LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR

Transcription

LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR
LE VOCABULAIRE : ORDINATEUR - INFORMATIQUE
“Quelle est l'étymologie, l'histoire, des mots ordinateur, informatique. Quelles sont les traductions de ces
mots dans les langues étrangères (anglais, allemand, etc...).“
Ordinateur :
Du Latin ordinator qui signifie « celui qui met de l’ordre » ou « ordonnateur », en remplacement du mot «
calculateur » employé pour définir ces machines, mais jugé “trop restrictif vis-à-vis du potentiel de cet outil”
le 11 Avril 1955.
Autour du monde : ce mot se traduit par computer aussi bien en Anglais qu'en Allemand. Les Espagnols
disent el computador (on retrouve la raçine anglaise du mot).
Informatique :
De
la
contraction
des
mots information et électronique s
ur une idée de Philippe Dreyfus
(pionnier de l'informatique) en
1962. Charles de Gaulle trancha
alors entre « informatique » et «
ordinatique ».
Autour du monde : en Anglais,
informatique se traduit par
l'expression data processing, qui
signifie littéralement “traitement
de données”. En Allemand
existent Informatik ou Datenverar
beitung, traduction exacte de
l'expression
Anglaise.
En
Espagnol, proceso de datos et
informática sont utilisés.
« Cher monsieur,
Que diriez-vous d'ordinateur ?
C'est un mot correctement formé,
qui se trouve même dans le Littré
comme adjectif désignant Dieu
qui met de l'ordre dans le monde.
Un mot de ce genre a l'avantage
de donner aisément un verbe
ordiner, un nom d'action
ordination. L'inconvénient est
que ordination désigne une
cérémonie religieuse ; mais les
deux champs de signification
(religion et comptabilité) sont si
éloignés et la cérémonie
d'ordination connue, je crois, de
si peu de personnes que
l'inconvénient
est
peut-être
mineur. D'ailleurs, votre machine serait ordinateur (et non ordination) et ce mot est tout à fait partie de
l'usage théologique. »
Jacques Perret, appuyant le choix du mot d'ordinateur.

Documents pareils