coffee bean. And finally, many people think that espresso takes too long to prepare. The truth is, as the name implies, an espresso is intended to be served quickly, without elaborate preparation. As you will discover, your Krups espresso machine has been intuitively designed for easy use and built for the long term. Espresso Coffee Espresso is not served in regular coffee cups, but in small 1.5-oz “shots”. The perfect espresso shot is topped by beautiful, thick, golden foam known as crema, a product of the natural oils in the coffee bean, and the source of its rich flavour and aroma. It is important to note that your espresso coffee must be both well roasted coffee and correctly ground. If you cannot buy ground espresso coffee, use a coffee grinder to grind the beans. The coffee must not be ground too fine. It must be slightly granulated, with a consistency somewhat between flour and sugar. Too fine a grind results in bitter, overextracted espresso and a risk of blocking the grid of the brewing head and the filter; too coarse and the espresso will be weak and under-extracted. In addition to the coffee you use, the other three factors that determine perfect espresso results are water, temperature and pressure. Your Krups machine ensures all three are precision-controlled by expertly designed technology. What you must ensure is that the water you use is freshly-drawn (so that it has not had time to stagnate in the air), without any chlorine odor and at a fairly cold temperature. There are a number of misconceptions surrounding espresso. The first is that espresso should be bitter and burnt tasting. In fat, the ideal espresso shot should be aromatic, bittersweet (not bitter) and assertive, with a lingering aftertaste. Description a b c d e f g h i j k l m n o p q Tank lid Removable water tank Warming plate for cups Steam / coffee selector Start / Stop switch with indicator light (blue) Temperature control light (orange) Brewing head Steam nozzle Cappuccino accessory Drip tray grid Drip tray Filter holder Filter for one or two cups (ground coffee) E.S.E. filter Storage for filter sieves Claris water filter (not included) Measuring spoon Getting Started To successfully enjoy the full benefits of your new Krups espresso machine, please carefully read these instructions in their entirety before using this product. • Place your espresso machine on a stable, heat resistant surface away from an electrical heating plate for example or near a flame. 10 XP 4000 US/F/E PM6.5 10 13/10/04, 11:03 • Plug the machine into a grounded electrical socket. Verify that the voltage indicated on the technical specifications on the bottom of the unit corresponds to your electrical installation. • Ensure the drip tray and drip tray grind are in place when using the machine. Before using your appliance for the first time, clean the system completely as follows: • Open the lid and lift out the water container using the handle (1). Fill the water container with fresh, cold water (2). • Place the water container back into the appliance by positioning it firmly in the water container compartment (3) and close the lid. • Turn on the appliance (4). The blue operating light and the orange temperature control indicator light will both come on. Two filters are set in the tank lid. • Place one of the filter baskets in the filter holder (5). Then put the filter holder up against the appliance’s brewing head. • To ensure that the filter holder is in the correct position, turn the handle so it points to the left at a 45 degree angle (6), place the filter holder flat against the brewing head, then turn the handle towards the right (7) as far as it can go. • Place a container, as large as possible, beneath the filter holder (8). • As soon as the orange indicator light goes off, turn the selector to the setting (9) and allow all the water in the water tank to run through. • If necessary, you can stop the operation by turning the selector to the O setting to empty the container, then resume operation. • It is recommanded to rinse the system 2 times prior to first use. As an accessory, there is a filter cartridge (N° art. F088) not delivered with the appliance. Using the various functions of your espresso machine 1. ESPRESSO MAKING . WITH GROUND COFFEE For best results, we recommend that you first pre-heat the accessories (filter holder, filter basket and cups) without putting in ground coffee. To do this : • Fill the water container with fresh, cold water (1) (2) (3) and turn on the appliance (4). • Put the filter holder and an empty filter basket in place (6) (7), and place the espresso cups underneath. • As soon as the appliance reaches the correct temperature the orange indicator light will go out. • Turn selector to the setting (10). • When the cups are full of hot water, reset the selector to the O setting. After making your first espresso and the appliance is hot, the espresso cups can then be pre-heated on the cup warming plate. . Preparing an espresso : • Fill the water container (1) (2) (3) and turn on the appliance (4). • Put the filter basket for one or two cups into the filter holder (5) . • Place some ground coffee in the filter basket (1 or 2 measuring scoops), and then tamp it down firmly; the coffee should reach the lip of the filter (11) (12). • Remove any ground coffee which is lying around the filter (13). • Replace the filter holder into the machine. Turn the filter holder until it is firmly locked into place (6) (7). • Place one or two espresso cups beneath the filter holder. As soon as the appliance reaches the correct temperature the orange indicator light will go out. • Then turn the selector to the setting (9) (10). • When the cups are full, reset the selector to the O setting. 11 XP 4000 US/F/E PM6.5 11 13/10/04, 11:03 • Remove the filter holder and the filter from the machine, and take out the coffee grounds (14). Use caution not to accidentally discard the filter basket. The filter basket can be refilled to make more espressos. Caution: if the water container is empty and the pump is running, you will hear a very distinct noise, which is louder than the normal operating sound. If this happens, turn the machine “off”. Check the water container and refill as needed. Never let the pump run when the water container is empty as this can damage the pump. If you are preparing more than one cup of espresso, disregard the orange thermostat light. It simply indicates that the thermostat is regulating the temperature. WITH THE SPECIAL “ E.S.E. “ FILTER “ESE”, which stands for “Easy Serving Espresso”, is a selected measure of coffee, ground and pressed between two filter papers making a coffee pod which is ready to use (for example “illy pods). This system makes it easy for you to prepare your espresso and to clean the machine. The E.S.E. system was designed for making Italian-style “espresso ristretto” or “short espresso”. The amount of coffee is about two ounces and the water should take 20 seconds to run through. We do not intend, or recommend, that the E.S.E. servings are used for making more then one single serving or a “long espresso”. We recommend that you take care when handling and storing the E.S.E. servings so that they do not become deformed. For best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder, filter basket and cups) without any coffee. To do this, see section entitled “espresso function” above. . Preparing an espresso: • Fill the water tank (1) (2) (3) and start the appliance (4). Place the serving of “illy in the ESE filter holder fitted with its own filter. The wording “illy must be pointing towards the bottom. Setting the ESE pod (18). Tear excess paper from pod at perforated edge. Place the ESE pod with the RED MARKING FACE DOWN (bend the paper corners down). • Take care to put all the paper inside the filter or you will have some drips. Placing the ESE pod correctly will create a richer, thicker crema. LOCKING the handle TIGHTLY and PROPERLY will avoid leakage from the filter holder and ensure a better brewing cycle. Place the filter holder inside the brewing head and FIRMLY turn the handle as far RIGHT as possible. Once the appliance reaches the correct temperature, the orange temperature control light will go out. • Then turn the selector to the setting • At the beginning, there is a time of pre brewing. • When the recommended quantity of coffee has been reached (about two ounce) turn the selector to the O position. Remove the filter holder from the brewing head and throw away the used coffee pod. NOTE: Other pods (such as those sold by Starbucks ) can be used in your Krups XP 4000 as long as they are E.S.E. standard pods. illy is a registered trademark of illy espresso of the americas, inc. Starbucks is a registered trademark of the Starbucks Coffee Company. 2. STEAM FUNCTION FOR PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE The thumping noise which occurs while steam is being produced comes from the intermittent regulation of the pump and has no effect on the proper working of the appliance. If you wish to make an espresso immediately after using the steam function, the appliance must first be allowed to cool down in order to achieve the correct temperature for preparing an espresso. 12 XP 4000 US/F/E PM6.5 12 (9). 13/10/04, 11:03 • Appliance automatically cools down when turning the selector to the O setting. When cooling down the orange indicator light comes on and hot water goes into drip tray. When correct temperature is reached, appliance is ready to run the espresso cycle. Caution: during and after use of the machine, the metallic parts of the cappuccino accessory can become extremely hot. . Using the Cappuccino accessory The Cappuccino accessory makes it easy to produce frothy milk for making cappuccinos, lattes and hot chocolates. It is best to use fresh, skim or low-fat milk that is well chilled (kept in the refrigerator). The container must also be cold (do not run it under hot water before frothing the milk). For heating thick liquids, please refer to the section “Heating thick liquids (e.g. soup)” We recommend that you clean the cappuccino accessory immediately after use please refer to section “Cleaning the Machine”. • Fill the water container with fresh, cold water (1) (2) (3) and turn on the appliance (4). • Move the cappuccino accessory to the exterior of the appliance. • Turn the dial to the setting (16). Once the appliance reaches the right temperature, the orange temperature control light will go out. • Immerse the cappuccino accessory in the milk to be heated (you can use a preferably stainless steel container with a capacity of about 0,5 litres). • Hold the container under the cappuccino accessory in such a way that the tip is immersed in the milk. • Turn the selector to the setting (17). Keep the container straight during this operation. Do not allow the tip of the cappuccino accessory to touch the bottom of the container because this could obstruct the steam output. • Once you have obtained the desired quantity of frothy milk, turn the selector to the setting (16) for the following cleaning operation in order to prevent the milk from drying on the cappuccino accessory. • remove the container. • place a container with water under the cappuccino accessory. • select the setting again (17) to remove the milk residue. • turn the selector to the O setting. • clean the cappuccino accessory with a damp cloth. For more thorough cleaning of the cappuccino accessory, please refer to the paragraph on maintenance. . Heating liquids • Fill the water container (1) (2) (3) and turn on the appliance (4). • Move the cappuccino accessory to the exterior of the appliance. • Turn the selector to the setting (16) . Once the appliance reaches the right temperature, the orange temperature control light will go out. • Immerse the cappuccino accessory in the container holding the liquid to be heated. • Then turn the selector to the setting (17) until the liquid is hot enough, then reset the selector to the O setting and remove the container. • For liquids other than water, turn the selector to the setting (16) for the following cleaning operation in order to prevent any blockage of the opening of the cappuccino accessory : • place a container with water below the cappuccino accessory. • select the setting again (17) to remove the residue of the liquid. • turn the selector to the setting O. • clean the cappuccino accessory with a damp cloth. For more thorough cleaning of the cappuccino accessory, please refer to the paragraph on maintenance. 13 XP 4000 US/F/E PM6.5 13 13/10/04, 11:03 Cleaning the Machine - Never wash your espresso machine accessories in the dishwasher. After use, the water container must be emptied. . Drip tray This must be emptied after using the appliance by taking off the grid (19). If several espressos are being prepared one after the other, the drip tray should be emptied from time to time (about once every 7 - 8 espressos). The presence of water is normal and does not signify a leak. If necessary, clean the drip tray and its grid with water and a little non-abrasive washing-up liquid, rinse and dry. When reassembling the machine, ensure that the plastic lining is in the right place (20). . The brewing head, the filter basket and the filter holder These must be cleaned after each use. All you need to do is wipe a damp cloth over the brewing head of your appliance and to wash the other accessories in water and a little nonabrasive dishwashing liquid, rinse and dry. If the brewing head is heavily clogged up, unscrew the grid using a coin, clean it and refit it, pressing down firmly (21). When your espresso machine is not being used, do not leave the filter holder in the appliance to prevent wear on the gasket. . The cup warming plate: remove this to clean it with water and a little non-abrasive dishwashing liquid, rinse and dry. . The cappuccino accessory For more thorough cleaning the cappuccino accessory can be dismantled from the appliance. • Use caution when descaling your espresso machine as the acid substance within the descaling poweder may damage countertops or any other surface it comes in contact with. However, we would advise you to use the reference solution as N° F054 that is available from Krups. Descaling depends on the hardness of the water, but also on the frequency of use. To descale, follow the following method: • Unscrew the grid from the brewing head of the appliance and clean it (21). • Dissolve a packet of KRUPS descaling solution in 17 oz/510 ml of lukewarm water and pour the whole batch into the empty water container. • Place a container under the brewing head. Run through about 1/3 of the liquid immediately, setting the selector to the position (9). • Stop the appliance, leaving the position (9) engaged and wait for 10 - 15 minutes to allow the descaler to take effect. • Next, start the machine again and allow the rest of the liquid to run through. • Then rinse with two water containers of fresh water and replace the grid on the head of the appliance (see section on “Cleaning the machine”). The warranty does not include espresso machines that do not function, or do not function properly, because descaling has not been carried out. Troubleshooting Problems Cups, filter and filter holder are cold. Coffee leaks around the filter holder. The filter holder See paragraph is not mounted «Preparing an correctly or has espresso». not been tightened sufficiently. Descaling Descalling is necessary to keep your espresso machine running efficiently. • As a result descaling of your espresso machine should be done fairly frequently with citric or tartaric acid. Probable causes Corrective actions Espresso not hot enough. 14 XP 4000 US/F/E PM6.5 14 13/10/04, 11:03 Preheat the accessories (cups, filter, filter holder) See paragraph «Preparing an espresso». There are coffee grounds on the edge of the filter. Clean around the filter and the gasket. The brewing head gasket is dirty. Clean the gasket with a damp cloth. The brewing head gasket is defective. Contact an approved Krups service center. Leaking through paper pod. Tear excess paper from pod at perforated edge. Place the E.S.E. pod with the RED MARKING FACE DOWN (bend the paper corners down). Take care to put all the paper inside the filter. Pump is very noisy. No water in the water tank. Water tank incorrectly mounted. Fill the water tank. Fill the water tank. Water tank incorrectly mounted. Press firmly down on the water tank. The filter is blocked, the coffee grounds are too fine or tamped down too hard. Clean the filter and the grid on the head. See the paragraph «Maintenance» and try a coarser coffee. Brewing head grid is encrusted. Put the grid to soak in descaling solution See paragraph «Maintenance». Appliance needs descaling. See paragraph «Descaling». Water runs through Coffee grounds too Try a finer coffee. too quickly. coarse. Quantity of ground coffee is insufficient. The espresso has Coffee grounds no froth (crema on too coarse. coffee). Coffee grounds not tamped. Coffee grounds stale or too dry. Use the spoon provided to measure out the coffee. Try a finer-ground coffe. Tamp down the coffee again. Use fresh coffee. The milk is not very Cappuccino acces- See paragraph frothy. sory blocked. «Maintenance». Milk not fresh. Use fresh milk. Milk is lukewarm. Put milk in refrigerator. Lots of water on Grounds not the coffee grounds. properly tamped down. Tamp down the grounds. Insufficient quantity Increase the of ground coffee quantity of ground. coffee. Press firmly down on the water tank. Coffee grounds too Use fresh coffee. old or very dry and the pump cannot produce pressure. Water does not run No water in the through. water tank. Coffee grounds not Tamp down the tamped down coffee again. firmly enough. Recipes Savor your espresso just as you like it: when you want to relax or to top off a good meal. Here are a few recipes that you will be able to create with your espresso machine. . Original espresso • Take one measuring spoonful of good quality well roasted espresso coffee, and make an espresso directly into a pre-heated cup. If you use good, finely ground coffee, the cup will be crowned by a fine head of golden crema. • Add sugar if desired and enjoy. . Cappuccino For café quality cappuccino, the ideal quantities are as follows: 1/3 coffee, 1/3 hot, steamed milk, 1/3 frothy milk. • Use 5 oz. cups/150 ml that have been preheated. • Fill them with 1/3 espresso coffee. Using the cappuccino accessory, fill the cup with another 1/3 of steamed milk and 1/3 of froth. 15 XP 4000 US/F/E PM6.5 15 13/10/04, 11:03 • Lastly, sprinkle with drinking chocolate powder or cinnamon. . Cafe latte For a state of the art latte, the ideal quantities are as follows: 1/3 espresso, 2/3 hot, steamed milk topped with some frothed milk. • Prepare a classic espresso in a large cup. • Add steamed milk. • Top with some froth. 16 XP 4000 US/F/E PM6.5 16 13/10/04, 11:03 LIMITED WARRANTY This Krups product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is proved defective, will be repaired or replaced, at Krups’ option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising from a buyer’s or user’s misuse of the product, negligence, failure to follow Krups’ instructions, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by Krups, or use for commercial purposes. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. If you believe your product is defective, bring the product (or send it, postage prepaid) along with proof of purchase to the nearest authorized Krups Service Center. (Please contact your respective countrys customer service department, indicated below, for the address of the nearest authorized Krups Service Center.) If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect. 17 XP 4000 US/F/E PM6.5 17 13/10/04, 11:03 If you have additional questions, please call our Consumer Service Department: USA: 1-800-526-5377; Mon – Fri 8:30 a.m. – 7:00 p.m. (EST). www.KrupsUSA.com Canada: 1-800-418-3325; Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST) www.Krups.ca Please note hours are subject to change. Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your Krups appliance available. This will assist in answering your questions. The type number is generally found on the bottom of the machine. It would be helpful if you had the appliance available at the time of your call. General correspondence can be addressed to: USA: Krups 196 Boston Avenue Medford, MA 02155 Only letters can be accepted at this address. Shipments and packages that do not have a return authorization number will be refused. Canada: Groupe SEB Canada Inc. 455 Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7 18 XP 4000 US/F/E PM6.5 18 13/10/04, 11:03 Français IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes : 1. Lire le mode d’emploi en entier. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation, les prises de courant ou l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide. 4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur proximité. Garder l’appareil hors de la portée des enfants. 5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. 6. Toucher les surfaces chaudes, les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur peut occasionner des brûlures. Utiliser avec précaution. 7. Débrancher de la prise murale après usage et avant de nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les accessoires, avant de le nettoyer et avant de le ranger. 8. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagés, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez tout appareil défectueux au Centre de service KRUPS le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé. 9. Pour réduire les risques de blessure, ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre le long du comptoir ou d’une table, où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un. 10. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre le long d’une table ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 11. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KRUPS peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures. 12. Ne pas utiliser à l’extérieur. 13. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou dans un four chaud 14. Pour éteindre, tourner le bouton de commande à «off» puis débrancher. Ne pas tirer sur le cordon, tirer plutôt sur la fiche pour débrancher. 19 XP 4000 US/F/E PM6.5 19 13/10/04, 11:03 15. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné. 16. Ne pas verser dans le réservoir des liquides autres que de l’eau ou les solutions de détartrage précisées dans ce mode d’emploi. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Attention Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le Centre de service agréé KRUPS le plus près. Visiter notre site Web à www.krups.com ou communiquer avec notre service à la clientèle du Centre le plus près de chez vous. • Ne pas immerger l’appareil. • Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par un Centre de service KRUPS agréé. INSTRUCTIONS POUR UN CABLE D’ALIMENTATION COURT A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil. B. Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire, 1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que celui de l’appareil, 2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un. C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée sur la prise que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise. Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications techniques sans préavis. 20 XP 4000 US/F/E PM6.5 20 13/10/04, 11:03 Café espresso Votre nouvelle machine à espresso Krups a été conçue pour savourer à la maison la même qualité d’espresso, de cappuccino et de café au lait qu’au bistro. L’espresso est un type de café qui provient d’un procédé unique et non pas d’un type de grain de café particulier. L’eau chaude, sous pression, passe à travers les grains de café finement moulus et compactés. Il en résulte un liquide riche, noir et extrêmement savoureux : l’essence concentrée des grains de café. L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses de 1,5 once. Le parfait espresso est recouvert d’une magnifique mousse épaisse et dorée qu’on appelle « crème », un produit provenant de l’huile naturelle des grains de café qui donne à l’espresso toute la richesse de sa saveur et de son arôme. Il est important de prendre note que votre café espresso doit être bien torréfié et adéquatement moulu. Si vous ne pouvez pas acheter du café espresso déjà moulu, utilisez un moulin à café pour moudre les grains. Le café ne doit pas être moulu trop finement. Il doit être légèrement granuleux, avec une consistance variant entre celle de la farine et du sucre. Une trop fine mouture donnera un espresso amer et risque de bloquer la grille de la tête de percolation et le filtre; une mouture trop grossière donnera un espresso faible. Les trois autres facteurs qui détermineront la qualité de votre espresso, outre le café que vous utilisez, sont l’eau, la température et la pression. Votre machine à espresso Krups assure la précision de ces trois facteurs au moyen d’une technologie spécialement conçue à cette fin. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est relativement froide. Il circule quelques fausses rumeurs au sujet de l’espresso. La première veut qu’il soit amer et qu’il goûte le brûlé. En fait, l’espresso idéal devrait être aromatique, doux-amer (et non amer), très présent en bouche, avec un goût persistant. Voici le second mythe : boire de l’espresso vous gardera éveillé toute la nuit. Or, malgré son goût plus prononcé, l’espresso contient moins de caféine que le café ordinaire, soit environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse; cela est dû à la torréfaction plus longue du grain de café. Finalement, plusieurs pensent que l’espresso est trop long à préparer. En vérité, l’espresso, comme son nom le dit, est conçu pour être servi rapidement, sans préparation élaborée. Comme vous le découvrirez, votre machine à espresso Krups a été conçue avec flair pour une facilité d’utilisation et pour qu’elle soit durable. Description a b c d e f g h i j k l m n o p q Couvercle Réservoir d’eau amovible Plaque chauffante pour tasses Sélecteur de vapeur / café Interrupteur marche / arrêt avec voyant (bleu) Témoin lumineux de contrôle de la température (orange) Tête de percolation Buse pour vapeur Accessoire à cappuccino Grille du plateau d’égouttage Plateau d’égouttage Porte-filtre Filtre d’une ou de deux tasses (cafémoulu) Filtre pour dosettes E.S.E. Rangement pour filtres tamis Filtre à eau Claris (non compris) Mesure à café 21 XP 4000 US/F/E PM6.5 21 13/10/04, 11:03 Pour commencer Pour profiter pleinement des avantages de votre nouvelle machine à espresso Krups, veuillez lire attentivement et en entier les directives ci-dessous avant d’utiliser l’appareil. • Placez votre machine à espresso sur une surface stable et résistante à la chaleur, loin des plaques chauffantes électriques, par exemple, ou d’une flamme. • Branchez l’appareil dans une prise mise à la terre. Vérifiez que le voltage indiqué dans les spécifications techniques, sous l’appareil, correspond à votre installation électrique. • Assurez-vous que le plateau d’égouttage et la grille sont en place lorsque vous utilisez l’appareil. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le système au complet : • Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir d’eau en utilisant la poignée (1). Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (2). • Replacez le réservoir sur l’appareil et assurez-vous qu’il est solidement en place (3), puis refermez le couvercle. • Mettez l’appareil en marche (4). Le voyant bleu et le témoin lumineux orange de contrôle de la température s’allumeront. Il y a deux filtres dans le couvercle du réservoir. • Placez un des deux paniers-filtres dans le porte-filtre (5). Placez ensuite le porte-filtre sous la tête de percolation de l’appareil. • Pour vous assurer que le porte-filtre est mis en place correctement, tournez la poignée de façon à ce qu‘elle pointe vers la gauche, à un angle de 45 degrés (6), placez le portefiltre directement sous la tête de percolation, levez puis tournez la poignée vers la droite (7) aussi loin que possible. • Placez un récipient aussi large que possible sous le porte-filtre (8). • Aussitôt que le témoin lumineux orange s’éteint, tournez le sélecteur en position (9) et laissez l’eau du réservoir passer à travers le système et s’écouler dans le récipient. • Vous pouvez arrêter l’opération au besoin en tournant le sélecteur en position O pour vider le récipient, et ensuite poursuivre l’opération. • Il est recommandé de rincer le système 2 fois avant la première utilisation. Le filtre-tige (article no F088) est un accessoire non livré avec l’appareil. Utiliser les diverses fonctions de votre machine à espresso 1. PRÉPARATION ESPRESSO . AVEC CAFÉ MOULU Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer les accessoires (porte-filtre, panier-filtre et tasses) sans y mettre de café moulu. Pour ce faire : • Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). • Mettez en place le porte-filtre et un panierfiltre vide (6) (7), et placez les tasses à espresso en-dessous. Aussitôt que l’appareil aura atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteindra. • Tournez le sélecteur en position • Une fois que les tasses sont remplies d’eau chaude, replacez le sélecteur en position O. Après avoir préparé votre premier espresso et une fois que l’appareil est chaud, vous pouvez préchauffer les tasses sur la plaque chauffante. Préparation de l’espresso : • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). • Placez le panier-filtre d’une tasse ou de deux tasses dans le porte-filtre (5). • Mettez du café moulu dans le panier-filtre (1 ou 2 deux mesures) et compactez-le fermement; le café doit être au même niveau que le rebord du filtre (11) (12). • Enlevez tout café sur le pourtour du filtre (13). • Replacez le porte-filtre dans l’appareil. Tournez le porte-filtre de façon à ce qu’il soit solidement verrouillé en place (6) (7). 22 XP 4000 US/F/E PM6.5 22 (10). 13/10/04, 11:03 • Placez une ou deux tasses à espresso sous le porte-filtre. Aussitôt que l’appareil aura atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteindra. • Tournez le sélecteur en position (9) (10). • Une fois que les tasses sont remplies, replacez le sélecteur en position O. • Retirez le porte-filtre et le filtre et enlevez le café moulu (14). Prenez soin de ne pas jeter le panier-filtre accidentellement. Le panier-filtre peut être rempli de nouveau pour préparer d’autres espressos. Attention : si le réservoir d’eau est vide et que la pompe fonctionne, vous entendrez un son très particulier, plus fort que le son normal de fonctionnement. Si cela survient, éteignez l’appareil. Vérifiez le réservoir d’eau et remplissez-le au besoin. Ne laissez jamais la pompe fonctionner lorsque le réservoir d’eau est vide car cela peut endommager la pompe. Si vous préparez plus d’une tasse d’espresso, ne tenez pas compte du témoin lumineux orange. Il indique simplement que le thermostat ajuste la température. . AVEC LE FILTRE SPÉCIAL POUR DOSETTES E.S.E. Les dosettes E.S.E., qui signifie « Easy Serving Espresso » en anglais, est une mesure prédéterminée de café moulu compacté entre deux filtres de papier, qui ressemble à une pastille et qui est prête à utiliser (par exemple, les dosettes illy ). Ce système facilite la préparation d’espresso et le nettoyage de l’appareil. Le système E.S.E. a été conçu pour préparer un espresso de style italien, appelé « espresso ristretto » ou espresso court. Les dosettes contiennent environ deux onces de café et l’eau devrait s’écouler pendant environ 20 secondes. Il n’est pas recommandé d’utiliser les dosettes E.S.E. pour préparer plus d’un espresso ou pour préparer un espresso allongé. Nous vous conseillons de prendre soin de ne pas déformer les dosettes E.S.E. lorsque vous les manipulez ou les rangez. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer les accessoires (porte-filtre, panier-filtre et tasses) sans café. Pour ce faire, consultez la section « Préparation d’un espresso » ci-dessus. . Préparer un espresso : • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). Placez la dosette illy dans le porte-filtre E.S.E. muni de son propre filtre. L’inscription illy doit être placée vers le bas. Placer la dosette E.S.E. (18). Déchirez l’excédant de papier autour de la dosette en suivant les pointillés. Placez la dosette E.S.E. dans le porte-filtre AVEC L’INSCRIPTION ROUGE VERS LE BAS (repliez les coins du papier). • Assurez-vous de placer le papier complètement à l’intérieur du filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites. Pour une crème plus riche et épaisse, il faut placer la dosette E.S.E. correctement. Pour éviter les fuites du porte-filtre et assurer un meilleur cycle de percolation, il faut VERROUILLER la poignée HERMÉTIQUEMENT et ADÉQUATEMENT. Placez le porte-filtre dans la tête de percolation et tournez FERMEMENT la poignée vers la DROITE, aussi loin que possible. Une fois que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteindra. • Tournez ensuite le sélecteur en position (9). • Au début, il y a un moment de prépercolation. • Une fois que la tasse contient la quantité de café recommandée (environ deux onces), replacez le sélecteur en position O. • Retirez le porte-filtre de la tête de percolation et jetez la dosette de café usagée. NOTE : d’autres dosettes (comme celles vendues par Starbucks ) peuvent être utilisées dans votre appareil Krups XP 4000 si elles sont de format standard E.S.E. illy est une marque de commerce déposée de illy espresso of the americas, inc. Starbucks est une marque de commerce 23 XP 4000 US/F/E PM6.5 23 13/10/04, 11:03 déposée de Starbucks Coffee Company. 2. FONCTION VAPEUR POUR PREPARER LE CAPPUCINO ET LE CAFE AU LAIT Le bruit sourd que vous entendez lorsque l’appareil produit de la vapeur provient de la régulation intermittente de la pompe et n’a aucun effet sur le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous voulez préparer un espresso immédiatement après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devez laisser refroidir l’appareil afin qu’il puisse atteindre la température adéquate pour la préparation d’un espresso. • L’appareil refroidit automatiquement lorsque le sélecteur est en position O. Pendant que l’appareil refroidit, le témoin lumineux orange s’allume et de l’eau chaude s’écoule dans le plateau d’égouttage. Lorsque l’appareil atteint la bonne température, il est prêt pour un cycle d’espresso. Attention : pendant et après l’utilisation, les parties métalliques de l’accessoire à cappuccino sont très chaudes. . Utilisation de l’accessoire à cappuccino L’accessoire à cappuccino facilite la préparation de lait mousseux pour faire du cappuccino, du café au lait et du lait au chocolat. Il est préférable d’utiliser du lait écrémé ou faible en gras, frais et froid (conservé au réfrigérateur). Le contenant doit également être froid (ne pas passer sous l’eau chaude avant utilisation). Pour chauffer des liquides épais, consultez la section « Réchauffer des liquides » (p. ex. de la soupe). Nous vous recommandons de nettoyer l’accessoire à cappuccino immédiatement après utilisation – veuillez consulter la section « Nettoyer l’appareil ». • Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). • Placez l’accessoire à cappuccino vers l’extérieur de l’appareil. • Tournez le sélecteur en position (16). Une fois que l’appareil aura atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteindra. • Immergez l’accessoire à cappuccino dans le lait à réchauffer (utilisez de préférence un récipient en acier inoxydable d’environ 0,5 litres de capacité). • Tenez le récipient sous l’accessoire à cappuccino de façon à ce que le bout soit immergé dans le lait. • Tournez le sélecteur en position (17). Maintenez le récipient à la verticale pendant cette opération. Ne laissez pas le bout de l’accessoire toucher le fond du récipient car cela pourrait obstruer la sortie de vapeur. • Une fois la quantité désirée de lait mousseux obtenue, tournez le sélecteur en position (16) pour le nettoyage, afin d’éviter que le lait ne sèche dans l’accessoire à cappuccino. • enlevez le récipient. • placez un récipient rempli d’eau sous l’accessoire à cappuccino. • replacez le sélecteur en position (17) pour enlever les résidus de lait. • tournez le sélecteur en position O. • nettoyez l’accessoire à cappuccino avec un linge humide. Pour nettoyer en profondeur l’accessoire à cappuccino, veuillez consulter le paragraphe portant sur l’entretien. . Réchauffer des liquides • Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et mettez l’appareil en marche (4). • Placez l’accessoire à cappuccino vers l’extérieur de l’appareil. • Tournez le sélecteur en position (16) . Une fois que l’appareil aura atteint la bonne température, le témoin lumineux orange s’éteindra. • Immergez l’accessoire à cappuccino dans le récipient contenant le liquide à réchauffer. • Tournez le sélecteur en position (17) jusqu’à ce que le liquide soit suffisamment chaud, puis replacez le sélecteur en position O et enlevez le récipient. • Pour des liquides autres que l’eau, tournez le sélecteur en position (16) pour le nettoyage, afin d’éviter que l’accessoire à cappuccino ne soit obstrué : • placez un récipient rempli d’eau sous l’accessoire à cappuccino. • replacez le sélecteur en position (17) pour enlever les résidus du liquide. 24 XP 4000 US/F/E PM6.5 24 13/10/04, 11:03 • tournez le sélecteur en position O. • nettoyez l’accessoire à cappuccino avec un linge humide. Pour nettoyer en profondeur l’accessoire à cappuccino, veuillez consulter le paragraphe portant sur l’entretien. Nettoyer l’appareil - Ne lavez jamais les accessoires de votre machine à espresso au lave-vaisselle. Vous devez vider le réservoir d’eau après utilisation. . Plateau d’égouttage Après avoir utilisé l’appareil, videz le plateau en retirant la grille (19). Si vous préparez plusieurs espressos de suite, vous devriez vider le plateau de temps en temps (environ chaque 7 à 8 espressos). Il est normal qu’il y ait de l’eau, cela n’indique pas la présence d’une fuite. Au besoin, nettoyez le plateau d’égouttage et la grille avec de l’eau et un peu de savon liquide non abrasif, rincez-les et séchezles. Lorsque vous remontez l’appareil, assurezvous que le revêtement de plastique soit à la bonne place (20). . La tête de percolation, le panier-filtre et le porte-filtre Ces accessoires doivent être nettoyés après chaque utilisation. Passez simplement un linge humide sur la tête de percolation et lavez les autres pièces avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif, rincez-les et séchez-les. Si la tête de percolation est très obstruée, dévissez la grille à l’aide d’une pièce de monnaie, nettoyez-la puis replacez-la en pressant fermement (21). Lorsque vous n’utilisez pas votre machine à espresso, ne laissez pas le porte-filtre en place afin de prévenir l’usure du joint d’étanchéité. . La plaque chauffante pour tasses : pour la nettoyer, enlevez-la et lavez-la avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif, rincez-la et séchez-la. . L’accessoire cappuccino L’accessoire cappuccino est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Détartrage Il est nécessaire de détartrer votre appareil afin qu’il fonctionne efficacement. • Le détartrage devrait être effectué assez fréquemment avec de l’acide citrique ou de l’acide tartrique. • Use caution when descaling your espresso machine as the acid substance within the descaling poweder may damage countertops or any other surface it comes in conatct with. Cependant, nous vous recommandons d’utiliser la solution de détartrage numéro F054 disponible chez Krups. Le détartrage dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Pour détartrer, suivez les directives suivantes : • Dévissez la grille de la tête de percolation et nettoyez-la (21). • Dissolvez un paquet de solution de détartrage KRUPS dans 17 onces / 510 ml d’eau tiède et versez cette solution dans le réservoir d’eau (préalablement vidé). • Placez un récipient sous la tête de percolation. Faites couler environ 1/3 de la solution immédiatement, en plaçant le sélecteur en position (9). • Éteignez l’appareil, en le laissant en cette position (9) et attendez 10 à 15 minutes pour permettre à la solution de détartrage de faire effet. • Ensuite, démarrez l’appareil de nouveau et laissez couler le reste du liquide. • Rincez l’appareil en faisant passer 2 réservoirs remplis d’eau fraîche et replacez la grille sur la tête de percolation (consultez la section « Nettoyer l’appareil »). La garantie ne couvre pas les machines à espresso qui ne fonctionnent pas ou qui fonctionnent mal parce que le détartrage n’a pas été effectué. 25 XP 4000 US/F/E PM6.5 25 13/10/04, 11:03 Le réservoir d’eau Pressez fermen’est pas bien placé. ment sur le réservoir pour le mettre en place. Dépannage Problèmes Causes probables Actions correctives L’espresso n’est pas assez chaud. Les tasses, le Préchauffez les filtre et porte-filtre accessoires (tasses, sont froids. filtre et porte filtre).Consultez la section «Préparation d’un espresso». Le café coule autour du portefiltre. Le porte filtre n’est pas installé correctement ou n’a pas éte suffisamment sérré. Consultez la section «Préparer un espresso». Il y a du café moulu Nettoyez autour du sur le bord du filtre et du joint filtre. d’étanchéité. Le joint d’étanchéité de la tête de percolation n’est pas propre. Nettoyez le joint d’étanchéité avec un linge humide. Le joint d’étanchéité de la tête de percolation est défectueux. Communiquez avec un centre service agréé Krups. Le café coule avec l’utilisation de dosettes. Enlevez le papier excédant en suivant les pointillés. Placez la dosette E.S.E. dans le porte-filtre AVEC L’INSCRIPTION ROUGE VERS LE BAS (repliez les coins du papier). Prenez soin de bien replier tout le papier à l’intérieur du filtre. La pompe fait Il n’y a pas d’eau beaucoup de bruit. dans le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau Pressez fermement n’est pas bien placé. sur le réservoir pour le mettre en place. Le café est trop Utilisez du café vieux ou très sèc frais. et la pompe n’arrive pas à créer de pression. L’eau ne coule pas. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. L’eau coule trop rapidement. Il n’y a pas de mousse sur l’espresso (crème) Le lait ne mousse pas assez. Le filtre est obstrué, le café est trop finement moulu ou trop compacté. Nettoyez le filtre et la grille de la tête de percolation. Consultez la section «Entretien» et essayez un café plus grossièrement moulu. La tête de percolation est entartrée. Faites tremper la grille dans la solution de détartrage. Consultez la section «Entretien». L’appareil a besoin d’être détartré. Consultez la section «détartrage». Le café est trop grossiérement moulu. Essayez un café plus finement moulu. Il n’y a pas assez de café. Utilisez la mesure fournie avec l’appareil. Le café n’est pas assez compacté. Compactez bien le café. Le café est trop grossiérement moulu. Le café n’est pas assez compacté. Essayez un café plus finement moulu. Compactez bien le café. Le café est trop vieux ou très sec. Utilisez du café frais. L’ accessoire cappuccino est obstrué. Consultez la section «Entretien». Le lait n’est pas frais. Utilisez du lait frais. Le lait est tiède. Conservez le lait au réfrigérateur. Il y a beaucoup Le café n’est pas d’eau sur les grains assez compacté. de café. Il n’y a pas assez de café. Remplissez le réservoir d’eau. 26 XP 4000 US/F/E PM6.5 26 13/10/04, 11:03 Compactez bien le café. Utilisez plus de café. Recettes Savourez votre espresso exactement comme vous l’aimez : au moment de relaxer ou avec un bon repas. Voici quelques recettes que vous pourrez réaliser avec votre machine à espresso. . Espresso classique • Mesurez une cuillère pleine de café à espresso de bonne qualité, bien torréfié, et préparez l’espresso directement dans une tasse à espresso préchauffée. Si vous utilisez du bon café finement moulu, le café sera couvert de crème, une mousse dorée et crémeuse. • Ajoutez du sucre au goût et dégustez. . Cappuccino Pour un cappuccino de qualité, voici les proportions idéales : 1/3 de café, 1/3 de lait réchauffé à la vapeur et 1/3 de lait mousseux. • Utilisez des tasses de 5 onces / 150 ml, préchauffées. • Remplissez-les au tiers de café espresso. Utilisez l’accessoire à cappuccino, remplissez la tasse jusqu’aux deux tiers avec le lait chaud puis terminez de la remplir avec du lait mousseux. • Finalement, saupoudrez de poudre de chocolat ou de cannelle. . Café au lait Pour un café au lait absolument parfait, voici les proportions idéales : 1/3 d’espresso et 2/3 de lait réchauffé à la vapeur garni de lait mousseux. • Préparez un espresso classique dans une grande tasse. • Ajoutez le lait chaud. • Garnissez-le de lait mousseux. 27 XP 4000 US/F/E PM6.5 27 13/10/04, 11:03 GARANTIE LIMITÉE Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, un produit Krups présumé défectueux sera examiné et s’il est reconnu comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplacement est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le produit original. Cette garantie ne s’applique pas si le défaut est dû à une mauvaise utilisation du produit par l’acheteur, à une négligence, à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou encore à l’utilisation du produit avec un courant ou un voltage différents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne s’applique pas non plus en cas de modification ou de réparation non autorisée par Krups, ni en cas d’utilisation commerciale. LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS. Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas de restreindre la durée d’une garantie ni de stipuler des exclusions quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Si vous pensez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le port payé) avec votre preuve d’achat au Centre de service Krups le plus près. (Veuillez contacter le Centre de service à la clientèle de votre pays - voir la liste ci-dessous- pour obtenir l’adresse du Centre de service Krups agréé le plus près.) 28 XP 4000 US/F/E PM6.5 28 13/10/04, 11:03 Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expliquant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué. Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre de service à la clientèle : É.-U. : 1-800-526-5377; Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 (HNE). www.KrupsUSA.com Canada : 1-800-418-3325; Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE) www.Krups.ca Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications. Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle, assurez-vous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de produit de votre appareil KRUPS. Il est essentiel d’avoir ce renseignement lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de service à la clientèle, qui sera ainsi davantage en mesure de répondre adéquatement à vos questions. Le numéro correspondant au type de produit est inscrit au bas de l’appareil. Toute correspondance générale peut être adressée à : É.-U. : Krups 196, avenue Boston Medford, MA 02155 Nous n’acceptons que des lettres à cette adresse. Les envois et les colis qui ne possèdent pas de code d’autorisation seront refusés. Canada : Groupe SEB Canada Inc. 455, Finchdene Square Scarborough, Ontario M1X 1B7 29 XP 4000 US/F/E PM6.5 29 13/10/04, 11:03 Español ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, siga las siguientes instrucciones, con objeto de minimizar los riesgos de incendio, electrocución o heridas: 1 Lea todas las instrucciones. 2 No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. 3 Para evitar incendios, electrocuciones o daños corporales, no sumerja el aparato, el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas fijas en agua o cualquier otro líquido. 4 No deje el aparato al alcance de los niños, sin vigilancia. Si el aparato se utiliza en proximidad de niños, se aconseja una vigilancia estrecha. 5 Desenchufe el aparato en cuanto deje de utilizarlo y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. 6 No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Entregue el aparato en un centro autorizado KRUPS (véase la lista en el folleto de servicio). 7 Utilice únicamente accesorios o piezas KRUPS adaptadas a su aparato. El uso de accesorios no recomendados por KRUPS podría ocasionar un incendio, una electrocución o daños corporales. 8 No utilice el aparato en el exterior. 9 El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo vivo. 10 Para desconectar el aparato, coloque el interruptor Inicio/Parada en la posición “parada” y desconecte el enchufe. 11 No deje el aparato cerca o sobre un fogón de gas o eléctrico, o en un horno caliente. 12 Este aparato está destinado al uso únicamente doméstico. No lo utilice para otro uso distinto del previsto. 13 Sea prudente al utilizar la función vapor. 30 XP 4000 US/F/E PM6.5 30 13/10/04, 11:03 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AVISOS IMPORTANTES Cuidado • Este aparato ha sido diseñado para un uso únicamente doméstico. Cualquier intervención distinta a la limpieza y el cuidado habitual debe ser efectuada en un centro autorizado KRUPS. • No sumerja el aparato en agua. • No desmonte el aparato. Las reparaciones se deben efectuar en un centro autorizado KRUPS. INSTRUCCIONES REFERENTES AL CABLE DE ALIMENTACIÓN A . El aparato está dotado de un cable de alimentación corto, para prevenir los riesgos de enredos o de caídas. B . Se puede utilizar una extensión, si se toman todas las precauciones necesarias. C . Si utiliza una extensión, (1) su potencia debe ser igual o superior a la del aparato, (2) dicha extensión se colocará de tal forma que no cuelgue de una mesa, ya que un niño podría tirar de ella o podría causar una caída, (3) si el aparato es un modelo con toma de tierra, la extensión deberá tener tres conductores. D . Este aparato dispone de un enchufe polarizado (versión USA, una de las clavijas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe sólo puede conectarse de una manera en una toma polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin entrar, acuda a un electricista cualificado. No intente nunca modificar el enchufe. 31 XP 4000 US/F/E PM6.5 31 13/10/04, 11:03 • Evite el contacto del cable de alimentación Descripción a b c d e f g h i j k l m n o p q Tapa del tanque Tanque de agua removible Placa calefactora para tazas Vapor/ selector de café Switch de encendido/apagado con Indicador luminoso (azul) Luz de control de temperatura (naranja) Cabezal de percolado Salida de vapor Accessorio Cappuccino Rejilla Charola escurridora Portafiltro Filtro para una o dos tazas (café molido) Filtro ESE Ajuste del filtro Filtro de agua «Claris» Cuchara medidora Consejos de seguridad • Antes de poner en marcha la cafetera Espresso, lea cuidadosamente las instrucciones. • Este aparato debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato corresponde al de su conexión eléctrica. • No sitúe la cafetera sobre una superficie caliente (como una placa de cocina eléctrica) ni cerca de una llama. • No utilice el aparato cuando la bandeja recogegotas y la rejilla no estén colocados en su lugar. • El enchufe deberá desconectarse siempre que ocurra algo poco habitual durante la preparación del café o antes de limpiar el aparato. • No desenchufe tirando del cable de alimentación eléctrica, que no deberá dejar sobre un saliente ni sobre el canto de un mueble. eléctrica o de sus manos con las partes calientes del aparato (placa calientatazas, portafiltro, vaporizador, accessorio cappuccino). • No sumerja nunca el aparato en el agua. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no deje colgando el cable de alimentación eléctrica. • Siga atentamente las instrucciones para desincrustar las formaciones de cal. • No ponga en marcha la máquina si está dañada o si el cable de alimentación eléctrica está en mal estado. • Si el cable u otro elemento específico estuviera defectuoso, deberá ser sustituido únicamente en un centro de asistencia de Krups. En ningún caso deberá abrir usted el aparato. • No deje el aparato al alcance de niños sin supervisión adulta. Niños y personas con discapacidades severas deben utilizar la máquina solamente bajo supervisión estricta de un adulto responsable. El café espreso El café espresso es más rico en aroma y más fuerte que un café normal. Se bebe en tazas para espresso, previamente calentadas. El agua caliente pasa a través del café molido para obtener ese delicioso café negro y espumoso de efectos revigorizantes. El espresso se reconoce por su aroma característico y su típica espuma. Pero ello supone una presión elevada y un excelente café espresso bien tostado y correctamente molido. Si no pudiera adquirirlo ya molino, utilice un molinillo. El café no deberá molerse “demasiado fino”. Habrá de quedar ligeramente granulado. En caso contrario, se corre el riesgo de cubrir las rejillas del cabezal y del filtro por lo que el agua ya no pasaría. Es normal que el flujo de salida del café para obtener espuma suficiente y buen color sea más débil que con una cafetera filtro. Para garantizar el éxito total de un buen café espreso también es necesario utilizar agua potable (que no haya estado mucho tiempo en contacto con el aire), sin olor a cloro y a una temperatura bastante fresca. 32 XP 4000 US/F/E PM6.5 32 13/10/04, 11:03 Antes de la primera utilización Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie, sin poner café en el portafiltros, el sistema de calentado del agua con uno o dos depósitos de agua, tal como se indica a continuación: • Abra la tapa y quite el depósito con la ayuda del asa (1). Llénelo de agua (2). • Vuelva a colocar el depósito posicionándolo firmemente para asegurar la entrada del agua y vuelva a cerrar la tapa (3). • Ponga en marcha el aparato (4). El indicador azul de funcionamiento y el naranja de control de temperatura se encenderán. Dos filtros están colocados en la tapa del tanque. • Ponga uno de los filtros en el portafiltros (5). Seguidamente coloque el portafiltros en el cabezal del aparato. • Para que esté correctamente situado, oriente el asa hacia la izquierda (6), apoye el portafiltros contra el cabezal y gire el asa hacia la derecha (7) hasta que quede bloqueado. • Coloque un recipiente lo más grande posible bajo el portafiltros (8). • Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja se apagará; gire el selector hasta la posición (9) y deje pasar toda el agua del depósito. • Si es necesario, interrumpa la operación girando el selector hasta la posición O para vaciar el recipiente y volver a iniciar la operación. Como accesorios, existe un cartucho de filtros ( código F088 ) el cual no se incluye con el aparato pero lo puede encontrar en nuestros centros de servicio autorizados Krups. Utilización de las diferentes funciones de su cafetera Espresso 1. FUNCIÓN ESPRESSO . CON CAFÉ MOLIDO Le aconsejamos que, para obtener mejores resultados, caliente previamente los XP 4000 US/F/E PM6.5 33 accesorios (portafiltros, filtro y tazas) sin café. Para ello: • Llene el depósito de agua (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). Vacíe las tazas. • Coloque en su lugar el portafiltros y uno de los filtros vacío (6) (7) sitúe debajo las tazas de espresso. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja se apagará. • Gire entonces el selector hasta la posición (10). • Cuando las tazas estén llenas de agua caliente, vuelva a poner el selector en la posición O. Cuando el aparato esté caliente podrá calentar las tazas en la placa calientatazas. Preparación del café espresso: • Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). • Introduzca el filtro para una o dos tazas en el portafiltros (5). • Ponga una o dos dosis de café molido en el filtro con la cuchara dosificadora y comprima el café (11) (12). • Quite los restos de café de alrededor del filtro (13). • Ponga el portafiltros en su lugar. Gire el portafiltros hasta que esté colocado firmemente en su lugar (6) (7). • Coloque una o dos tazas de café espresso bajo el portafiltros. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, se apagará el indicador luminoso naranja. • Gire entonces el selector hasta la posición (9) (10). • Al principio, hay una etapa de pre- percolado. • Cuando estén llenas las tazas, vuelva a situar el selector en la posición O. • Quite el portafiltros y el filtro del aparato y retire el café usado (14). Podrá llenar de nuevo el filtro para preparar otros cafés espressos. Precaución: si el contenedor de agua está vacío y la bomba está en marcha, Ud. escuchará un sonido distinto, el cual es 33 13/10/04, 11:03 más fuerte que el sonido de funcionamiento normal. Si esto sucede, apague el aparato. Revise el contenedor de agua y llénelo. Nunca deje la bomba en marcha cuando el contenedor está vacío, ya que la misma puede dañarse. . CON EL PORTAFILTROS ESPECIAL «ESE» El sistema E.S.E se ha diseñado para preparar un café espresso «ristreto» (fuerte) a la italiana. La cantidad de café es de 35 ml y corresponde a 20 segundos de salida agua. “ESE”, por “Easy Serving Espresso” (preparación simplificada del café espresso) es una dosis de café seleccionado, molido y compactado entre dos filtros de papel listo para su uso (por ejemplo “serving illycaffé”). Este sistema facilitará la preparación de su café espresso y le evitará las operaciones de dosificación y preparación de las tazas, además de mantener la limpieza del aparato. No es recomendado preparar cafés largos con estas dosis. Le aconsejamos que manipule y guarde las dosis “ESE” evitando deformarlas. Para obtener mejores resultados, le aconsejamos que efectúe previamente un precalentado sin café molido de los accesorios (portafiltros, filtro y tazas). Para ello, realice como se menciona anteriormente la función de espresso. . Preparación del café espresso : • Llene el tanque de agua (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). • Deposite la dosis “ESE” en el portafiltros “ESE” equipado con su filtro (18). Colocación del sobre monodosis Retire el exceso de papel del sobre por la línea perforada. Coloque el sobre monodosis con la CARA MARCADA EN ROJO HACIA ABAJO (doble las esquinas del papel hacia abajo). • Tenga cuidado en colocar todo el papel dentro del poratfiltro o podrán ocurrir escurrimientos. La correcta colocación del sobre monodosis proporcionará una crema más consistente y espesa. EL CIERRE CORRECTO Y AJUSTADO de soporte evitará el derrame del cacillo del filtro y asegurará un mejor colado. Coloque el soporte del filtro en la cabeza del colado y gire con fuerza el asa lo más posible hacia la DERECHA. Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso naranja se apagará. • Gire entonces el selector hasta la posición (9). • Al principio existe una etapa de pre- percolado. • Cuando se alcanza la cantidad recomendada (35 ml), gire el selector sobre la posición O. • Quite el portafiltros del cabezal y deseche la dosis utilizada. NOTA: Otras dosis de café (como las vendidas por Starbucks pueden ser usadas en su cafetera Krups XP 4000 mientras sean dosis estandarizadas para el portafiltros E.S.E. illy es una marca registrada de illy espresso of the americas, inc. Starbucks es una marca registrada de Starbucks Coffee Company. 2. FUNCIÓN VAPOR PARA PREPARAR CAPPUCCINO Y LECHE El chasquido que se produce durante la preparación del vapor procede de la regulación de la bomba y no interviene para nada en el buen funcionamiento del aparato. Si desea hacer un café espresso inmediatamente después del vapor, deberá dejar que el aparato se enfríe para alcanzar la temperatura adecuada para la preparación del café espresso. • El aparato automáticamente se enfría cuando se coloca el selector en O. Cuando esto sucede, el indicador luminoso de temperatura se enciende en color naranja y cae agua caliente en la charola escurridora. Cuando se llega a la temperatura correcta, la máquina puede ser utilizada para el ciclo de espresso. Precaución: durante y despuès del uso, las partes metálicas de la salida de vapor pueden estar muy calientes y pueden quemar. . Utilización del accesorio cappuccino El accesorio cappuccino facilita la realización de la espuma de leche para preparar un cappuccino. 34 XP 4000 US/F/E PM6.5 34 13/10/04, 11:03 Es preferible utilizar leche semidescremada fresca, sin hervir y bien fría (guardada en la el refrigerador). El recipiente también deberá estar frío (no lo pase bajo el agua caliente antes de espumar la leche). Para el recalentado de líquidos espesos diríjase al apartado: «Recalentado de líquidos espesos (por ejemplo, la sopa)”. Le aconsejamos que limpie el accesorio cappuccino inmediatamente después de su utilización, según las indicaciones del apartado: “Limpieza del accesorio autocappuccino”. • Vuelva a llenar de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). • Desplace el accesorio cappuccino hacia el exterior del aparato. • Gire el selector hasta la posición (16). • Vierta unos 100 ml de leche descremada en un recipiente pequeño con una capacidad aproximada de 0,5 litros y que pueda pasar bajo el vaporizador. La leche, al igual que el recipiente, deben estar bien fríos (por lo que no es aconsejable pasar el recipiente por agua caliente antes de espumar la leche). •Introduzca el accesorio cappuccino en la leche a calentar. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura adecuada, se apagará el indicador naranja de control de la temperatura. • Mantenga el recipiente bajo el vaporizador con el accesorio cappuccino de forma que el extremo se hunda en la leche. • Gire el selector hasta la posición (17). Mantenga el recipiente recto durante esta operación. No deje que el extremo toque el fondo del recipiente porque impediría el paso del vapor. • Una vez obtenida la espuma, gire el selector hasta la posición (16) para la siguiente operación de limpieza, con el fin de evitar que la leche se seque en el accesorio cappuccino: • retire el recipiente. • sitúe un recipiente vacío bajo el accesorio cappuccino. • seleccione nuevamente la posición para quitar los restos de leche. • gire el selector hasta la posición O. (17) • limpie el accesorio cappuccino con un paño húmedo. Para una limpieza en profundidad del accesorio cappuccino, acuda al apartado “Mantenimiento”. . Calentando líquidos • Llene de agua el depósito (1) (2) (3) y ponga en marcha el aparato (4). • Mueva el accesorio para cappuccino hacia el exterior del aparato.. • Gire el selector hasta la posición (16). Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura adecuada, se apagará el indicador naranja de control de la temperatura. • Sumerja el accesorio de cappuccino en el contenedor donde se encuentra el líquido a calentar. • Mueva el selector para crear vapor (17) hasta que el líquido esté suficientemente caliente, después coloque el selector en O y remueva el contenedor. • Para otros líquidos que no sean agua, Gire el selector hasta la posición (16), realice una operación de limpieza para prevenir que se bloqueen las salidas del accesorio para cappuccino: • sitúe un recipiente vacío bajo el accesorio cappuccino. • seleccione nuevamente la posición (17) para quitar los restos de leche. • gire el selector hasta la posición O. • limpie el accesorio cappuccino con un paño húmedo. Para una limpieza en profundidad del accesorio cappuccino, acuda al apartado “Mantenimiento”. Mantenimiento - No introduzca los accesorios de su Espresso en un lavavajillas. El depósito del agua deberá vaciarse después de cada utilización. . La charola escurridora Deberá vaciarse después de utilizar el aparato y haber quitado la rejilla (19). Es conveniente 35 XP 4000 US/F/E PM6.5 35 13/10/04, 11:03 vaciar el cajón escurridor cuando se hayan preparado varios cafés espressos seguidos (cada 7 u 8 espressos aproximadamente). La presencia de agua es normal y no es señal de fuga. Si es necesario, limpie la La charola escurridora y su rejilla con agua y un poco de producto no agresivo para la vajilla, enjuague y seque. Cuando vuelva a instalarla, asegúrese de montar en su sitio el cubrimiento de plástico (20). . El cabezal, el filtro y el portafiltros Deberán limpiarse después de cada utilización. Bastará con pasar un paño húmedo por el cabezal del aparato y limpiar los otros accesorios con agua corriente y un poco de producto no abrasivo para la vajilla. Enjuague y seque. En el caso de que el cabezal estuviera muy sucio, extraiga la rejilla con la ayuda de una moneda, límpielo y vuelva a montarlo apretando fuertemente (21). Cuando no utilice la cafetera Expresso, no deje el portafiltros en el aparato, para evitar el desgaste excesivo de la junta. . La placa calienta tazas: retírela para limpiarla con agua y un poco de producto no agresivo para la vajilla. Enjuague y seque. . El accesorio cappuccino Para una limpieza más profunda, el accesorio cappuccino puede ser removido del aparato. - Realice el método siguiente: • Desatornille la rejilla del cabezal del aparato y límpiela (21). • Disuelva 2 cucharadas de producto de desincrustación, o un sobrecito del accesorio F054, en medio litro de agua tibia y viértalo todo en el depósito de agua vacío. • Coloque un recipiente bajo el cabezal del aparato. Haga pasar alrededor de 1/3 del líquido directamente, poniendo el selector en la posición (9). • Pare el aparato dejándolo en la posición (9) y espere de 10 a 15 minutos para que actúe el desincrustador. • Vuelva a poner en marcha el aparato y deje pasar el resto del líquido. • Enjuague enseguida con dos depósitos de agua clara y vuelva a poner la rejilla en el cabezal del aparato (véase apartado “mantenimiento”). Problemas, causas probables y acciones correctoras Problemas Espresso con ácido cítrico o tartárico. Los accesorios están Precaliente los fríos (tazas, accesorios (tazas, filtro y portafiltros). filtro y portafiltros). Véase el apartado “Preparación de un café espresso”. Se sale el café al nivel del portafiltros El porta-filtro no está correctamente instalado o insuficientemente apretado. • La garantía no incluye a las cafeteras 36 espressos que no funcionan o funcionan mal debido a la ausencia de desincrustación. De todas formas, le aconsejamos la utilización del accesorio de desincrustación Krups, referencia F054, disponible en los centros de servicio postventa de Krups. Este accesorio incluye, además de dos dosis de desincrustante, una cinta de prueba de la dureza del agua para calcular la frecuencia de desincrustación de su aparato en condiciones normales de utilización. La incrustación depende de la dureza del agua, pero también del ciclo de utilización. La frecuencia de desincrustación señalada en el accesorio 054 se proporciona a título indicativo. XP 4000 US/F/E PM6.5 36 Acciones correctoras El café espreso no está muy caliente Desincrustación • Desincruste de vez en cuando su cafetera Causas probables Véase apartado “Preparación de un café espresso”. Queda café molido Limpie alrededor en el borde del filtro del filtro y la junta. La junta del cabezal está sucia. Limpie la junta con un paño húmedo. La junta del cabezal Contacte con un es defectuosa. centro de asistencia de Krups. Ruido muy fuerte en la bomba. No hay agua en el Depósito. Llene el depósito. Depósito mal montado. Apriete firmemente el depósito. 13/10/04, 11:03 No pasa el agua. Café molido “pasado” o muy seco y la bomba no puede crear presión. Utilice café molido nuevo. No hay agua en el depósito. Vuelva a llenar el Depósito. Depósito mal montado. Apriete firmemente el depósito. El filtro está embozado, el café molido es demasiado fino o está demasiado apretado. Limpie el filtro y la rejilla del cabezal. Véase el apartado “Mantenimiento” y pruebe un molido menos fino. Rejilla del cabezal sucia. Ponga la rejilla en Remojo en la solución de desincrustación. Véase el apartado “Mantenimiento ”. Aparato con cal. Véase el apartado “Desincrustación” .Café espresso original El agua pasa Molido demasiado Pruebe un molido demasiado deprisa. grueso. Más fino. Cantidad de café Utilice la cuchara molido insuficiente. medidora Para dosificar el café. Molido no apretado. Apriete más el molido. El café espresso no Molido demasiado Pruebe un molido tiene crema. grueso. más fino. (espuma en el café) La leche no queda muy espumosa. A continuación le ofrecemos algunas de las recetas que su cafetera Espresso le permite realizar. Molido poco apretado. Apriete más el molido. Café «pasado» o demasiado seco. Utilice un producto recién molido. Accesorio cappuccino embozado. Véase el apartado “Mantenimiento”. Leche agria. Utilice leche fresca. Leche tibia. Ponga la leche en el refrigerador. Mucha agua sobre Café mal prensado. Comprima más el las tazas de café. café molido. Cantidad insuficien- Aumente la cantite de café molido. dad de café molido Recetas • Ponga una dosis de café espresso de buena calidad, bien tostado, y fíltrelo directamente en la taza precalentada. Si utiliza un buen café bien molido, se formará una bonita corona de espuma que adornará la taza. • Si le gusta, añada azúcar y disfrute. El espresso original se bebe sin leche pero con mucho azúcar. . Cappuccino Para un cappuccino en toda regla, las cantidades ideales son las siguientes: 1/3 de café, 1/3 de leche caliente, 1/3 de leche espumada. La cantidad de leche caliente + espuma obtenida debe ser el doble que la del café preparado. • Utilice tazas grandes, previamente calentadas. • Llénelas con un café, equivalente a una taza de espresso, y complete con la leche que habrá espumado utilizando el accesorio cappuccino. • Termine espolvoreando con chocolate en polvo. . Café crema • Prepare un café espresso clásico en una taza grande. Añada una «nube» de nata para obtener un café crema. También puede sustituir la nata por leche caliente. . Café corretto* • Prepare una taza de café espresso tal como tenga por costumbre. • Corrija ligeramente su gusto añadiéndole 1/4 o 1/2 vasito de coñac. El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuca, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados. Seguramente todavía existen numerosas posibilidades más para “ennoblecer” el café espreso. La imaginación es ilimitada. Disfrute de su café espresso tal como a usted le gusta: cuando desee relajarse o para culminar una buena comida. 37 XP 4000 US/F/E PM6.5 37 13/10/04, 11:04 • Prepare un pudin de vainilla con la leche, el . Licor de café* • Mezcle en una botella vacía de 0,75 litros, 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar morena, 1/2 litro de coñac o de Kirsch. • Deje la mezcla en maceración durante al menos 2 semanas. Así habrá conseguido un licor delicioso, sobre todo para los amantes del café. . Café helado a la italiana polvo a la vainilla y el azúcar. • Añada las yemas de huevo al pudin todavía caliente. • Deje enfriar y añada el café expreso y la nata montada. (* : El abuso del alcohol es peligroso para la salud). 4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de café espresso frío azucarado, 1/8 l de leche, nata, chocolate rallado. • Mezcle el café espresso frío con la leche. • Reparta las bolas de helado en copas, vierta el café por encima y adorne con la nata y el chocolate rallado. . Café a la frisona* • Añada un vasito de ron a una taza de café espresso azucarado. • Adorne con una buena capa de nata y sirva. . Café espresso flambeado* 2 tazas de café espresso, 2 vasitos de coñac, 2 cucharaditas de azúcar morena, nata. • Vierta el coñac en vasitos resistentes al calor, caliente y flamee. • Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y adorne con nata. Si se desea, el café espresso puede diluirse también con un poco de agua hirviendo. . Espresso perfecto* 2 tazas de café espresso, 6 yemas de huevo, 200g de azúcar, 1/4 de litro de nata azucarada, 1 vasito de licor de naranja. • Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta obtener una masa espesa y espumosa. • Añada el café espresso frío y el licor de naranja. • Añada la nata montada. • Reparta la mezcla en copas o vasos. • Ponga las copas en el congelador. . Pudin a la moca 2 tazas de café espresso, 1/2 litro de leche, 1 sobre de preparado en polvo de pudin de vainilla, 3 yemas de huevo, 1/8 litro de nata azucarada, 150 g de azúcar. 38 XP 4000 US/F/E PM6.5 38 13/10/04, 11:04 GARANTÍA LIMITADA Este producto de Krups está garantizado por un año desde su fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o en cualquiera de sus componentes. Durante este período, los productos de Krups que, siendo inspeccionados por Krups, sean probados como defectuosos, serán reparados o repuestos sin cargo alguno para el consumidor. Si la reposición es enviada por mensajería o correo, ésta deberá incluir la garantía del producto original. Esta garantía no aplica para defectos causados por negligencia, incumplimiento de las instrucciones de Krups, uso de voltaje diferente al indicado en el producto, alteraciones o reparaciones no autorizadas por Krups, o utilizado para fines comerciales. LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE SEÑALA ES EXCLUSIVA Y NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE SE LIMITE AL PROPÓSITO DEL PRODUCTO, ESTA AUTORIZADA POR KRUPS. Si cree que su producto está defectuoso, envíelo a cualquier Centro de Servicio Autorizado Krups. Si tiene preguntas adicionales, por favor comuníquese a nuestro departamento de servicio al cliente: México: 01-800-50-545-00 Lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30 pm 01-800-112-TFAL lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30 pm Antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes, por favor tenga a la mano el modelo de su aparato Krups. Usted debe tener esta información antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes para poder ofrecerle una mejor atención y una pronta respuesta a sus dudas. El modelo es el número que se encuentra en la parte inferior del aparato. Su correspondencia puede ser enviada a la siguiente dirección: G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V. Goldsmith 38-401, Col. Polanco 11560 México, D.F. 39 XP 4000 US/F/E PM6.5 39 13/10/04, 11:04 40 XP 4000 US/F/E PM6.5 40 13/10/04, 11:04