LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR
Transcription
LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR
LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR - INFORMATIQUE “Quelle est l'étymologie, l'histoire, des mots ordinateur, informatique. Quelles sont les traductions de ces mots dans les langues étrangères (anglais, allemand, etc...).“ Ordinateur : Du Latin ordinator qui signifie « celui qui met de l’ordre » ou « ordonnateur », en remplacement du mot « calculateur » employé pour définir ces machines, mais jugé “trop restrictif vis-à-vis du potentiel de cet outil” le 11 Avril 1955. Autour du monde : ce mot se traduit par computer aussi bien en Anglais qu'en Allemand. Les Espagnols disent el computador (on retrouve la raçine anglaise du mot). Informatique : De la contraction des mots information et électronique s ur une idée de Philippe Dreyfus (pionnier de l'informatique) en 1962. Charles de Gaulle trancha alors entre « informatique » et « ordinatique ». Autour du monde : en Anglais, informatique se traduit par l'expression data processing, qui signifie littéralement “traitement de données”. En Allemand existent Informatik ou Datenverar beitung, traduction exacte de l'expression Anglaise. En Espagnol, proceso de datos et informática sont utilisés. « Cher monsieur, Que diriez-vous d'ordinateur ? C'est un mot correctement formé, qui se trouve même dans le Littré comme adjectif désignant Dieu qui met de l'ordre dans le monde. Un mot de ce genre a l'avantage de donner aisément un verbe ordiner, un nom d'action ordination. L'inconvénient est que ordination désigne une cérémonie religieuse ; mais les deux champs de signification (religion et comptabilité) sont si éloignés et la cérémonie d'ordination connue, je crois, de si peu de personnes que l'inconvénient est peut-être mineur. D'ailleurs, votre machine serait ordinateur (et non ordination) et ce mot est tout à fait partie de l'usage théologique. » Jacques Perret, appuyant le choix du mot d'ordinateur.