Guide de base

Transcription

Guide de base
LV/CND/Basic Guide
Black
PANTONE
299
Guide de base
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
CANON U.S.A., INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, États-Unis
CANON CANADA INC.
6390 ch Dixie, Mississauga ON L5T 1P7, Canada
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON FRANCE S.A.
17, quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
(Pour les utilisateurs de l'imprimante laser uniquement)
102, avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON (U.K.) LTD.
Woodhatch, Reigate, Surrey, RH2 8BF, Royaume-Uni
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L Strada 6 20089 Milanofiori Rozzano (MI), Italie
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Suite 400, Miami, Floride 33126, États-Unis
CANON AUSTRALIA PTY. LTD
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australie
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06, Singapour 079906
CANON HONGKONG CO., LTD
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
HT1-3130-000-V.1.1
XXXXXX
© CANON INC., 2003
120 V
IMPRIMÉ EN CHINE
Nous vous prions de lire attentivement ce guide avant toute manipulation.
Veuillez le garder à portée de main à titre de référence.
FRA
Utilisation de la documentation
L’appareil comprend la documentation suivante. Cette documentation a été conçue pour un emploi facile de l’appareil
afin de répondre aux besoins particuliers de l’utilisateur.
Installation de l’appareil........................................
Fiche d’installation
Installation du gestionnaire d’impression ...................
Gestion des documents et du papier..........................
Tirage des copies ................................................
Impression ........................................................
Guide de base
Entretien ...........................................................
Problèmes de repérage des pannes relatifs
à l’alimentation et à la reproduction..........................
Installation du gestionnaire d’impression ...................
Propriétés de l’imprimante .....................................
Problèmes de repérage des pannes relatifs
au gestionnaire d’impression ..................................
Guide de l’imprimante
• La documentation est comprise sur le CD-ROM sous forme PDF.
• L’appareil illustré dans ce guide est le modèle imageCLASS D340.
NOTE
Droits d’auteur
© Canon Inc., 2003. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, transcrite,
conservée dans un système d’extraction, ni traduite en aucune langue ni aucun langage informatique, sous quelque forme
ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre, sans la permission
par écrit préalable de Canon Inc.
Marques de commerce
Canon est une marque déposée et UHQMC est une marque de commerce de Canon Inc.
En tant que partenaire ENERGY STAR®, Canon U.S.A., Inc. a déterminé que ce produit répond
aux lignes directrices ENERGY STAR® relatives à l’efficacité énergétique.
i
Sécurité laser
Cet appareil est conforme à la norme de performance de rayonnement des produits laser de classe 1 énoncée au sous-chapitre J,
chapitre 1 du CFR 21 du département de la santé et du bien-être social du gouvernement des États-Unis (DHHS) selon la
loi de 1968 sur le contrôle des rayonnements pour la santé et la sécurité. Ceci signifie que l’appareil n’émet aucun rayonnement
laser dangereux.
Puisque les rayonnements émis à l’intérieur du télécopieur sont entièrement emprisonnés par les boîtiers protecteurs et par
les couvercles externes, le rayon laser ne peut s’échapper de l’appareil pendant l’une ou l’autre des phases d’utilisation.
Règlement CDRH
Le centre de dispositifs et de traitement radiologique pour la santé (CDRH) de la U.S. Food and Drug Administration a
établi le 2 août 1976 toute une réglementation pour les produits laser qui s’applique aux produits laser fabriqués à partir
du 1er août 1976 et est obligatoire pour les produits commercialisés aux États-Unis.
MISE EN GARDE
• L’utilisation de procédures de réglage, de contrôle ou de rendement autres que celles spécifiées dans ce guide
d’utilisation peut provoquer l’exposition à des rayonnements dangereux.
Cette étiquette est apposée sur le scanner laser à l’intérieur du télécopieur dans une zone inaccessible à l’utilisateur.
ii
Utilisation aux États-Unis
AVIS DE LA FCC
imageCLASS D320 : H12255
imageCLASS D340 : H12256
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles ; et
(2) cet appareil doit accepter les interférences, même si ces dernières nuisent à son fonctionnement.
NOTE
• L’appareil a été soumis à des tests et il a été déterminé qu’il respecte les limites d’un appareil numérique
de classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont en place pour assurer
une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans les installations résidentielles. L’appareil
engendre, utilise et peut radier de l’énergie radioélectrique. Si l’appareil n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives d’utilisation, il peut causer du brouillage nuisible aux radiocommunications.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage n’aura lieu dans une installation en particulier.
Si l’appareil produit du brouillage nuisible à la réception des radiocommunications et des émissions
de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur est
encouragé à essayer d’enrayer le brouillage en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
– Placer l’antenne de réception dans une autre direction ou l’installer ailleurs.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Relier l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
– Consulter le détaillant ou un technicien spécialisé en matière de radio-télévision.
L’utilisation d’un câble blindé est requise pour se conformer aux limites de classe B du sous-chapitre B
de l’article 15 du règlement de la FCC.
N’apporter aucune modification à l’appareil, sauf avis contraire dans le présent manuel. Si de telles
modifications doivent être apportées, on peut devoir cesser d’utiliser l’appareil.
Canon U.S.A. Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, É.-U.
No de tél. (516) 328-5000
Utilisation au Canada
• Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
IMPORTANT
CANON CANADA INC.
1 800 263-1121
24 HEURES SUR 24, SEPT JOURS SUR SEPT
iii
Table des matières
Chapitre 1 : Introduction
Soutien à la clientèle..............................................1-1
Directives importantes de sécurité.........................1-1
Principaux éléments de l’appareil ..........................1-4
Panneau de commande.........................................1-6
Affichage mise en attente ......................................1-7
Mode économie d’énergie......................................1-8
Réglage manuel du mode économie d’énergie...1-8
Remise en marche en mode économie
d’énergie.............................................................1-8
Chapitre 2 : Gestion du papier
Exigences relatives aux supports d’impression .....2-1
Zones d’impression ............................................2-2
Chargement du papier ...........................................2-3
Chargement du papier dans la cassette ............2-3
Chargement des enveloppes dans la cassette ...2-4
Chargement du papier dans le réceptacle
universel .............................................................2-5
Chargement d’une enveloppe dans le
réceptacle universel ...........................................2-6
Sélection de la zone de sortie du papier ...............2-8
Type de papier et zone de sortie du papier .......2-8
Zone de sortie du papier face vers le bas..........2-9
Zone de sortie du papier face vers le haut ........2-9
iv
Fonctions de reproduction de base .......................4-3
Tirage de copies multiples..................................4-3
Réglage du format et du type de papier
(pour la cassette et le réceptacle universel)...........4-3
Réglage agrandissement / réduction .................4-5
Réglage de la qualité d’image............................4-6
Réglage de la densité de copie..........................4-6
Fonctions spéciales ...............................................4-7
Assemblage copies ............................................4-7
Reproduction 2 sur 1..........................................4-9
Réserve copie...................................................4-11
Chapitre 5 : Impression de base
à partir de l’ordinateur
Avant l’impression ..................................................5-1
Impression (par exemple, Windows 98) ................5-1
Annulation de l’impression .................................5-2
Modification des réglages d’impression .............5-2
Chapitre 6 : Moniteur d’état
Vérification de l’état des travaux de reproduction
ou d’impression et des rapports .........................6-1
Chapitre 3 : Gestion des documents
Documents qu’on peut reproduire .........................3-1
Zone balayée sur un document..........................3-2
Mise en place des documents ...............................3-3
Mise en place d’un document sur la plaque
d’exposition.........................................................3-3
Chargement des documents dans l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)...3-4
Trajet papier de l’alimenteur automatique
de documents (seulement pour le modèle
imageCLASS D340) ........................................3-5
Chapitre 7 : Entretien
Nettoyage périodique.............................................7-1
Nettoyage de l’extérieur .....................................7-1
Nettoyage de la zone de balayage ....................7-1
Période de remplacement de la cartouche............7-3
Rendement des copies.......................................7-4
Manipulation et entreposage de la cartouche ......7-4
Remplacement de la cartouche .............................7-6
La Campagne pour une planète propre.................7-8
PROGRAMME ÉTATS-UNIS .................................7-9
Emballage...........................................................7-9
Expédition.........................................................7-10
PROGRAMME CANADA .....................................7-11
Réemballage et transport de l’appareil ................7-12
Chapitre 4 : Tirage des copies
Documents qu’on peut reproduire .........................4-1
Reproduction de documents ..................................4-1
Annulation du travail de reproduction.................4-2
Chapitre 8 : Repérage des pannes
Dégagement du papier coincé...............................8-1
Dégagement du papier coincé de l’intérieur
de l’unité principale.............................................8-1
Dégagement du papier coincé de l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)...8-4
Messages ACL.......................................................8-5
Problèmes d’alimentation du papier ......................8-7
Problèmes de reproduction....................................8-8
Problèmes de qualité d’impression........................8-9
Problèmes d’impression .......................................8-11
Problèmes généraux ............................................8-11
Si on ne peut pas résoudre le problème .............8-12
Chapitre 9 : Réglage des fonctions
additionnelles
Compréhension des fonctions additionnelles ........9-1
Accès aux fonctions additionnelles ....................9-1
Description des menus.......................................9-2
Annexe : Fiche technique ............................A-1
Index .....................................................................I-1
v
Conventions types utilisées dans ce guide
Lire attentivement la liste ci-dessous des symboles, termes et abréviations utilisés dans ce guide.
• Indique des avertissements de fonctionnement. Certaines manoeuvres peuvent causer le décès ou des
blessures si elles ne sont pas exécutées correctement. Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, toujours
AVERTISSEMENT
respecter ces avertissements.
MISE EN GARDE
• Indique des mises en garde de fonctionnement. Certaines manoeuvres peuvent causer des blessures
ou endommager le matériel si elles ne sont pas exécutées correctement. Pour utiliser l’appareil en toute
sécurité, toujours respecter ces mises en garde.
• Indique des avertissements et restrictions de fonctionnement. S’assurer de les lire pour utiliser l’appareil
correctement et éviter tous dommages.
IMPORTANT
• Indique des notes de fonctionnement et des explications additionnelles. Il est fortement recommandé de les lire.
NOTE
(→ p. n-nn)
Un chiffre précédé d’une flèche et indiqué entre parenthèses se rapportant à un numéro de page
dans ce guide qui contient plus de renseignements sur le sujet relatif à la phrase précédente.
→ Fiche d’installation
Indique qu’il faut se reporter à la fiche d’installation pour tous les détails sur le sujet relatif
à la phrase précédente.
→ Guide de l’imprimante Indique qu’il faut se reporter au guide de l’imprimante pour tous les détails sur le sujet
relatif à la phrase précédente.
appareil
Le mot « appareil » est le terme général utilisé pour désigner les modèles imageCLASS
D340 / D320.
par défaut
Un réglage qui s’applique jusqu’à ce que l’utilisateur le modifie.
document
La ou les feuilles originales de papier que l’on reproduit à l’aide de l’appareil.
menu
Une liste des réglages à partir desquels on sélectionne une option à installer ou à modifier.
Un menu comporte un titre qui apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides (ACL).
Les menus disponibles et l’affichage varient selon le type d’appareil. Ce guide présente
l’affichage du modèle imageCLASS D340 à titre d’exemple.
En outre, ce guide utilise des caractères distincts afin d’identifier les touches et l’information sur l’ACL :
• Les touches sur lesquelles on appuie apparaissent dans le caractère suivant : Stop/Reset.
• L’information sur l’ACL apparaît dans le caractère suivant : COPY SETTINGS.
vi
Où obtenir de l’aide
Avant de communiquer avec Canon, il faut noter les renseignements suivants :
Numéro de série (à l’arrière de l’appareil) : ________________________________
Nom du modèle (à l’avant de l’appareil) : _________________________________
Date d’achat : ________________________________
On peut obtenir de l’aide aux endroits suivants en cas de problème avec l’installation ou l’utilisation de l’appareil :
Dans ce guide
Se reporter au chapitre 8, Repérage des pannes, pour les problèmes courants.
Sur le CD-ROM
Se reporter au guide de l’imprimante pour obtenir de l’aide avec le gestionnaire d’impression (CARPS).
Centre de renseignements clientèle
Pour le soutien par courriel, les téléchargements de gestionnaires les plus récents et les réponses aux questions
fréquemment posées, visiter :
www.usa.canon.com/consumer
Pour le soutien technique en direct, composer le 1 800 828-4040, du lundi au vendredi, entre 8 h et 20 h HNE
(à l’exception des jours fériés).
Soutien automatisé 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour des questions sur le repérage des pannes pour la
plupart des produits courants - composer le 1 800 423-2366.
Utilisation au CANADA – pour profiter du soutien technique 24 heures sur 24, sept jours sur sept, composer le
1 800 OK CANON.
Les programmes de soutien sont sujets à changement sans préavis.
vii
Restrictions légales sur l’utilisation du produit et l’usage des images
L’utilisation du produit aux fins de balayage, d’impression ou autrement de reproduction de certains documents et l’usage
de telles images telles que balayées, imprimées ou autrement reproduites par le produit, peuvent être interdits par la loi
et peuvent entraîner une responsabilité criminelle et(ou) civile. Voici une liste non exhaustive de ces documents. Elle est
destinée à servir de guide uniquement. Si on n’est pas certain du caractère légal de l’utilisation du produit aux fins de
balayage, d’impression ou autrement de reproduction de tout document en particulier et(ou) de l’usage des images balayées,
imprimées ou autrement reproduites, il faut d’abord faire appel aux services de son conseiller juridique pour obtenir les
conseils appropriés.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
viii
Papier-monnaie
Chèques de voyage
Mandats
Coupons alimentaires
Certificats de dépôt
Passeports
Timbres-poste (oblitérés ou non oblitérés)
Documents d’immigration
Macarons ou insignes d’identification
Timbres fiscaux (oblitérés ou non oblitérés)
Documents de service militaire
Obligations ou autres certificats de créance
Chèques ou lettres de change émis par des organismes gouvernementaux
Certificats d’actions
Documents d’immatriculation et certificats de titre des véhicules automobiles
Oeuvres protégées par le droit d’auteur / oeuvres d’art sans permission du détenteur des droits d’auteur
Chapitre 1
Introduction
Soutien à la clientèle
L’appareil, doté de la technologie la plus récente, est conçu pour assurer un fonctionnement sans problème. Si on éprouve
des difficultés avec le fonctionnement de l’appareil, essayer de les résoudre en se servant des renseignements au chapitre 8.
Si on ne peut corriger le problème ou si on pense que l’appareil a besoin d’entretien, communiquer avec le représentant
à l’entretien et après-vente (→ p. vii).
Lire ces directives de sécurité attentivement avant d’utiliser cet appareil. Garder ces directives à portée de main pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
1
Introduction
Directives importantes de sécurité
Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
• Ce produit et la cartouche émettent un flux magnétique faible. Si on utilise un stimulateur cardiaque
et qu’on ressent des anomalies, s’éloigner de ce produit et de la cartouche et consulter le médecin.
• Ne pas démonter ni modifier l’appareil ; des éléments haute tension et haute température se trouvent
à l’intérieur de l’appareil. Un incendie ou une décharge électrique risque de se produire.
• Suivre tous les avertissements et directives indiqués sur l’appareil.
■ Emplacement
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
• Ne pas placer l’appareil près de substances inflammables comme l’alcool
ou un diluant à peinture. Si des substances inflammables entrent en contact
avec des pièces électriques à l’intérieur de l’appareil, un incendie ou une
décharge électrique risque de se produire.
• Ne pas obstruer ni couvrir les orifices de ventilation ou les ouvertures
de l’appareil avec des objets, car un incendie risque de se produire.
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable qui n’est pas soumise à
des vibrations et qui est suffisamment solide pour en soutenir le poids
(environ 16 kg / 35,2 lb pour l’imageCLASS D340, 14,5 kg / 31,9 lb pour
l’imageCLASS D320).
• S’assurer que l’endroit n’est pas poussiéreux.
• Éviter les endroits mal aérés.
L’appareil produit de l’ozone au cours de son utilisation. La quantité d’ozone
produite n’est pas suffisante pour nuire à l’organisme humain. Cependant, si
l’appareil est utilisé pendant une longue période de temps dans une pièce mal
aérée ou au cours du tirage d’un grand nombre d’imprimés, il faut s’assurer
d’aérer la pièce pour rendre le lieu de travail aussi confortable que possible.
• Ne pas installer l’appareil près des dispositifs contenant des aimants ou qui
produisent des champs magnétiques, comme des haut-parleurs.
• Pour une ventilation adéquate, s’assurer d’installer l’appareil à environ 10 cm
(4 po) des murs ou d’autres équipements.
1-1
• S’assurer que l’endroit n’est pas soumis à des variations extrêmes de température.
Il doit toujours demeurer entre 15 °C et 27 °C (59 °F et 80,6 °F).
• S’assurer que l’humidité relative de l’endroit demeure entre 20 % et 80 %.
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à l’extérieur.
■ Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
• Ne pas endommager ni modifier le cordon d’alimentation et la fiche
électrique. Ne pas placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation,
le tirer ou le plier excessivement. Des dommages électriques causant
un incendie ou une décharge électrique risquent de se produire.
• Ne pas brancher ni débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées.
Une décharge électrique risque de se produire.
MISE EN GARDE
IMPORTANT
• En cas d’orages électriques, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant. Les orages électriques peuvent endommager l’appareil
et provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Si de la poussière s’accumule autour de la fiche du cordon d’alimentation
lorsqu’il est branché sur une prise de courant, débrancher l’appareil et essuyer
la fiche avec un chiffon propre et sec.
• Ne pas brancher l’appareil sur le même circuit qu’un appareil tel qu’un
climatiseur, un téléviseur ou un copieur. Ces appareils produisent des
parasites d’origine électrique qui peuvent nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
• Brancher l’appareil sur une prise standard, mise à la terre, à trois broches de 120 V c.a. / 60 Hz. Ne brancher
l’appareil que sur une source d’alimentation du type indiqué sur l’étiquette de l’appareil. Si on n’est pas certain
du type d’alimentation disponible, consulter la compagnie d’électricité.
• Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil.
• Débrancher l’appareil dans les conditions suivantes :
– Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou usés.
– Lorsque du liquide a été renversé dans l’appareil.
– Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
– Si l’appareil fonctionne incorrectement bien qu’on ait suivi les directives contenues dans les guides inclus avec
l’appareil. Régler seulement les commandes expliquées dans les directives contenues dans les guides puisqu’un
mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et de nécessiter souvent des réparations
importantes par des techniciens qualifiés afin que l’appareil fonctionne normalement.
– Si on a laissé tomber l’appareil ou qu’il a été endommagé.
– Si l’appareil présente des modifications distinctes de son rendement et qu’une réparation est nécessaire.
1-2
■ Manipulation
AVERTISSEMENT
• Ne pas laisser tomber de trombones, d’agrafes ou d’autres objets
métalliques à l’intérieur de l’appareil. Ne pas renverser d’eau, de liquide
ou de substances inflammables à l’intérieur de l’appareil. Si ces articles
entrent en contact avec les pièces à haute tension à l’intérieur de l’appareil,
un incendie ou une décharge électrique risque de se produire. Si ces
articles tombent ou se répandent à l’intérieur de l’appareil, débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation en prenant soin d’avoir les
mains sèches. Communiquer ensuite avec le représentant à l’entretien
et après-vente.
1
Introduction
• Ne pas utiliser de pulvérisateurs hautement inflammables à proximité
de l’appareil. Si les gaz d’un pulvérisateur entrent en contact avec les
composants électriques à l’intérieur de l’appareil, un incendie se produira.
MISE EN GARDE
• Fermer l’alimenteur automatique de documents (AAD) ou le couvercle
de la plaque d’exposition avec précaution pour éviter de se coincer la
main à l’intérieur et de se blesser.
• Ne pas appuyer fortement sur le couvercle de la plaque d’exposition
lorsqu’on utilise la plaque d’exposition pour le balayage de livres épais
afin d’éviter d’endommager la plaque et(ou) de se blesser.
•
•
•
•
Ne pas soumettre l’appareil à des chocs physiques ou à de fortes vibrations.
Débrancher l’appareil avant de le déplacer.
Ne pas soulever l’appareil par ses accessoires.
Si l’appareil présente des modifications distinctes de son rendement, cela signifie
qu’il doit être réparé.
■ Entretien
• Ne pas jeter la cartouche au feu. La poudre de toner est inflammable.
AVERTISSEMENT
• Garder l’appareil propre. L’accumulation de poussière peut empêcher le bon fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
• Ne pas réparer l’appareil soi-même, sauf pour les cas indiqués dans ce guide. Si d’autres réparations
sont nécessaires, communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente.
1-3
Principaux éléments de l’appareil
Cette section décrit les principaux éléments de l’appareil.
Vue de gauche
■ imageCLASS D340
AAD (ALIMENTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS)
Accepte les documents pour la reproduction
et les alimente automatiquement dans le module
de balayage.
COUVERCLE DE GAUCHE
À ouvrir lors de la sortie
du papier face vers le haut
ou du dégagement du papier
coincé.
PLATEAU D’ALIMENTATION DE DOCUMENTS
Place les documents aux fins de reproduction.
PLATEAU DE SORTIE DES DOCUMENTS
Les documents ressortent à cet endroit.
GUIDE-PAPIER
Se règle en fonction
de la largeur du document.
PANNEAU DE COMMANDE
Contrôle l’appareil.
CONNECTEUR DE CORDON D’ALIMENTATION
CONNECTEUR D’INTERFACE USB
■ imageCLASS D320
COUVERCLE DE LA PLAQUE
D’EXPOSITION
À ouvrir lors de la mise en place
des documents sur la plaque
d’exposition aux fins de reproduction.
COUVERCLE DE GAUCHE
À ouvrir lors de la sortie
du papier face vers le haut
ou du dégagement du papier
coincé.
PANNEAU DE COMMANDE
Contrôle l’appareil.
CONNECTEUR DE CORDON
D’ALIMENTATION
CONNECTEUR D’INTERFACE USB
1-4
Vue de droite
■ imageCLASS D340
COUVERCLE DE LA PLAQUE D’EXPOSITION
À ouvrir lors de la mise en place des documents
sur la plaque d’exposition aux fins de reproduction.
PLAQUE D’EXPOSITION
Place les documents aux fins de reproduction.
PLATEAU DE SORTIE
Sort les pages imprimées.
COUVERCLE DE DROITE
À ouvrir lors de l’installation de la cartouche
ou du dégagement du papier coincé.
Introduction
1
RÉCEPTACLE UNIVERSEL
Permet de charger la pile de papier.
CASSETTE
Permet de charger la pile de papier.
■ imageCLASS D320
COUVERCLE DE LA PLAQUE D’EXPOSITION
À ouvrir lors de la mise en place des documents
sur la plaque d’exposition aux fins de reproduction.
PLAQUE D’EXPOSITION
Place les documents aux fins de reproduction.
PLATEAU DE SORTIE
Sort les pages imprimées.
COUVERCLE DE DROITE
À ouvrir lors de l’installation de la cartouche
ou du dégagement du papier coincé.
RÉCEPTACLE UNIVERSEL
Permet de charger la pile de papier.
CASSETTE
Permet de charger la pile de papier.
1-5
Panneau de commande
Cette section décrit les touches utilisées pour le tirage des copies et le réglage des fonctions additionnelles.
Touche Enlarge/Reduce
Règle le taux d’agrandissement ou de réduction de la copie.
Touche Exposure
Règle la densité de copie.
Touche Set
Détermine le contenu des réglages ou des sections
enregistrées. En outre, si le document en cours de balayage
s’immobilise dans l’AAD, il est possible de le faire sortir
automatiquement en appuyant sur cette touche.
Touche Image Quality
Règle la qualité de l’image reproduite.
Voyant Memory/Alarm
S’allume en vert lors de la reproduction ou lorsque
le travail de reproduction est conservé en mémoire
et clignote en rouge en cas de problème, tel qu’un
bourrage de papier. (Le message d’erreur apparaît
sur l’ACL.)
Touche Energy Saver
Règle ou annule manuellement le mode
économie d’énergie. La touche s’allume
en vert lors du réglage du mode économie
d’énergie et s’éteint lors de l’annulation
du mode.
Memory
Alarm
Energy Saver
Stop/Reset
Enlarge /
Reduce
Exposure Image Quality
Additional
Functions
Collate /
2 on 1
Status
Monitor
Touche Status Monitor
Vérifie l’état des travaux d’impression,
de reproduction et de rapport.
Touche Collate / 2 on 1
Trie les copies selon l’ordre des pages ou réduit
deux documents de format lettre pour qu’ils
conviennent à une seule feuille de format lettre.
Touche Additional Functions
Personnalise la manière dont l’appareil fonctionne.
Touches 4 (–), e (+)
Font défiler la sélection afin qu’on puisse voir d’autres réglages.
1-6
Start
Touche Start
Commence la reproduction.
Touche Stop/Reset
Annule la reproduction et autres
opérations, et fait revenir l’appareil
au mode d’attente. Cette touche
sert également à confirmer le travail
de reproduction que l’utilisateur
a réservé.
Touches numériques
Permettent d’entrer le nombre de copies
et d’autres valeurs numériques.
Affichage mise en attente
L’affichage mise en attente est le suivant :
Taux de reproduction
Densité
Format de papier
Qualité d’image
Nombre de copies
NOTE
• Quand l’appareil est branché, l’ACL indique le message PLEASE WAIT (attendre) pendant un moment, puis
l’affichage mise en attente apparaît.
Introduction
1
1-7
Mode économie d’énergie
Cet appareil offre une fonction économie d’énergie. Lorsque aucune opération n’est accomplie pendant environ cinq minutes,
l’appareil entre automatiquement en mode économie d’énergie.
NOTE
• Le délai d’entrée de l’appareil en mode économie d’énergie peut être réglé selon un intervalle de trois minutes
à trente minutes. Il est également possible de désactiver la fonction économie d’énergie (→ p. 9-4).
• La fonction économie d’énergie n’est pas activée lorsque l’appareil se trouve dans l’une des situations suivantes.
– Lors de l’impression de copies ou d’autres pages
– Lors de la sauvegarde en mémoire d’un travail de reproduction ou de l’activation de la réserve copie ou d’autres
fonctions
– Lors d’un bourrage de papier
– Lorsqu’il n’y a pas de papier chargé dans la cassette ou le réceptacle universel
– Lorsque le message PRESS SET KEY s’affiche
Réglage manuel du mode économie d’énergie
1 Appuyer sur Energy Saver.
• L’ACL est désactivé et la touche Energy Saver s’allume.
NOTE
• Tout de suite après la remise en marche en mode économie d’énergie ou après la fin de la reproduction, attendre
environ deux secondes avant d’appuyer sur Energy Saver.
Remise en marche en mode économie d’énergie
1 Appuyer sur Energy Saver.
• La touche Energy Saver s’éteint et l’appareil entre en mode d’attente.
NOTE
1-8
• La remise en marche de l’appareil peut s’effectuer immédiatement en mode économie d’énergie. Cependant,
elle peut varier en fonction de la température ambiante et des circonstances.
Chapitre 2
Gestion du papier
Exigences relatives aux supports d’impression
Pour des copies de haute qualité, il est conseillé d’employer le papier et les transparents recommandés par Canon. Certains
types de papier offerts dans les établissements de fournitures de bureau peuvent ne pas convenir à cet appareil. Pour toute
question sur le papier et les transparents, consulter le détaillant ou le Service des relations avec la clientèle de Canon.
Entreposage du papier
Papier inadmissible
Ne pas reproduire sur les types suivants de papier de reproduction, car cela risque d’entraîner des bourrages de papier.
• Papier très gondolé ou très froissé
• Transparents pour les copieurs ou imprimantes polychromes
• Papier sur lequel on a déjà tiré des copies à l’aide d’un copieur polychrome numérique (Ne pas reproduire non plus
sur le verso)
• Papier sur lequel on a déjà imprimé à l’aide d’une imprimante à transfert thermique (Ne pas reproduire non plus sur
le verso)
IMPORTANT
2
Gestion du papier
Afin d’empêcher les bourrages de papier, suivre la procédure ci-dessous :
• Pour empêcher l’accumulation d’humidité, entreposer le papier restant en le remettant bien enveloppé dans son emballage
d’origine. Garder le papier dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Afin d’empêcher le gondolage, garder le papier à plat, et non en position verticale.
• Après la reproduction, ne pas laisser le papier dans le réceptacle universel.
• Ne jamais tenter de tirer des copies sur des transparents polychromes, car cela risque d’entraîner une défaillance
du copieur.
Papier admissible
Cassette / réceptacle universel
Format
de papier
Lettre, juridique, papier direction, A4, B5, A5
Enveloppes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5
Format libre : 216 mm (8,5 po) × 356 mm (14 po) [max.] / 76,2 mm (3 po) × 127 mm (5 po) [min.]
Poids du papier
De 17 lb à 32 lb, papier bond, ou de 64 g/m2 à 128 g/m2
Type de papier
– Papier ordinaire (de 17 lb à 24 lb, papier bond, ou de 64 g/m2 à 90 g/m2)
– Transparents
– Papier spécial 1 (de 25 lb à 32 lb, papier bond, ou de 91 g/m2 à 128 g/m2) (papier épais)
– Papier spécial 2 (papier rugueux)
NOTE
• La vitesse d’impression peut être plus lente que d’habitude, en fonction du format de papier, du type de papier
et du nombre précisé de feuilles.
Ce ralentissement est causé par la fonction de sécurité qui empêche une défaillance due à une chaleur excessive
de se produire.
2-1
Zones d’impression
L’expression « zone d’impression » représente à la fois la zone recommandée pour obtenir une qualité d’impression optimale
et la totalité de la zone sur laquelle l’appareil peut techniquement imprimer à partir de l’ordinateur.
Zone d’impression (gris clair) : Canon recommande d’imprimer dans cette zone.
■ Papier
5 mm (13/64 po)
6 mm (15/64 po)
4 mm
(5/32 po)
SENS
D’ALIMENTATION
Lettre / juridique
4 mm
(5/32 po)
■ Enveloppes
10 mm (13/32 po)
10 mm (13/32 po)
10 mm (13/32 po)
10 mm (13/32 po)
10 mm
(13/32 po)
SENS
D’ALIMENTATION
FORMAT
COMMERCIAL
No 10 AMÉRICAIN
10 mm
(13/32 po)
SENS
D’ALIMENTATION
10 mm
(13/32 po)
FORMAT DL EUROPÉEN
10 mm
(13/32 po)
• Lors de la reproduction, les zones de balayage sont un peu plus étendues que les zones d’impression (→ p. 3-2).
NOTE
2-2
Chargement du papier
Cette section décrit les méthodes de chargement du papier dans la cassette et le réceptacle universel.
• Lors du chargement du papier, faire attention de ne pas se couper sur les bords du papier.
MISE EN GARDE
NOTE
• L’alimentation du papier dans le réceptacle universel se fait avant celle du papier dans la cassette.
• La cassette peut contenir jusqu’à 250 feuilles environ de papier bond de 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à 80 g/m2).
Chargement du papier dans la cassette
les bords sur une surface plane afin d’égaliser
la pile.
4 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent
au format de la pile de papier.
• Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait
aucun espace entre les guide-papier et le bord de la
pile de papier.
2
Gestion du papier
1 Ventiler d’abord la pile de papier, puis tapoter
2 Retirer le réceptacle universel.
5 Lors du chargement d’un papier de format
autre que le format lettre, préciser le format
de papier.
3 Charger la pile de papier dans la cassette.
• Introduire la pile de papier dans la cassette le plus
loin possible.
• Lorsqu’on introduit du papier portant un logo, placer
le papier avec le côté à imprimer vers le haut (côté du
logo) et le charger de façon à ce que le haut du papier
soit alimenté en premier dans la cassette.
Appuyer sur Additional Functions, puis choisir
entre :
PAPER SETTINGS
PAPER SIZE
Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format
de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV,
ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5).
Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter
à la section « Accès aux fonctions additionnelles »
(→ p. 9-1).
• Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage
du format et du type de papier (pour la cassette et le
réceptacle universel) » (→ p. 4-3).
• Ne pas charger en même temps des formats
différents de papier.
IMPORTANT • Ne pas charger du papier supplémentaire
lorsqu’il reste du papier dans la cassette.
• En cas de chargement de papier supplémentaire
lors du tirage des copies, retirer d’abord le
papier chargé. Placer ce papier avec le papier
supplémentaire et tapoter les bords. Après
cette opération, le recharger dans la cassette.
2-3
Chargement des enveloppes dans la cassette
IMPORTANT
• Les enveloppes recommandées sont les suivantes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5.
L’utilisation d’autres enveloppes peut nuire à la qualité de l’image reproduite.
1 Disposer la pile d’enveloppes sur une surface
propre et solide et appuyer fermement sur les
bords pour que leurs plis soient bien nets.
• Appuyer tout autour des enveloppes pour éliminer
le gondolage et expulser l’air contenu à l’intérieur
de celles-ci. En outre, appuyer fermement sur la zone
qui correspond aux bords du rabat arrière.
• Si l’enveloppe à charger possède un rabat sur le côté
court, c’est ce côté qui doit entrer en premier dans
l’appareil. Si on ne la charge pas de cette façon, un
bourrage de papier peut se produire.
• Après avoir chargé les enveloppes, les pousser
légèrement vers l’intérieur de l’appareil.
• La cassette peut contenir jusqu’à 20 enveloppes
environ.
2 Éliminer tout gondolage des enveloppes en
les tenant à la diagonale par les bords et en
les courbant avec précaution.
5 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent
au format des enveloppes.
• Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait
aucun espace entre les guide-papier et le bord des
enveloppes.
3 Faire glisser en appuyant un stylo ou tout
autre objet arrondi le long des rabats arrière
afin de les aplanir.
• Les rabats ne doivent pas présenter une épaisseur
supérieure à 5 mm (0,2 po).
Rabat
4 Égaliser les bords des enveloppes et les
charger dans la cassette.
2-4
• Placer les enveloppes avec le côté à imprimer vers
le haut (les rabats ne doivent pas être visibles) et les
charger de façon à ce que le côté gauche (côté de
l’adresse de l’expéditeur) soit alimenté en premier
dans la cassette.
6 Préciser le format et le type d’enveloppes.
• Appuyer sur Additional Functions, puis choisir
entre :
PAPER SETTINGS
PAPER SIZE
ENVELOPE
Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le type
d’enveloppes (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5).
Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter
à la section « Accès aux fonctions additionnelles »
(→ p. 9-1).
• Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage
du format et du type de papier (pour la cassette et le
réceptacle universel) » (→ p. 4-3).
Chargement du papier dans le réceptacle universel
Utilisez le réceptacle universel lorsque vous voulez copier ou imprimer sur un papier d’un grammage différent de celui
chargé dans le magasin. Vous pouvez placer jusqu’ à 10 feuilles de papier de format lettre (20 lb bond ou 75 g/m2), ou
une feuille unique de n’importe quel autre grammage de papier compatible.
• Le réceptacle universel a priorité sur la cassette.
NOTE
1 Fixer le réceptacle universel à la partie
supérieure de la cassette.
4 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent
au format de papier.
• Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait aucun
espace entre les guide-papier et le bord du papier.
Gestion du papier
2
2 Introduire le papier avec le côté à imprimer
vers le haut dans le réceptacle universel.
5 Préciser le format de papier.
3 Lorsqu’on introduit du papier portant un logo,
placer le papier avec le côté à imprimer vers
le haut (côté du logo) et le charger de façon
à ce que le haut du papier soit alimenté en
premier dans le réceptacle universel.
• Pour préciser le format de papier, suivre la procédure
ci-dessous :
Appuyer sur Additional Functions, puis choisir
entre :
PAPER SETTINGS
PAPER SIZE
Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format
de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV,
ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5).
Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter
à la section « Accès aux fonctions additionnelles »
(→ p. 9-1).
• Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage
du format et du type de papier (pour la cassette et le
réceptacle universel) » (→ p. 4-3).
2-5
Chargement d’une enveloppe dans le réceptacle universel
Employer le réceptacle universel lorsqu’on désire tirer des copies ou imprimer les enveloppes une à la fois.
• Le réceptacle universel a priorité sur la cassette.
NOTE
1 Fixer le réceptacle universel.
3 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent
au format de l’enveloppe.
• Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait
aucun espace entre les guide-papier et le bord de
l’enveloppe.
2 Placer l’enveloppe avec le côté à imprimer
vers le haut (le rabat ne doit pas être visible)
et charger l’enveloppe de façon à ce que le
côté gauche (côté de l’adresse de l’expéditeur)
soit alimenté en premier dans le réceptacle
universel.
• Si l’enveloppe à charger possède un rabat sur le côté
court, c’est ce côté qui doit entrer en premier dans
l’appareil. Si on ne la charge pas de cette façon,
un bourrage de papier peut se produire.
2-6
4 Préciser le format et le type d’enveloppes.
• Appuyer sur Additional Functions, puis choisir
entre :
PAPER SETTINGS
PAPER SIZE
ENVELOPE
Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le type
d’enveloppes (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5).
Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter
à la section « Accès aux fonctions additionnelles »
(→ p. 9-1).
• Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage
du format et du type de papier (pour la cassette et le
réceptacle universel) » (→ p. 4-3).
• Lors de la mise en place d’un document sur la
plaque d’exposition, l’orientation du document
et l’orientation de chargement du papier sont
inversées.
Lors du chargement du document dans
l’AAD (seulement pour l’imageCLASS
D340), l’orientation du document et
l’orientation du papier dans la cassette
ou le réceptacle universel sont conformes
à l’illustration ci-dessous.
Document
Papier
ABC
Copie
CBA
IMPORTANT
NOTE
• Si les guide-papier ne sont pas réglés
correctement en fonction du format de papier,
la qualité des images imprimées peut en
souffrir.
• Lors de l’introduction d’une enveloppe
et d’un papier épais, pousser légèrement
le papier vers l’intérieur de l’appareil afin
d’alimenter fermement le papier.
• Si le papier se gondole, l’aplanir avant de le
placer dans la cassette ou le réceptacle universel.
L’omission de le faire risque de froisser le papier
et de le coincer.
• Certains types de papier peuvent présenter
des difficultés de chargement dans la cassette
ou le réceptacle universel. Pour des copies de
haute qualité, s’assurer d’employer le papier
et les transparents recommandés par Canon
(→ p. 2-1).
• Lors du tirage de copies d’un document de
petit format ou d’un papier épais, la cadence
de reproduction peut être un peu plus lente
que d’habitude.
2
Gestion du papier
NOTE
Lors de la mise en place du document sur
la plaque d’exposition, l’orientation du
document et l’orientation du papier dans
la cassette ou le réceptacle universel sont
conformes à l’illustration ci-dessous.
Document
Papier
ABC
Copie
CBA
2-7
Sélection de la zone de sortie du papier
Lors de la sortie du papier face vers le bas, le papier sort avec le côté imprimé vers le bas.
Lors de la sortie du papier face vers le haut, le papier sort avec le côté imprimé vers le haut. Sélectionner la zone de sortie
en fonction de l’objectif en ouvrant ou en fermant le couvercle de gauche.
Ouvrir le couvercle de gauche pour sortie du papier face vers le haut ou fermer le couvercle de gauche pour sortie du papier
face vers le bas.
• Ne pas ouvrir ni fermer le couvercle de gauche lors de la reproduction et de l’impression.
IMPORTANT
Type de papier et zone de sortie du papier
Sélectionner la zone de sortie du papier appropriée en fonction du type de papier et de l’objectif.
Type de papier
Papier ordinaire
Transparents
Étiquettes
Enveloppes
2-8
Zone de sortie
Nombre de feuilles de sortie
Face vers le haut
Une feuille
Face vers le bas
50 feuilles environ (de 64 g/m2 à 80 g/m2)
Face vers le haut
Une feuille
Face vers le bas
10 feuilles
Face vers le haut
Une feuille
Face vers le bas
10 feuilles
Face vers le haut
Une feuille
Face vers le bas
10 feuilles
Zone de sortie du papier face vers le bas
Le papier sort avec le côté imprimé vers le bas sur le plateau de sortie.
Le papier s’empile selon l’ordre d’impression.
Avec le couvercle de gauche fermé.
• Ne pas replacer le papier sorti sur le plateau de sortie.
IMPORTANT
• Ne pas placer autre chose que du papier sur le plateau de sortie.
• Sinon, un bourrage de papier risque de se produire.
Gestion du papier
2
Zone de sortie du papier face vers le haut
La sortie du papier face vers le haut convient à des supports tels que des transparents et des étiquettes, étant donné que
le papier sort directement de l’appareil.
Avec le couvercle de gauche ouvert.
• Retirer le papier sorti une feuille à la fois.
• Ne pas tirer trop fort sur le papier.
IMPORTANT
• Cet appareil ne possède pas de plateau de sortie face vers le haut. Retirer le papier sorti avec la main.
• Ne pas mettre d’obstacles devant la zone de sortie du papier face vers le haut afin d’éviter les bourrages de papier.
2-9
2-10
Chapitre 3
Gestion des documents
Documents qu’on peut reproduire
Les documents placés sur la plaque d’exposition ou chargés dans l’AAD doivent répondre aux exigences décrites dans
le tableau ci-dessous.
AAD (imageCLASS D340)
– Papier ordinaire
– Documents épais
– Photos
– Petits documents (par exemple carton à
fiche)
– Types de papier spéciaux (par exemple
papier calque*1, transparents*1, etc.)
– Livre
– Papier ordinaire
(Documents multipages de la même
épaisseur et du même format ou poids
ou documents d’une page.)
Dimensions
(larg. × long.)
imageCLASS D340
Max. : format lettre 216 mm × 279 mm
(8 po 1/2 × 11 po)
imageCLASS D320
Max. : format juridique 216 mm x 356 mm
(8 po 1/2 × 14 po)
Max. 216 mm × 356 mm
(max. 8 po 1/2 × 14 po)
Min. 148 mm × 105 mm
(min. 5 po 7/8 × 4 po 1/8)
Nombre
Une feuille
Max. 50 feuilles de formats lettre ou A4*2
Max. 30 feuilles de format juridique*2
Poids
Max. 2 kg (4,4 lb)
Papier bond, de 17 lb à 28 lb
(de 64 g/m2 à 105 g/m2)
3
Gestion des documents
Plaque d’exposition
Type de document
*1 Lors de la reproduction d’un document transparent tel qu’un papier calque ou des transparents, placer un morceau
ordinaire de papier blanc derrière le document.
*2 Papier bond de 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à 80 g/m2).
3-1
Documents posant problème
• S’assurer que toute colle ou encre ou tout liquide correcteur sur le document soient complètement secs avant la mise
en place sur la plaque d’exposition ou le chargement dans l’AAD*.
• Enlever toutes les attaches (agrafes, trombones, etc.) avant de charger le document dans l’AAD*.
• Pour prévenir le bourrage des documents dans l’AAD, ne pas utiliser les types de papier suivants :
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
Papier froissé
ou plissé
Papier gondolé
ou enroulé
Papier déchiré
Papier carbone
ou papier à dos
carboné
Papier couché
Papier pelure
ou papier mince
Papier perforé
Papier avec autocollant
Papier sur lequel la colle,
l’encre, le liquide correcteur
et d’autres matières sont
encore humides
Bloc de papier
à écrire
Zone balayée sur un document
La zone ombrée de l’illustration ci-dessous indique la zone d’un document qui est balayée. S’assurer que le texte et les
graphiques du document sont contenus dans cette zone au moment de la reproduction.
MAX. 5,5 mm
(MAX. 7/32 po)
MAX. 6,0 mm
(MAX. 15/64 po)
MAX. 4 mm
(MAX. 5/32 po)
SENS
DU BALAYAGE
Lettre / juridique
MAX. 4 mm
(MAX. 5/32 po)
3-2
Mise en place des documents
Pour le balayage, placer les documents sur la plaque d’exposition ou les charger dans l’AAD*. L’endroit où on place les
documents dépend de leur format et de leur type (→ p. 3-1).
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
1 Ouvrir le couvercle de la plaque d’exposition.
2 Placer le document face vers le bas sur la
3 Abaisser avec précaution le couvercle de la
plaque d’exposition.
• Le document est maintenant prêt pour le balayage.
B
A
plaque d’exposition. Aligner le document sur
les repères de format de papier appropriés.
Mise en place d’un document sur la plaque d’exposition
Position des documents
Utiliser les repères de format sur le côté gauche de la plaque d’exposition pour placer un document.
Gestion des documents
3
■ Si le document est conforme à un format de papier standard (par exemple lettre ou état), aligner le document
entre les repères de format de papier appropriés.
■ Si on ne connaît pas le format du document, ou si le document ne correspond à aucun des repères de format
de papier, aligner le centre du document sur le repère ➔.
L’illustration ci-dessous montre la manière de placer un original de format lettre.
3-3
Chargement des documents dans l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
1 S’assurer qu’il n’y a pas de documents sur la
plaque d’exposition.
4 Charger les documents face vers le haut dans
l’AAD.
2 Ventiler les bords qui seront introduits en
3 2 1
premier dans l’appareil, puis tapoter les bords
de documents multipages sur une surface
plane afin d’obtenir une pile régulière.
DOCUMENT READY
3 Régler les guide-papier selon la largeur
• Le document est maintenant prêt pour le balayage.
du document.
NOTE
3-4
• Pour les documents multipages, les pages sont
introduites une par une à partir du haut de la
pile (à partir de la première page).
• Attendre que toutes les pages du document
aient été balayées avant de commencer un
nouveau travail.
• Il est possible de charger 50 feuilles de format
lettre (17 lb à 20 lb bond ou 64 g/m2 à 80
g/m2) de documents dans l’AAD.
Si on place plus de 50 feuilles (lettre) de
documents dans l’AAD, des bourrages de
papier peuvent se produire.
• Il est possible de charger 30 feuilles de format
juridique (17 lb à 20 lb bond ou 64 g/m2 à
80 g/m2) de documents dans l’AAD.
Trajet papier de l’alimenteur automatique de documents
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
1
2
3
L’appareil balaie les documents
à partir de la première page.
4
Module
de balayage
• Lorsque des documents sont placés dans l’AAD, le module de balayage se déplace vers la position illustrée
sur la figure ci-dessus et c’est là qu’il se fixe.
Lorsque des documents ne sont pas placés dans l’AAD, le module de balayage se déplace pour les balayer.
3
Gestion des documents
NOTE
3-5
3-6
Chapitre 4
Tirage des copies
Documents qu’on peut reproduire
Pour obtenir des renseignements sur les types de documents qu’on peut reproduire, leurs exigences ainsi que des détails
sur la mise en place des documents, → chapitre 3.
Reproduction de documents
le haut dans l’AAD* ou le placer face vers le
bas sur la plaque d’exposition.
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
2 Sélectionner les caractéristiques de reproduction
souhaitées. On peut régler les caractéristiques
ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
Nombre de copies (→ p. 4-3)
Agrandissement / réduction (→ p. 4-5)
Qualité d’image (→ p. 4-6)
Densité (→ p. 4-6)
Assemblage (→ p. 4-7)
2 sur 1 (→ p. 4-9)
NOTE
• Noter qu’on ne peut pas modifier les réglages
au cours de la reproduction.
3 Appuyer sur Start pour commencer
la reproduction.
NOTE
• Si on charge du papier lors du tirage des
copies, ne pas charger un format de papier
différent.
• On peut réserver le travail de reproduction
suivant alors que l’appareil imprime des copies
(→ p. 4-11).
• Quand l’appareil a fini de reproduire, les
réglages sont conservés.
Cependant, si on appuie sur Stop/Reset
ou si aucune touche n’est enfoncée pendant
deux minutes, ces paramètres reviennent aux
réglages par défaut. (Il est possible de préciser
la période de temps qui s’écoule avant que
l’appareil n’entre en mode retour automatique
au mode standard AUTO CLEAR (→ p. 9-4).
• La capacité du plateau de sortie est de
50 feuilles (80 g/m2) de papier. Pour empêcher
les bourrages de papier, retirer le papier
du plateau de sortie avant qu’on n’atteigne
50 feuilles.
4
Tirage des copies
1 Préparer le document et le charger face vers
SCANNING
0001
Ex. : C O P Y N O .
• Si le papier contenu dans la cassette ou le réceptacle
universel s’épuise au cours de la reproduction, l’ACL
indique SUPPLY REC. PAPER. Charger le papier
dans la cassette ou le réceptacle universel. Lorsque le
papier est chargé, l’appareil reprend automatiquement
la reproduction.
4-1
Annulation du travail de reproduction
■ Lors du balayage des documents dans l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
1 Appuyer sur Stop/Reset.
STOP KEY PRESSED
PRESS SET KEY
2 Appuyer sur Set.
• Le document qui s’est immobilisé dans l’AAD peut
sortir.
■ Après le balayage des documents
1 Appuyer sur Stop/Reset.
CANCEL COPYING?
<YES
NO>
4-2
2 Appuyer sur 4 (–) pour YES.
Fonctions de reproduction de base
Tirage de copies multiples
Il est possible de produire des copies multiples.
le nombre de copies voulues.
100%
LTR
NOTE
05
Ex. :
• L’ACL indique le nombre de copies entrées.
• Il est possible de tirer jusqu’à 99 copies.
• On peut réserver le travail de reproduction
suivant alors que l’appareil imprime des copies
(→ p. 4-11).
• L’ACL indique le nombre précisé de copies
jusqu’à ce qu’on le modifie ou que la fonction
de retour automatique au mode standard auto
clear soit activée.
Lorsque la fonction de retour automatique au
mode standard auto clear est activée, l’ACL
revient à l’affichage mise en attente et le
nombre de copies revient à 01 (réglage par
défaut).
Réglage du format et du type de papier
(pour la cassette et le réceptacle universel)
NOTE
• Si l’utilisateur tire des copies sur du papier de format lettre après avoir utilisé continuellement un format plus
petit que le papier de format lettre, les copies peuvent se salir. Pour assurer des copies propres, attendre environ
une minute avant de tirer des copies.
• Le papier dans le réceptacle universel est reproduit avant le papier dans la cassette.
• Les paramètres modifiés dans Additional Functions ne reviennent pas automatiquement aux réglages définis
précédemment. Revenir, si nécessaire, aux réglages précédents.
• Lors du tirage de copies de petit format ou d’un papier épais*, la cadence de reproduction peut être un peu plus
lente que d’habitude.
* Il faut sélectionner le type de papier dans Additional Functions.
• Si l’utilisateur prévoit tirer une copie et l’imprimer à l’aide d’une imprimante à transfert thermique sur une feuille
de papier, il doit d’abord tirer la copie. L’omission de le faire risque de salir les copies ou de coincer le papier.
• Lors de la reproduction sur des transparents, retirer chaque transparent du plateau de sortie au moment
de l’impression.
4
Tirage des copies
1 Utiliser les touches numériques pour entrer
■ Réglage du format de papier
À l’usine, le format de papier a déjà été réglé à LTR (lettre). Normalement, on peut tirer des copies à l’aide de ce réglage.
Cependant, lorsque les images reproduites ou le dos du papier sont sales, il est possible d’empêcher le papier de se salir
en réglant le format de papier en fonction de ce qui suit.
• Pour régler les fonctions additionnelles, se reporter à « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1).
NOTE
– Pour préciser le format de papier : Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre :
PAPER SETTINGS
PAPER SIZE
Utiliser ensuite 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV,
ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5).
Si on sélectionne le format enveloppes, utiliser 4 (–) ou e (+) pour choisir le type d’enveloppes (COM10, MONARCH,
DL, ISO-C5).
4-3
* Lorsque FREESIZE (format libre) est sélectionné, préciser les dimensions horizontales et verticales du papier en
millimètres (mm).
Réglages de dimensions horizontales disponibles : de 5 po (127 mm) à 14 po (356 mm)
Réglages de dimensions verticales disponibles : de 3 po (76 mm) à 8 po 1/2 (216 mm)
Se reporter à la table de conversion suivante pour les pouces et les millimètres.
Pouces
3 po
3 po 1/4
3 po 1/2
3 po 3/4
4 po
4 po 1/4
4 po 1/2
4 po 3/4
5 po
5 po 1/4
5 po 1/2
5 po 3/4
6 po
6 po 1/4
6 po 1/2
Millimètres
76
83
89
95
102
108
114
121
127
133
140
146
152
159
165
Pouces
6 po 3/4
7 po
7 po 1/4
7 po 1/2
7 po 3/4
8 po
8 po 1/4
8 po 1/2
8 po 3/4
9 po
9 po 1/4
9 po 1/2
9 po 3/4
10 po
10 po 1/4
Millimètres
171
178
184
191
197
203
210
216
222
229
235
241
248
254
260
Pouces
10 po 1/2
10 po 3/4
11 po
11 po 1/4
11 po 1/2
11 po 3/4
12 po
12 po 1/4
12 po 1/2
12 po 3/4
13 po
13 po 1/4
13 po 1/2
13 po 3/4
14 po
Millimètres
267
273
279
286
292
298
305
311
318
324
330
337
343
349
356
■ Réglage du type de papier
PLAIN PAPER (papier ordinaire) est sélectionné comme type de papier par défaut. Lors du tirage de copies sur papier
autre que le papier ordinaire, on peut préciser le type de papier en fonction de ce qui suit. Le réglage du type de papier
peut empêcher une qualité de reproduction médiocre ou une impression incorrecte de l’image reproduite.
• Pour régler les fonctions additionnelles, se reporter à « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1).
NOTE
Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre :
PAPER SETTINGS
PAPER TYPE
Choisir ensuite le type de papier parmi les suivants.
– PLAIN PAPER
– TRANSPARENCY
– SPECIAL PAPER 1 (papier bond, de 25 lb à 32 lb ou de 91 g/m2 à 128 g/m2) : papier épais
: papier rugueux
– SPECIAL PAPER 2
4-4
Réglage agrandissement / réduction
On peut agrandir ou réduire le format des copies en utilisant des taux de reproduction préréglés ou des taux de reproduction
personnalisés.
■ Agrandissement / réduction à l’aide de taux de reproduction
préréglés
Ex. :
PRESET RATIO
100%
3 Appuyer sur Set.
78%
+
2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner
le taux de reproduction.
NOTE
PRESET RATIO
+
7 8 % L G L →L T R
Ex. :
• On peut choisir entre les taux suivants :
- 200% MAX.
- 129% STMT → LTR (état → lettre)
- 100%
- 78%
LGL → LTR (juridique → lettre)
- 64%
- 50%
MIN.
LTR
TEXT
Ex. :
01
• Si le groupe de format de papier PAPER SIZE
GROUP dans COPY SETTINGS dans
Additional Functions est réglé à A ou AB,
les taux de reproduction préréglés seront
les suivants :
A : 50%, 70%, 100%, 141% et 200% ;
AB : 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%,
141% et 200%.
• L’agrandissement ou la réduction à l’aide
de taux de reproduction préréglés n’est pas
possible avec la fonction de reproduction
2 sur 1.
• Pour rétablir le taux de reproduction, appuyer
sur Enlarge/Reduce à plusieurs reprises
afin d’afficher le taux DIRECT 100%, puis
appuyer sur Set.
• Si on désire réduire le format lettre LTR
au format état STMT, sélectionner 64%, puis
choisir le format libre FREESIZE dans
Additional Functions. Préciser ensuite le
format état STMT.
4
Tirage des copies
1 Appuyer sur Enlarge/Reduce.
■ Agrandissement / réduction à l’aide de taux de reproduction
personnalisés
1 Appuyer deux fois sur Enlarge/Reduce.
Ex. :
ZOOM 50-200%
100%
80%
+
2 Utiliser les touches numériques pour entrer
le taux de reproduction.
ZOOM 50-200%
80%
3 Appuyer sur Set.
+
Ex. :
• On peut entrer un taux de reproduction compris entre
50 % et 200 %, en le réglant par incréments de 1 %.
• Même après avoir entré le taux de reproduction, on
peut utiliser 4 (–) ou e (+) (+) pour régler le taux
de reproduction. Pour accroître le taux de reproduction,
appuyer sur e (+). Pour réduire le taux de reproduction,
appuyer sur 4 (–).
Ex. :
NOTE
LTR
TEXT
01
• L’agrandissement ou la réduction à l’aide de
taux de reproduction personnalisés n’est pas
possible avec la fonction de reproduction
2 sur 1.
• Pour rétablir le taux de reproduction, appuyer
sur Enlarge/Reduce à plusieurs reprises
afin d’afficher le taux DIRECT 100%, puis
appuyer sur Set.
4-5
Réglage de la qualité d’image
On peut régler la qualité d’image au niveau approprié convenant le mieux à un document comportant du texte ou des photos.
Trois modes sont offerts pour le réglage de la qualité d’image.
1 Appuyer sur Image Quality pour sélectionner
la qualité d’image.
100%
Ex. :
01
LTR
TEXT/PHOTO
Chaque fois qu’on appuie sur Image Quality, le mode
qualité d’image change comme suit :
TEXT
TEXT/PHOTO
– TEXT/PHOTO (TEXTE / PHOTO)
Convenant au tirage de copies à partir d’originaux
comportant du texte et des photos ou d’originaux photo
comportant des demi-teintes (par exemple des photos
imprimées).
– PHOTO
Convenant au tirage de copies à partir de photos imprimées
sur du papier photographique.
PHOTO
NOTE
– TEXT (TEXTE)
Convenant au tirage de copies à partir d’originaux
comportant du texte. De bonnes copies peuvent même
être tirées à partir de bleus ou d’originaux faibles tracés
au crayon.
• La densité de copie change automatiquement
pour le mode manuel lors du réglage de
TEXT / PHOTO ou PHOTO.
• Pour améliorer la netteté du contraste noir et
blanc d’une image, régler l’image comme suit :
Appuyer sur Additional Functions, puis
choisir :
COPY SETTINGS
SHARPNESS. (→ p. 9-3).
Réglage de la densité de copie
On peut régler automatiquement ou manuellement la densité de copie en fonction du caractère clair ou foncé du document.
■ Réglage automatique
1 Appuyer sur Exposure pour sélectionner
le mode automatique.
2 Appuyer sur Set.
01
100%
LTR
A
T
E
X
T
Ex. :
• La densité de copie est réglée automatiquement.
DENSITY
AUTO EXPOSURE
Ex. :
NOTE
• Le mode qualité d’image change
automatiquement pour TEXT lors du réglage
AUTO EXPOSURE.
■ Réglage manuel
1 Appuyer deux fois sur Exposure pour
3 Appuyer sur Set.
sélectionner le mode manuel.
DENSITY
Ex. : - L T
100%
DK+
2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour régler la densité
de copie. Pour obtenir une densité de copie
plus faible, appuyer sur 4 (–). Pour obtenir
une densité de copie plus forte, appuyer sur
e (+).
DENSITY
Ex. : - L T
4-6
DK+
Ex. :
NOTE
LTR
TEXT
01
• Quand on sélectionne une densité plus faible,
le voyant se déplace vers la gauche. Quand on
sélectionne une densité plus forte, le voyant
se déplace vers la droite.
Fonctions spéciales
L’appareil possède les fonctions de reproduction spéciales (SPECIAL COPY) suivantes. Ces fonctions permettent de trier
des copies selon l’ordre des pages et de créer facilement des copies spéciales.
– Assemblage copies
Tri des copies selon l’ordre des pages.
– 2 sur 1
Réduction de deux documents de format lettre pour qu’ils conviennent à une seule feuille de format lettre.
– Réserve copie
Réserve le travail suivant alors que l’appareil imprime.
Assemblage copies
L’assemblage copies permet de trier les copies selon l’ordre des pages. Cette fonction s’avère utile lors du tirage de copies
multiples de documents multipages.
1
2
1
3
4
Réglage de trois
jeux de copies
2
Copie 2
1
3
4
2
Copie 3
1
3
2
4
3
4
■ Lors du chargement des documents dans l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
1 Charger des documents face vers le haut dans
l’AAD.
LTR
01
3 Utiliser les touches numériques pour régler
le nombre de copies (→ p. 4-3).
Ex. :
100% COL.
TEXT
LTR
4 Appuyer sur Start.
• L’appareil commence le balayage à partir de la
première page du document. Après le balayage,
les documents balayés sortiront dans l’ordre.
2 Appuyer sur Collate/2 on 1.
100% COL.
TEXT
Ex. :
• COL. apparaît sur l’ACL.
4
Tirage des copies
Copie 1
03
NOTE
• Lors du balayage de documents multipages,
les messages MEMORY FULL et PRESS
SET KEY peuvent apparaître sur l’ACL et le
document en cours de balayage s’immobilise
dans l’AAD. Appuyer sur Set pour faire sortir
automatiquement le document. Dans ce cas,
réduire les documents à balayer ou modifier
le mode qualité d’image pour TEXT.
4-7
■ Lors de la mise en place d’un document sur la plaque
d’exposition
1 Placer la première page d’un document sur la
plaque d’exposition.
SCANNING
0015
Ex. : C O P Y N O .
• L’appareil commence le balayage.
2 Appuyer sur Collate/2 on 1.
100% COL.
TEXT
LTR
01
5 Placer la page suivante du document sur la
plaque d’exposition.
• COL. apparaît sur l’ACL.
3 Utiliser les touches numériques pour régler
le nombre de copies (→ p. 4-3).
100% COL.
TEXT
Ex. :
4 Appuyer sur Start.
LTR
03
NEXT PAGE
:[START]
FINISH SCAN :[SET]
6 Appuyer sur Start.
• Répéter les étapes 5 et 6 pour balayer tous les
documents.
7 Appuyer sur Set.
• L’appareil commence l’impression.
NOTE
4-8
• Lors du balayage de documents multipages, le
message MEMORY FULL peut apparaître sur
l’ACL et le balayage est annulé. Dans ce cas,
réduire les documents à balayer ou modifier
le mode qualité d’image pour TEXT.
Reproduction 2 sur 1
Utiliser la fonction 2 sur 1 pour réduire deux feuilles afin qu’elles conviennent à une feuille. Deux documents de format
lettre sont automatiquement réduits pour s’adapter à une page de format lettre.
NOTE
• La fonction de reproduction 2 sur 1 n’est pas offerte avec une fonction d’agrandissement ou de réduction.
• Si aucune page de format lettre n’est chargée dans la cassette ou le réceptacle universel, le message LOAD
LTR SIZE PAPER apparaît sur l’ACL et la reproduction 2 sur 1 est annulée. Dans ce cas, charger du papier
de format lettre dans la cassette ou le réceptacle universel et sélectionner de nouveau la reproduction 2 sur 1.
• Pour effectuer une reproduction 2 sur 1 tout en réduisant deux documents de format A4 pour qu’ils conviennent
à une page de format A4, régler PAPER SIZE GROUP à A ou AB dans COPY SETTINGS dans Additional
Functions. S’assurer de charger du papier de format A4 dans la cassette ou le réceptacle universel.
Originaux
Copie
2 sur 1
1
2
■ Lors du chargement des documents dans l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
1 Appuyer deux fois sur Collate/2 on 1.
2ON1
LTR
TEXT
Ex. :
• 2ON1 apparaît sur l’ACL.
01
2 Charger les documents face vers le haut dans
l’AAD.
NOTE
• Lors du tirage d’une copie 2 sur 1 d’un document
comportant un nombre impair de pages, ajouter
une autre feuille blanche de format lettre à
balayer.
3 Utiliser les touches numériques pour régler le
4
Tirage des copies
1
2
4 Appuyer sur Start.
NOTE
• Si la mémoire disponible diminue, les
messages SCANNING, PLEASE WAIT et
MAKING SPACE IN MEM s’affichent en
alternance. Si de l’espace mémoire devient
disponible, le balayage recommence
automatiquement.
• Si les messages MEMORY FULL et PRESS
SET KEY apparaissent sur l’ACL lors du
balayage, le document en cours de balayage
s’immobilise dans l’AAD. Dans ce cas, appuyer
sur Set pour faire sortir automatiquement le
document.
nombre de copies (→ p. 4-3).
4-9
■ Lors de la mise en place d’un document sur la plaque
d’exposition
1 Appuyer deux fois sur Collate/2 on 1.
2ON1
LTR
TEXT
Ex. :
• 2ON1 apparaît sur l’ACL.
01
2 Utiliser les touches numériques pour régler
le nombre de copies (→ p. 4-3).
6 Appuyer sur Start.
• Après un balayage toutes les deux feuilles, le nombre
de copies du document précisé à l’étape 2 s’imprimera.
• Répéter les étapes 5 et 6 pour balayer tous les
documents.
7 Appuyer sur Set pour terminer la fonction de
reproduction 2 sur 1.
3 Placer la première page d’un document sur
la plaque d’exposition.
4 Appuyer sur Start.
SCANNING
COPY NO.
0015
Ex. :
• L’appareil commence le balayage.
5 Placer la page suivante du document sur la
plaque d’exposition.
NEXT PAGE
:[START]
FINISH SCAN :[SET]
4-10
NOTE
• Si la mémoire disponible diminue, les
messages SCANNING, PLEASE WAIT et
MAKING SPACE IN MEM s’affichent en
alternance. Si de l’espace mémoire devient
disponible, le balayage recommence
automatiquement.
• Si le mode qualité d’image est réglé à un autre
paramètre que TEXT lors d’une reproduction
2 sur 1 d’un document qui comporte de
nombreux graphiques ou photos, le message
MEMORY FULL apparaît sur l’ACL et la
reproduction est annulée. Si tel est le cas,
modifier le mode qualité d’image pour TEXT.
Cependant, même si on effectue une telle
modification, le message MEMORY FULL
peut apparaître selon le document et la
reproduction peut être annulée.
Réserve copie
Cette fonction permet de réserver le travail suivant alors que l’appareil imprime un travail en cours.
■ Réservation du travail de reproduction suivant
1 Appuyer deux fois sur Stop/Reset alors que
l’appareil imprime.
• L’appareil commence le balayage.
NOTE
LTR
TEXT
01
NOTE
• S’assurer que l’appareil a terminé le balayage
de tous les documents, puis appuyer sur
Stop/Reset.
• Il est nécessaire de revenir à l’affichage mise
en attente afin de réserver le travail de
reproduction suivant.
2 Placer le document à réserver, face vers le
haut, dans l’AAD* ou face vers le bas sur la
plaque d’exposition.
3 Sélectionner les caractéristiques de reproduction
souhaitées. On peut régler les caractéristiques
ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
Nombre de copies (→ p. 4-3)
Agrandissement / réduction (→ p. 4-5)
Qualité d’image (→ p. 4-6)
Densité (→ p. 4-6)
Assemblage (→ p. 4-7)
2 sur 1 (→ p. 4-9)
• Après l’impression du travail de reproduction
actuel, le travail de reproduction suivant
commence.
• Si la mémoire de l’appareil se remplit lors du
balayage, le message MEMORY FULL apparaît
sur l’ACL. Lorsque l’AAD* sert au balayage,
le document en cours de balayage s’immobilise
dans l’AAD*. Dans ce cas, appuyer sur Set
pour faire sortir automatiquement le document.
Tous les documents balayés s’effacent si le
message MEMORY FULL apparaît.
Par conséquent, il faut diviser le document
et reproduire chaque partie séparément
ou sélectionner un mode qualité d’image
inférieure et tirer de nouveau des copies.
• Si la mémoire disponible diminue, les
messages PLEASE WAIT et MAKING
SPACE IN MEM s’affichent en alternance.
Si de l’espace mémoire devient disponible,
le balayage recommence automatiquement.
S’assurer également de remplir la cassette
ou le réceptacle universel.
4
Tirage des copies
100%
Ex. :
4 Appuyer sur Start.
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
■ Confirmation du travail de reproduction réservé
1 Appuyer sur Stop/Reset alors que l’appareil
imprime.
Ex. :
SELECT JOB TO CANCEL
A0 0 4 4
0 2 ×3 0
Nombre
de copies
Nombre
de documents
2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour confirmer
le numéro de la réservation et le nombre
de documents.
NOTE
• Pour terminer la confirmation, appuyer sur
Stop/Reset.
Numéro de la réservation
A : Impression
En blanc : en attente
– : Pas de papier, bourrages
de papier, etc.
4-11
■ Effacement du travail de reproduction réservé
1 Appuyer sur Stop/Reset alors que l’appareil
imprime.
Ex. :
SELECT JOB TO CANCEL
A0 0 4 4
0 2 ×3 0
2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour afficher le travail
3 Appuyer sur Set.
CANCEL COPYING?
<YES
NO>
4 Appuyer sur 4 (–) pour YES.
• Le travail de reproduction réservé s’efface.
à effacer.
Ex. :
4-12
SELECT JOB TO CANCEL
0045
01×20
NOTE
• Pour annuler l’effacement du travail de
reproduction, appuyer sur e (+) pour NO.
• Dès que le travail de reproduction s’efface,
il est impossible de revenir de nouveau
au travail.
Chapitre 5
Impression de base
à partir de l’ordinateur
Avant l’impression
Avant l’impression, il faut installer le gestionnaire d’impression dans l’ordinateur.
• Dans le cas contraire, se reporter à la fiche d’installation.
Vérifier que l’appareil a été réglé comme imprimante par défaut.
• On peut vérifier que l’appareil a été réglé comme imprimante par défaut lors de l’ouverture de la boîte de dialogue
Print dans une application et de la sélection de l’appareil dans la boîte Printer (voir ci-dessous pour tous les détails).
Suivre la procédure ci-dessous si cette sélection n’a pas été effectuée.
1 Sur le bureau de Windows, cliquer sur [Start],
pointer vers [Settings], puis cliquer sur
[Printers].
3 Sur le menu File, cliquer sur [Set as Default]
ou [Set as Default Printer].
2 Dans la fenêtre Printers, cliquer sur l’icône
de l’appareil.
Impression (par exemple, Windows 98)
1 Le document étant ouvert dans l’application
Windows 98, cliquer sur la commande
d’impression [Print].
2 Dans la boîte de dialogue Print, s’assurer de
3 Cliquer sur [OK] pour imprimer le document.
Impression de base
à partir de l’ordinateur
5
sélectionner l’appareil dans la boîte Printer.
Dans le cas contraire, sélectionner l’appareil
à partir de la liste déroulante du nom des
imprimantes.
5-1
Annulation de l’impression
1 Si on désire annuler l’impression avant de
2 Dans la fenêtre Printers, cliquer deux fois
cliquer sur [OK], cliquer sur [Cancel] dans
la boîte de dialogue Print.
sur l’icône de l’appareil, cliquer à l’aide du
bouton droit de la souris sur le travail
d’impression, puis cliquer sur [Cancel
Printing].
Si l’impression a déjà commencé, suivre la
procédure ci-dessous pour annuler l’impression
à partir de Windows 98.
Sur le bureau de Windows 98, cliquer sur
[Start], pointer vers [Settings], puis cliquer
sur [Printers].
Modification des réglages d’impression
L’appareil est installé à l’origine à l’aide de réglages prédéfinis en usine, ce qui permet à l’utilisateur d’imprimer
immédiatement. Ces réglages déterminent l’aspect que prendront les documents au moment de l’impression. Il est possible
de modifier ces réglages d’impression afin de convenir au document qu’on imprime. À moins d’avoir sauvegardé les
réglages en tant que profil, ces réglages sont disponibles uniquement pour le travail d’impression actuel. Pour tous les
détails sur les profils d’impression, se reporter au guide de l’imprimante.
1 Le document étant ouvert dans l’application
4 Pour accepter les modifications et fermer la
Windows 98, cliquer sur la commande
d’impression [Print].
boîte de dialogue, cliquer sur [OK].
• Pour annuler les modifications et fermer la boîte de
dialogue, cliquer sur [Cancel].
2 Dans la boîte de dialogue Print, cliquer sur
[Properties].
3 Dans la boîte de dialogue Properties,
définir les réglages à l’aide des boîtes de
dialogue ou des onglets appropriés.
• Si l’utilisateur est insatisfait des modifications
apportées à l’aide d’un onglet en particulier et qu’il
désire revenir aux réglages par défaut, cliquer sur
[Restore Defaults].
■ De plus amples renseignements
Pour obtenir des renseignements détaillés sur toutes les fonctions d’impression, → Guide de l’imprimante.
5-2
Chapitre 6
Moniteur d’état
Vérification de l’état des travaux de reproduction
ou d’impression et des rapports
Utiliser le moniteur d’état pour confirmer ou effacer les travaux suivants.
- Travaux de reproduction
- Travaux d’impression
- Rapports
■ Confirmation ou effacement d’un travail de reproduction
1 Appuyer sur Status Monitor.
Ex. :
NOTE
COPY STATUS
A0 0 0 2
3 Si on désire effacer le travail de reproduction,
appuyer sur Set.
06×01
• S’il n’y a pas de travail de reproduction,
le message NO COPY JOBS EXIST
s’affichera.
CANCEL COPYING?
<YES
NO>
4 Si on décide d’effacer le travail, appuyer
sur 4 (–) pour YES.
le numéro du travail et le nombre de copies.
Ex. :
COPY STATUS
0003
NOTE
0 3 ×0 2
• Pour annuler l’effacement du travail, appuyer
sur e (+) pour NO.
Une fois le travail effacé, il est impossible
de revenir à ce travail.
■ Confirmation ou effacement d’un travail d’impression
1 Appuyer deux fois sur Status Monitor.
Ex. :
PRINT STATUS
______________
Nom du fichier
6
Moniteur d’état
2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour confirmer
3 Si on désire effacer le travail d’impression,
appuyer sur Set.
CANCEL PRINTING?
<YES
NO>
4 Si on décide d’effacer le travail d’impression,
NOTE
• S’il n’y a pas de travail d’impression,
le message NO PRINT JOBS EXIST
s’affichera.
appuyer sur 4 (–) pour YES.
NOTE
2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour confirmer
le nom du fichier.
Ex. :
PRINT STATUS
______________
• Pour annuler l’effacement du travail, appuyer
sur e (+) pour NO.
Une fois le travail effacé, il est impossible
de revenir à ce travail.
• L’ACL peut afficher les caractères en code
ASCII. L’utilisation de caractères autres que
ceux du code ASCII peut provoquer
l’apparition de caractères incompréhensibles
sur l’ACL.
6-1
■ Confirmation ou effacement d’un rapport
1 Appuyer trois fois sur Status Monitor.
REPORT STATUS
Ex. : A0 0 U S E R D A T A L I S T
NOTE
• S’il n’y a pas de rapport, le message
NO REPORT JOBS EXIST s’affichera.
2 Si un rapport s’affiche et si on désire l’effacer,
appuyer sur Set.
CANCEL REPORT?
<YES
NO>
3 Si on décide d’effacer le rapport, appuyer
sur 4 (–) pour YES.
NOTE
6-2
• Pour annuler l’effacement du rapport, appuyer
sur e (+) pour NO.
Une fois le rapport effacé, il est impossible
de revenir à ce rapport.
Chapitre 7
Entretien
Nettoyage périodique
L’appareil nécessite peu d’entretien périodique. Cette section décrit les procédures de nettoyage qui sont nécessaires
à l’appareil.
MISE EN GARDE
• Lors du nettoyage de l’extérieur de l’appareil ou de la plaque d’exposition, s’assurer de débrancher
le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
• Ne pas utiliser de papier-mouchoir, d’essuie-tout ou de matériaux similaires pour le nettoyage ; ils risquent
d’adhérer aux éléments de l’appareil ou de produire de l’électricité statique.
Utiliser un chiffon doux pour éviter de rayer les éléments de l’appareil.
• Ne jamais utiliser de liquides volatils, tels que des diluants, du benzène, de l’acétone ou tout autre produit
nettoyant chimique pour nettoyer l’intérieur de l’appareil ; ces produits peuvent endommager les éléments
de l’appareil.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, propre et non pelucheux, légèrement humecté d’eau ou d’une
solution diluée de liquide à vaisselle.
Nettoyage de la zone de balayage
Nettoyer la zone de balayage (zones ombrées) à l’aide d’un chiffon doux, propre et non pelucheux, légèrement humecté
d’eau, puis essuyer avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux.
Couvercle de la plaque d’exposition
Entretien
7
Plaque d’exposition
7-1
■ Nettoyage de la zone de lecture de la plaque d’exposition
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
Des lignes noires peuvent apparaître sur les copies lorsqu’on se sert de l’AAD pour alimenter les documents.
Cela peut être causé par la présence de colle, d’encre, de liquide correcteur ou de tout autre corps étranger dans la zone
de lecture de la plaque d’exposition (zone ombrée). Utiliser un chiffon doux et propre pour nettoyer la zone de lecture.
Veiller tout particulièrement à nettoyer les endroits où les lignes noires apparaissent sur les copies.
Si on éprouve des difficultés à nettoyer la plaque d’exposition, utiliser un chiffon légèrement humecté d’eau ou d’une
solution de détergent neutre doux, puis essuyer la plaque d’exposition à l’aide d’un autre chiffon.
Zone de lecture
Colle, encre,
liquide correcteur,
etc.
Lignes noires
Copie
• La présence de colle, d’encre, de liquide correcteur ou de tout autre corps étranger peut maculer la plaque
d’exposition au moment de la reproduction d’un document à l’aide de l’AAD, alors que la colle, l’encre ou le
IMPORTANT
liquide correcteur sur l’original sont encore humides. Cela peut causer la présence de lignes noires sur les
copies. Chaque fois qu’on charge un document dans l’AAD, il faut toujours veiller à ce que la colle, l’encre
ou le liquide correcteur sur le document soient complètement secs.
7-2
Période de remplacement de la cartouche
La cartouche est un consommable et doit être remplacée lorsque le toner s’épuise.
Les lignes directrices suivantes aideront à déterminer le moment où il faut remplacer la cartouche.
Si des traînées blanches ou des
bandes claires apparaissent sur les
copies, le toner dans la cartouche
commence à s’épuiser.
Sens
de l’alimentation
du papier
Si les copies semblent normales
On peut se servir de la cartouche.
Cependant, une cartouche neuve
sera bientôt nécessaire.
Directives
7
Si des traînées blanches ou des
bandes claires sont encore présentes
Entretien
Retirer la cartouche de l’appareil.
Toujours tenir la cartouche conformément
à l’illustration, afin que le côté portant les
directives écrites soit face vers le haut. Il faut
absolument éviter de déplacer ou de pousser
fortement le volet protecteur de tambour.
Secouer la cartouche d’un bord à l’autre,
cinq ou six fois, afin de répartir uniformément
le toner.
Réinstaller la cartouche dans l’appareil.
Tirer ensuite quelques copies d’essai.
Remplacer la cartouche par une
cartouche neuve (→ p. 7-6).
7-3
Rendement des copies
Cette section décrit le nombre approximatif de copies qui peuvent être tirées par cartouche.
Rendement approximatif des copies
Cartouche S35 de Canon : environ 3 500 copies (A4 à couverture de points de 5 %*)
* Le terme « A4 à couverture de points de 5 % » se rapporte à un original dont la surface couverte d’encre noire correspond
à 5 % de la surface totale d’une feuille de format A4.
• Le nombre réel de copies qui peuvent être tirées par cartouche dépend en partie du réglage de densité de copie, de la
température ambiante et de l’humidité.
• Si on reproduit un grand nombre d’originaux comportant beaucoup de texte ou de nombreuses photos, la consommation
de toner augmentera et les traînées blanches apparaîtront sur les copies plus tôt que ce qui est indiqué ci-dessus.
La consommation de toner augmentera également si on reproduit en laissant le couvercle de la plaque d’exposition
ouvert.
• Les originaux de petit format et les originaux comportant moins de texte utiliseront moins de toner. Cependant, bien
qu’il soit possible d’employer la cartouche plus longtemps que ce qui est indiqué ci-dessus, des bandes foncées pourront
apparaître sur les copies.
Manipulation et entreposage de la cartouche
Cette section décrit les précautions à prendre afin d’assurer une qualité de reproduction optimale.
Précautions relatives à la manipulation
AVERTISSEMENT
• Ne pas jeter la cartouche dans des flammes nues, car le toner peut prendre feu, ce qui peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• La cartouche émet un flux magnétique faible. Si on utilise un stimulateur cardiaque et qu’on ressent
des anomalies, s’éloigner de la cartouche et consulter le médecin.
• Ne jamais tenter de démonter la cartouche ni d’ouvrir le volet protecteur de tambour.
IMPORTANT
NOTE
• Si on transporte l’appareil de l’extérieur à une pièce chauffée, ou si la pièce se chauffe rapidement, de la
condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Cela peut nuire à la qualité des images reproduites (par exemple, les copies sont complètement noires).
Lorsque l’appareil est exposé à de telles conditions, laisser au moins deux heures à l’appareil pour qu’il puisse
s’adapter à la température ambiante avant d’essayer de s’en servir.
• Toujours tenir la cartouche conformément à l’illustration, afin que le côté portant les directives soit face vers
le haut. Il faut absolument éviter de déplacer ou de pousser fortement le volet protecteur de tambour.
Directives
7-4
Volet protecteur de tambour
Précautions en matière d’entreposage
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
• Ne pas entreposer de cartouches ni de papier de reproduction dans des endroits exposés aux flammes
nues. Le toner ou le papier de reproduction peut prendre feu et provoquer des brûlures ou un incendie.
• Tenir les cartouches et autres consommables hors de la portée des enfants. Si le contenu de ces articles
est ingéré, consulter immédiatement un médecin.
• Placer la cartouche dans son sac protecteur afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut.
Puis placer la cartouche contenue dans le sac dans sa boîte d’expédition. Entreposer la cartouche inutilisée à
IMPORTANT
l’abri de la lumière directe du soleil.
• Dans le cas de cartouches partiellement utilisées / ouvertes, placer la cartouche dans son sac protecteur afin
que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Puis placer la cartouche contenue dans le sac
dans sa boîte d’expédition et l’entreposer à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Éviter d’entreposer la cartouche à l’avant des dispositifs de chauffage et humidificateurs. L’entreposer dans
un endroit où la température ne dépasse pas 40 °C (104 °F).
• Voici les conditions d’entreposage recommandées :
Température
De 15 °C à 27 °C (de 59 °F à 80,6 °F)
Humidité relative De 20 % à 80 %
• Ne pas poser la cartouche à la verticale ni la retourner.
Entreposage de cartouches partiellement utilisées
7
Entretien
Si on retire une cartouche de l’appareil, entreposer la cartouche conformément à la description ci-dessous.
Placer la cartouche dans son sac protecteur afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Puis placer
la cartouche dans sa boîte d’expédition. S’assurer de refermer avec précaution le couvercle de la boîte d’expédition.
Si on ne possède pas de sacs protecteurs ni de boîtes d’expédition pour la cartouche, entreposer la cartouche dans un endroit
sombre.
Recyclage des cartouches usées
Canon a mis en place un programme mondial de recyclage des cartouches appelé
« La Campagne pour une planète propre ». Ce programme préserve des ressources naturelles
précieuses en utilisant les nombreux matériaux qui se trouvent dans les cartouches usées qui
ne sont plus d’aucune utilité, afin de refabriquer des cartouches neuves qui permettent
également de contribuer à un environnement plus propre par la réduction des déchets provenant
des décharges. Des détails complets sur ce programme sont compris dans chaque boîte
d’expédition.
7-5
Remplacement de la cartouche
Cette section décrit la manière de retirer la cartouche usée et de la remplacer par une cartouche neuve. Avant de remplacer
la cartouche, lire attentivement la section « Période de remplacement de la cartouche » (→ p. 7-3).
1 Ouvrir le couvercle de droite.
4 Secouer la cartouche d’un bord à l’autre, cinq
ou six fois, afin de répartir uniformément le
toner.
Directives
2 Retirer la cartouche de l’appareil.
5 Placer la cartouche sur une surface plane
et stable. Saisir l’onglet de la bande de
scellement et l’enclencher dans la direction
illustrée ci-dessous. S’assurer que l’onglet
lui-même est détaché de la cartouche.
Onglet
3 Retirer la cartouche neuve de son sac
protecteur.
NOTE
• Conserver le sac protecteur. On peut en avoir
besoin plus tard lors du retrait de la cartouche
de l’appareil.
6 Tout en saisissant la cartouche d’une main,
tirer fermement, lentement et tout droit sur
l’onglet de la bande de scellement de l’autre
main afin de retirer entièrement la bande de
scellement. Jeter ensuite la bande.
Retirer tout droit
IMPORTANT
7-6
• Afin d’éviter de rompre la bande, ne pas la
retirer en suivant un angle vers le haut ou
vers le bas.
7 Tenir la cartouche et placer le repère flèche
de la cartouche vers l’intérieur de l’appareil
conformément à l’illustration ci-dessous.
IMPORTANT
8 Aligner les saillies
9 Refermer le couvercle de droite pour que la
cartouche se mette en place (emplacement ③).
7
Entretien
des deux côtés de la
cartouche sur les guides de l’appareil
(emplacement ①) et glisser avec précaution
la cartouche dans l’appareil jusqu’à ce que
le couvercle de droite se soulève légèrement
(emplacement ②).
• Le couvercle de droite se déplace en même
temps que le mécanisme de la cartouche.
Ne pas pousser la cartouche plus loin que
l’emplacement ②, afin d’éviter de se coincer
la main dans le couvercle de droite.
NOTE
• Si le message INSTALL CARTRIDGE
apparaît sur l’ACL, remettre l’appareil en
marche en ouvrant le couvercle de droite,
puis en le refermant.
7-7
La Campagne pour une planète propre
PROGRAMME DE RECYCLAGE DES CARTOUCHES DE CANON
Le Programme de recyclage des cartouches de Canon répond à la première initiative de La Campagne pour une planète
propre de Canon, qui soutient quatre domaines environnementaux essentiels :
•
•
•
•
Recyclage sur le lieu de travail
Préservation des ressources environnementales
Recherche scientifique et information
Encouragement aux activités de plein air
Les autres initiatives de La Campagne pour une planète propre sont appuyées aux États-Unis par des commandites de la
National Park Foundation, de la National Wildlife Federation et de The Nature Conservancy et au Canada par des dons
au Fonds mondial pour la nature (Canada) et à la Société canadienne pour la conservation de la nature.
Depuis sa création, le Programme de recyclage des cartouches de Canon a permis de recueillir des millions de cartouches
qui, sans cela, auraient été jetées dans des décharges ou des installations semblables. Ce programme, qui connaît une
croissance rapide, permet de retourner les cartouches usées au processus de fabrication, afin de préserver un éventail
de ressources.
Rien de plus facile que de prendre part à ce programme des plus utiles. Lorsque la cartouche n’est plus d’aucune utilité,
il suffit de suivre les directives indiquées pour les personnes domiciliées aux États-Unis ou au Canada.
Nous vous sommes reconnaissants du soutien que vous apportez au Programme de recyclage des cartouches de Canon.
En travaillant ensemble, nous pourrons faire notre part pour une planète plus propre.
• Les cartouches recueillies dans le cadre de ce programme ne seront pas rechargées.
• Vous n’aurez pas droit à une déduction d’impôt ni à un rabais pour le retour des cartouches vides.
• Ce programme peut être modifié ou supprimé sans préavis.
Appuie des initiatives environnementales
7-8
PROGRAMME ÉTATS-UNIS
Emballage
Option A-1 : Retour d’une seule boîte
• Réemballer la cartouche vide à l’aide de l’emballage et des blocs
d’extrémité provenant de la boîte de la cartouche neuve.
• Placer la cartouche vide dans la boîte de la cartouche neuve.
Sceller la boîte.
Option B : Retour d’une boîte contenant plusieurs cartouches
Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme
moyen plus efficace d’expédier des cartouches.
• Placer le plus grand nombre possible de cartouches dans une
seule boîte.
Sceller avec précaution la boîte à l’aide d’une bande ;
ou
• Composer le 1 800 OK CANON pour recevoir une boîte
de récupération gratuite pour huit cartouches.
OPTION A-2 : Retour de plusieurs boîtes
7
Entretien
Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme
moyen plus efficace d’expédier des cartouches.
• Terminer l’option A-1.
• Relier plusieurs boîtes de cartouches ensemble à l’aide d’une
bande solide.
Ne pas oublier que l’expédition ne doit pas dépasser les normes UPS.
Poids maximal = 70 livres
Longueur maximale = 108 pouces
Dimension maximale (longueur + 2 × largeur + 2 × hauteur) = 130 pouces
Si l’expédition dépasse les limites ci-dessus, composer le 1 800 OK CANON pour tout renseignement sur les expéditions
spéciales.
Note :
Ne pas envoyer de cartouches défectueuses aux fins de remplacement.
Les cartouches défectueuses sous garantie doivent être échangées par un détaillant autorisé ou un centre d’entretien
et après-vente autorisé conformément à la garantie.
7-9
Expédition
Apposer l’étiquette de retour autorisé UPS fournie avec ce guide.
Personnes domiciliées en Alaska et à Hawaï : Ne pas employer l’étiquette de retour autorisé UPS. Pour l’Alaska
et Hawaï, Canon a pris les mesures nécessaires pour un service postal supplémentaire auprès des postes américaines.
Composer le 1 800 OK CANON afin de recevoir l’étiquette de retour de marchandise des postes américaines.
Option A : Ramassage par UPS
• Confier la marchandise à expédier au chauffeur UPS lors de la
prochaine livraison normale ;
ou
• Apporter la marchandise à expédier au point de réception UPS
local.
Option B : Expédition effectuée par MBE
Confier la marchandise à expédier à un centre MBE
(Mail Boxes, Etc.) participant.
Pour connaître l’emplacement, composer le 1 800 949-6660.
Si vous faites appel à l’une des méthodes d’expédition ci-dessus, votre (vos) cartouche(s) usée(s)
sera (seront) acheminée(s) sans frais pour vous au Centre de collection des cartouches de Canon.
Pour de plus amples renseignements sur La Campagne pour une planète propre aux États-Unis, composer le :
1 800 OK CANON.
7-10
PROGRAMME CANADA
Option A : Retour d’une seule boîte
• Réemballer la cartouche vide à l’aide de l’emballage et des blocs
d’extrémité provenant de la boîte de la cartouche neuve.
• Placer la cartouche vide dans la boîte de la cartouche neuve.
Sceller la boîte.
• Apposer l’étiquette Canon Canada Inc. / Postes Canada fournie
avec cette brochure.
Les étiquettes de Canon sont spécialement marquées afin que
Canon paie les frais de port.
• Déposer la cartouche vide dans une boîte aux lettres publique
ordinaire ou la confier à un comptoir ou à un bureau franchisé
postal local de Postes Canada.
Option B : Retour d’une boîte contenant plusieurs cartouches
(huit cartouches ou plus)
7
Entretien
Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme
moyen plus efficace d’expédier des cartouches.
• Composer le 1 800 667-2666 pour recevoir un ensemble de boîtes
de récupération gratuites de Canon.
La boîte de récupération peut convenir à huit boîtes de cartouches
individuelles.
• Placer les huit boîtes de cartouches vides emballées individuellement
dans la boîte de récupération de Canon. Sceller la boîte.
• Apposer l’étiquette Canon Canada Inc. / Postes Canada fournie
avec cette brochure.
Les étiquettes de Canon sont spécialement marquées afin que
Canon paie les frais de port.
• Confier la marchandise à n’importe quel comptoir ou bureau
franchisé postal local de Postes Canada.
Les clients qui ont conclu une entente de ramassage commercial
avec Postes Canada pourront demander le ramassage de leur
boîte de récupération.
Depuis longtemps, Canon contribue à la préservation des espèces en voie de disparition.
À cette fin, pour chaque cartouche recueillie, Canon Canada fait don de 1 $, montant partagé à égalité entre le Fonds
mondial pour la nature (Canada) et la Société canadienne pour la conservation de la nature. Ce don est utilisé au Canada.
Pour de plus amples renseignements sur La Campagne pour une planète propre au Canada, appeler Canon ou lui écrire.
1 800 667-2666
Canon Canada Inc.
Relations avec la clientèle
6390 ch Dixie
Mississauga ON L5T 1P7
7-11
Réemballage et transport de l’appareil
S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation avant le transport de l’appareil. S’il est probable que l’appareil est exposé
à des vibrations (par exemple, lors du transport sur de longues distances), il faut prendre les précautions suivantes. Si elles
ne sont pas respectées, l’appareil peut être endommagé ou la qualité des images reproduites peut en souffrir.
1 Débrancher le cordon d’alimentation.
5 Retirer le plateau d’alimentation de documents*.
2 Si l’appareil est relié à un PC, débrancher
6 Retirer la cassette et le réceptacle universel.
le câble du PC.
3 Ouvrir le couvercle de droite.
4 Saisir l’extrémité de la cartouche et la retirer
de l’appareil. Afin d’éviter la lumière directe
du soleil, placer la cartouche retirée dans le
sac protecteur qui contenait la cartouche au
moment de l’achat.
7-12
7 Refermer le couvercle de droite.
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
Transport de l’appareil par les côtés
Retirer la cassette, le réceptacle universel et le plateau d’alimentation de documents*.
Saisir les poignées sur les côtés de l’appareil et soulever l’appareil, conformément à l’illustration ci-dessus.
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
MISE EN GARDE
• Lors du transport de l’appareil, s’assurer de le tenir aux endroits désignés, conformément à l’illustration.
Si on laisse tomber l’appareil, on risque de se blesser.
Transport de l’appareil en voiture
Emballer l’appareil à l’aide du matériel d’emballage et de la boîte d’origine.
Placer l’appareil sur une surface plane et stable.
IMPORTANT
Entretien
7
• Ne pas laisser l’appareil à l’intérieur de la voiture pendant une longue période de temps ; la température peut
devenir très élevée ou très basse.
• Éviter les mauvaises routes ; des vibrations excessives peuvent endommager l’appareil ou nuire à la qualité
des images reproduites.
• Couvrir l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Lors du déplacement de l’appareil, se servir de la boîte d’expédition dans laquelle il a été emballé au moment
de l’achat.
• Lorsqu’on utilise la boîte d’expédition d’origine, ne pas placer le cordon d’alimentation ni d’autres objets sur
l’AAD* ; cela peut endommager l’AAD*.
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
7-13
7-14
Chapitre 8
Repérage des pannes
Dégagement du papier coincé
Cette section décrit la manière de dégager le papier coincé.
Dégagement du papier coincé de l’intérieur de l’unité
principale
Si des supports d’impression se coincent à l’intérieur de l’unité principale, l’ACL indique REC. PAPER JAM.
MISE EN GARDE
NOTE
• Certaines zones à l’intérieur de l’appareil et de la cartouche sont exposées à de hautes tensions et à des
températures élevées. Prendre les mesures appropriées lorsqu’on procède à des inspections internes,
afin d’éviter les brûlures ou les décharges électriques.
• Lors du retrait du papier de reproduction coincé de l’intérieur de l’appareil, prendre soin de ne pas laisser le
toner sur le papier de reproduction coincé entrer en contact avec les mains ou les vêtements, car cela peut les
salir. Si les mains ou les vêtements sont salis, les laver immédiatement à l’eau froide. Le lavage à l’eau tiède
risque de fixer le toner et de rendre impossible l’enlèvement des taches de toner.
1 Ouvrir le couvercle de droite. Retirer d’abord,
le cas échéant, le papier qui reste dans la
cassette ou le plateau de sortie.
2 Retirer la cartouche.
NOTE
• Enlever les montres et bracelets ou bagues
lorsqu’on doit toucher l’intérieur de l’appareil.
Ces objets peuvent être endommagés s’ils
entrent en contact avec des pièces à l’intérieur
de l’appareil.
• Lorsqu’on retire le papier coincé, ne pas toucher
au rouleau de transfert (partie ombrée), étant
donné que sa surface est très délicate et sensible
aux doigts huileux et aux éraflures. Dans le
cas contraire, on risque de causer une
détérioration de l’impression.
• Afin d’éviter que l’imprimante ne soit
endommagée, ne pas toucher aux broches
situées à proximité de l’extrémité de gauche
du rouleau de transfert.
8
Repérage des pannes
IMPORTANT
• Ne pas exposer la cartouche à la lumière
pendant plus de cinq minutes. Si nécessaire,
placer la cartouche dans son sac protecteur
d’origine ou l’envelopper d’un chiffon épais
pour empêcher l’exposition à la lumière.
Broches
Rouleau de transfert
8-1
3 Tenir les deux côtés du papier coincé et le
déplacer avec précaution vers l’intérieur, puis
le retirer doucement.
IMPORTANT
• Ne pas tirer le papier coincé vers le haut ;
le toner sur le papier risque de maculer
l’imprimante et d’entraîner une réduction
permanente de la qualité d’impression.
4 Rouler le bord de fuite du papier de façon
à ce que la surface imprimée se trouve à
l’intérieur du rouleau, puis retirer doucement
le papier roulé de l’appareil.
8-2
5 Si le bord d’attaque du papier est visible,
mais n’est pas entré dans la zone d’imagerie,
tirer le papier vers l’avant et le rouler vers
l’intérieur.
IMPORTANT
• Ne pas tirer le papier coincé vers le haut ;
le toner sur le papier risque de maculer
l’imprimante et d’entraîner une réduction
permanente de la qualité d’impression.
6 Ouvrir le couvercle de gauche et abaisser les
leviers verts de dégagement du papier situés
à droite et à gauche.
7 Retirer doucement le papier coincé entre les
rouleaux de sortie jusqu’à ce que le bord
d’attaque émerge de l’appareil.
10 Replacer les leviers de dégagement du papier
à leur position initiale et refermer le couvercle
de gauche.
IMPORTANT
• S’assurer de replacer les leviers de dégagement
du papier à leur position initiale. Si les leviers
sont laissés abaissés, l’erreur relative au
bourrage de papier ne sera pas corrigée. Ne
jamais abaisser les leviers de dégagement du
papier lors de l’impression, afin d’éviter les
dommages au bloc de fixage.
11 Remettre la cartouche dans l’appareil, puis
refermer le couvercle de droite.
• Pour tous les détails, se reporter à « Remplacement
de la cartouche » (→ p. 7-6).
8 Tirer avec précaution le papier coincé à
travers les rouleaux et hors de l’appareil.
9 Retirer avec précaution, tout droit, le papier
coincé.
• Si le papier coincé est très froissé, comme plié en
accordéon, tirer délicatement le papier coincé, puis le
retirer de l’imprimante.
• Après avoir remplacé la cartouche et refermé
le couvercle de droite, l’appareil doit être prêt
à fonctionner. Si l’appareil revient au mode
état prêt pour le fonctionnement, le repérage
des pannes est une réussite. Si l’appareil ne
revient pas au mode état prêt pour le
fonctionnement, confirmer que les leviers
de dégagement du papier reviennent à leur
position initiale et vérifier que le papier ne
reste pas dans l’appareil.
12 Si le papier se coince dans le réceptacle
universel, retirer ce réceptacle. Tenir les deux
côtés du papier coincé et le retirer tout droit
de l’appareil, vers le haut. Fixer ensuite le
réceptacle universel à la partie supérieure de
la cassette.
8
Repérage des pannes
IMPORTANT
8-3
Dégagement du papier coincé de l’AAD
(seulement pour le modèle imageCLASS D340)
Lorsque des supports d’impression se coincent dans l’AAD, l’ACL indique CHECK DOCUMENT ou DOCUMENT TOO
LONG.
NOTE
• Ne pas ouvrir le couvercle de la plaque d’exposition tant que le papier coincé n’a pas été dégagé.
Dans le cas contraire, on risque d’endommager le document et le papier.
1 Ouvrir l’AAD et retirer doucement le papier
coincé de l’AAD.
3 Ouvrir l’AAD et retirer doucement le papier
coincé du plateau de sortie des documents.
2 Élargir les guide-papier jusqu’à ce qu’ils
s’immobilisent, puis retirer le papier afin
d’éviter de se coincer la main dans les guidepapier. Ouvrir l’AAD et dégager doucement
le papier coincé de l’AAD.
8-4
NOTE
• Après avoir dégagé le papier coincé, égaliser
les bords du document et le recharger dans
l’AAD.
4 Retirer doucement le papier du plateau de
sortie.
Messages ACL
Les messages suivants apparaissent sur l’ACL pendant que l’appareil exécute une fonction ou repère une erreur. Cette section
décrit les messages de caractère général et ceux qui sont liés aux fonctions de reproduction.
Cause
Mesure à prendre
Du papier est coincé dans l’AAD.
Retirer le document qu’on tente de reproduire
dans l’AAD (→ p. 8-4).
S’assurer que le document n’est pas trop long ni
trop court (→ p. 3-1).
Remettre ensuite en marche l’appareil en
ouvrant le couvercle de droite et en le
refermant.
Le rouleau de l’AAD accomplit une
rotation sans alimenter de documents.
Ventiler le bord qui sera introduit en premier
dans l’appareil, puis tapoter le bord des
documents multipages sur une surface plane
afin d’obtenir une pile régulière.
CHECK PRINTER
L’imprimante est victime d’une
anomalie.
Remettre en marche l’appareil en ouvrant le
couvercle de droite et en le refermant. Si le
message s’affiche encore, débrancher l’appareil
et communiquer avec le représentant à l’entretien
et après-vente.
DOCUMENT TOO LONG*1
La longueur du document est supérieure
à 356 mm (14 po) ou le document
n’est pas introduit correctement.
Réduire la longueur du document afin qu’il ne
dépasse pas 356 mm (14 po), puis le reproduire.
Du papier est coincé dans l’AAD.
Retirer le document qu’on tente de reproduire
dans l’AAD (→ p. 8-4).
S’assurer que le document n’est pas trop long
ni trop court (→ p. 3-1).
Remettre ensuite en marche l’appareil en ouvrant
le couvercle de droite et en le refermant.
Le format du papier dans la cassette
ou le réceptacle universel et le format
précisé dans le réglage PAPER
SIZE dans Additional Functions sont
différents.
Charger le format de papier adéquat ou modifier
le réglage PAPER SIZE dans Additional
Functions (→ p. 9-2). Remettre ensuite en marche
l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en
le refermant.
INSTALL CARTRIDGE
La cartouche n’est pas installée du
tout ou n’est pas installée correctement.
Installer correctement la cartouche (→ p. 7-6).
LOAD LTR SIZE PAPER
Aucun papier de format lettre n’est
chargé dans la cassette ou le réceptacle
universel.
Charger du papier de format lettre dans la cassette
ou le réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7).
MEMORY FULL
La mémoire de l’appareil est pleine,
car l’assemblage copies ou la
reproduction 2 sur 1 ont été réglés
lors du chargement d’un gros
document.
Diviser le document et reproduire chaque partie
séparément.
Si les messages MEMORY FULL et PRESS
SET KEY apparaissent lors du balayage des
documents à l’aide de l’AAD, le document en
cours de balayage s’immobilise dans l’AAD.
Dans ce cas, appuyer sur Set pour faire sortir
automatiquement le document.
1
CHECK DOCUMENT*
INCORRECT PAPER SIZE
8
Repérage des pannes
Message
*1 Seulement pour le modèle imageCLASS D340.
8-5
Cause
Mesure à prendre
PRINTER DATA ERROR
Une anomalie s’est produite au cours
de la transmission de données entre
l’appareil et l’ordinateur.
Utiliser le moniteur d’état pour effacer le travail
d’impression actuel ou le travail d’impression
final (en cas d’impression de plus d’un travail).
Il est ensuite possible de se déplacer vers le
travail suivant. Si on utilise PRINTER RESET
dans Additional Functions, tous les travaux
d’impression seront effacés.
REC. PAPER JAM
Le papier est coincé.
Dégager le papier coincé (→ p. 8-1 à 8-4)
et recharger du papier dans la cassette ou le
réceptacle universel. Remettre ensuite en
marche l’appareil en ouvrant le couvercle de
droite et en le refermant.
SCANNING
La mémoire faiblit au cours du
balayage, car le document comporte
de nombreux graphiques ou photos ;
de plus, la reproduction 2 sur 1 est
réglée.
Lorsque l’espace mémoire devient disponible
alors que l’impression continue, le balayage
reprend automatiquement.
START AGAIN
Le papier dans la cassette s’épuise,
le toner s’épuise, des bourrages de
papier se sont produits ou le réglage
du format de papier est erroné alors
que le rapport s’imprime.
Après avoir chargé du papier dans la cassette,
remplacé la cartouche, dégagé le papier coincé
ou précisé le format de papier adéquat, réimprimer
le rapport.
STOP KEY PRESSED
PRESS SET KEY*1
Le document s’est immobilisé dans
l’AAD, car l’utilisateur a appuyé sur
Stop/Reset au moment du balayage.
Appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement
le document.
SUPPLY REC. PAPER
Aucun papier n’est chargé dans la
cassette ou le réceptacle universel.
Charger du papier dans la cassette ou le
réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7). S’assurer
que la pile de papier placée dans la cassette ne
dépasse pas la capacité de la cassette.
Placez jusqu’à 10 feuilles de papier de format
lettre (20 lb bond ou 75 g/m2), ou une feuille
unique de n’importe quel autre grammage de
papier compatible dans le réceptacle universel.
(→ p. 2-5 à 2-7).
Si on charge du papier lors du tirage des copies,
ne pas charger un format de papier différent.
SYSTEM ERROR
Exxx*2
Une erreur quelconque s’est produite
dans l’appareil.
Débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq
minutes environ, puis le rebrancher. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, débrancher
l’appareil et communiquer avec le représentant
à l’entretien et après-vente.
↔
Message
↔
MAKING SPACE IN MEM
PLEASE WAIT
*1 Seulement pour le modèle imageCLASS D340.
*2 xxx représente un numéro.
8-6
Problèmes d’alimentation du papier
❚ Le papier n’est pas introduit correctement dans l’appareil ; causes possibles :
La cassette ou le réceptacle universel contiennent trop de feuilles de papier.
• S’assurer que la pile de papier dans la cassette ou que le papier dans le réceptacle universel ne dépasse pas la capacité
de la cassette ou du réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7).
Le papier n’est pas chargé correctement.
• S’assurer que la pile de papier dans la cassette ou que le papier dans le réceptacle universel sont chargés de façon
adéquate et que les guide-papier sont réglés correctement (→ p. 2-3 à 2-7).
❚ Le papier est introduit de travers (le papier est imprimé de travers) ; cause possible :
Le papier n’est pas chargé correctement.
• S’assurer que la pile de papier dans la cassette est chargée de façon adéquate et que les guide-papier sont réglés
correctement (→ p. 2-3 à 2-7).
• S’assurer que le trajet de sortie du papier est dégagé.
❚ Plusieurs feuilles de papier sont introduites en même temps dans l’appareil ; causes
possibles :
Le papier n’est pas chargé correctement.
• S’assurer que la pile de papier dans la cassette est chargée de façon adéquate et que les guide-papier sont réglés
correctement (→ p. 2-3 à 2-7).
Des feuilles de papier adhèrent les unes aux autres.
• S’assurer de ventiler la pile de papier avant son chargement dans la cassette, ce qui empêche les feuilles de papier de
coller les unes aux autres.
La cassette contient trop de feuilles.
• S’assurer que la pile de papier dans la cassette ne dépasse pas la capacité de la cassette (→ p. 2-3 à 2-7).
• Ne pas forcer la pile de papier dans la cassette.
Différents types de papier sont chargés dans la cassette.
• Charger seulement un type de papier.
• S’assurer de charger du papier qui répond aux exigences de l’appareil (→ chapitre 2).
Les transparents sont chargés dans la cassette.
• Ne pas charger les transparents dans la cassette. Les charger dans le réceptacle universel.
Les transparents ne sont pas chargés correctement dans le réceptacle universel.
• S’assurer que les transparents sont chargés de façon adéquate (→ p. 2-5). Charger les transparents un par un dans le
réceptacle universel.
Les transparents pour les copieurs couleur sont chargés dans le réceptacle universel.
• Ne pas employer de transparents pour les copieurs couleur, car ils risquent de provoquer un bourrage de papier.
Se servir des transparents recommandés par Canon.
8
Repérage des pannes
❚ Les transparents ne sont pas introduits correctement dans l’appareil ; causes possibles :
❚ Le papier alimenté est gondolé ; cause possible :
On a employé du papier non admissible.
• Charger du papier approprié dans la cassette ou le réceptacle universel (→ chapitre 2).
• Sélectionner TRANSPARENCY comme type de papier PAPER TYPE dans Additional Functions (→ p. 4-4).
8-7
❚ Du papier rugueux a été empilé ; cause possible :
On a employé du papier non admissible.
• Charger du papier approprié dans la cassette ou le réceptacle universel (→ chapitre 2).
• Sélectionner TRANSPARENCY comme type de papier PAPER TYPE dans Additional Functions (→ p. 4-4).
❚ Bourrages de papier à répétition ; cause possible :
Le papier utilisé est la cause des bourrages.
• S’assurer de ventiler la pile de papier avant son chargement dans la cassette, ce qui empêche les feuilles de papier de
coller les unes aux autres.
• Vérifier que le format, l’épaisseur et le type de papier utilisés ainsi que les conditions d’impression sont compatibles
avec les caractéristiques de l’appareil (→ chapitre 2, p. 1-1, A-1).
• Ne pas replacer le papier sorti sur le plateau de sortie (→ p. 2-9).
• Ne pas placer autre chose que du papier sur le plateau de sortie (→ p. 2-9).
❚ Les enveloppes ne sont pas introduites correctement dans l’appareil ; causes possibles :
Les enveloppes ne sont pas chargées correctement.
• S’assurer que les enveloppes sont chargées de façon adéquate (→ p. 2-6, 2-7). Ne pas charger plus de 20 enveloppes
dans la cassette. Charger les enveloppes une par une dans le réceptacle universel.
Les enveloppes utilisées ne correspondent pas aux exigences de l’appareil.
• Types admissibles des enveloppes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5 (→ p. 2-6).
Problèmes de reproduction
❚ L’appareil ne tire pas de copies ; causes possibles :
La cartouche n’a pas été correctement installée.
• S’assurer que la cartouche est correctement installée (→ fiche d’installation).
La bande de scellement n’a pas été retirée de la cartouche.
• Retirer la bande de scellement de la cartouche (→ fiche d’installation).
La cassette n’a pas été introduite entièrement dans l’appareil.
• Introduire la cassette le plus loin possible (→ fiche d’installation).
Le document n’a pas été chargé correctement.
• Retirer le document, refaire la pile au besoin et la recharger correctement dans l’AAD (→ p. 3-4).
• S’assurer que l’AAD est fermé.
❚ Les messages MEMORY FULL ou MAKING SPACE IN MEM apparaissent sur l’ACL
quand on tire des copies d’un document multipage ; causes possibles :
La cassette ou le réceptacle universel sont à court de papier.
• S’il n’y a plus de papier et que la mémoire de l’appareil se remplit au cours de la reproduction, les messages MAKING
SPACE IN MEM et SUPPLY REC. PAPER s’affichent en alternance. Si on charge du papier, la reproduction
reprend automatiquement.
Le document reproduit comporte trop de graphiques ou de photos.
• Lorsqu’on tire des copies de tels documents, séparer les documents en piles plus petites ou les alimenter un par un.
8-8
La mémoire de l’appareil est pleine.
• Imprimer ou effacer tout document conservé en mémoire pour libérer de l’espace dans la mémoire de l’appareil, puis
recommencer (→ p. 4-12).
❚ Les documents comportent des traînées noires ou semblent salis après avoir été chargés
dans l’AAD ; cause possible :
La zone de lecture de la plaque d’exposition est sale.
• Nettoyer la zone de lecture de la plaque d’exposition (→ p. 7-2).
• Pour plus de détails sur le repérage des pannes, → problèmes de qualité d’impression.
NOTE
Problèmes de qualité d’impression
❚ La qualité d’impression n’est pas nette, il manque des points ou l’impression comporte
des traînées blanches ; causes possibles :
Le format, l’épaisseur et le type de papier utilisés ne sont pas compatibles avec les caractéristiques de l’appareil.
• Vérifier la compatibilité du papier utilisé avec les caractéristiques de l’appareil (→ p. 2-1).
La cartouche n’est pas correctement installée.
• S’assurer que la cartouche est correctement installée (→ fiche d’installation).
Le niveau du toner dans la cartouche est bas.
• Se reporter à « Période de remplacement de la cartouche » (→ p. 7-3) et remplacer au besoin la cartouche (→ p. 7-6).
La densité de copie n’est pas réglée correctement.
• Régler correctement la densité de copie à l’aide de la touche Exposure (→ p. 4-6).
• Régler correctement la densité de copie en PRINT EXPOSURE dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions
(→ p. 9-2).
❚ Les copies sont sales ; causes possibles :
La plaque d’exposition ou le couvercle de la plaque d’exposition sont sales.
• Nettoyer la plaque d’exposition ou le couvercle de la plaque d’exposition (→ p. 7-1).
De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’appareil.
• Laisser au moins deux heures à l’appareil pour qu’il puisse s’adapter à la température ambiante avant d’essayer de
s’en servir.
L’appareil a été installé dans un endroit où le plancher ou les fondations sont instables.
• Installer l’appareil dans un endroit approprié (→ p. 1-1).
8
Repérage des pannes
La cartouche a pu être éraflée.
• Remplacer la cartouche par une cartouche neuve (→ p. 7-6).
❚ Les copies sont trop claires ou trop foncées ; causes possibles :
La densité de copie n’est pas réglée correctement.
• Régler correctement la densité de copie à l’aide de la touche Exposure (→ p. 4-6).
• Régler correctement la densité de copie en PRINT EXPOSURE dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions
(→ p. 9-2).
TONER SAVER MODE peut être réglé à ON dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions.
• Régler TONER SAVER MODE à OFF (→ p. 9-2).
8-9
❚ Certaines images reproduites manquent ou comportent des zones d’ombre lors du tirage
des copies sur du papier épais ; cause possible :
Le réglage PAPER TYPE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement.
• Sélectionner SPECIAL PAPER 1 dans PAPER TYPE (→ p. 9-2).
❚ Les images reproduites manquent lors du tirage des copies sur du papier rugueux ; cause
possible :
Le réglage PAPER TYPE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement.
• Sélectionner SPECIAL PAPER 2 dans PAPER TYPE (→ p. 9-2).
❚ Les images reproduites manquent lors du tirage de copies à l’aide de la fonction 2 sur 1 ;
cause possible :
Les documents ne sont pas de format lettre.
• S’assurer d’utiliser deux feuilles de documents de format lettre lors du tirage des copies à l’aide de la fonction 2 sur 1.
❚ Les bords des copies sont sales lors du tirage des copies ; cause possible :
Le réglage PAPER SIZE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement.
• Préciser le format de papier approprié dans PAPER SIZE (→ p. 9-2).
8-10
Problèmes d’impression
❚ Le voyant Alarm s’allume ; causes possibles :
L’appareil a un bourrage de papier ou il n’y a pas de papier chargé dans la cassette ou le réceptacle universel.
• Dégager le papier coincé ou charger du papier dans la cassette ou le réceptacle universel (→ p. 8-1 à 8-4, 2-3 à 2-7).
• Si l’appareil n’a pas de bourrage de papier ou si du papier a été chargé dans la cassette ou le réceptacle universel,
débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq minutes environ avant de le rebrancher. Si le problème a été corrigé,
le voyant Alarm s’éteint et l’ACL revient au mode d’attente. Si le voyant Alarm reste allumé, débrancher l’appareil
et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente.
❚ L’imprimé n’est pas adapté au format du papier ; cause possible :
Le papier n’est pas correctement chargé et aligné dans la cassette ou le réceptacle universel.
• S’assurer que le papier est correctement chargé et aligné (→ p. 2-3 à 2-7).
Problèmes généraux
❚ L’appareil n’a pas de courant ; cause possible :
Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est solidement branché sur l’appareil et la prise murale. Introduire le cordon
d’alimentation tout droit dans le connecteur du cordon d’alimentation du côté gauche de l’appareil. Ne pas l’introduire
de biais. Dans le cas contraire, l’appareil ne peut être relié correctement à la source d’alimentation et ne peut être
sous tension. Si tel est le cas, débrancher le cordon d’alimentation et le reconnecter correctement après une minute
ou plus (→ fiche d’installation).
❚ Rien n’apparaît sur l’ACL ; cause possible :
La touche Energy Saver s’allume.
• Le mode économie d’énergie est activé. Pour remettre l’appareil en marche en mode économie d’énergie, appuyer sur
Energy Saver.
❚ La lettre « E » et des chiffres apparaissent sur l’ACL ; cause possible :
8
Repérage des pannes
Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est solidement branché sur l’appareil et la prise murale. Introduire le cordon
d’alimentation tout droit dans le connecteur du cordon d’alimentation du côté gauche de l’appareil. Ne pas l’introduire
de biais. Dans le cas contraire, l’appareil ne peut être relié correctement à la source d’alimentation et ne peut être
sous tension. Si tel est le cas, débrancher le cordon d’alimentation et le reconnecter correctement après une minute
ou plus (→ fiche d’installation). Si l’ACL continue à ne rien afficher, débrancher l’appareil et attendre plus de trois
à cinq minutes environ que la température à l’intérieur de l’appareil baisse, puis rebrancher l’appareil. Si l’ACL continue
à ne rien afficher, débrancher l’appareil, puis communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente.
L’appareil est victime d’une anomalie.
• Débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq minutes environ, puis le rebrancher. Si le message s’affiche encore,
débrancher l’appareil et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente.
8-11
Si on ne peut pas résoudre le problème
Si on éprouve des difficultés avec l’appareil et qu’on ne peut pas les résoudre en se reportant aux renseignements dans
ce chapitre, communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente (→ p. vii).
MISE EN GARDE
• Si l’appareil produit des bruits inhabituels, émet de la fumée ou des odeurs suspectes, débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation, puis communiquer avec le représentant à l’entretien
et après-vente. Ne pas essayer de démonter ni de réparer l’appareil soi-même.
• Essayer de réparer l’appareil soi-même risque d’annuler la garantie restreinte.
IMPORTANT
Si on doit communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente, s’assurer d’avoir à sa disposition les renseignements
suivants :
• Nom du produit
imageCLASS D340 / D320
• Numéro de série
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette apposée au dos de l’appareil.
•
•
•
•
8-12
Numéro de version du gestionnaire d’impression (→ Guide de l’imprimante)
Lieu d’achat
Nature du problème
Mesures prises pour résoudre le problème et les résultats
Chapitre 9
Réglage des fonctions
additionnelles
Compréhension des fonctions additionnelles
Les menus des fonctions additionnelles permettent de préciser ou d’enregistrer les divers réglages. Ce chapitre explique
la procédure d’accès aux menus et le contenu des menus liés aux réglages communs et aux fonctions de reproduction.
Accès aux fonctions additionnelles
5 Appuyer sur Set.
2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour sélectionner
le menu qu’on désire modifier.
ADDITIONAL FUNCTIONS
3.COPY SETTINGS
Ex. :
3 Appuyer sur Set.
COPY SETTINGS
1.STD. IMAGEQUALITY
4 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner
le sous-menu qu’on désire modifier.
Ex. :
COPY SETTINGS
2.STANDARD EXPOSURE
Ex. :
NOTE
STANDARD EXPOSURE
MANUAL
• Pour tous les détails sur les sous-menus,
→ p. 9-2 à 9-4.
• Après la sélection de l’option ou de la valeur
à l’aide de 4 (–) ou e (+), appuyer sur Set
pour entrer le réglage.
• Si on appuie sur Stop/Reset avant d’enfoncer
Set, l’option sélectionnée ne sera pas
enregistrée.
• Appuyer sur Stop/Reset pour sortir des
fonctions additionnelles.
• Si on appuie sur Additional Functions,
l’affichage revient à l’écran précédent.
9
Réglage des fonctions additionnelles
1 Appuyer sur Additional Functions.
9-1
Description des menus
RÉGLAGES PAPIER
Nom
Description
PAPER SIZE
Sélectionne le format de papier.
LTR, LGL, EXECUTIVE, ENVELOPE (COM10, MONARCH,
DL, ISO-C5), FREESIZE (il est possible de préciser les
dimensions horizontales et verticales en millimètres), A4,
B5, A5
PAPER TYPE
Sélectionne le type de papier.
PLAIN PAPER, TRANSPARENCY, SPECIAL PAPER 1,
SPECIAL PAPER 2
RÉGLAGES COMMUNS
Nom
Description
PRINT EXPOSURE
La densité peut être réglée à l’un des cinq niveaux.
(center)
TONER SAVER MODE
Sélectionne le mode économie de toner.
ON
Le mode économie de toner est activé.
OFF
Le mode économie de toner est désactivé.
DISPLAY LANGUAGE
Sélectionne la langue du message.
ENGLISH, FRENCH, SPANISH, PORTUGUESE
(Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.)
9-2
RÉGLAGES REPRODUCTION
Description
STD. IMAGEQUALITY
Sélectionne le type de document.
TEXT ORIGINAL : mode caractère
TEXT/PHOTO*1 : mode texte / photo
PHOTO*1 : mode photo
STANDARD EXPOSURE
Sélectionne le mode automatique ou manuel du réglage
d’exposition.
AUTO*2
L’exposition est réglée automatiquement.
MANUAL
L’exposition est réglée manuellement.
L’exposition peut être réglée en neuf étapes. (center)
STD ZOOM RATIO
Sélectionne le taux de reproduction 050 to 200 % (100 %)
STANDARD COPY QTY
Sélectionne le nombre de copies.
01 to 99 (01)
AUTO SORT*3
Sélectionne le tri automatique.
ON
La fonction de tri automatique est activée.
OFF
La fonction de tri automatique est désactivée.
PAPER SIZE GROUP
Le groupe de format de papier peut être sélectionné. Si le
groupe de format de papier change, les taux de reproduction
préréglés, le taux de reproduction 2 sur 1 et le format de
papier 2 sur 1 changeront.
INCH
Taux de reproduction préréglés : 50%, 64%, 78%, 100%,
129%, 200%.
Taux de reproduction 2 sur 1 : 64%, format LTR.
A
Taux de reproduction préréglés : 50%, 70%, 100%, 141%,
200%.
Taux de reproduction 2 sur 1 : 70%, format A4.
AB
Taux de reproduction préréglés : 50%, 70%, 81%, 86%,
100%, 115%, 141%, 200%.
Taux de reproduction 2 sur 1 : 70%, format A4.
SHARPNESS
Le noir et blanc d’une image peut devenir plus net.
Lorsqu’on désire rendre les lignes et les caractères clairs,
choisir un gros numéro. Lorsqu’on tire des copies de photos,
choisir un petit numéro.
1 to 9 (5)
(Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.)
*1 STANDARD EXPOSURE change automatiquement pour MANUAL lors de la sélection de TEXT/PHOTO ou PHOTO.
*2 STD. IMAGEQUALITY change automatiquement pour TEXT ORIGINAL lors de la sélection de AUTO.
*3 Seulement pour le modèle imageCLASS D340.
9
Réglage des fonctions additionnelles
Nom
9-3
RÉGLAGES IMPRIMANTE
Nom
Description
PRESET PRINT QTY
Sélectionne le nombre standard de pages de la fonction
imprimante.
01 to 99 (01)
AUTO ERROR SKIP
Sélectionne l’impression avec saut d’erreur automatique
ou sans saut d’erreur.
ON
La fonction de saut d’erreur automatique est activée. On saute
l’erreur et on la déplace automatiquement vers le travail
suivant sans indiquer de code d’erreur.
OFF
La fonction de saut d’erreur automatique est désactivée. On
saute l’erreur et on la déplace manuellement vers le travail
suivant.
Sélectionne la période de temps qui s’écoule avant que
l’appareil ne constate une erreur lorsque aucune donnée
n’est reçue à partir de l’ordinateur.
ERROR TIME OUT
ON
Le délai d’attente est activé.
005 to 300 SEC. (015 SEC.)
OFF
Le délai d’attente est désactivé.
Annule le travail en cours de réception et le travail déjà reçu.
PRINTER RESET
RÉGLAGES PROGRAMMATEUR
Nom
Description
Sélectionne la fonction de retour automatique au mode standard.
AUTO CLEAR
ON
La fonction de retour automatique au mode standard est activée.
1 to 9 MIN. (2 MIN.)
OFF
La fonction de retour automatique au mode standard est
désactivée.
Le mode économie d’énergie peut être réglé.
ENERGY SAVER
ON
Le mode économie d’énergie est réglé.
03 to 30 MIN. (05 MIN.)
OFF
Le mode économie d’énergie est désactivé.
IMPRESSION DE LISTES
Nom
USER DATA
Description
Imprime une liste des options réglées ou enregistrées dans
Additional Functions.
(Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.)
9-4
Annexe :
Fiche technique
Type :
Plaque d’exposition :
A
Fiche technique
Copieur laser personnel / imprimante de bureau
Fixe
Alimenteur automatique
de documents (AAD)* : 50 feuilles (format lettre, papier bond, 17 lb à 20 lb ou
64 g/m2 à 80 g/m2)
30 feuilles (format juridique, papier bond, 17 lb à 20 lb ou
64 g/m2 à 80 g/m2)
Matériau photoconducteur :
Conducteur photosensible organique
Procédé de reproduction :
Système de transfert électrostatique indirect
Procédé de développement :
Système de développement par projection de toner
Procédé de fixage :
Système de fixage RAPID Fusing SystemMC de Canon
Définition :
Environ 1 200 points-pouce × 600 points-pouce
Nombre de tons :
256
Originaux admissibles :
Jusqu’au format juridique
Feuilles, livres et objets tridimensionnels (jusqu’à 2 kg ou 4,4 lb)
Papier de reproduction admissible : Alimentation par cassettes : papier bond, de 17 lb à 32 lb (de 64 g/m2 à 128 g/m2)
Réceptacle universel : papier bond, de 17 lb à 32 lb (de 64 g/m2 à 128 g/m2)
Papier ordinaire, papier couleur, papier recyclé, transparents, enveloppes
et papier lourd (papier bond, jusqu’à 32 lb ou 128 g/m2)
Formats des copies :
Juridique (8 po 1/2 × 14 po) à 3 po × 5 po
Zone non reproduite :
Papier : 5,5 mm (7/32 po) au bord d’attaque, 6 mm (15/64 po) au bord de fuite,
4 mm (5/32 po) aux côtés gauche et droit
Enveloppes : 10 mm (13/32 po) de chaque bord
Délai de réchauffement :
1 s (à la température ambiante de 68 °F)
Délai de sortie de la première copie : Plaque d’exposition : 11 s format lettre, reproduction directe, réglage manuel
AAD* :
14 s d’exposition, alimentation par cassettes (sauf après
remise en marche en mode économie d’énergie)
Cadences de reproduction :
Reproduction directe : format lettre 15 copies-minute
Grossissement :
1:1 ±1,0 %, 1:2,000, 1:1,294, 1:0,786, 1:0,647, 1:0,500
Zoom : de 0,500 à 2,000 par incréments de 1 %
Système d’alimentation du papier : Alimentation par cassettes : 250 feuilles de papier bond, 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à
80 g/m2)
Réceptacle universel : 10 feuilles de papier de format lettre (20 lb bond ou
75 g/m2), 1 feuille pour les autres grammages.
Multicopie :
De 1 à 99
Alimentation électrique :
120 V, 60 Hz [Varie selon le pays où le copieur a été acheté.]
Consommation d’énergie :
0,65 kW (max.)
Dimensions (larg. × prof. × haut.) :
imageCLASS D340 : 543 mm × 457 mm × 453 mm (21 po 3/8 × 18 po × 17 po 7/8)
imageCLASS D320 : 543 mm × 446 mm × 347 mm (21 po 3/8 × 17 po 5/8 × 13 po 5/8)
Surface occupée (larg. × prof.) :
625 mm × 457 mm (24 po 5/8 × 18 po) [avec la cassette et le réceptacle universel]
Poids :
imageCLASS D340 : Environ 16 kg (35,2 lb) (cartouche comprise)
imageCLASS D320 : Environ 14,5 kg (31,9 lb) (cartouche comprise)
* Seulement pour le modèle imageCLASS D340
Toutes ces caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis en ce qui concerne l’amélioration du produit.
Pour des copies de haute qualité, il est conseillé d’employer du papier et des transparents recommandés par Canon. Certains
types de papier offerts dans les établissements de fournitures de bureau peuvent ne pas convenir à ce copieur. Pour toute question
sur le papier et les transparents, consulter le détaillant ou le Service des relations avec la clientèle de Canon.
A-1
A-2
Index
A
AAD (alimenteur automatique de documents)
bourrages..................................................................8-4
capacité ....................................................................3-4
chargement des documents ......................................3-4
ACL .............................................................................1-7
Affichage mise en attente ............................................1-7
Agrandissement / réduction .........................................4-5
Alimentation des documents
AAD.........................................................................3-4
plaque d’exposition ..........................................1-5, 3-3
plateau d’alimentation de documents ......................1-4
Alimentation électrique, directives de sécurité ...........1-2
Alimenteur ...................................................................1-4
Assemblage copies.......................................................4-7
B
Bourrages
à l’intérieur de l’unité principale .............................8-1
dans l’AAD..............................................................8-4
dégagement ..............................................................8-1
C
CANCEL COPYING?.................................................6-1
CANCEL PRINTING? ................................................6-1
CANCEL REPORT?....................................................6-2
Cartouche
entreposage ..............................................................7-5
manipulation ............................................................7-4
remplacement............................................7-3, 7-6, 7-7
Cassette.................................................................1-5, 2-3
Chargement
documents dans l’AAD ...........................................3-4
enveloppe dans le réceptacle universel ...................2-6
enveloppes dans la cassette .....................................2-4
Chargement du papier
dans la cassette.........................................................2-3
dans le réceptacle universel .....................................2-5
Connecteur d’interface USB........................................1-4
Connecteur de cordon d’alimentation .........................1-4
Conventions types..........................................................vi
Copies multiples ..........................................................4-3
Couvercle de droite.......................................1-5, 7-6, 8-1
Couvercle de gauche.....................................1-4, 2-8, 8-2
Couvercle de la plaque d’exposition....................1-4, 1-5
D
Description des menus.................................................9-2
Directives de sécurité
alimentation électrique.............................................1-2
emplacement ............................................................1-1
entretien ...................................................................1-3
manipulation ............................................................1-3
Documents
chargement...............................................................3-4
exigences..................................................................3-1
format.......................................................................3-1
guide-papier .............................................................1-4
plateau de sortie................................................1-4, 1-5
poids.........................................................................3-1
position ....................................................................3-3
problème ..................................................................3-2
quantité ....................................................................3-1
type ..........................................................................3-1
zone balayée.............................................................3-2
I
Index
2 sur 1
reproduction .............................................................4-9
E
Emplacement, directives de sécurité ...........................1-1
Enlarge/Reduce
réglage......................................................................4-5
touche.......................................................................1-6
Entretien, directives de sécurité...................................1-3
Enveloppes
chargement .......................................................2-4, 2-6
zone d’impression....................................................2-2
Exposition
réglage automatique.................................................4-6
réglage manuel.........................................................4-6
touche Exposure.......................................................1-6
I-1
F
Fonctions additionnelles
accès.........................................................................9-1
compréhension .........................................................9-1
Format
document..................................................................3-1
repères......................................................................3-3
supports d’impression..............................................2-1
G
Guide-papier
AAD .................................................................1-4, 3-4
réceptacle universel .................................................2-5
I
Impression
à partir de l’ordinateur .............................................5-1
IMPRESSION DE LISTES .........................................9-4
M
Manipulation, directives de sécurité............................1-3
Message CHECK DOCUMENT .................................8-5
Message CHECK PRINTER .......................................8-5
Message DOCUMENT TOO LONG ..........................8-5
Message INCORRECT PAPER SIZE .........................8-5
Message INSTALL CARTRIDGE ..............................8-5
Message LOAD LTR SIZE PAPER.....................4-9, 8-5
Message MAKING SPACE IN MEM.........................8-6
Message MEMORY FULL..........................................8-5
Message PLEASE WAIT.............................................8-6
Message PRINTER DATA ERROR ............................8-6
Message REC. PAPER JAM .......................................8-6
Message SCANNING..................................................8-6
Message START AGAIN ............................................8-6
Message STOP KEY PRESSED
PRESS SET KEY ....................................................8-6
Message SUPPLY REC. PAPER.................................8-6
Message SYSTEM ERROR ........................................8-6
Messages ACL......................................................8-5, 8-6
Mise en place des documents ......................................3-3
Moniteur d’état ............................................................6-1
N
Nettoyage
extérieur de l’appareil..............................................7-1
périodique ................................................................7-1
zone de balayage......................................................7-1
I-2
P
Panneau de commande.........................................1-4, 1-6
Papier
bourrage ...................................................................2-1
cassette .....................................................................1-5
chargement...............................................................2-3
exigences..................................................................2-1
problèmes d’alimentation ........................................8-7
zone d’impression....................................................2-2
Papier ordinaire............................................................2-1
Plaque d’exposition .....................................................1-5
Plateau de sortie ...................................................1-4, 1-5
Poids
appareil....................................................................A-1
document..................................................................3-1
supports d’impression..............................................2-1
Problèmes
alimentation du papier .............................................8-7
document..................................................................3-2
généraux.................................................................8-11
impression ..............................................................8-11
qualité d’impression.................................................8-9
reproduction .............................................................8-8
si on ne peut pas résoudre le problème .................8-12
Q
Qualité
problèmes d’impression...........................................8-9
Quantité
documents ................................................................3-1
réglage......................................................................4-3
R
Réceptacle universel ....................................................1-5
capacité ....................................................................2-5
chargement d’une enveloppe ...................................2-6
chargement du papier...............................................2-5
Réduction / agrandissement préréglé...........................4-5
Réglage AUTO CLEAR.......................................4-1, 9-4
Réglage AUTO ERROR SKIP ....................................9-4
Réglage AUTO SORT .................................................9-3
Réglage DISPLAY LANGUAGE ...............................9-2
Réglage ENERGY SAVER ..................................1-8, 9-4
Réglage ERROR TIME OUT......................................9-4
Réglage Image Quality ................................................4-6
Réglage PAPER SIZE..................................................9-2
Réglage PAPER SIZE GROUP ...................................9-3
S
Soutien à la clientèle....................................................1-1
Supports d’impression
exigences..................................................................2-1
format.......................................................................2-1
poids.........................................................................2-1
type ..........................................................................2-1
T
Toner dans la cartouche ...............................................7-3
Touche 4 (–) ...............................................................1-6
Touche e (+) ...............................................................1-6
Touche Additional Functions ...............................1-6, 9-1
Touche Collate / 2 on 1................................................1-6
Touche Energy Saver...................................................1-6
Touche Image Quality ..........................................1-6, 4-6
Touche Set ...................................................................1-6
Touche Start..........................................................1-6, 4-1
Touche Status Monitor .........................................1-6, 6-1
Touche Stop/Reset................................................1-6, 4-1
Touches numériques ....................................................1-6
Transparents .........................................................2-1, 3-1
I
Index
Réglage PAPER TYPE ................................................9-2
Réglage PRESET PRINT QTY ...................................9-4
Réglage PRINT EXPOSURE ......................................9-2
Réglage PRINTER RESET .........................................9-4
Réglage SHARPNESS.................................................9-3
Réglage STANDARD COPY QTY.............................9-3
Réglage STANDARD EXPOSURE ............................9-3
Réglage STD. IMAGEQUALITY...............................9-3
Réglage STD ZOOM RATIO......................................9-3
Réglage TONER SAVER MODE ...............................9-2
Réglage USER DATA..................................................9-4
RÉGLAGES COMMUNS...........................................9-2
RÉGLAGES IMPRIMANTE ......................................9-4
RÉGLAGES PAPIER ..................................................9-2
RÉGLAGES PROGRAMMATEUR ...........................9-4
RÉGLAGES REPRODUCTION.................................9-3
Remplacement
cartouche ...................................................7-3, 7-6, 7-7
Rendement des copies .................................................7-4
Reproduction
exigences relatives au papier ...................................2-1
exigences relatives aux documents..........................3-1
problèmes.................................................................8-8
réglage agrandissement / réduction .........................4-5
réglage de la densité de copie..................................4-6
réglage de la qualité d’image...................................4-6
Réserve copie.............................................................4-11
V
Voyant
Memory/Alarm ........................................................1-6
Z
Zone balayée................................................................3-2
Zones d’impression......................................................2-2
Zoom............................................................................4-5
I-3
I-4
LV/CND/Basic Guide
Black
PANTONE
299
Guide de base
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
CANON U.S.A., INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, États-Unis
CANON CANADA INC.
6390 ch Dixie, Mississauga ON L5T 1P7, Canada
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON FRANCE S.A.
17, quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
(Pour les utilisateurs de l'imprimante laser uniquement)
102, avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON (U.K.) LTD.
Woodhatch, Reigate, Surrey, RH2 8BF, Royaume-Uni
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L Strada 6 20089 Milanofiori Rozzano (MI), Italie
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Suite 400, Miami, Floride 33126, États-Unis
CANON AUSTRALIA PTY. LTD
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australie
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06, Singapour 079906
CANON HONGKONG CO., LTD
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
HT1-3130-000-V.1.1
XXXXXX
© CANON INC., 2003
120 V
IMPRIMÉ EN CHINE
Nous vous prions de lire attentivement ce guide avant toute manipulation.
Veuillez le garder à portée de main à titre de référence.
FRA