GRANDE LOGE DE France

Transcription

GRANDE LOGE DE France
SEMINAIRE INTERNATIONAL de FORMATION pour JUGES PIGEONS
et VOLAILLES
INTERNATIONALE GEFLÜGEL- UND TAUBENPREISRICHTER TAGUNG
International training meeting for poultry and pigeons judges
1
18 –20 SEPTEMBRE 2015
Saint Avold - France - Frankreich
Bulletin d’inscription / Anmeldeformular / Registration form
Ce bulletin d’inscription doit être envoyé avec le paiement total au plus tard pour le
31.07.2015 dernier délai ( si possible par mail ) à :
Das Anmeldeformular muss zusammen mit der vollen Vorauszahlung gesendet werden
bis spätestens 31.07.2015 (Anmeldeschluss) ( möglichst per mail ) an :
The application form must be completed, signed and submitted together with the total
pre-payment within and no later than July 31st 2015 ( the best by mail ) to :
Rémy GROSZ , 5 , Impasse des Rossignols 57455 SEINGBOUSE
(0033)(0)3 87 89 56 10 / Port : 06 72 27 20 65 - mail : [email protected]
Données personnelles / Persönliche Daten / personal data
NOM / NAME
Prénom/Vorname/1.name
ADRESSE
Ville + code postal, Ort+
PLZ , City + zip
NATION
TELEPHONE N°s
fixe + mobile
E.MAIL, impératif,
erforderlich, necessary,
NO POST !
Demande un reçu.
Möchte eine Rechnung.
Ask for a receipt.
Section / Sparte
(Pigeon/Tauben/ volaille/
poultry/ Geflügel)
Montant total du séminaire du 18 au 20 septembre comprenant :
Tagungspacket Kosten vom 18. bis 20. September 2015 all inclusive :
Package reservation for the meeting from September 18th –20th all inclusiv
•
2 nuits (18 et 19 septembre )en chambre confort , petits déjeuners à la salle des
fêtes de Saint Avold.
•
•
•
2 Übernachtungen (18. und 19. September) in Komfortzimmer, Frühstück im
Tagungsaal in Saint Avold.
2 Overnight stays (September 18th and 19th) in Comfort Room with breakfast in
the meeting hall in Saint Avold.
Dîner / Abendessen / dinner du 18 septembre.
Pauses café/ Kaffeepausen / coffee breaks / déjeuner / Mittagessen / lunch et
dîner / Abendessen / dinner du Samedi, 19 septembre 2015
Pause café / Kaffeepausen / coffee break /déjeuner / Mittagessen / lunch le 20
septembre 2015.
Chambre single room /im Einzelzimmer :
2
Euro 230,00 par personne
Chambre double room / im Doppelzimmer : Euro 210,00 pro Person
Nom/prénom du colocataire- Name/Vorname des Mitbewohners Partner’s name :
_________________________________________________________
Composition de covoiturages - Angabe von Fahrtgemeinschaft - Indication for ride sharing:
Nom/Name______________Prénom/Vorname_____________ Sparte _______
Nom/Name______________Prénom/Vorname_____________ Sparte _______
Nom/Name______________Prénom/Vorname_____________ Sparte _______
Nom/Name______________Prénom/Vorname_____________ Sparte _______
Instructions pour les hôtels : les participants seront logés dans 2 hôtels, il est
donc important d’indiquer les covoiturages. L’ indication des hôtels se fera à
l’arrivée lors de l’enregistrement au Centre Socio-culturel à Saint Avold. L’accès
est flêché. Les 2 hôtels sont équivalents: Campanile et B&B.
Hotel Anweisung : die Teilnehmer werden in 2 Hotels untergebracht, deshalb
ist es wichtig, die Fahrtgemeinschaften anzugeben. Die Zuweisung erfolgt bei der
Ankunft und Registrierung in Tagungsaal in Saint Avold. Weg ist ausgeschildert.
Die beiden Hotels sind gleichwärtig : Campanile und B&B .
Hotel instruction: the participants are accommodated in 2 hotels, therefore, it is
important to indicate the ride sharings. The hotel indication takes place at the
arrival and registration in the meeting hall in Saint Avold. Way is described. Both
hotels are of equal quality: Campanile and B&B.
3
Enregistrement à la salle :
Registrierung in Tagungs Saal:
Registration at the meeting hall :
Adresse
Centre socio-culturel Jeanne d’Arc
4, Rue Buffon
57500 Saint AVOLD
( Cité Jeanne d’Arc )
PROGRAMME pour accompagnatrices (teurs)
Samedi matin 10h00 à 12h00 visite du cimetière américain.
après midi 14h00 à 18h00 visite du musée de la mine ou du Schlossberg.
PROGRAMM für Begleiter
Samstag 10.00 bis 12.00 Besichtigung USA Stätte
14.00 bis 18.00 Bergwerk Museum oder Schlossberg
PROGRAM for companions
Saturday 10.00 to 12.00 visitation of USA place
14.00 to 18.00 Museum of the mines or Schlossberg
OUI/JA /YES
NON / NEIN/ NO
Nombre de participants /Anzahl der Teilnehmern /Number of participants : ……
Règlement / Zahlungsbedingungen / Payment policy :
Le règlement de la somme totale du séjour doit être effectué par virement bancaire :
Die ganze Zahlung der Tagungskosten und der Übernachtung muss durch Banktransfer
durchgeführt werden:
We require the total pre-payment of the reservation package by bank transfer to:
IBAN : FR76 1513 5005 0008 0014 3127 915
BIC : CEPA FRPP 513
Indiquez le motif du paiement :
MEETING 18/20 Septembre 2015
Vermerken Sie als Zahlungsgrund: MEETING 18/20 Septembre 2015
Note as a payment reason:
MEETING 18/20 September 2015
Date/ signature - Datum / Unterschrift
________________________________________________________
4
Votre route / So können Sie uns erreichen / How to reach us :
Par la route : Autoroute E50
/A4 direction Metz, Sarrbrücken,
Strasbourg : sortie St Avold.
Mit dem Auto
Autobahn E50 / A4 in F :
Richtungen Metz, Saarbrücken,
Strasbourg : Ausfahrt Saint
Avold.
By Car : highway E50 / A4 in F
: direction Metz, Sarrbrücken,
Strasbourg : exit St Avold.
En train : en gare de Metz
Mit dem Zug
Hauptbahnhof Metz.
By Train :
Station Metz
Par avion :aéroport
Saarbrücken D ( 30 km de St
Avold )
Mit dem Flugzeug: Flughafen
Saarbrücken D (ca 30 km vom
Ort ).
By plane : airport Saarbrücken
(Germany )
Person to contact for the organisation :
Rémy GROSZ : (0033)(0)3 87 89 56 10 / Port : 06 72 27 20 65
mail : [email protected]
For the tecnical program :
Jean-Louis FRINDEL : (0033)(0)6 85 67 14 98 - mail : [email protected]

Documents pareils