Guide de base
Transcription
Guide de base
LV/CND/Basic Guide Black PANTONE 299 Guide de base CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon CANON U.S.A., INC. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, États-Unis CANON CANADA INC. 6390 ch Dixie, Mississauga ON L5T 1P7, Canada CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON FRANCE S.A. 17, quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. (Pour les utilisateurs de l'imprimante laser uniquement) 102, avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France CANON (U.K.) LTD. Woodhatch, Reigate, Surrey, RH2 8BF, Royaume-Uni CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne CANON ITALIA S.p.A. Palazzo L Strada 6 20089 Milanofiori Rozzano (MI), Italie CANON LATIN AMERICA, INC. 703 Waterford Way, Suite 400, Miami, Floride 33126, États-Unis CANON AUSTRALIA PTY. LTD 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australie CANON SINGAPORE PTE. LTD. 79 Anson Road #09-01/06, Singapour 079906 CANON HONGKONG CO., LTD 9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong HT1-3130-000-V.1.1 XXXXXX © CANON INC., 2003 120 V IMPRIMÉ EN CHINE Nous vous prions de lire attentivement ce guide avant toute manipulation. Veuillez le garder à portée de main à titre de référence. FRA Utilisation de la documentation L’appareil comprend la documentation suivante. Cette documentation a été conçue pour un emploi facile de l’appareil afin de répondre aux besoins particuliers de l’utilisateur. Installation de l’appareil........................................ Fiche d’installation Installation du gestionnaire d’impression ................... Gestion des documents et du papier.......................... Tirage des copies ................................................ Impression ........................................................ Guide de base Entretien ........................................................... Problèmes de repérage des pannes relatifs à l’alimentation et à la reproduction.......................... Installation du gestionnaire d’impression ................... Propriétés de l’imprimante ..................................... Problèmes de repérage des pannes relatifs au gestionnaire d’impression .................................. Guide de l’imprimante • La documentation est comprise sur le CD-ROM sous forme PDF. • L’appareil illustré dans ce guide est le modèle imageCLASS D340. NOTE Droits d’auteur © Canon Inc., 2003. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, transcrite, conservée dans un système d’extraction, ni traduite en aucune langue ni aucun langage informatique, sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre, sans la permission par écrit préalable de Canon Inc. Marques de commerce Canon est une marque déposée et UHQMC est une marque de commerce de Canon Inc. En tant que partenaire ENERGY STAR®, Canon U.S.A., Inc. a déterminé que ce produit répond aux lignes directrices ENERGY STAR® relatives à l’efficacité énergétique. i Sécurité laser Cet appareil est conforme à la norme de performance de rayonnement des produits laser de classe 1 énoncée au sous-chapitre J, chapitre 1 du CFR 21 du département de la santé et du bien-être social du gouvernement des États-Unis (DHHS) selon la loi de 1968 sur le contrôle des rayonnements pour la santé et la sécurité. Ceci signifie que l’appareil n’émet aucun rayonnement laser dangereux. Puisque les rayonnements émis à l’intérieur du télécopieur sont entièrement emprisonnés par les boîtiers protecteurs et par les couvercles externes, le rayon laser ne peut s’échapper de l’appareil pendant l’une ou l’autre des phases d’utilisation. Règlement CDRH Le centre de dispositifs et de traitement radiologique pour la santé (CDRH) de la U.S. Food and Drug Administration a établi le 2 août 1976 toute une réglementation pour les produits laser qui s’applique aux produits laser fabriqués à partir du 1er août 1976 et est obligatoire pour les produits commercialisés aux États-Unis. MISE EN GARDE • L’utilisation de procédures de réglage, de contrôle ou de rendement autres que celles spécifiées dans ce guide d’utilisation peut provoquer l’exposition à des rayonnements dangereux. Cette étiquette est apposée sur le scanner laser à l’intérieur du télécopieur dans une zone inaccessible à l’utilisateur. ii Utilisation aux États-Unis AVIS DE LA FCC imageCLASS D320 : H12255 imageCLASS D340 : H12256 Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles ; et (2) cet appareil doit accepter les interférences, même si ces dernières nuisent à son fonctionnement. NOTE • L’appareil a été soumis à des tests et il a été déterminé qu’il respecte les limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont en place pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans les installations résidentielles. L’appareil engendre, utilise et peut radier de l’énergie radioélectrique. Si l’appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux directives d’utilisation, il peut causer du brouillage nuisible aux radiocommunications. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage n’aura lieu dans une installation en particulier. Si l’appareil produit du brouillage nuisible à la réception des radiocommunications et des émissions de télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur est encouragé à essayer d’enrayer le brouillage en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes : – Placer l’antenne de réception dans une autre direction ou l’installer ailleurs. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Relier l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. – Consulter le détaillant ou un technicien spécialisé en matière de radio-télévision. L’utilisation d’un câble blindé est requise pour se conformer aux limites de classe B du sous-chapitre B de l’article 15 du règlement de la FCC. N’apporter aucune modification à l’appareil, sauf avis contraire dans le présent manuel. Si de telles modifications doivent être apportées, on peut devoir cesser d’utiliser l’appareil. Canon U.S.A. Inc. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, É.-U. No de tél. (516) 328-5000 Utilisation au Canada • Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. IMPORTANT CANON CANADA INC. 1 800 263-1121 24 HEURES SUR 24, SEPT JOURS SUR SEPT iii Table des matières Chapitre 1 : Introduction Soutien à la clientèle..............................................1-1 Directives importantes de sécurité.........................1-1 Principaux éléments de l’appareil ..........................1-4 Panneau de commande.........................................1-6 Affichage mise en attente ......................................1-7 Mode économie d’énergie......................................1-8 Réglage manuel du mode économie d’énergie...1-8 Remise en marche en mode économie d’énergie.............................................................1-8 Chapitre 2 : Gestion du papier Exigences relatives aux supports d’impression .....2-1 Zones d’impression ............................................2-2 Chargement du papier ...........................................2-3 Chargement du papier dans la cassette ............2-3 Chargement des enveloppes dans la cassette ...2-4 Chargement du papier dans le réceptacle universel .............................................................2-5 Chargement d’une enveloppe dans le réceptacle universel ...........................................2-6 Sélection de la zone de sortie du papier ...............2-8 Type de papier et zone de sortie du papier .......2-8 Zone de sortie du papier face vers le bas..........2-9 Zone de sortie du papier face vers le haut ........2-9 iv Fonctions de reproduction de base .......................4-3 Tirage de copies multiples..................................4-3 Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel)...........4-3 Réglage agrandissement / réduction .................4-5 Réglage de la qualité d’image............................4-6 Réglage de la densité de copie..........................4-6 Fonctions spéciales ...............................................4-7 Assemblage copies ............................................4-7 Reproduction 2 sur 1..........................................4-9 Réserve copie...................................................4-11 Chapitre 5 : Impression de base à partir de l’ordinateur Avant l’impression ..................................................5-1 Impression (par exemple, Windows 98) ................5-1 Annulation de l’impression .................................5-2 Modification des réglages d’impression .............5-2 Chapitre 6 : Moniteur d’état Vérification de l’état des travaux de reproduction ou d’impression et des rapports .........................6-1 Chapitre 3 : Gestion des documents Documents qu’on peut reproduire .........................3-1 Zone balayée sur un document..........................3-2 Mise en place des documents ...............................3-3 Mise en place d’un document sur la plaque d’exposition.........................................................3-3 Chargement des documents dans l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340)...3-4 Trajet papier de l’alimenteur automatique de documents (seulement pour le modèle imageCLASS D340) ........................................3-5 Chapitre 7 : Entretien Nettoyage périodique.............................................7-1 Nettoyage de l’extérieur .....................................7-1 Nettoyage de la zone de balayage ....................7-1 Période de remplacement de la cartouche............7-3 Rendement des copies.......................................7-4 Manipulation et entreposage de la cartouche ......7-4 Remplacement de la cartouche .............................7-6 La Campagne pour une planète propre.................7-8 PROGRAMME ÉTATS-UNIS .................................7-9 Emballage...........................................................7-9 Expédition.........................................................7-10 PROGRAMME CANADA .....................................7-11 Réemballage et transport de l’appareil ................7-12 Chapitre 4 : Tirage des copies Documents qu’on peut reproduire .........................4-1 Reproduction de documents ..................................4-1 Annulation du travail de reproduction.................4-2 Chapitre 8 : Repérage des pannes Dégagement du papier coincé...............................8-1 Dégagement du papier coincé de l’intérieur de l’unité principale.............................................8-1 Dégagement du papier coincé de l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340)...8-4 Messages ACL.......................................................8-5 Problèmes d’alimentation du papier ......................8-7 Problèmes de reproduction....................................8-8 Problèmes de qualité d’impression........................8-9 Problèmes d’impression .......................................8-11 Problèmes généraux ............................................8-11 Si on ne peut pas résoudre le problème .............8-12 Chapitre 9 : Réglage des fonctions additionnelles Compréhension des fonctions additionnelles ........9-1 Accès aux fonctions additionnelles ....................9-1 Description des menus.......................................9-2 Annexe : Fiche technique ............................A-1 Index .....................................................................I-1 v Conventions types utilisées dans ce guide Lire attentivement la liste ci-dessous des symboles, termes et abréviations utilisés dans ce guide. • Indique des avertissements de fonctionnement. Certaines manoeuvres peuvent causer le décès ou des blessures si elles ne sont pas exécutées correctement. Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, toujours AVERTISSEMENT respecter ces avertissements. MISE EN GARDE • Indique des mises en garde de fonctionnement. Certaines manoeuvres peuvent causer des blessures ou endommager le matériel si elles ne sont pas exécutées correctement. Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, toujours respecter ces mises en garde. • Indique des avertissements et restrictions de fonctionnement. S’assurer de les lire pour utiliser l’appareil correctement et éviter tous dommages. IMPORTANT • Indique des notes de fonctionnement et des explications additionnelles. Il est fortement recommandé de les lire. NOTE (→ p. n-nn) Un chiffre précédé d’une flèche et indiqué entre parenthèses se rapportant à un numéro de page dans ce guide qui contient plus de renseignements sur le sujet relatif à la phrase précédente. → Fiche d’installation Indique qu’il faut se reporter à la fiche d’installation pour tous les détails sur le sujet relatif à la phrase précédente. → Guide de l’imprimante Indique qu’il faut se reporter au guide de l’imprimante pour tous les détails sur le sujet relatif à la phrase précédente. appareil Le mot « appareil » est le terme général utilisé pour désigner les modèles imageCLASS D340 / D320. par défaut Un réglage qui s’applique jusqu’à ce que l’utilisateur le modifie. document La ou les feuilles originales de papier que l’on reproduit à l’aide de l’appareil. menu Une liste des réglages à partir desquels on sélectionne une option à installer ou à modifier. Un menu comporte un titre qui apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides (ACL). Les menus disponibles et l’affichage varient selon le type d’appareil. Ce guide présente l’affichage du modèle imageCLASS D340 à titre d’exemple. En outre, ce guide utilise des caractères distincts afin d’identifier les touches et l’information sur l’ACL : • Les touches sur lesquelles on appuie apparaissent dans le caractère suivant : Stop/Reset. • L’information sur l’ACL apparaît dans le caractère suivant : COPY SETTINGS. vi Où obtenir de l’aide Avant de communiquer avec Canon, il faut noter les renseignements suivants : Numéro de série (à l’arrière de l’appareil) : ________________________________ Nom du modèle (à l’avant de l’appareil) : _________________________________ Date d’achat : ________________________________ On peut obtenir de l’aide aux endroits suivants en cas de problème avec l’installation ou l’utilisation de l’appareil : Dans ce guide Se reporter au chapitre 8, Repérage des pannes, pour les problèmes courants. Sur le CD-ROM Se reporter au guide de l’imprimante pour obtenir de l’aide avec le gestionnaire d’impression (CARPS). Centre de renseignements clientèle Pour le soutien par courriel, les téléchargements de gestionnaires les plus récents et les réponses aux questions fréquemment posées, visiter : www.usa.canon.com/consumer Pour le soutien technique en direct, composer le 1 800 828-4040, du lundi au vendredi, entre 8 h et 20 h HNE (à l’exception des jours fériés). Soutien automatisé 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour des questions sur le repérage des pannes pour la plupart des produits courants - composer le 1 800 423-2366. Utilisation au CANADA – pour profiter du soutien technique 24 heures sur 24, sept jours sur sept, composer le 1 800 OK CANON. Les programmes de soutien sont sujets à changement sans préavis. vii Restrictions légales sur l’utilisation du produit et l’usage des images L’utilisation du produit aux fins de balayage, d’impression ou autrement de reproduction de certains documents et l’usage de telles images telles que balayées, imprimées ou autrement reproduites par le produit, peuvent être interdits par la loi et peuvent entraîner une responsabilité criminelle et(ou) civile. Voici une liste non exhaustive de ces documents. Elle est destinée à servir de guide uniquement. Si on n’est pas certain du caractère légal de l’utilisation du produit aux fins de balayage, d’impression ou autrement de reproduction de tout document en particulier et(ou) de l’usage des images balayées, imprimées ou autrement reproduites, il faut d’abord faire appel aux services de son conseiller juridique pour obtenir les conseils appropriés. • • • • • • • • • • • • • • • • viii Papier-monnaie Chèques de voyage Mandats Coupons alimentaires Certificats de dépôt Passeports Timbres-poste (oblitérés ou non oblitérés) Documents d’immigration Macarons ou insignes d’identification Timbres fiscaux (oblitérés ou non oblitérés) Documents de service militaire Obligations ou autres certificats de créance Chèques ou lettres de change émis par des organismes gouvernementaux Certificats d’actions Documents d’immatriculation et certificats de titre des véhicules automobiles Oeuvres protégées par le droit d’auteur / oeuvres d’art sans permission du détenteur des droits d’auteur Chapitre 1 Introduction Soutien à la clientèle L’appareil, doté de la technologie la plus récente, est conçu pour assurer un fonctionnement sans problème. Si on éprouve des difficultés avec le fonctionnement de l’appareil, essayer de les résoudre en se servant des renseignements au chapitre 8. Si on ne peut corriger le problème ou si on pense que l’appareil a besoin d’entretien, communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente (→ p. vii). Lire ces directives de sécurité attentivement avant d’utiliser cet appareil. Garder ces directives à portée de main pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. 1 Introduction Directives importantes de sécurité Pour les utilisateurs de stimulateurs cardiaques AVERTISSEMENT MISE EN GARDE • Ce produit et la cartouche émettent un flux magnétique faible. Si on utilise un stimulateur cardiaque et qu’on ressent des anomalies, s’éloigner de ce produit et de la cartouche et consulter le médecin. • Ne pas démonter ni modifier l’appareil ; des éléments haute tension et haute température se trouvent à l’intérieur de l’appareil. Un incendie ou une décharge électrique risque de se produire. • Suivre tous les avertissements et directives indiqués sur l’appareil. ■ Emplacement AVERTISSEMENT MISE EN GARDE • Ne pas placer l’appareil près de substances inflammables comme l’alcool ou un diluant à peinture. Si des substances inflammables entrent en contact avec des pièces électriques à l’intérieur de l’appareil, un incendie ou une décharge électrique risque de se produire. • Ne pas obstruer ni couvrir les orifices de ventilation ou les ouvertures de l’appareil avec des objets, car un incendie risque de se produire. • Placer l’appareil sur une surface plane et stable qui n’est pas soumise à des vibrations et qui est suffisamment solide pour en soutenir le poids (environ 16 kg / 35,2 lb pour l’imageCLASS D340, 14,5 kg / 31,9 lb pour l’imageCLASS D320). • S’assurer que l’endroit n’est pas poussiéreux. • Éviter les endroits mal aérés. L’appareil produit de l’ozone au cours de son utilisation. La quantité d’ozone produite n’est pas suffisante pour nuire à l’organisme humain. Cependant, si l’appareil est utilisé pendant une longue période de temps dans une pièce mal aérée ou au cours du tirage d’un grand nombre d’imprimés, il faut s’assurer d’aérer la pièce pour rendre le lieu de travail aussi confortable que possible. • Ne pas installer l’appareil près des dispositifs contenant des aimants ou qui produisent des champs magnétiques, comme des haut-parleurs. • Pour une ventilation adéquate, s’assurer d’installer l’appareil à environ 10 cm (4 po) des murs ou d’autres équipements. 1-1 • S’assurer que l’endroit n’est pas soumis à des variations extrêmes de température. Il doit toujours demeurer entre 15 °C et 27 °C (59 °F et 80,6 °F). • S’assurer que l’humidité relative de l’endroit demeure entre 20 % et 80 %. • Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil à l’extérieur. ■ Alimentation électrique AVERTISSEMENT • Ne pas endommager ni modifier le cordon d’alimentation et la fiche électrique. Ne pas placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation, le tirer ou le plier excessivement. Des dommages électriques causant un incendie ou une décharge électrique risquent de se produire. • Ne pas brancher ni débrancher la fiche électrique avec les mains mouillées. Une décharge électrique risque de se produire. MISE EN GARDE IMPORTANT • En cas d’orages électriques, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Les orages électriques peuvent endommager l’appareil et provoquer un incendie ou une décharge électrique. • Si de la poussière s’accumule autour de la fiche du cordon d’alimentation lorsqu’il est branché sur une prise de courant, débrancher l’appareil et essuyer la fiche avec un chiffon propre et sec. • Ne pas brancher l’appareil sur le même circuit qu’un appareil tel qu’un climatiseur, un téléviseur ou un copieur. Ces appareils produisent des parasites d’origine électrique qui peuvent nuire au bon fonctionnement de l’appareil. • Brancher l’appareil sur une prise standard, mise à la terre, à trois broches de 120 V c.a. / 60 Hz. Ne brancher l’appareil que sur une source d’alimentation du type indiqué sur l’étiquette de l’appareil. Si on n’est pas certain du type d’alimentation disponible, consulter la compagnie d’électricité. • Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil. • Débrancher l’appareil dans les conditions suivantes : – Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou usés. – Lorsque du liquide a été renversé dans l’appareil. – Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. – Si l’appareil fonctionne incorrectement bien qu’on ait suivi les directives contenues dans les guides inclus avec l’appareil. Régler seulement les commandes expliquées dans les directives contenues dans les guides puisqu’un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et de nécessiter souvent des réparations importantes par des techniciens qualifiés afin que l’appareil fonctionne normalement. – Si on a laissé tomber l’appareil ou qu’il a été endommagé. – Si l’appareil présente des modifications distinctes de son rendement et qu’une réparation est nécessaire. 1-2 ■ Manipulation AVERTISSEMENT • Ne pas laisser tomber de trombones, d’agrafes ou d’autres objets métalliques à l’intérieur de l’appareil. Ne pas renverser d’eau, de liquide ou de substances inflammables à l’intérieur de l’appareil. Si ces articles entrent en contact avec les pièces à haute tension à l’intérieur de l’appareil, un incendie ou une décharge électrique risque de se produire. Si ces articles tombent ou se répandent à l’intérieur de l’appareil, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation en prenant soin d’avoir les mains sèches. Communiquer ensuite avec le représentant à l’entretien et après-vente. 1 Introduction • Ne pas utiliser de pulvérisateurs hautement inflammables à proximité de l’appareil. Si les gaz d’un pulvérisateur entrent en contact avec les composants électriques à l’intérieur de l’appareil, un incendie se produira. MISE EN GARDE • Fermer l’alimenteur automatique de documents (AAD) ou le couvercle de la plaque d’exposition avec précaution pour éviter de se coincer la main à l’intérieur et de se blesser. • Ne pas appuyer fortement sur le couvercle de la plaque d’exposition lorsqu’on utilise la plaque d’exposition pour le balayage de livres épais afin d’éviter d’endommager la plaque et(ou) de se blesser. • • • • Ne pas soumettre l’appareil à des chocs physiques ou à de fortes vibrations. Débrancher l’appareil avant de le déplacer. Ne pas soulever l’appareil par ses accessoires. Si l’appareil présente des modifications distinctes de son rendement, cela signifie qu’il doit être réparé. ■ Entretien • Ne pas jeter la cartouche au feu. La poudre de toner est inflammable. AVERTISSEMENT • Garder l’appareil propre. L’accumulation de poussière peut empêcher le bon fonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT • Ne pas réparer l’appareil soi-même, sauf pour les cas indiqués dans ce guide. Si d’autres réparations sont nécessaires, communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. 1-3 Principaux éléments de l’appareil Cette section décrit les principaux éléments de l’appareil. Vue de gauche ■ imageCLASS D340 AAD (ALIMENTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS) Accepte les documents pour la reproduction et les alimente automatiquement dans le module de balayage. COUVERCLE DE GAUCHE À ouvrir lors de la sortie du papier face vers le haut ou du dégagement du papier coincé. PLATEAU D’ALIMENTATION DE DOCUMENTS Place les documents aux fins de reproduction. PLATEAU DE SORTIE DES DOCUMENTS Les documents ressortent à cet endroit. GUIDE-PAPIER Se règle en fonction de la largeur du document. PANNEAU DE COMMANDE Contrôle l’appareil. CONNECTEUR DE CORDON D’ALIMENTATION CONNECTEUR D’INTERFACE USB ■ imageCLASS D320 COUVERCLE DE LA PLAQUE D’EXPOSITION À ouvrir lors de la mise en place des documents sur la plaque d’exposition aux fins de reproduction. COUVERCLE DE GAUCHE À ouvrir lors de la sortie du papier face vers le haut ou du dégagement du papier coincé. PANNEAU DE COMMANDE Contrôle l’appareil. CONNECTEUR DE CORDON D’ALIMENTATION CONNECTEUR D’INTERFACE USB 1-4 Vue de droite ■ imageCLASS D340 COUVERCLE DE LA PLAQUE D’EXPOSITION À ouvrir lors de la mise en place des documents sur la plaque d’exposition aux fins de reproduction. PLAQUE D’EXPOSITION Place les documents aux fins de reproduction. PLATEAU DE SORTIE Sort les pages imprimées. COUVERCLE DE DROITE À ouvrir lors de l’installation de la cartouche ou du dégagement du papier coincé. Introduction 1 RÉCEPTACLE UNIVERSEL Permet de charger la pile de papier. CASSETTE Permet de charger la pile de papier. ■ imageCLASS D320 COUVERCLE DE LA PLAQUE D’EXPOSITION À ouvrir lors de la mise en place des documents sur la plaque d’exposition aux fins de reproduction. PLAQUE D’EXPOSITION Place les documents aux fins de reproduction. PLATEAU DE SORTIE Sort les pages imprimées. COUVERCLE DE DROITE À ouvrir lors de l’installation de la cartouche ou du dégagement du papier coincé. RÉCEPTACLE UNIVERSEL Permet de charger la pile de papier. CASSETTE Permet de charger la pile de papier. 1-5 Panneau de commande Cette section décrit les touches utilisées pour le tirage des copies et le réglage des fonctions additionnelles. Touche Enlarge/Reduce Règle le taux d’agrandissement ou de réduction de la copie. Touche Exposure Règle la densité de copie. Touche Set Détermine le contenu des réglages ou des sections enregistrées. En outre, si le document en cours de balayage s’immobilise dans l’AAD, il est possible de le faire sortir automatiquement en appuyant sur cette touche. Touche Image Quality Règle la qualité de l’image reproduite. Voyant Memory/Alarm S’allume en vert lors de la reproduction ou lorsque le travail de reproduction est conservé en mémoire et clignote en rouge en cas de problème, tel qu’un bourrage de papier. (Le message d’erreur apparaît sur l’ACL.) Touche Energy Saver Règle ou annule manuellement le mode économie d’énergie. La touche s’allume en vert lors du réglage du mode économie d’énergie et s’éteint lors de l’annulation du mode. Memory Alarm Energy Saver Stop/Reset Enlarge / Reduce Exposure Image Quality Additional Functions Collate / 2 on 1 Status Monitor Touche Status Monitor Vérifie l’état des travaux d’impression, de reproduction et de rapport. Touche Collate / 2 on 1 Trie les copies selon l’ordre des pages ou réduit deux documents de format lettre pour qu’ils conviennent à une seule feuille de format lettre. Touche Additional Functions Personnalise la manière dont l’appareil fonctionne. Touches 4 (–), e (+) Font défiler la sélection afin qu’on puisse voir d’autres réglages. 1-6 Start Touche Start Commence la reproduction. Touche Stop/Reset Annule la reproduction et autres opérations, et fait revenir l’appareil au mode d’attente. Cette touche sert également à confirmer le travail de reproduction que l’utilisateur a réservé. Touches numériques Permettent d’entrer le nombre de copies et d’autres valeurs numériques. Affichage mise en attente L’affichage mise en attente est le suivant : Taux de reproduction Densité Format de papier Qualité d’image Nombre de copies NOTE • Quand l’appareil est branché, l’ACL indique le message PLEASE WAIT (attendre) pendant un moment, puis l’affichage mise en attente apparaît. Introduction 1 1-7 Mode économie d’énergie Cet appareil offre une fonction économie d’énergie. Lorsque aucune opération n’est accomplie pendant environ cinq minutes, l’appareil entre automatiquement en mode économie d’énergie. NOTE • Le délai d’entrée de l’appareil en mode économie d’énergie peut être réglé selon un intervalle de trois minutes à trente minutes. Il est également possible de désactiver la fonction économie d’énergie (→ p. 9-4). • La fonction économie d’énergie n’est pas activée lorsque l’appareil se trouve dans l’une des situations suivantes. – Lors de l’impression de copies ou d’autres pages – Lors de la sauvegarde en mémoire d’un travail de reproduction ou de l’activation de la réserve copie ou d’autres fonctions – Lors d’un bourrage de papier – Lorsqu’il n’y a pas de papier chargé dans la cassette ou le réceptacle universel – Lorsque le message PRESS SET KEY s’affiche Réglage manuel du mode économie d’énergie 1 Appuyer sur Energy Saver. • L’ACL est désactivé et la touche Energy Saver s’allume. NOTE • Tout de suite après la remise en marche en mode économie d’énergie ou après la fin de la reproduction, attendre environ deux secondes avant d’appuyer sur Energy Saver. Remise en marche en mode économie d’énergie 1 Appuyer sur Energy Saver. • La touche Energy Saver s’éteint et l’appareil entre en mode d’attente. NOTE 1-8 • La remise en marche de l’appareil peut s’effectuer immédiatement en mode économie d’énergie. Cependant, elle peut varier en fonction de la température ambiante et des circonstances. Chapitre 2 Gestion du papier Exigences relatives aux supports d’impression Pour des copies de haute qualité, il est conseillé d’employer le papier et les transparents recommandés par Canon. Certains types de papier offerts dans les établissements de fournitures de bureau peuvent ne pas convenir à cet appareil. Pour toute question sur le papier et les transparents, consulter le détaillant ou le Service des relations avec la clientèle de Canon. Entreposage du papier Papier inadmissible Ne pas reproduire sur les types suivants de papier de reproduction, car cela risque d’entraîner des bourrages de papier. • Papier très gondolé ou très froissé • Transparents pour les copieurs ou imprimantes polychromes • Papier sur lequel on a déjà tiré des copies à l’aide d’un copieur polychrome numérique (Ne pas reproduire non plus sur le verso) • Papier sur lequel on a déjà imprimé à l’aide d’une imprimante à transfert thermique (Ne pas reproduire non plus sur le verso) IMPORTANT 2 Gestion du papier Afin d’empêcher les bourrages de papier, suivre la procédure ci-dessous : • Pour empêcher l’accumulation d’humidité, entreposer le papier restant en le remettant bien enveloppé dans son emballage d’origine. Garder le papier dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. • Afin d’empêcher le gondolage, garder le papier à plat, et non en position verticale. • Après la reproduction, ne pas laisser le papier dans le réceptacle universel. • Ne jamais tenter de tirer des copies sur des transparents polychromes, car cela risque d’entraîner une défaillance du copieur. Papier admissible Cassette / réceptacle universel Format de papier Lettre, juridique, papier direction, A4, B5, A5 Enveloppes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5 Format libre : 216 mm (8,5 po) × 356 mm (14 po) [max.] / 76,2 mm (3 po) × 127 mm (5 po) [min.] Poids du papier De 17 lb à 32 lb, papier bond, ou de 64 g/m2 à 128 g/m2 Type de papier – Papier ordinaire (de 17 lb à 24 lb, papier bond, ou de 64 g/m2 à 90 g/m2) – Transparents – Papier spécial 1 (de 25 lb à 32 lb, papier bond, ou de 91 g/m2 à 128 g/m2) (papier épais) – Papier spécial 2 (papier rugueux) NOTE • La vitesse d’impression peut être plus lente que d’habitude, en fonction du format de papier, du type de papier et du nombre précisé de feuilles. Ce ralentissement est causé par la fonction de sécurité qui empêche une défaillance due à une chaleur excessive de se produire. 2-1 Zones d’impression L’expression « zone d’impression » représente à la fois la zone recommandée pour obtenir une qualité d’impression optimale et la totalité de la zone sur laquelle l’appareil peut techniquement imprimer à partir de l’ordinateur. Zone d’impression (gris clair) : Canon recommande d’imprimer dans cette zone. ■ Papier 5 mm (13/64 po) 6 mm (15/64 po) 4 mm (5/32 po) SENS D’ALIMENTATION Lettre / juridique 4 mm (5/32 po) ■ Enveloppes 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) SENS D’ALIMENTATION FORMAT COMMERCIAL No 10 AMÉRICAIN 10 mm (13/32 po) SENS D’ALIMENTATION 10 mm (13/32 po) FORMAT DL EUROPÉEN 10 mm (13/32 po) • Lors de la reproduction, les zones de balayage sont un peu plus étendues que les zones d’impression (→ p. 3-2). NOTE 2-2 Chargement du papier Cette section décrit les méthodes de chargement du papier dans la cassette et le réceptacle universel. • Lors du chargement du papier, faire attention de ne pas se couper sur les bords du papier. MISE EN GARDE NOTE • L’alimentation du papier dans le réceptacle universel se fait avant celle du papier dans la cassette. • La cassette peut contenir jusqu’à 250 feuilles environ de papier bond de 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à 80 g/m2). Chargement du papier dans la cassette les bords sur une surface plane afin d’égaliser la pile. 4 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent au format de la pile de papier. • Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait aucun espace entre les guide-papier et le bord de la pile de papier. 2 Gestion du papier 1 Ventiler d’abord la pile de papier, puis tapoter 2 Retirer le réceptacle universel. 5 Lors du chargement d’un papier de format autre que le format lettre, préciser le format de papier. 3 Charger la pile de papier dans la cassette. • Introduire la pile de papier dans la cassette le plus loin possible. • Lorsqu’on introduit du papier portant un logo, placer le papier avec le côté à imprimer vers le haut (côté du logo) et le charger de façon à ce que le haut du papier soit alimenté en premier dans la cassette. Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER SIZE Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV, ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5). Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter à la section « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). • Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel) » (→ p. 4-3). • Ne pas charger en même temps des formats différents de papier. IMPORTANT • Ne pas charger du papier supplémentaire lorsqu’il reste du papier dans la cassette. • En cas de chargement de papier supplémentaire lors du tirage des copies, retirer d’abord le papier chargé. Placer ce papier avec le papier supplémentaire et tapoter les bords. Après cette opération, le recharger dans la cassette. 2-3 Chargement des enveloppes dans la cassette IMPORTANT • Les enveloppes recommandées sont les suivantes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5. L’utilisation d’autres enveloppes peut nuire à la qualité de l’image reproduite. 1 Disposer la pile d’enveloppes sur une surface propre et solide et appuyer fermement sur les bords pour que leurs plis soient bien nets. • Appuyer tout autour des enveloppes pour éliminer le gondolage et expulser l’air contenu à l’intérieur de celles-ci. En outre, appuyer fermement sur la zone qui correspond aux bords du rabat arrière. • Si l’enveloppe à charger possède un rabat sur le côté court, c’est ce côté qui doit entrer en premier dans l’appareil. Si on ne la charge pas de cette façon, un bourrage de papier peut se produire. • Après avoir chargé les enveloppes, les pousser légèrement vers l’intérieur de l’appareil. • La cassette peut contenir jusqu’à 20 enveloppes environ. 2 Éliminer tout gondolage des enveloppes en les tenant à la diagonale par les bords et en les courbant avec précaution. 5 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent au format des enveloppes. • Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait aucun espace entre les guide-papier et le bord des enveloppes. 3 Faire glisser en appuyant un stylo ou tout autre objet arrondi le long des rabats arrière afin de les aplanir. • Les rabats ne doivent pas présenter une épaisseur supérieure à 5 mm (0,2 po). Rabat 4 Égaliser les bords des enveloppes et les charger dans la cassette. 2-4 • Placer les enveloppes avec le côté à imprimer vers le haut (les rabats ne doivent pas être visibles) et les charger de façon à ce que le côté gauche (côté de l’adresse de l’expéditeur) soit alimenté en premier dans la cassette. 6 Préciser le format et le type d’enveloppes. • Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER SIZE ENVELOPE Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le type d’enveloppes (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5). Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter à la section « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). • Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel) » (→ p. 4-3). Chargement du papier dans le réceptacle universel Utilisez le réceptacle universel lorsque vous voulez copier ou imprimer sur un papier d’un grammage différent de celui chargé dans le magasin. Vous pouvez placer jusqu’ à 10 feuilles de papier de format lettre (20 lb bond ou 75 g/m2), ou une feuille unique de n’importe quel autre grammage de papier compatible. • Le réceptacle universel a priorité sur la cassette. NOTE 1 Fixer le réceptacle universel à la partie supérieure de la cassette. 4 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent au format de papier. • Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait aucun espace entre les guide-papier et le bord du papier. Gestion du papier 2 2 Introduire le papier avec le côté à imprimer vers le haut dans le réceptacle universel. 5 Préciser le format de papier. 3 Lorsqu’on introduit du papier portant un logo, placer le papier avec le côté à imprimer vers le haut (côté du logo) et le charger de façon à ce que le haut du papier soit alimenté en premier dans le réceptacle universel. • Pour préciser le format de papier, suivre la procédure ci-dessous : Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER SIZE Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV, ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5). Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter à la section « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). • Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel) » (→ p. 4-3). 2-5 Chargement d’une enveloppe dans le réceptacle universel Employer le réceptacle universel lorsqu’on désire tirer des copies ou imprimer les enveloppes une à la fois. • Le réceptacle universel a priorité sur la cassette. NOTE 1 Fixer le réceptacle universel. 3 Régler les guide-papier pour qu’ils conviennent au format de l’enveloppe. • Régler les guide-papier de façon à ce qu’il n’y ait aucun espace entre les guide-papier et le bord de l’enveloppe. 2 Placer l’enveloppe avec le côté à imprimer vers le haut (le rabat ne doit pas être visible) et charger l’enveloppe de façon à ce que le côté gauche (côté de l’adresse de l’expéditeur) soit alimenté en premier dans le réceptacle universel. • Si l’enveloppe à charger possède un rabat sur le côté court, c’est ce côté qui doit entrer en premier dans l’appareil. Si on ne la charge pas de cette façon, un bourrage de papier peut se produire. 2-6 4 Préciser le format et le type d’enveloppes. • Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER SIZE ENVELOPE Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le type d’enveloppes (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5). Pour sélectionner les fonctions additionnelles, se reporter à la section « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). • Pour tous les détails, se reporter à la section « Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel) » (→ p. 4-3). • Lors de la mise en place d’un document sur la plaque d’exposition, l’orientation du document et l’orientation de chargement du papier sont inversées. Lors du chargement du document dans l’AAD (seulement pour l’imageCLASS D340), l’orientation du document et l’orientation du papier dans la cassette ou le réceptacle universel sont conformes à l’illustration ci-dessous. Document Papier ABC Copie CBA IMPORTANT NOTE • Si les guide-papier ne sont pas réglés correctement en fonction du format de papier, la qualité des images imprimées peut en souffrir. • Lors de l’introduction d’une enveloppe et d’un papier épais, pousser légèrement le papier vers l’intérieur de l’appareil afin d’alimenter fermement le papier. • Si le papier se gondole, l’aplanir avant de le placer dans la cassette ou le réceptacle universel. L’omission de le faire risque de froisser le papier et de le coincer. • Certains types de papier peuvent présenter des difficultés de chargement dans la cassette ou le réceptacle universel. Pour des copies de haute qualité, s’assurer d’employer le papier et les transparents recommandés par Canon (→ p. 2-1). • Lors du tirage de copies d’un document de petit format ou d’un papier épais, la cadence de reproduction peut être un peu plus lente que d’habitude. 2 Gestion du papier NOTE Lors de la mise en place du document sur la plaque d’exposition, l’orientation du document et l’orientation du papier dans la cassette ou le réceptacle universel sont conformes à l’illustration ci-dessous. Document Papier ABC Copie CBA 2-7 Sélection de la zone de sortie du papier Lors de la sortie du papier face vers le bas, le papier sort avec le côté imprimé vers le bas. Lors de la sortie du papier face vers le haut, le papier sort avec le côté imprimé vers le haut. Sélectionner la zone de sortie en fonction de l’objectif en ouvrant ou en fermant le couvercle de gauche. Ouvrir le couvercle de gauche pour sortie du papier face vers le haut ou fermer le couvercle de gauche pour sortie du papier face vers le bas. • Ne pas ouvrir ni fermer le couvercle de gauche lors de la reproduction et de l’impression. IMPORTANT Type de papier et zone de sortie du papier Sélectionner la zone de sortie du papier appropriée en fonction du type de papier et de l’objectif. Type de papier Papier ordinaire Transparents Étiquettes Enveloppes 2-8 Zone de sortie Nombre de feuilles de sortie Face vers le haut Une feuille Face vers le bas 50 feuilles environ (de 64 g/m2 à 80 g/m2) Face vers le haut Une feuille Face vers le bas 10 feuilles Face vers le haut Une feuille Face vers le bas 10 feuilles Face vers le haut Une feuille Face vers le bas 10 feuilles Zone de sortie du papier face vers le bas Le papier sort avec le côté imprimé vers le bas sur le plateau de sortie. Le papier s’empile selon l’ordre d’impression. Avec le couvercle de gauche fermé. • Ne pas replacer le papier sorti sur le plateau de sortie. IMPORTANT • Ne pas placer autre chose que du papier sur le plateau de sortie. • Sinon, un bourrage de papier risque de se produire. Gestion du papier 2 Zone de sortie du papier face vers le haut La sortie du papier face vers le haut convient à des supports tels que des transparents et des étiquettes, étant donné que le papier sort directement de l’appareil. Avec le couvercle de gauche ouvert. • Retirer le papier sorti une feuille à la fois. • Ne pas tirer trop fort sur le papier. IMPORTANT • Cet appareil ne possède pas de plateau de sortie face vers le haut. Retirer le papier sorti avec la main. • Ne pas mettre d’obstacles devant la zone de sortie du papier face vers le haut afin d’éviter les bourrages de papier. 2-9 2-10 Chapitre 3 Gestion des documents Documents qu’on peut reproduire Les documents placés sur la plaque d’exposition ou chargés dans l’AAD doivent répondre aux exigences décrites dans le tableau ci-dessous. AAD (imageCLASS D340) – Papier ordinaire – Documents épais – Photos – Petits documents (par exemple carton à fiche) – Types de papier spéciaux (par exemple papier calque*1, transparents*1, etc.) – Livre – Papier ordinaire (Documents multipages de la même épaisseur et du même format ou poids ou documents d’une page.) Dimensions (larg. × long.) imageCLASS D340 Max. : format lettre 216 mm × 279 mm (8 po 1/2 × 11 po) imageCLASS D320 Max. : format juridique 216 mm x 356 mm (8 po 1/2 × 14 po) Max. 216 mm × 356 mm (max. 8 po 1/2 × 14 po) Min. 148 mm × 105 mm (min. 5 po 7/8 × 4 po 1/8) Nombre Une feuille Max. 50 feuilles de formats lettre ou A4*2 Max. 30 feuilles de format juridique*2 Poids Max. 2 kg (4,4 lb) Papier bond, de 17 lb à 28 lb (de 64 g/m2 à 105 g/m2) 3 Gestion des documents Plaque d’exposition Type de document *1 Lors de la reproduction d’un document transparent tel qu’un papier calque ou des transparents, placer un morceau ordinaire de papier blanc derrière le document. *2 Papier bond de 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à 80 g/m2). 3-1 Documents posant problème • S’assurer que toute colle ou encre ou tout liquide correcteur sur le document soient complètement secs avant la mise en place sur la plaque d’exposition ou le chargement dans l’AAD*. • Enlever toutes les attaches (agrafes, trombones, etc.) avant de charger le document dans l’AAD*. • Pour prévenir le bourrage des documents dans l’AAD, ne pas utiliser les types de papier suivants : * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 Papier froissé ou plissé Papier gondolé ou enroulé Papier déchiré Papier carbone ou papier à dos carboné Papier couché Papier pelure ou papier mince Papier perforé Papier avec autocollant Papier sur lequel la colle, l’encre, le liquide correcteur et d’autres matières sont encore humides Bloc de papier à écrire Zone balayée sur un document La zone ombrée de l’illustration ci-dessous indique la zone d’un document qui est balayée. S’assurer que le texte et les graphiques du document sont contenus dans cette zone au moment de la reproduction. MAX. 5,5 mm (MAX. 7/32 po) MAX. 6,0 mm (MAX. 15/64 po) MAX. 4 mm (MAX. 5/32 po) SENS DU BALAYAGE Lettre / juridique MAX. 4 mm (MAX. 5/32 po) 3-2 Mise en place des documents Pour le balayage, placer les documents sur la plaque d’exposition ou les charger dans l’AAD*. L’endroit où on place les documents dépend de leur format et de leur type (→ p. 3-1). * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 1 Ouvrir le couvercle de la plaque d’exposition. 2 Placer le document face vers le bas sur la 3 Abaisser avec précaution le couvercle de la plaque d’exposition. • Le document est maintenant prêt pour le balayage. B A plaque d’exposition. Aligner le document sur les repères de format de papier appropriés. Mise en place d’un document sur la plaque d’exposition Position des documents Utiliser les repères de format sur le côté gauche de la plaque d’exposition pour placer un document. Gestion des documents 3 ■ Si le document est conforme à un format de papier standard (par exemple lettre ou état), aligner le document entre les repères de format de papier appropriés. ■ Si on ne connaît pas le format du document, ou si le document ne correspond à aucun des repères de format de papier, aligner le centre du document sur le repère ➔. L’illustration ci-dessous montre la manière de placer un original de format lettre. 3-3 Chargement des documents dans l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340) 1 S’assurer qu’il n’y a pas de documents sur la plaque d’exposition. 4 Charger les documents face vers le haut dans l’AAD. 2 Ventiler les bords qui seront introduits en 3 2 1 premier dans l’appareil, puis tapoter les bords de documents multipages sur une surface plane afin d’obtenir une pile régulière. DOCUMENT READY 3 Régler les guide-papier selon la largeur • Le document est maintenant prêt pour le balayage. du document. NOTE 3-4 • Pour les documents multipages, les pages sont introduites une par une à partir du haut de la pile (à partir de la première page). • Attendre que toutes les pages du document aient été balayées avant de commencer un nouveau travail. • Il est possible de charger 50 feuilles de format lettre (17 lb à 20 lb bond ou 64 g/m2 à 80 g/m2) de documents dans l’AAD. Si on place plus de 50 feuilles (lettre) de documents dans l’AAD, des bourrages de papier peuvent se produire. • Il est possible de charger 30 feuilles de format juridique (17 lb à 20 lb bond ou 64 g/m2 à 80 g/m2) de documents dans l’AAD. Trajet papier de l’alimenteur automatique de documents (seulement pour le modèle imageCLASS D340) 1 2 3 L’appareil balaie les documents à partir de la première page. 4 Module de balayage • Lorsque des documents sont placés dans l’AAD, le module de balayage se déplace vers la position illustrée sur la figure ci-dessus et c’est là qu’il se fixe. Lorsque des documents ne sont pas placés dans l’AAD, le module de balayage se déplace pour les balayer. 3 Gestion des documents NOTE 3-5 3-6 Chapitre 4 Tirage des copies Documents qu’on peut reproduire Pour obtenir des renseignements sur les types de documents qu’on peut reproduire, leurs exigences ainsi que des détails sur la mise en place des documents, → chapitre 3. Reproduction de documents le haut dans l’AAD* ou le placer face vers le bas sur la plaque d’exposition. * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 2 Sélectionner les caractéristiques de reproduction souhaitées. On peut régler les caractéristiques ci-dessous. • • • • • • Nombre de copies (→ p. 4-3) Agrandissement / réduction (→ p. 4-5) Qualité d’image (→ p. 4-6) Densité (→ p. 4-6) Assemblage (→ p. 4-7) 2 sur 1 (→ p. 4-9) NOTE • Noter qu’on ne peut pas modifier les réglages au cours de la reproduction. 3 Appuyer sur Start pour commencer la reproduction. NOTE • Si on charge du papier lors du tirage des copies, ne pas charger un format de papier différent. • On peut réserver le travail de reproduction suivant alors que l’appareil imprime des copies (→ p. 4-11). • Quand l’appareil a fini de reproduire, les réglages sont conservés. Cependant, si on appuie sur Stop/Reset ou si aucune touche n’est enfoncée pendant deux minutes, ces paramètres reviennent aux réglages par défaut. (Il est possible de préciser la période de temps qui s’écoule avant que l’appareil n’entre en mode retour automatique au mode standard AUTO CLEAR (→ p. 9-4). • La capacité du plateau de sortie est de 50 feuilles (80 g/m2) de papier. Pour empêcher les bourrages de papier, retirer le papier du plateau de sortie avant qu’on n’atteigne 50 feuilles. 4 Tirage des copies 1 Préparer le document et le charger face vers SCANNING 0001 Ex. : C O P Y N O . • Si le papier contenu dans la cassette ou le réceptacle universel s’épuise au cours de la reproduction, l’ACL indique SUPPLY REC. PAPER. Charger le papier dans la cassette ou le réceptacle universel. Lorsque le papier est chargé, l’appareil reprend automatiquement la reproduction. 4-1 Annulation du travail de reproduction ■ Lors du balayage des documents dans l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340) 1 Appuyer sur Stop/Reset. STOP KEY PRESSED PRESS SET KEY 2 Appuyer sur Set. • Le document qui s’est immobilisé dans l’AAD peut sortir. ■ Après le balayage des documents 1 Appuyer sur Stop/Reset. CANCEL COPYING? <YES NO> 4-2 2 Appuyer sur 4 (–) pour YES. Fonctions de reproduction de base Tirage de copies multiples Il est possible de produire des copies multiples. le nombre de copies voulues. 100% LTR NOTE 05 Ex. : • L’ACL indique le nombre de copies entrées. • Il est possible de tirer jusqu’à 99 copies. • On peut réserver le travail de reproduction suivant alors que l’appareil imprime des copies (→ p. 4-11). • L’ACL indique le nombre précisé de copies jusqu’à ce qu’on le modifie ou que la fonction de retour automatique au mode standard auto clear soit activée. Lorsque la fonction de retour automatique au mode standard auto clear est activée, l’ACL revient à l’affichage mise en attente et le nombre de copies revient à 01 (réglage par défaut). Réglage du format et du type de papier (pour la cassette et le réceptacle universel) NOTE • Si l’utilisateur tire des copies sur du papier de format lettre après avoir utilisé continuellement un format plus petit que le papier de format lettre, les copies peuvent se salir. Pour assurer des copies propres, attendre environ une minute avant de tirer des copies. • Le papier dans le réceptacle universel est reproduit avant le papier dans la cassette. • Les paramètres modifiés dans Additional Functions ne reviennent pas automatiquement aux réglages définis précédemment. Revenir, si nécessaire, aux réglages précédents. • Lors du tirage de copies de petit format ou d’un papier épais*, la cadence de reproduction peut être un peu plus lente que d’habitude. * Il faut sélectionner le type de papier dans Additional Functions. • Si l’utilisateur prévoit tirer une copie et l’imprimer à l’aide d’une imprimante à transfert thermique sur une feuille de papier, il doit d’abord tirer la copie. L’omission de le faire risque de salir les copies ou de coincer le papier. • Lors de la reproduction sur des transparents, retirer chaque transparent du plateau de sortie au moment de l’impression. 4 Tirage des copies 1 Utiliser les touches numériques pour entrer ■ Réglage du format de papier À l’usine, le format de papier a déjà été réglé à LTR (lettre). Normalement, on peut tirer des copies à l’aide de ce réglage. Cependant, lorsque les images reproduites ou le dos du papier sont sales, il est possible d’empêcher le papier de se salir en réglant le format de papier en fonction de ce qui suit. • Pour régler les fonctions additionnelles, se reporter à « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). NOTE – Pour préciser le format de papier : Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER SIZE Utiliser ensuite 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le format de papier approprié (LTR, LGL, EXECUTIV, ENVELOPE, FREESIZE, A4, B5 ou A5). Si on sélectionne le format enveloppes, utiliser 4 (–) ou e (+) pour choisir le type d’enveloppes (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5). 4-3 * Lorsque FREESIZE (format libre) est sélectionné, préciser les dimensions horizontales et verticales du papier en millimètres (mm). Réglages de dimensions horizontales disponibles : de 5 po (127 mm) à 14 po (356 mm) Réglages de dimensions verticales disponibles : de 3 po (76 mm) à 8 po 1/2 (216 mm) Se reporter à la table de conversion suivante pour les pouces et les millimètres. Pouces 3 po 3 po 1/4 3 po 1/2 3 po 3/4 4 po 4 po 1/4 4 po 1/2 4 po 3/4 5 po 5 po 1/4 5 po 1/2 5 po 3/4 6 po 6 po 1/4 6 po 1/2 Millimètres 76 83 89 95 102 108 114 121 127 133 140 146 152 159 165 Pouces 6 po 3/4 7 po 7 po 1/4 7 po 1/2 7 po 3/4 8 po 8 po 1/4 8 po 1/2 8 po 3/4 9 po 9 po 1/4 9 po 1/2 9 po 3/4 10 po 10 po 1/4 Millimètres 171 178 184 191 197 203 210 216 222 229 235 241 248 254 260 Pouces 10 po 1/2 10 po 3/4 11 po 11 po 1/4 11 po 1/2 11 po 3/4 12 po 12 po 1/4 12 po 1/2 12 po 3/4 13 po 13 po 1/4 13 po 1/2 13 po 3/4 14 po Millimètres 267 273 279 286 292 298 305 311 318 324 330 337 343 349 356 ■ Réglage du type de papier PLAIN PAPER (papier ordinaire) est sélectionné comme type de papier par défaut. Lors du tirage de copies sur papier autre que le papier ordinaire, on peut préciser le type de papier en fonction de ce qui suit. Le réglage du type de papier peut empêcher une qualité de reproduction médiocre ou une impression incorrecte de l’image reproduite. • Pour régler les fonctions additionnelles, se reporter à « Accès aux fonctions additionnelles » (→ p. 9-1). NOTE Appuyer sur Additional Functions, puis choisir entre : PAPER SETTINGS PAPER TYPE Choisir ensuite le type de papier parmi les suivants. – PLAIN PAPER – TRANSPARENCY – SPECIAL PAPER 1 (papier bond, de 25 lb à 32 lb ou de 91 g/m2 à 128 g/m2) : papier épais : papier rugueux – SPECIAL PAPER 2 4-4 Réglage agrandissement / réduction On peut agrandir ou réduire le format des copies en utilisant des taux de reproduction préréglés ou des taux de reproduction personnalisés. ■ Agrandissement / réduction à l’aide de taux de reproduction préréglés Ex. : PRESET RATIO 100% 3 Appuyer sur Set. 78% + 2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le taux de reproduction. NOTE PRESET RATIO + 7 8 % L G L →L T R Ex. : • On peut choisir entre les taux suivants : - 200% MAX. - 129% STMT → LTR (état → lettre) - 100% - 78% LGL → LTR (juridique → lettre) - 64% - 50% MIN. LTR TEXT Ex. : 01 • Si le groupe de format de papier PAPER SIZE GROUP dans COPY SETTINGS dans Additional Functions est réglé à A ou AB, les taux de reproduction préréglés seront les suivants : A : 50%, 70%, 100%, 141% et 200% ; AB : 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 141% et 200%. • L’agrandissement ou la réduction à l’aide de taux de reproduction préréglés n’est pas possible avec la fonction de reproduction 2 sur 1. • Pour rétablir le taux de reproduction, appuyer sur Enlarge/Reduce à plusieurs reprises afin d’afficher le taux DIRECT 100%, puis appuyer sur Set. • Si on désire réduire le format lettre LTR au format état STMT, sélectionner 64%, puis choisir le format libre FREESIZE dans Additional Functions. Préciser ensuite le format état STMT. 4 Tirage des copies 1 Appuyer sur Enlarge/Reduce. ■ Agrandissement / réduction à l’aide de taux de reproduction personnalisés 1 Appuyer deux fois sur Enlarge/Reduce. Ex. : ZOOM 50-200% 100% 80% + 2 Utiliser les touches numériques pour entrer le taux de reproduction. ZOOM 50-200% 80% 3 Appuyer sur Set. + Ex. : • On peut entrer un taux de reproduction compris entre 50 % et 200 %, en le réglant par incréments de 1 %. • Même après avoir entré le taux de reproduction, on peut utiliser 4 (–) ou e (+) (+) pour régler le taux de reproduction. Pour accroître le taux de reproduction, appuyer sur e (+). Pour réduire le taux de reproduction, appuyer sur 4 (–). Ex. : NOTE LTR TEXT 01 • L’agrandissement ou la réduction à l’aide de taux de reproduction personnalisés n’est pas possible avec la fonction de reproduction 2 sur 1. • Pour rétablir le taux de reproduction, appuyer sur Enlarge/Reduce à plusieurs reprises afin d’afficher le taux DIRECT 100%, puis appuyer sur Set. 4-5 Réglage de la qualité d’image On peut régler la qualité d’image au niveau approprié convenant le mieux à un document comportant du texte ou des photos. Trois modes sont offerts pour le réglage de la qualité d’image. 1 Appuyer sur Image Quality pour sélectionner la qualité d’image. 100% Ex. : 01 LTR TEXT/PHOTO Chaque fois qu’on appuie sur Image Quality, le mode qualité d’image change comme suit : TEXT TEXT/PHOTO – TEXT/PHOTO (TEXTE / PHOTO) Convenant au tirage de copies à partir d’originaux comportant du texte et des photos ou d’originaux photo comportant des demi-teintes (par exemple des photos imprimées). – PHOTO Convenant au tirage de copies à partir de photos imprimées sur du papier photographique. PHOTO NOTE – TEXT (TEXTE) Convenant au tirage de copies à partir d’originaux comportant du texte. De bonnes copies peuvent même être tirées à partir de bleus ou d’originaux faibles tracés au crayon. • La densité de copie change automatiquement pour le mode manuel lors du réglage de TEXT / PHOTO ou PHOTO. • Pour améliorer la netteté du contraste noir et blanc d’une image, régler l’image comme suit : Appuyer sur Additional Functions, puis choisir : COPY SETTINGS SHARPNESS. (→ p. 9-3). Réglage de la densité de copie On peut régler automatiquement ou manuellement la densité de copie en fonction du caractère clair ou foncé du document. ■ Réglage automatique 1 Appuyer sur Exposure pour sélectionner le mode automatique. 2 Appuyer sur Set. 01 100% LTR A T E X T Ex. : • La densité de copie est réglée automatiquement. DENSITY AUTO EXPOSURE Ex. : NOTE • Le mode qualité d’image change automatiquement pour TEXT lors du réglage AUTO EXPOSURE. ■ Réglage manuel 1 Appuyer deux fois sur Exposure pour 3 Appuyer sur Set. sélectionner le mode manuel. DENSITY Ex. : - L T 100% DK+ 2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour régler la densité de copie. Pour obtenir une densité de copie plus faible, appuyer sur 4 (–). Pour obtenir une densité de copie plus forte, appuyer sur e (+). DENSITY Ex. : - L T 4-6 DK+ Ex. : NOTE LTR TEXT 01 • Quand on sélectionne une densité plus faible, le voyant se déplace vers la gauche. Quand on sélectionne une densité plus forte, le voyant se déplace vers la droite. Fonctions spéciales L’appareil possède les fonctions de reproduction spéciales (SPECIAL COPY) suivantes. Ces fonctions permettent de trier des copies selon l’ordre des pages et de créer facilement des copies spéciales. – Assemblage copies Tri des copies selon l’ordre des pages. – 2 sur 1 Réduction de deux documents de format lettre pour qu’ils conviennent à une seule feuille de format lettre. – Réserve copie Réserve le travail suivant alors que l’appareil imprime. Assemblage copies L’assemblage copies permet de trier les copies selon l’ordre des pages. Cette fonction s’avère utile lors du tirage de copies multiples de documents multipages. 1 2 1 3 4 Réglage de trois jeux de copies 2 Copie 2 1 3 4 2 Copie 3 1 3 2 4 3 4 ■ Lors du chargement des documents dans l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340) 1 Charger des documents face vers le haut dans l’AAD. LTR 01 3 Utiliser les touches numériques pour régler le nombre de copies (→ p. 4-3). Ex. : 100% COL. TEXT LTR 4 Appuyer sur Start. • L’appareil commence le balayage à partir de la première page du document. Après le balayage, les documents balayés sortiront dans l’ordre. 2 Appuyer sur Collate/2 on 1. 100% COL. TEXT Ex. : • COL. apparaît sur l’ACL. 4 Tirage des copies Copie 1 03 NOTE • Lors du balayage de documents multipages, les messages MEMORY FULL et PRESS SET KEY peuvent apparaître sur l’ACL et le document en cours de balayage s’immobilise dans l’AAD. Appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement le document. Dans ce cas, réduire les documents à balayer ou modifier le mode qualité d’image pour TEXT. 4-7 ■ Lors de la mise en place d’un document sur la plaque d’exposition 1 Placer la première page d’un document sur la plaque d’exposition. SCANNING 0015 Ex. : C O P Y N O . • L’appareil commence le balayage. 2 Appuyer sur Collate/2 on 1. 100% COL. TEXT LTR 01 5 Placer la page suivante du document sur la plaque d’exposition. • COL. apparaît sur l’ACL. 3 Utiliser les touches numériques pour régler le nombre de copies (→ p. 4-3). 100% COL. TEXT Ex. : 4 Appuyer sur Start. LTR 03 NEXT PAGE :[START] FINISH SCAN :[SET] 6 Appuyer sur Start. • Répéter les étapes 5 et 6 pour balayer tous les documents. 7 Appuyer sur Set. • L’appareil commence l’impression. NOTE 4-8 • Lors du balayage de documents multipages, le message MEMORY FULL peut apparaître sur l’ACL et le balayage est annulé. Dans ce cas, réduire les documents à balayer ou modifier le mode qualité d’image pour TEXT. Reproduction 2 sur 1 Utiliser la fonction 2 sur 1 pour réduire deux feuilles afin qu’elles conviennent à une feuille. Deux documents de format lettre sont automatiquement réduits pour s’adapter à une page de format lettre. NOTE • La fonction de reproduction 2 sur 1 n’est pas offerte avec une fonction d’agrandissement ou de réduction. • Si aucune page de format lettre n’est chargée dans la cassette ou le réceptacle universel, le message LOAD LTR SIZE PAPER apparaît sur l’ACL et la reproduction 2 sur 1 est annulée. Dans ce cas, charger du papier de format lettre dans la cassette ou le réceptacle universel et sélectionner de nouveau la reproduction 2 sur 1. • Pour effectuer une reproduction 2 sur 1 tout en réduisant deux documents de format A4 pour qu’ils conviennent à une page de format A4, régler PAPER SIZE GROUP à A ou AB dans COPY SETTINGS dans Additional Functions. S’assurer de charger du papier de format A4 dans la cassette ou le réceptacle universel. Originaux Copie 2 sur 1 1 2 ■ Lors du chargement des documents dans l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340) 1 Appuyer deux fois sur Collate/2 on 1. 2ON1 LTR TEXT Ex. : • 2ON1 apparaît sur l’ACL. 01 2 Charger les documents face vers le haut dans l’AAD. NOTE • Lors du tirage d’une copie 2 sur 1 d’un document comportant un nombre impair de pages, ajouter une autre feuille blanche de format lettre à balayer. 3 Utiliser les touches numériques pour régler le 4 Tirage des copies 1 2 4 Appuyer sur Start. NOTE • Si la mémoire disponible diminue, les messages SCANNING, PLEASE WAIT et MAKING SPACE IN MEM s’affichent en alternance. Si de l’espace mémoire devient disponible, le balayage recommence automatiquement. • Si les messages MEMORY FULL et PRESS SET KEY apparaissent sur l’ACL lors du balayage, le document en cours de balayage s’immobilise dans l’AAD. Dans ce cas, appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement le document. nombre de copies (→ p. 4-3). 4-9 ■ Lors de la mise en place d’un document sur la plaque d’exposition 1 Appuyer deux fois sur Collate/2 on 1. 2ON1 LTR TEXT Ex. : • 2ON1 apparaît sur l’ACL. 01 2 Utiliser les touches numériques pour régler le nombre de copies (→ p. 4-3). 6 Appuyer sur Start. • Après un balayage toutes les deux feuilles, le nombre de copies du document précisé à l’étape 2 s’imprimera. • Répéter les étapes 5 et 6 pour balayer tous les documents. 7 Appuyer sur Set pour terminer la fonction de reproduction 2 sur 1. 3 Placer la première page d’un document sur la plaque d’exposition. 4 Appuyer sur Start. SCANNING COPY NO. 0015 Ex. : • L’appareil commence le balayage. 5 Placer la page suivante du document sur la plaque d’exposition. NEXT PAGE :[START] FINISH SCAN :[SET] 4-10 NOTE • Si la mémoire disponible diminue, les messages SCANNING, PLEASE WAIT et MAKING SPACE IN MEM s’affichent en alternance. Si de l’espace mémoire devient disponible, le balayage recommence automatiquement. • Si le mode qualité d’image est réglé à un autre paramètre que TEXT lors d’une reproduction 2 sur 1 d’un document qui comporte de nombreux graphiques ou photos, le message MEMORY FULL apparaît sur l’ACL et la reproduction est annulée. Si tel est le cas, modifier le mode qualité d’image pour TEXT. Cependant, même si on effectue une telle modification, le message MEMORY FULL peut apparaître selon le document et la reproduction peut être annulée. Réserve copie Cette fonction permet de réserver le travail suivant alors que l’appareil imprime un travail en cours. ■ Réservation du travail de reproduction suivant 1 Appuyer deux fois sur Stop/Reset alors que l’appareil imprime. • L’appareil commence le balayage. NOTE LTR TEXT 01 NOTE • S’assurer que l’appareil a terminé le balayage de tous les documents, puis appuyer sur Stop/Reset. • Il est nécessaire de revenir à l’affichage mise en attente afin de réserver le travail de reproduction suivant. 2 Placer le document à réserver, face vers le haut, dans l’AAD* ou face vers le bas sur la plaque d’exposition. 3 Sélectionner les caractéristiques de reproduction souhaitées. On peut régler les caractéristiques ci-dessous. • • • • • • Nombre de copies (→ p. 4-3) Agrandissement / réduction (→ p. 4-5) Qualité d’image (→ p. 4-6) Densité (→ p. 4-6) Assemblage (→ p. 4-7) 2 sur 1 (→ p. 4-9) • Après l’impression du travail de reproduction actuel, le travail de reproduction suivant commence. • Si la mémoire de l’appareil se remplit lors du balayage, le message MEMORY FULL apparaît sur l’ACL. Lorsque l’AAD* sert au balayage, le document en cours de balayage s’immobilise dans l’AAD*. Dans ce cas, appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement le document. Tous les documents balayés s’effacent si le message MEMORY FULL apparaît. Par conséquent, il faut diviser le document et reproduire chaque partie séparément ou sélectionner un mode qualité d’image inférieure et tirer de nouveau des copies. • Si la mémoire disponible diminue, les messages PLEASE WAIT et MAKING SPACE IN MEM s’affichent en alternance. Si de l’espace mémoire devient disponible, le balayage recommence automatiquement. S’assurer également de remplir la cassette ou le réceptacle universel. 4 Tirage des copies 100% Ex. : 4 Appuyer sur Start. * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 ■ Confirmation du travail de reproduction réservé 1 Appuyer sur Stop/Reset alors que l’appareil imprime. Ex. : SELECT JOB TO CANCEL A0 0 4 4 0 2 ×3 0 Nombre de copies Nombre de documents 2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour confirmer le numéro de la réservation et le nombre de documents. NOTE • Pour terminer la confirmation, appuyer sur Stop/Reset. Numéro de la réservation A : Impression En blanc : en attente – : Pas de papier, bourrages de papier, etc. 4-11 ■ Effacement du travail de reproduction réservé 1 Appuyer sur Stop/Reset alors que l’appareil imprime. Ex. : SELECT JOB TO CANCEL A0 0 4 4 0 2 ×3 0 2 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour afficher le travail 3 Appuyer sur Set. CANCEL COPYING? <YES NO> 4 Appuyer sur 4 (–) pour YES. • Le travail de reproduction réservé s’efface. à effacer. Ex. : 4-12 SELECT JOB TO CANCEL 0045 01×20 NOTE • Pour annuler l’effacement du travail de reproduction, appuyer sur e (+) pour NO. • Dès que le travail de reproduction s’efface, il est impossible de revenir de nouveau au travail. Chapitre 5 Impression de base à partir de l’ordinateur Avant l’impression Avant l’impression, il faut installer le gestionnaire d’impression dans l’ordinateur. • Dans le cas contraire, se reporter à la fiche d’installation. Vérifier que l’appareil a été réglé comme imprimante par défaut. • On peut vérifier que l’appareil a été réglé comme imprimante par défaut lors de l’ouverture de la boîte de dialogue Print dans une application et de la sélection de l’appareil dans la boîte Printer (voir ci-dessous pour tous les détails). Suivre la procédure ci-dessous si cette sélection n’a pas été effectuée. 1 Sur le bureau de Windows, cliquer sur [Start], pointer vers [Settings], puis cliquer sur [Printers]. 3 Sur le menu File, cliquer sur [Set as Default] ou [Set as Default Printer]. 2 Dans la fenêtre Printers, cliquer sur l’icône de l’appareil. Impression (par exemple, Windows 98) 1 Le document étant ouvert dans l’application Windows 98, cliquer sur la commande d’impression [Print]. 2 Dans la boîte de dialogue Print, s’assurer de 3 Cliquer sur [OK] pour imprimer le document. Impression de base à partir de l’ordinateur 5 sélectionner l’appareil dans la boîte Printer. Dans le cas contraire, sélectionner l’appareil à partir de la liste déroulante du nom des imprimantes. 5-1 Annulation de l’impression 1 Si on désire annuler l’impression avant de 2 Dans la fenêtre Printers, cliquer deux fois cliquer sur [OK], cliquer sur [Cancel] dans la boîte de dialogue Print. sur l’icône de l’appareil, cliquer à l’aide du bouton droit de la souris sur le travail d’impression, puis cliquer sur [Cancel Printing]. Si l’impression a déjà commencé, suivre la procédure ci-dessous pour annuler l’impression à partir de Windows 98. Sur le bureau de Windows 98, cliquer sur [Start], pointer vers [Settings], puis cliquer sur [Printers]. Modification des réglages d’impression L’appareil est installé à l’origine à l’aide de réglages prédéfinis en usine, ce qui permet à l’utilisateur d’imprimer immédiatement. Ces réglages déterminent l’aspect que prendront les documents au moment de l’impression. Il est possible de modifier ces réglages d’impression afin de convenir au document qu’on imprime. À moins d’avoir sauvegardé les réglages en tant que profil, ces réglages sont disponibles uniquement pour le travail d’impression actuel. Pour tous les détails sur les profils d’impression, se reporter au guide de l’imprimante. 1 Le document étant ouvert dans l’application 4 Pour accepter les modifications et fermer la Windows 98, cliquer sur la commande d’impression [Print]. boîte de dialogue, cliquer sur [OK]. • Pour annuler les modifications et fermer la boîte de dialogue, cliquer sur [Cancel]. 2 Dans la boîte de dialogue Print, cliquer sur [Properties]. 3 Dans la boîte de dialogue Properties, définir les réglages à l’aide des boîtes de dialogue ou des onglets appropriés. • Si l’utilisateur est insatisfait des modifications apportées à l’aide d’un onglet en particulier et qu’il désire revenir aux réglages par défaut, cliquer sur [Restore Defaults]. ■ De plus amples renseignements Pour obtenir des renseignements détaillés sur toutes les fonctions d’impression, → Guide de l’imprimante. 5-2 Chapitre 6 Moniteur d’état Vérification de l’état des travaux de reproduction ou d’impression et des rapports Utiliser le moniteur d’état pour confirmer ou effacer les travaux suivants. - Travaux de reproduction - Travaux d’impression - Rapports ■ Confirmation ou effacement d’un travail de reproduction 1 Appuyer sur Status Monitor. Ex. : NOTE COPY STATUS A0 0 0 2 3 Si on désire effacer le travail de reproduction, appuyer sur Set. 06×01 • S’il n’y a pas de travail de reproduction, le message NO COPY JOBS EXIST s’affichera. CANCEL COPYING? <YES NO> 4 Si on décide d’effacer le travail, appuyer sur 4 (–) pour YES. le numéro du travail et le nombre de copies. Ex. : COPY STATUS 0003 NOTE 0 3 ×0 2 • Pour annuler l’effacement du travail, appuyer sur e (+) pour NO. Une fois le travail effacé, il est impossible de revenir à ce travail. ■ Confirmation ou effacement d’un travail d’impression 1 Appuyer deux fois sur Status Monitor. Ex. : PRINT STATUS ______________ Nom du fichier 6 Moniteur d’état 2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour confirmer 3 Si on désire effacer le travail d’impression, appuyer sur Set. CANCEL PRINTING? <YES NO> 4 Si on décide d’effacer le travail d’impression, NOTE • S’il n’y a pas de travail d’impression, le message NO PRINT JOBS EXIST s’affichera. appuyer sur 4 (–) pour YES. NOTE 2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour confirmer le nom du fichier. Ex. : PRINT STATUS ______________ • Pour annuler l’effacement du travail, appuyer sur e (+) pour NO. Une fois le travail effacé, il est impossible de revenir à ce travail. • L’ACL peut afficher les caractères en code ASCII. L’utilisation de caractères autres que ceux du code ASCII peut provoquer l’apparition de caractères incompréhensibles sur l’ACL. 6-1 ■ Confirmation ou effacement d’un rapport 1 Appuyer trois fois sur Status Monitor. REPORT STATUS Ex. : A0 0 U S E R D A T A L I S T NOTE • S’il n’y a pas de rapport, le message NO REPORT JOBS EXIST s’affichera. 2 Si un rapport s’affiche et si on désire l’effacer, appuyer sur Set. CANCEL REPORT? <YES NO> 3 Si on décide d’effacer le rapport, appuyer sur 4 (–) pour YES. NOTE 6-2 • Pour annuler l’effacement du rapport, appuyer sur e (+) pour NO. Une fois le rapport effacé, il est impossible de revenir à ce rapport. Chapitre 7 Entretien Nettoyage périodique L’appareil nécessite peu d’entretien périodique. Cette section décrit les procédures de nettoyage qui sont nécessaires à l’appareil. MISE EN GARDE • Lors du nettoyage de l’extérieur de l’appareil ou de la plaque d’exposition, s’assurer de débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. • Ne pas utiliser de papier-mouchoir, d’essuie-tout ou de matériaux similaires pour le nettoyage ; ils risquent d’adhérer aux éléments de l’appareil ou de produire de l’électricité statique. Utiliser un chiffon doux pour éviter de rayer les éléments de l’appareil. • Ne jamais utiliser de liquides volatils, tels que des diluants, du benzène, de l’acétone ou tout autre produit nettoyant chimique pour nettoyer l’intérieur de l’appareil ; ces produits peuvent endommager les éléments de l’appareil. Nettoyage de l’extérieur Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, propre et non pelucheux, légèrement humecté d’eau ou d’une solution diluée de liquide à vaisselle. Nettoyage de la zone de balayage Nettoyer la zone de balayage (zones ombrées) à l’aide d’un chiffon doux, propre et non pelucheux, légèrement humecté d’eau, puis essuyer avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. Couvercle de la plaque d’exposition Entretien 7 Plaque d’exposition 7-1 ■ Nettoyage de la zone de lecture de la plaque d’exposition (seulement pour le modèle imageCLASS D340) Des lignes noires peuvent apparaître sur les copies lorsqu’on se sert de l’AAD pour alimenter les documents. Cela peut être causé par la présence de colle, d’encre, de liquide correcteur ou de tout autre corps étranger dans la zone de lecture de la plaque d’exposition (zone ombrée). Utiliser un chiffon doux et propre pour nettoyer la zone de lecture. Veiller tout particulièrement à nettoyer les endroits où les lignes noires apparaissent sur les copies. Si on éprouve des difficultés à nettoyer la plaque d’exposition, utiliser un chiffon légèrement humecté d’eau ou d’une solution de détergent neutre doux, puis essuyer la plaque d’exposition à l’aide d’un autre chiffon. Zone de lecture Colle, encre, liquide correcteur, etc. Lignes noires Copie • La présence de colle, d’encre, de liquide correcteur ou de tout autre corps étranger peut maculer la plaque d’exposition au moment de la reproduction d’un document à l’aide de l’AAD, alors que la colle, l’encre ou le IMPORTANT liquide correcteur sur l’original sont encore humides. Cela peut causer la présence de lignes noires sur les copies. Chaque fois qu’on charge un document dans l’AAD, il faut toujours veiller à ce que la colle, l’encre ou le liquide correcteur sur le document soient complètement secs. 7-2 Période de remplacement de la cartouche La cartouche est un consommable et doit être remplacée lorsque le toner s’épuise. Les lignes directrices suivantes aideront à déterminer le moment où il faut remplacer la cartouche. Si des traînées blanches ou des bandes claires apparaissent sur les copies, le toner dans la cartouche commence à s’épuiser. Sens de l’alimentation du papier Si les copies semblent normales On peut se servir de la cartouche. Cependant, une cartouche neuve sera bientôt nécessaire. Directives 7 Si des traînées blanches ou des bandes claires sont encore présentes Entretien Retirer la cartouche de l’appareil. Toujours tenir la cartouche conformément à l’illustration, afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Il faut absolument éviter de déplacer ou de pousser fortement le volet protecteur de tambour. Secouer la cartouche d’un bord à l’autre, cinq ou six fois, afin de répartir uniformément le toner. Réinstaller la cartouche dans l’appareil. Tirer ensuite quelques copies d’essai. Remplacer la cartouche par une cartouche neuve (→ p. 7-6). 7-3 Rendement des copies Cette section décrit le nombre approximatif de copies qui peuvent être tirées par cartouche. Rendement approximatif des copies Cartouche S35 de Canon : environ 3 500 copies (A4 à couverture de points de 5 %*) * Le terme « A4 à couverture de points de 5 % » se rapporte à un original dont la surface couverte d’encre noire correspond à 5 % de la surface totale d’une feuille de format A4. • Le nombre réel de copies qui peuvent être tirées par cartouche dépend en partie du réglage de densité de copie, de la température ambiante et de l’humidité. • Si on reproduit un grand nombre d’originaux comportant beaucoup de texte ou de nombreuses photos, la consommation de toner augmentera et les traînées blanches apparaîtront sur les copies plus tôt que ce qui est indiqué ci-dessus. La consommation de toner augmentera également si on reproduit en laissant le couvercle de la plaque d’exposition ouvert. • Les originaux de petit format et les originaux comportant moins de texte utiliseront moins de toner. Cependant, bien qu’il soit possible d’employer la cartouche plus longtemps que ce qui est indiqué ci-dessus, des bandes foncées pourront apparaître sur les copies. Manipulation et entreposage de la cartouche Cette section décrit les précautions à prendre afin d’assurer une qualité de reproduction optimale. Précautions relatives à la manipulation AVERTISSEMENT • Ne pas jeter la cartouche dans des flammes nues, car le toner peut prendre feu, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie. • La cartouche émet un flux magnétique faible. Si on utilise un stimulateur cardiaque et qu’on ressent des anomalies, s’éloigner de la cartouche et consulter le médecin. • Ne jamais tenter de démonter la cartouche ni d’ouvrir le volet protecteur de tambour. IMPORTANT NOTE • Si on transporte l’appareil de l’extérieur à une pièce chauffée, ou si la pièce se chauffe rapidement, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil. Cela peut nuire à la qualité des images reproduites (par exemple, les copies sont complètement noires). Lorsque l’appareil est exposé à de telles conditions, laisser au moins deux heures à l’appareil pour qu’il puisse s’adapter à la température ambiante avant d’essayer de s’en servir. • Toujours tenir la cartouche conformément à l’illustration, afin que le côté portant les directives soit face vers le haut. Il faut absolument éviter de déplacer ou de pousser fortement le volet protecteur de tambour. Directives 7-4 Volet protecteur de tambour Précautions en matière d’entreposage AVERTISSEMENT MISE EN GARDE • Ne pas entreposer de cartouches ni de papier de reproduction dans des endroits exposés aux flammes nues. Le toner ou le papier de reproduction peut prendre feu et provoquer des brûlures ou un incendie. • Tenir les cartouches et autres consommables hors de la portée des enfants. Si le contenu de ces articles est ingéré, consulter immédiatement un médecin. • Placer la cartouche dans son sac protecteur afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Puis placer la cartouche contenue dans le sac dans sa boîte d’expédition. Entreposer la cartouche inutilisée à IMPORTANT l’abri de la lumière directe du soleil. • Dans le cas de cartouches partiellement utilisées / ouvertes, placer la cartouche dans son sac protecteur afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Puis placer la cartouche contenue dans le sac dans sa boîte d’expédition et l’entreposer à l’abri de la lumière directe du soleil. • Éviter d’entreposer la cartouche à l’avant des dispositifs de chauffage et humidificateurs. L’entreposer dans un endroit où la température ne dépasse pas 40 °C (104 °F). • Voici les conditions d’entreposage recommandées : Température De 15 °C à 27 °C (de 59 °F à 80,6 °F) Humidité relative De 20 % à 80 % • Ne pas poser la cartouche à la verticale ni la retourner. Entreposage de cartouches partiellement utilisées 7 Entretien Si on retire une cartouche de l’appareil, entreposer la cartouche conformément à la description ci-dessous. Placer la cartouche dans son sac protecteur afin que le côté portant les directives écrites soit face vers le haut. Puis placer la cartouche dans sa boîte d’expédition. S’assurer de refermer avec précaution le couvercle de la boîte d’expédition. Si on ne possède pas de sacs protecteurs ni de boîtes d’expédition pour la cartouche, entreposer la cartouche dans un endroit sombre. Recyclage des cartouches usées Canon a mis en place un programme mondial de recyclage des cartouches appelé « La Campagne pour une planète propre ». Ce programme préserve des ressources naturelles précieuses en utilisant les nombreux matériaux qui se trouvent dans les cartouches usées qui ne sont plus d’aucune utilité, afin de refabriquer des cartouches neuves qui permettent également de contribuer à un environnement plus propre par la réduction des déchets provenant des décharges. Des détails complets sur ce programme sont compris dans chaque boîte d’expédition. 7-5 Remplacement de la cartouche Cette section décrit la manière de retirer la cartouche usée et de la remplacer par une cartouche neuve. Avant de remplacer la cartouche, lire attentivement la section « Période de remplacement de la cartouche » (→ p. 7-3). 1 Ouvrir le couvercle de droite. 4 Secouer la cartouche d’un bord à l’autre, cinq ou six fois, afin de répartir uniformément le toner. Directives 2 Retirer la cartouche de l’appareil. 5 Placer la cartouche sur une surface plane et stable. Saisir l’onglet de la bande de scellement et l’enclencher dans la direction illustrée ci-dessous. S’assurer que l’onglet lui-même est détaché de la cartouche. Onglet 3 Retirer la cartouche neuve de son sac protecteur. NOTE • Conserver le sac protecteur. On peut en avoir besoin plus tard lors du retrait de la cartouche de l’appareil. 6 Tout en saisissant la cartouche d’une main, tirer fermement, lentement et tout droit sur l’onglet de la bande de scellement de l’autre main afin de retirer entièrement la bande de scellement. Jeter ensuite la bande. Retirer tout droit IMPORTANT 7-6 • Afin d’éviter de rompre la bande, ne pas la retirer en suivant un angle vers le haut ou vers le bas. 7 Tenir la cartouche et placer le repère flèche de la cartouche vers l’intérieur de l’appareil conformément à l’illustration ci-dessous. IMPORTANT 8 Aligner les saillies 9 Refermer le couvercle de droite pour que la cartouche se mette en place (emplacement ③). 7 Entretien des deux côtés de la cartouche sur les guides de l’appareil (emplacement ①) et glisser avec précaution la cartouche dans l’appareil jusqu’à ce que le couvercle de droite se soulève légèrement (emplacement ②). • Le couvercle de droite se déplace en même temps que le mécanisme de la cartouche. Ne pas pousser la cartouche plus loin que l’emplacement ②, afin d’éviter de se coincer la main dans le couvercle de droite. NOTE • Si le message INSTALL CARTRIDGE apparaît sur l’ACL, remettre l’appareil en marche en ouvrant le couvercle de droite, puis en le refermant. 7-7 La Campagne pour une planète propre PROGRAMME DE RECYCLAGE DES CARTOUCHES DE CANON Le Programme de recyclage des cartouches de Canon répond à la première initiative de La Campagne pour une planète propre de Canon, qui soutient quatre domaines environnementaux essentiels : • • • • Recyclage sur le lieu de travail Préservation des ressources environnementales Recherche scientifique et information Encouragement aux activités de plein air Les autres initiatives de La Campagne pour une planète propre sont appuyées aux États-Unis par des commandites de la National Park Foundation, de la National Wildlife Federation et de The Nature Conservancy et au Canada par des dons au Fonds mondial pour la nature (Canada) et à la Société canadienne pour la conservation de la nature. Depuis sa création, le Programme de recyclage des cartouches de Canon a permis de recueillir des millions de cartouches qui, sans cela, auraient été jetées dans des décharges ou des installations semblables. Ce programme, qui connaît une croissance rapide, permet de retourner les cartouches usées au processus de fabrication, afin de préserver un éventail de ressources. Rien de plus facile que de prendre part à ce programme des plus utiles. Lorsque la cartouche n’est plus d’aucune utilité, il suffit de suivre les directives indiquées pour les personnes domiciliées aux États-Unis ou au Canada. Nous vous sommes reconnaissants du soutien que vous apportez au Programme de recyclage des cartouches de Canon. En travaillant ensemble, nous pourrons faire notre part pour une planète plus propre. • Les cartouches recueillies dans le cadre de ce programme ne seront pas rechargées. • Vous n’aurez pas droit à une déduction d’impôt ni à un rabais pour le retour des cartouches vides. • Ce programme peut être modifié ou supprimé sans préavis. Appuie des initiatives environnementales 7-8 PROGRAMME ÉTATS-UNIS Emballage Option A-1 : Retour d’une seule boîte • Réemballer la cartouche vide à l’aide de l’emballage et des blocs d’extrémité provenant de la boîte de la cartouche neuve. • Placer la cartouche vide dans la boîte de la cartouche neuve. Sceller la boîte. Option B : Retour d’une boîte contenant plusieurs cartouches Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme moyen plus efficace d’expédier des cartouches. • Placer le plus grand nombre possible de cartouches dans une seule boîte. Sceller avec précaution la boîte à l’aide d’une bande ; ou • Composer le 1 800 OK CANON pour recevoir une boîte de récupération gratuite pour huit cartouches. OPTION A-2 : Retour de plusieurs boîtes 7 Entretien Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme moyen plus efficace d’expédier des cartouches. • Terminer l’option A-1. • Relier plusieurs boîtes de cartouches ensemble à l’aide d’une bande solide. Ne pas oublier que l’expédition ne doit pas dépasser les normes UPS. Poids maximal = 70 livres Longueur maximale = 108 pouces Dimension maximale (longueur + 2 × largeur + 2 × hauteur) = 130 pouces Si l’expédition dépasse les limites ci-dessus, composer le 1 800 OK CANON pour tout renseignement sur les expéditions spéciales. Note : Ne pas envoyer de cartouches défectueuses aux fins de remplacement. Les cartouches défectueuses sous garantie doivent être échangées par un détaillant autorisé ou un centre d’entretien et après-vente autorisé conformément à la garantie. 7-9 Expédition Apposer l’étiquette de retour autorisé UPS fournie avec ce guide. Personnes domiciliées en Alaska et à Hawaï : Ne pas employer l’étiquette de retour autorisé UPS. Pour l’Alaska et Hawaï, Canon a pris les mesures nécessaires pour un service postal supplémentaire auprès des postes américaines. Composer le 1 800 OK CANON afin de recevoir l’étiquette de retour de marchandise des postes américaines. Option A : Ramassage par UPS • Confier la marchandise à expédier au chauffeur UPS lors de la prochaine livraison normale ; ou • Apporter la marchandise à expédier au point de réception UPS local. Option B : Expédition effectuée par MBE Confier la marchandise à expédier à un centre MBE (Mail Boxes, Etc.) participant. Pour connaître l’emplacement, composer le 1 800 949-6660. Si vous faites appel à l’une des méthodes d’expédition ci-dessus, votre (vos) cartouche(s) usée(s) sera (seront) acheminée(s) sans frais pour vous au Centre de collection des cartouches de Canon. Pour de plus amples renseignements sur La Campagne pour une planète propre aux États-Unis, composer le : 1 800 OK CANON. 7-10 PROGRAMME CANADA Option A : Retour d’une seule boîte • Réemballer la cartouche vide à l’aide de l’emballage et des blocs d’extrémité provenant de la boîte de la cartouche neuve. • Placer la cartouche vide dans la boîte de la cartouche neuve. Sceller la boîte. • Apposer l’étiquette Canon Canada Inc. / Postes Canada fournie avec cette brochure. Les étiquettes de Canon sont spécialement marquées afin que Canon paie les frais de port. • Déposer la cartouche vide dans une boîte aux lettres publique ordinaire ou la confier à un comptoir ou à un bureau franchisé postal local de Postes Canada. Option B : Retour d’une boîte contenant plusieurs cartouches (huit cartouches ou plus) 7 Entretien Nous encourageons l’utilisateur à se servir de cette option comme moyen plus efficace d’expédier des cartouches. • Composer le 1 800 667-2666 pour recevoir un ensemble de boîtes de récupération gratuites de Canon. La boîte de récupération peut convenir à huit boîtes de cartouches individuelles. • Placer les huit boîtes de cartouches vides emballées individuellement dans la boîte de récupération de Canon. Sceller la boîte. • Apposer l’étiquette Canon Canada Inc. / Postes Canada fournie avec cette brochure. Les étiquettes de Canon sont spécialement marquées afin que Canon paie les frais de port. • Confier la marchandise à n’importe quel comptoir ou bureau franchisé postal local de Postes Canada. Les clients qui ont conclu une entente de ramassage commercial avec Postes Canada pourront demander le ramassage de leur boîte de récupération. Depuis longtemps, Canon contribue à la préservation des espèces en voie de disparition. À cette fin, pour chaque cartouche recueillie, Canon Canada fait don de 1 $, montant partagé à égalité entre le Fonds mondial pour la nature (Canada) et la Société canadienne pour la conservation de la nature. Ce don est utilisé au Canada. Pour de plus amples renseignements sur La Campagne pour une planète propre au Canada, appeler Canon ou lui écrire. 1 800 667-2666 Canon Canada Inc. Relations avec la clientèle 6390 ch Dixie Mississauga ON L5T 1P7 7-11 Réemballage et transport de l’appareil S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation avant le transport de l’appareil. S’il est probable que l’appareil est exposé à des vibrations (par exemple, lors du transport sur de longues distances), il faut prendre les précautions suivantes. Si elles ne sont pas respectées, l’appareil peut être endommagé ou la qualité des images reproduites peut en souffrir. 1 Débrancher le cordon d’alimentation. 5 Retirer le plateau d’alimentation de documents*. 2 Si l’appareil est relié à un PC, débrancher 6 Retirer la cassette et le réceptacle universel. le câble du PC. 3 Ouvrir le couvercle de droite. 4 Saisir l’extrémité de la cartouche et la retirer de l’appareil. Afin d’éviter la lumière directe du soleil, placer la cartouche retirée dans le sac protecteur qui contenait la cartouche au moment de l’achat. 7-12 7 Refermer le couvercle de droite. * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 Transport de l’appareil par les côtés Retirer la cassette, le réceptacle universel et le plateau d’alimentation de documents*. Saisir les poignées sur les côtés de l’appareil et soulever l’appareil, conformément à l’illustration ci-dessus. * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 MISE EN GARDE • Lors du transport de l’appareil, s’assurer de le tenir aux endroits désignés, conformément à l’illustration. Si on laisse tomber l’appareil, on risque de se blesser. Transport de l’appareil en voiture Emballer l’appareil à l’aide du matériel d’emballage et de la boîte d’origine. Placer l’appareil sur une surface plane et stable. IMPORTANT Entretien 7 • Ne pas laisser l’appareil à l’intérieur de la voiture pendant une longue période de temps ; la température peut devenir très élevée ou très basse. • Éviter les mauvaises routes ; des vibrations excessives peuvent endommager l’appareil ou nuire à la qualité des images reproduites. • Couvrir l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil. • Lors du déplacement de l’appareil, se servir de la boîte d’expédition dans laquelle il a été emballé au moment de l’achat. • Lorsqu’on utilise la boîte d’expédition d’origine, ne pas placer le cordon d’alimentation ni d’autres objets sur l’AAD* ; cela peut endommager l’AAD*. * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 7-13 7-14 Chapitre 8 Repérage des pannes Dégagement du papier coincé Cette section décrit la manière de dégager le papier coincé. Dégagement du papier coincé de l’intérieur de l’unité principale Si des supports d’impression se coincent à l’intérieur de l’unité principale, l’ACL indique REC. PAPER JAM. MISE EN GARDE NOTE • Certaines zones à l’intérieur de l’appareil et de la cartouche sont exposées à de hautes tensions et à des températures élevées. Prendre les mesures appropriées lorsqu’on procède à des inspections internes, afin d’éviter les brûlures ou les décharges électriques. • Lors du retrait du papier de reproduction coincé de l’intérieur de l’appareil, prendre soin de ne pas laisser le toner sur le papier de reproduction coincé entrer en contact avec les mains ou les vêtements, car cela peut les salir. Si les mains ou les vêtements sont salis, les laver immédiatement à l’eau froide. Le lavage à l’eau tiède risque de fixer le toner et de rendre impossible l’enlèvement des taches de toner. 1 Ouvrir le couvercle de droite. Retirer d’abord, le cas échéant, le papier qui reste dans la cassette ou le plateau de sortie. 2 Retirer la cartouche. NOTE • Enlever les montres et bracelets ou bagues lorsqu’on doit toucher l’intérieur de l’appareil. Ces objets peuvent être endommagés s’ils entrent en contact avec des pièces à l’intérieur de l’appareil. • Lorsqu’on retire le papier coincé, ne pas toucher au rouleau de transfert (partie ombrée), étant donné que sa surface est très délicate et sensible aux doigts huileux et aux éraflures. Dans le cas contraire, on risque de causer une détérioration de l’impression. • Afin d’éviter que l’imprimante ne soit endommagée, ne pas toucher aux broches situées à proximité de l’extrémité de gauche du rouleau de transfert. 8 Repérage des pannes IMPORTANT • Ne pas exposer la cartouche à la lumière pendant plus de cinq minutes. Si nécessaire, placer la cartouche dans son sac protecteur d’origine ou l’envelopper d’un chiffon épais pour empêcher l’exposition à la lumière. Broches Rouleau de transfert 8-1 3 Tenir les deux côtés du papier coincé et le déplacer avec précaution vers l’intérieur, puis le retirer doucement. IMPORTANT • Ne pas tirer le papier coincé vers le haut ; le toner sur le papier risque de maculer l’imprimante et d’entraîner une réduction permanente de la qualité d’impression. 4 Rouler le bord de fuite du papier de façon à ce que la surface imprimée se trouve à l’intérieur du rouleau, puis retirer doucement le papier roulé de l’appareil. 8-2 5 Si le bord d’attaque du papier est visible, mais n’est pas entré dans la zone d’imagerie, tirer le papier vers l’avant et le rouler vers l’intérieur. IMPORTANT • Ne pas tirer le papier coincé vers le haut ; le toner sur le papier risque de maculer l’imprimante et d’entraîner une réduction permanente de la qualité d’impression. 6 Ouvrir le couvercle de gauche et abaisser les leviers verts de dégagement du papier situés à droite et à gauche. 7 Retirer doucement le papier coincé entre les rouleaux de sortie jusqu’à ce que le bord d’attaque émerge de l’appareil. 10 Replacer les leviers de dégagement du papier à leur position initiale et refermer le couvercle de gauche. IMPORTANT • S’assurer de replacer les leviers de dégagement du papier à leur position initiale. Si les leviers sont laissés abaissés, l’erreur relative au bourrage de papier ne sera pas corrigée. Ne jamais abaisser les leviers de dégagement du papier lors de l’impression, afin d’éviter les dommages au bloc de fixage. 11 Remettre la cartouche dans l’appareil, puis refermer le couvercle de droite. • Pour tous les détails, se reporter à « Remplacement de la cartouche » (→ p. 7-6). 8 Tirer avec précaution le papier coincé à travers les rouleaux et hors de l’appareil. 9 Retirer avec précaution, tout droit, le papier coincé. • Si le papier coincé est très froissé, comme plié en accordéon, tirer délicatement le papier coincé, puis le retirer de l’imprimante. • Après avoir remplacé la cartouche et refermé le couvercle de droite, l’appareil doit être prêt à fonctionner. Si l’appareil revient au mode état prêt pour le fonctionnement, le repérage des pannes est une réussite. Si l’appareil ne revient pas au mode état prêt pour le fonctionnement, confirmer que les leviers de dégagement du papier reviennent à leur position initiale et vérifier que le papier ne reste pas dans l’appareil. 12 Si le papier se coince dans le réceptacle universel, retirer ce réceptacle. Tenir les deux côtés du papier coincé et le retirer tout droit de l’appareil, vers le haut. Fixer ensuite le réceptacle universel à la partie supérieure de la cassette. 8 Repérage des pannes IMPORTANT 8-3 Dégagement du papier coincé de l’AAD (seulement pour le modèle imageCLASS D340) Lorsque des supports d’impression se coincent dans l’AAD, l’ACL indique CHECK DOCUMENT ou DOCUMENT TOO LONG. NOTE • Ne pas ouvrir le couvercle de la plaque d’exposition tant que le papier coincé n’a pas été dégagé. Dans le cas contraire, on risque d’endommager le document et le papier. 1 Ouvrir l’AAD et retirer doucement le papier coincé de l’AAD. 3 Ouvrir l’AAD et retirer doucement le papier coincé du plateau de sortie des documents. 2 Élargir les guide-papier jusqu’à ce qu’ils s’immobilisent, puis retirer le papier afin d’éviter de se coincer la main dans les guidepapier. Ouvrir l’AAD et dégager doucement le papier coincé de l’AAD. 8-4 NOTE • Après avoir dégagé le papier coincé, égaliser les bords du document et le recharger dans l’AAD. 4 Retirer doucement le papier du plateau de sortie. Messages ACL Les messages suivants apparaissent sur l’ACL pendant que l’appareil exécute une fonction ou repère une erreur. Cette section décrit les messages de caractère général et ceux qui sont liés aux fonctions de reproduction. Cause Mesure à prendre Du papier est coincé dans l’AAD. Retirer le document qu’on tente de reproduire dans l’AAD (→ p. 8-4). S’assurer que le document n’est pas trop long ni trop court (→ p. 3-1). Remettre ensuite en marche l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en le refermant. Le rouleau de l’AAD accomplit une rotation sans alimenter de documents. Ventiler le bord qui sera introduit en premier dans l’appareil, puis tapoter le bord des documents multipages sur une surface plane afin d’obtenir une pile régulière. CHECK PRINTER L’imprimante est victime d’une anomalie. Remettre en marche l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en le refermant. Si le message s’affiche encore, débrancher l’appareil et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. DOCUMENT TOO LONG*1 La longueur du document est supérieure à 356 mm (14 po) ou le document n’est pas introduit correctement. Réduire la longueur du document afin qu’il ne dépasse pas 356 mm (14 po), puis le reproduire. Du papier est coincé dans l’AAD. Retirer le document qu’on tente de reproduire dans l’AAD (→ p. 8-4). S’assurer que le document n’est pas trop long ni trop court (→ p. 3-1). Remettre ensuite en marche l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en le refermant. Le format du papier dans la cassette ou le réceptacle universel et le format précisé dans le réglage PAPER SIZE dans Additional Functions sont différents. Charger le format de papier adéquat ou modifier le réglage PAPER SIZE dans Additional Functions (→ p. 9-2). Remettre ensuite en marche l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en le refermant. INSTALL CARTRIDGE La cartouche n’est pas installée du tout ou n’est pas installée correctement. Installer correctement la cartouche (→ p. 7-6). LOAD LTR SIZE PAPER Aucun papier de format lettre n’est chargé dans la cassette ou le réceptacle universel. Charger du papier de format lettre dans la cassette ou le réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7). MEMORY FULL La mémoire de l’appareil est pleine, car l’assemblage copies ou la reproduction 2 sur 1 ont été réglés lors du chargement d’un gros document. Diviser le document et reproduire chaque partie séparément. Si les messages MEMORY FULL et PRESS SET KEY apparaissent lors du balayage des documents à l’aide de l’AAD, le document en cours de balayage s’immobilise dans l’AAD. Dans ce cas, appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement le document. 1 CHECK DOCUMENT* INCORRECT PAPER SIZE 8 Repérage des pannes Message *1 Seulement pour le modèle imageCLASS D340. 8-5 Cause Mesure à prendre PRINTER DATA ERROR Une anomalie s’est produite au cours de la transmission de données entre l’appareil et l’ordinateur. Utiliser le moniteur d’état pour effacer le travail d’impression actuel ou le travail d’impression final (en cas d’impression de plus d’un travail). Il est ensuite possible de se déplacer vers le travail suivant. Si on utilise PRINTER RESET dans Additional Functions, tous les travaux d’impression seront effacés. REC. PAPER JAM Le papier est coincé. Dégager le papier coincé (→ p. 8-1 à 8-4) et recharger du papier dans la cassette ou le réceptacle universel. Remettre ensuite en marche l’appareil en ouvrant le couvercle de droite et en le refermant. SCANNING La mémoire faiblit au cours du balayage, car le document comporte de nombreux graphiques ou photos ; de plus, la reproduction 2 sur 1 est réglée. Lorsque l’espace mémoire devient disponible alors que l’impression continue, le balayage reprend automatiquement. START AGAIN Le papier dans la cassette s’épuise, le toner s’épuise, des bourrages de papier se sont produits ou le réglage du format de papier est erroné alors que le rapport s’imprime. Après avoir chargé du papier dans la cassette, remplacé la cartouche, dégagé le papier coincé ou précisé le format de papier adéquat, réimprimer le rapport. STOP KEY PRESSED PRESS SET KEY*1 Le document s’est immobilisé dans l’AAD, car l’utilisateur a appuyé sur Stop/Reset au moment du balayage. Appuyer sur Set pour faire sortir automatiquement le document. SUPPLY REC. PAPER Aucun papier n’est chargé dans la cassette ou le réceptacle universel. Charger du papier dans la cassette ou le réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7). S’assurer que la pile de papier placée dans la cassette ne dépasse pas la capacité de la cassette. Placez jusqu’à 10 feuilles de papier de format lettre (20 lb bond ou 75 g/m2), ou une feuille unique de n’importe quel autre grammage de papier compatible dans le réceptacle universel. (→ p. 2-5 à 2-7). Si on charge du papier lors du tirage des copies, ne pas charger un format de papier différent. SYSTEM ERROR Exxx*2 Une erreur quelconque s’est produite dans l’appareil. Débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq minutes environ, puis le rebrancher. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, débrancher l’appareil et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. ↔ Message ↔ MAKING SPACE IN MEM PLEASE WAIT *1 Seulement pour le modèle imageCLASS D340. *2 xxx représente un numéro. 8-6 Problèmes d’alimentation du papier ❚ Le papier n’est pas introduit correctement dans l’appareil ; causes possibles : La cassette ou le réceptacle universel contiennent trop de feuilles de papier. • S’assurer que la pile de papier dans la cassette ou que le papier dans le réceptacle universel ne dépasse pas la capacité de la cassette ou du réceptacle universel (→ p. 2-3 à 2-7). Le papier n’est pas chargé correctement. • S’assurer que la pile de papier dans la cassette ou que le papier dans le réceptacle universel sont chargés de façon adéquate et que les guide-papier sont réglés correctement (→ p. 2-3 à 2-7). ❚ Le papier est introduit de travers (le papier est imprimé de travers) ; cause possible : Le papier n’est pas chargé correctement. • S’assurer que la pile de papier dans la cassette est chargée de façon adéquate et que les guide-papier sont réglés correctement (→ p. 2-3 à 2-7). • S’assurer que le trajet de sortie du papier est dégagé. ❚ Plusieurs feuilles de papier sont introduites en même temps dans l’appareil ; causes possibles : Le papier n’est pas chargé correctement. • S’assurer que la pile de papier dans la cassette est chargée de façon adéquate et que les guide-papier sont réglés correctement (→ p. 2-3 à 2-7). Des feuilles de papier adhèrent les unes aux autres. • S’assurer de ventiler la pile de papier avant son chargement dans la cassette, ce qui empêche les feuilles de papier de coller les unes aux autres. La cassette contient trop de feuilles. • S’assurer que la pile de papier dans la cassette ne dépasse pas la capacité de la cassette (→ p. 2-3 à 2-7). • Ne pas forcer la pile de papier dans la cassette. Différents types de papier sont chargés dans la cassette. • Charger seulement un type de papier. • S’assurer de charger du papier qui répond aux exigences de l’appareil (→ chapitre 2). Les transparents sont chargés dans la cassette. • Ne pas charger les transparents dans la cassette. Les charger dans le réceptacle universel. Les transparents ne sont pas chargés correctement dans le réceptacle universel. • S’assurer que les transparents sont chargés de façon adéquate (→ p. 2-5). Charger les transparents un par un dans le réceptacle universel. Les transparents pour les copieurs couleur sont chargés dans le réceptacle universel. • Ne pas employer de transparents pour les copieurs couleur, car ils risquent de provoquer un bourrage de papier. Se servir des transparents recommandés par Canon. 8 Repérage des pannes ❚ Les transparents ne sont pas introduits correctement dans l’appareil ; causes possibles : ❚ Le papier alimenté est gondolé ; cause possible : On a employé du papier non admissible. • Charger du papier approprié dans la cassette ou le réceptacle universel (→ chapitre 2). • Sélectionner TRANSPARENCY comme type de papier PAPER TYPE dans Additional Functions (→ p. 4-4). 8-7 ❚ Du papier rugueux a été empilé ; cause possible : On a employé du papier non admissible. • Charger du papier approprié dans la cassette ou le réceptacle universel (→ chapitre 2). • Sélectionner TRANSPARENCY comme type de papier PAPER TYPE dans Additional Functions (→ p. 4-4). ❚ Bourrages de papier à répétition ; cause possible : Le papier utilisé est la cause des bourrages. • S’assurer de ventiler la pile de papier avant son chargement dans la cassette, ce qui empêche les feuilles de papier de coller les unes aux autres. • Vérifier que le format, l’épaisseur et le type de papier utilisés ainsi que les conditions d’impression sont compatibles avec les caractéristiques de l’appareil (→ chapitre 2, p. 1-1, A-1). • Ne pas replacer le papier sorti sur le plateau de sortie (→ p. 2-9). • Ne pas placer autre chose que du papier sur le plateau de sortie (→ p. 2-9). ❚ Les enveloppes ne sont pas introduites correctement dans l’appareil ; causes possibles : Les enveloppes ne sont pas chargées correctement. • S’assurer que les enveloppes sont chargées de façon adéquate (→ p. 2-6, 2-7). Ne pas charger plus de 20 enveloppes dans la cassette. Charger les enveloppes une par une dans le réceptacle universel. Les enveloppes utilisées ne correspondent pas aux exigences de l’appareil. • Types admissibles des enveloppes : COM10, MONARCH, DL, ISO-C5 (→ p. 2-6). Problèmes de reproduction ❚ L’appareil ne tire pas de copies ; causes possibles : La cartouche n’a pas été correctement installée. • S’assurer que la cartouche est correctement installée (→ fiche d’installation). La bande de scellement n’a pas été retirée de la cartouche. • Retirer la bande de scellement de la cartouche (→ fiche d’installation). La cassette n’a pas été introduite entièrement dans l’appareil. • Introduire la cassette le plus loin possible (→ fiche d’installation). Le document n’a pas été chargé correctement. • Retirer le document, refaire la pile au besoin et la recharger correctement dans l’AAD (→ p. 3-4). • S’assurer que l’AAD est fermé. ❚ Les messages MEMORY FULL ou MAKING SPACE IN MEM apparaissent sur l’ACL quand on tire des copies d’un document multipage ; causes possibles : La cassette ou le réceptacle universel sont à court de papier. • S’il n’y a plus de papier et que la mémoire de l’appareil se remplit au cours de la reproduction, les messages MAKING SPACE IN MEM et SUPPLY REC. PAPER s’affichent en alternance. Si on charge du papier, la reproduction reprend automatiquement. Le document reproduit comporte trop de graphiques ou de photos. • Lorsqu’on tire des copies de tels documents, séparer les documents en piles plus petites ou les alimenter un par un. 8-8 La mémoire de l’appareil est pleine. • Imprimer ou effacer tout document conservé en mémoire pour libérer de l’espace dans la mémoire de l’appareil, puis recommencer (→ p. 4-12). ❚ Les documents comportent des traînées noires ou semblent salis après avoir été chargés dans l’AAD ; cause possible : La zone de lecture de la plaque d’exposition est sale. • Nettoyer la zone de lecture de la plaque d’exposition (→ p. 7-2). • Pour plus de détails sur le repérage des pannes, → problèmes de qualité d’impression. NOTE Problèmes de qualité d’impression ❚ La qualité d’impression n’est pas nette, il manque des points ou l’impression comporte des traînées blanches ; causes possibles : Le format, l’épaisseur et le type de papier utilisés ne sont pas compatibles avec les caractéristiques de l’appareil. • Vérifier la compatibilité du papier utilisé avec les caractéristiques de l’appareil (→ p. 2-1). La cartouche n’est pas correctement installée. • S’assurer que la cartouche est correctement installée (→ fiche d’installation). Le niveau du toner dans la cartouche est bas. • Se reporter à « Période de remplacement de la cartouche » (→ p. 7-3) et remplacer au besoin la cartouche (→ p. 7-6). La densité de copie n’est pas réglée correctement. • Régler correctement la densité de copie à l’aide de la touche Exposure (→ p. 4-6). • Régler correctement la densité de copie en PRINT EXPOSURE dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions (→ p. 9-2). ❚ Les copies sont sales ; causes possibles : La plaque d’exposition ou le couvercle de la plaque d’exposition sont sales. • Nettoyer la plaque d’exposition ou le couvercle de la plaque d’exposition (→ p. 7-1). De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’appareil. • Laisser au moins deux heures à l’appareil pour qu’il puisse s’adapter à la température ambiante avant d’essayer de s’en servir. L’appareil a été installé dans un endroit où le plancher ou les fondations sont instables. • Installer l’appareil dans un endroit approprié (→ p. 1-1). 8 Repérage des pannes La cartouche a pu être éraflée. • Remplacer la cartouche par une cartouche neuve (→ p. 7-6). ❚ Les copies sont trop claires ou trop foncées ; causes possibles : La densité de copie n’est pas réglée correctement. • Régler correctement la densité de copie à l’aide de la touche Exposure (→ p. 4-6). • Régler correctement la densité de copie en PRINT EXPOSURE dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions (→ p. 9-2). TONER SAVER MODE peut être réglé à ON dans COMMON SETTINGS dans Additional Functions. • Régler TONER SAVER MODE à OFF (→ p. 9-2). 8-9 ❚ Certaines images reproduites manquent ou comportent des zones d’ombre lors du tirage des copies sur du papier épais ; cause possible : Le réglage PAPER TYPE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement. • Sélectionner SPECIAL PAPER 1 dans PAPER TYPE (→ p. 9-2). ❚ Les images reproduites manquent lors du tirage des copies sur du papier rugueux ; cause possible : Le réglage PAPER TYPE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement. • Sélectionner SPECIAL PAPER 2 dans PAPER TYPE (→ p. 9-2). ❚ Les images reproduites manquent lors du tirage de copies à l’aide de la fonction 2 sur 1 ; cause possible : Les documents ne sont pas de format lettre. • S’assurer d’utiliser deux feuilles de documents de format lettre lors du tirage des copies à l’aide de la fonction 2 sur 1. ❚ Les bords des copies sont sales lors du tirage des copies ; cause possible : Le réglage PAPER SIZE dans PAPER SETTINGS dans Additional Functions n’a pas été effectué correctement. • Préciser le format de papier approprié dans PAPER SIZE (→ p. 9-2). 8-10 Problèmes d’impression ❚ Le voyant Alarm s’allume ; causes possibles : L’appareil a un bourrage de papier ou il n’y a pas de papier chargé dans la cassette ou le réceptacle universel. • Dégager le papier coincé ou charger du papier dans la cassette ou le réceptacle universel (→ p. 8-1 à 8-4, 2-3 à 2-7). • Si l’appareil n’a pas de bourrage de papier ou si du papier a été chargé dans la cassette ou le réceptacle universel, débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq minutes environ avant de le rebrancher. Si le problème a été corrigé, le voyant Alarm s’éteint et l’ACL revient au mode d’attente. Si le voyant Alarm reste allumé, débrancher l’appareil et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. ❚ L’imprimé n’est pas adapté au format du papier ; cause possible : Le papier n’est pas correctement chargé et aligné dans la cassette ou le réceptacle universel. • S’assurer que le papier est correctement chargé et aligné (→ p. 2-3 à 2-7). Problèmes généraux ❚ L’appareil n’a pas de courant ; cause possible : Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement. • Vérifier que le cordon d’alimentation est solidement branché sur l’appareil et la prise murale. Introduire le cordon d’alimentation tout droit dans le connecteur du cordon d’alimentation du côté gauche de l’appareil. Ne pas l’introduire de biais. Dans le cas contraire, l’appareil ne peut être relié correctement à la source d’alimentation et ne peut être sous tension. Si tel est le cas, débrancher le cordon d’alimentation et le reconnecter correctement après une minute ou plus (→ fiche d’installation). ❚ Rien n’apparaît sur l’ACL ; cause possible : La touche Energy Saver s’allume. • Le mode économie d’énergie est activé. Pour remettre l’appareil en marche en mode économie d’énergie, appuyer sur Energy Saver. ❚ La lettre « E » et des chiffres apparaissent sur l’ACL ; cause possible : 8 Repérage des pannes Le cordon d’alimentation n’est pas branché correctement. • Vérifier que le cordon d’alimentation est solidement branché sur l’appareil et la prise murale. Introduire le cordon d’alimentation tout droit dans le connecteur du cordon d’alimentation du côté gauche de l’appareil. Ne pas l’introduire de biais. Dans le cas contraire, l’appareil ne peut être relié correctement à la source d’alimentation et ne peut être sous tension. Si tel est le cas, débrancher le cordon d’alimentation et le reconnecter correctement après une minute ou plus (→ fiche d’installation). Si l’ACL continue à ne rien afficher, débrancher l’appareil et attendre plus de trois à cinq minutes environ que la température à l’intérieur de l’appareil baisse, puis rebrancher l’appareil. Si l’ACL continue à ne rien afficher, débrancher l’appareil, puis communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. L’appareil est victime d’une anomalie. • Débrancher l’appareil et attendre de trois à cinq minutes environ, puis le rebrancher. Si le message s’affiche encore, débrancher l’appareil et communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. 8-11 Si on ne peut pas résoudre le problème Si on éprouve des difficultés avec l’appareil et qu’on ne peut pas les résoudre en se reportant aux renseignements dans ce chapitre, communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente (→ p. vii). MISE EN GARDE • Si l’appareil produit des bruits inhabituels, émet de la fumée ou des odeurs suspectes, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation, puis communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente. Ne pas essayer de démonter ni de réparer l’appareil soi-même. • Essayer de réparer l’appareil soi-même risque d’annuler la garantie restreinte. IMPORTANT Si on doit communiquer avec le représentant à l’entretien et après-vente, s’assurer d’avoir à sa disposition les renseignements suivants : • Nom du produit imageCLASS D340 / D320 • Numéro de série Le numéro de série se trouve sur l’étiquette apposée au dos de l’appareil. • • • • 8-12 Numéro de version du gestionnaire d’impression (→ Guide de l’imprimante) Lieu d’achat Nature du problème Mesures prises pour résoudre le problème et les résultats Chapitre 9 Réglage des fonctions additionnelles Compréhension des fonctions additionnelles Les menus des fonctions additionnelles permettent de préciser ou d’enregistrer les divers réglages. Ce chapitre explique la procédure d’accès aux menus et le contenu des menus liés aux réglages communs et aux fonctions de reproduction. Accès aux fonctions additionnelles 5 Appuyer sur Set. 2 Appuyer sur 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le menu qu’on désire modifier. ADDITIONAL FUNCTIONS 3.COPY SETTINGS Ex. : 3 Appuyer sur Set. COPY SETTINGS 1.STD. IMAGEQUALITY 4 Utiliser 4 (–) ou e (+) pour sélectionner le sous-menu qu’on désire modifier. Ex. : COPY SETTINGS 2.STANDARD EXPOSURE Ex. : NOTE STANDARD EXPOSURE MANUAL • Pour tous les détails sur les sous-menus, → p. 9-2 à 9-4. • Après la sélection de l’option ou de la valeur à l’aide de 4 (–) ou e (+), appuyer sur Set pour entrer le réglage. • Si on appuie sur Stop/Reset avant d’enfoncer Set, l’option sélectionnée ne sera pas enregistrée. • Appuyer sur Stop/Reset pour sortir des fonctions additionnelles. • Si on appuie sur Additional Functions, l’affichage revient à l’écran précédent. 9 Réglage des fonctions additionnelles 1 Appuyer sur Additional Functions. 9-1 Description des menus RÉGLAGES PAPIER Nom Description PAPER SIZE Sélectionne le format de papier. LTR, LGL, EXECUTIVE, ENVELOPE (COM10, MONARCH, DL, ISO-C5), FREESIZE (il est possible de préciser les dimensions horizontales et verticales en millimètres), A4, B5, A5 PAPER TYPE Sélectionne le type de papier. PLAIN PAPER, TRANSPARENCY, SPECIAL PAPER 1, SPECIAL PAPER 2 RÉGLAGES COMMUNS Nom Description PRINT EXPOSURE La densité peut être réglée à l’un des cinq niveaux. (center) TONER SAVER MODE Sélectionne le mode économie de toner. ON Le mode économie de toner est activé. OFF Le mode économie de toner est désactivé. DISPLAY LANGUAGE Sélectionne la langue du message. ENGLISH, FRENCH, SPANISH, PORTUGUESE (Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.) 9-2 RÉGLAGES REPRODUCTION Description STD. IMAGEQUALITY Sélectionne le type de document. TEXT ORIGINAL : mode caractère TEXT/PHOTO*1 : mode texte / photo PHOTO*1 : mode photo STANDARD EXPOSURE Sélectionne le mode automatique ou manuel du réglage d’exposition. AUTO*2 L’exposition est réglée automatiquement. MANUAL L’exposition est réglée manuellement. L’exposition peut être réglée en neuf étapes. (center) STD ZOOM RATIO Sélectionne le taux de reproduction 050 to 200 % (100 %) STANDARD COPY QTY Sélectionne le nombre de copies. 01 to 99 (01) AUTO SORT*3 Sélectionne le tri automatique. ON La fonction de tri automatique est activée. OFF La fonction de tri automatique est désactivée. PAPER SIZE GROUP Le groupe de format de papier peut être sélectionné. Si le groupe de format de papier change, les taux de reproduction préréglés, le taux de reproduction 2 sur 1 et le format de papier 2 sur 1 changeront. INCH Taux de reproduction préréglés : 50%, 64%, 78%, 100%, 129%, 200%. Taux de reproduction 2 sur 1 : 64%, format LTR. A Taux de reproduction préréglés : 50%, 70%, 100%, 141%, 200%. Taux de reproduction 2 sur 1 : 70%, format A4. AB Taux de reproduction préréglés : 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 141%, 200%. Taux de reproduction 2 sur 1 : 70%, format A4. SHARPNESS Le noir et blanc d’une image peut devenir plus net. Lorsqu’on désire rendre les lignes et les caractères clairs, choisir un gros numéro. Lorsqu’on tire des copies de photos, choisir un petit numéro. 1 to 9 (5) (Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.) *1 STANDARD EXPOSURE change automatiquement pour MANUAL lors de la sélection de TEXT/PHOTO ou PHOTO. *2 STD. IMAGEQUALITY change automatiquement pour TEXT ORIGINAL lors de la sélection de AUTO. *3 Seulement pour le modèle imageCLASS D340. 9 Réglage des fonctions additionnelles Nom 9-3 RÉGLAGES IMPRIMANTE Nom Description PRESET PRINT QTY Sélectionne le nombre standard de pages de la fonction imprimante. 01 to 99 (01) AUTO ERROR SKIP Sélectionne l’impression avec saut d’erreur automatique ou sans saut d’erreur. ON La fonction de saut d’erreur automatique est activée. On saute l’erreur et on la déplace automatiquement vers le travail suivant sans indiquer de code d’erreur. OFF La fonction de saut d’erreur automatique est désactivée. On saute l’erreur et on la déplace manuellement vers le travail suivant. Sélectionne la période de temps qui s’écoule avant que l’appareil ne constate une erreur lorsque aucune donnée n’est reçue à partir de l’ordinateur. ERROR TIME OUT ON Le délai d’attente est activé. 005 to 300 SEC. (015 SEC.) OFF Le délai d’attente est désactivé. Annule le travail en cours de réception et le travail déjà reçu. PRINTER RESET RÉGLAGES PROGRAMMATEUR Nom Description Sélectionne la fonction de retour automatique au mode standard. AUTO CLEAR ON La fonction de retour automatique au mode standard est activée. 1 to 9 MIN. (2 MIN.) OFF La fonction de retour automatique au mode standard est désactivée. Le mode économie d’énergie peut être réglé. ENERGY SAVER ON Le mode économie d’énergie est réglé. 03 to 30 MIN. (05 MIN.) OFF Le mode économie d’énergie est désactivé. IMPRESSION DE LISTES Nom USER DATA Description Imprime une liste des options réglées ou enregistrées dans Additional Functions. (Le réglage par défaut d’usine est en caractères gras.) 9-4 Annexe : Fiche technique Type : Plaque d’exposition : A Fiche technique Copieur laser personnel / imprimante de bureau Fixe Alimenteur automatique de documents (AAD)* : 50 feuilles (format lettre, papier bond, 17 lb à 20 lb ou 64 g/m2 à 80 g/m2) 30 feuilles (format juridique, papier bond, 17 lb à 20 lb ou 64 g/m2 à 80 g/m2) Matériau photoconducteur : Conducteur photosensible organique Procédé de reproduction : Système de transfert électrostatique indirect Procédé de développement : Système de développement par projection de toner Procédé de fixage : Système de fixage RAPID Fusing SystemMC de Canon Définition : Environ 1 200 points-pouce × 600 points-pouce Nombre de tons : 256 Originaux admissibles : Jusqu’au format juridique Feuilles, livres et objets tridimensionnels (jusqu’à 2 kg ou 4,4 lb) Papier de reproduction admissible : Alimentation par cassettes : papier bond, de 17 lb à 32 lb (de 64 g/m2 à 128 g/m2) Réceptacle universel : papier bond, de 17 lb à 32 lb (de 64 g/m2 à 128 g/m2) Papier ordinaire, papier couleur, papier recyclé, transparents, enveloppes et papier lourd (papier bond, jusqu’à 32 lb ou 128 g/m2) Formats des copies : Juridique (8 po 1/2 × 14 po) à 3 po × 5 po Zone non reproduite : Papier : 5,5 mm (7/32 po) au bord d’attaque, 6 mm (15/64 po) au bord de fuite, 4 mm (5/32 po) aux côtés gauche et droit Enveloppes : 10 mm (13/32 po) de chaque bord Délai de réchauffement : 1 s (à la température ambiante de 68 °F) Délai de sortie de la première copie : Plaque d’exposition : 11 s format lettre, reproduction directe, réglage manuel AAD* : 14 s d’exposition, alimentation par cassettes (sauf après remise en marche en mode économie d’énergie) Cadences de reproduction : Reproduction directe : format lettre 15 copies-minute Grossissement : 1:1 ±1,0 %, 1:2,000, 1:1,294, 1:0,786, 1:0,647, 1:0,500 Zoom : de 0,500 à 2,000 par incréments de 1 % Système d’alimentation du papier : Alimentation par cassettes : 250 feuilles de papier bond, 17 lb à 20 lb (64 g/m2 à 80 g/m2) Réceptacle universel : 10 feuilles de papier de format lettre (20 lb bond ou 75 g/m2), 1 feuille pour les autres grammages. Multicopie : De 1 à 99 Alimentation électrique : 120 V, 60 Hz [Varie selon le pays où le copieur a été acheté.] Consommation d’énergie : 0,65 kW (max.) Dimensions (larg. × prof. × haut.) : imageCLASS D340 : 543 mm × 457 mm × 453 mm (21 po 3/8 × 18 po × 17 po 7/8) imageCLASS D320 : 543 mm × 446 mm × 347 mm (21 po 3/8 × 17 po 5/8 × 13 po 5/8) Surface occupée (larg. × prof.) : 625 mm × 457 mm (24 po 5/8 × 18 po) [avec la cassette et le réceptacle universel] Poids : imageCLASS D340 : Environ 16 kg (35,2 lb) (cartouche comprise) imageCLASS D320 : Environ 14,5 kg (31,9 lb) (cartouche comprise) * Seulement pour le modèle imageCLASS D340 Toutes ces caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis en ce qui concerne l’amélioration du produit. Pour des copies de haute qualité, il est conseillé d’employer du papier et des transparents recommandés par Canon. Certains types de papier offerts dans les établissements de fournitures de bureau peuvent ne pas convenir à ce copieur. Pour toute question sur le papier et les transparents, consulter le détaillant ou le Service des relations avec la clientèle de Canon. A-1 A-2 Index A AAD (alimenteur automatique de documents) bourrages..................................................................8-4 capacité ....................................................................3-4 chargement des documents ......................................3-4 ACL .............................................................................1-7 Affichage mise en attente ............................................1-7 Agrandissement / réduction .........................................4-5 Alimentation des documents AAD.........................................................................3-4 plaque d’exposition ..........................................1-5, 3-3 plateau d’alimentation de documents ......................1-4 Alimentation électrique, directives de sécurité ...........1-2 Alimenteur ...................................................................1-4 Assemblage copies.......................................................4-7 B Bourrages à l’intérieur de l’unité principale .............................8-1 dans l’AAD..............................................................8-4 dégagement ..............................................................8-1 C CANCEL COPYING?.................................................6-1 CANCEL PRINTING? ................................................6-1 CANCEL REPORT?....................................................6-2 Cartouche entreposage ..............................................................7-5 manipulation ............................................................7-4 remplacement............................................7-3, 7-6, 7-7 Cassette.................................................................1-5, 2-3 Chargement documents dans l’AAD ...........................................3-4 enveloppe dans le réceptacle universel ...................2-6 enveloppes dans la cassette .....................................2-4 Chargement du papier dans la cassette.........................................................2-3 dans le réceptacle universel .....................................2-5 Connecteur d’interface USB........................................1-4 Connecteur de cordon d’alimentation .........................1-4 Conventions types..........................................................vi Copies multiples ..........................................................4-3 Couvercle de droite.......................................1-5, 7-6, 8-1 Couvercle de gauche.....................................1-4, 2-8, 8-2 Couvercle de la plaque d’exposition....................1-4, 1-5 D Description des menus.................................................9-2 Directives de sécurité alimentation électrique.............................................1-2 emplacement ............................................................1-1 entretien ...................................................................1-3 manipulation ............................................................1-3 Documents chargement...............................................................3-4 exigences..................................................................3-1 format.......................................................................3-1 guide-papier .............................................................1-4 plateau de sortie................................................1-4, 1-5 poids.........................................................................3-1 position ....................................................................3-3 problème ..................................................................3-2 quantité ....................................................................3-1 type ..........................................................................3-1 zone balayée.............................................................3-2 I Index 2 sur 1 reproduction .............................................................4-9 E Emplacement, directives de sécurité ...........................1-1 Enlarge/Reduce réglage......................................................................4-5 touche.......................................................................1-6 Entretien, directives de sécurité...................................1-3 Enveloppes chargement .......................................................2-4, 2-6 zone d’impression....................................................2-2 Exposition réglage automatique.................................................4-6 réglage manuel.........................................................4-6 touche Exposure.......................................................1-6 I-1 F Fonctions additionnelles accès.........................................................................9-1 compréhension .........................................................9-1 Format document..................................................................3-1 repères......................................................................3-3 supports d’impression..............................................2-1 G Guide-papier AAD .................................................................1-4, 3-4 réceptacle universel .................................................2-5 I Impression à partir de l’ordinateur .............................................5-1 IMPRESSION DE LISTES .........................................9-4 M Manipulation, directives de sécurité............................1-3 Message CHECK DOCUMENT .................................8-5 Message CHECK PRINTER .......................................8-5 Message DOCUMENT TOO LONG ..........................8-5 Message INCORRECT PAPER SIZE .........................8-5 Message INSTALL CARTRIDGE ..............................8-5 Message LOAD LTR SIZE PAPER.....................4-9, 8-5 Message MAKING SPACE IN MEM.........................8-6 Message MEMORY FULL..........................................8-5 Message PLEASE WAIT.............................................8-6 Message PRINTER DATA ERROR ............................8-6 Message REC. PAPER JAM .......................................8-6 Message SCANNING..................................................8-6 Message START AGAIN ............................................8-6 Message STOP KEY PRESSED PRESS SET KEY ....................................................8-6 Message SUPPLY REC. PAPER.................................8-6 Message SYSTEM ERROR ........................................8-6 Messages ACL......................................................8-5, 8-6 Mise en place des documents ......................................3-3 Moniteur d’état ............................................................6-1 N Nettoyage extérieur de l’appareil..............................................7-1 périodique ................................................................7-1 zone de balayage......................................................7-1 I-2 P Panneau de commande.........................................1-4, 1-6 Papier bourrage ...................................................................2-1 cassette .....................................................................1-5 chargement...............................................................2-3 exigences..................................................................2-1 problèmes d’alimentation ........................................8-7 zone d’impression....................................................2-2 Papier ordinaire............................................................2-1 Plaque d’exposition .....................................................1-5 Plateau de sortie ...................................................1-4, 1-5 Poids appareil....................................................................A-1 document..................................................................3-1 supports d’impression..............................................2-1 Problèmes alimentation du papier .............................................8-7 document..................................................................3-2 généraux.................................................................8-11 impression ..............................................................8-11 qualité d’impression.................................................8-9 reproduction .............................................................8-8 si on ne peut pas résoudre le problème .................8-12 Q Qualité problèmes d’impression...........................................8-9 Quantité documents ................................................................3-1 réglage......................................................................4-3 R Réceptacle universel ....................................................1-5 capacité ....................................................................2-5 chargement d’une enveloppe ...................................2-6 chargement du papier...............................................2-5 Réduction / agrandissement préréglé...........................4-5 Réglage AUTO CLEAR.......................................4-1, 9-4 Réglage AUTO ERROR SKIP ....................................9-4 Réglage AUTO SORT .................................................9-3 Réglage DISPLAY LANGUAGE ...............................9-2 Réglage ENERGY SAVER ..................................1-8, 9-4 Réglage ERROR TIME OUT......................................9-4 Réglage Image Quality ................................................4-6 Réglage PAPER SIZE..................................................9-2 Réglage PAPER SIZE GROUP ...................................9-3 S Soutien à la clientèle....................................................1-1 Supports d’impression exigences..................................................................2-1 format.......................................................................2-1 poids.........................................................................2-1 type ..........................................................................2-1 T Toner dans la cartouche ...............................................7-3 Touche 4 (–) ...............................................................1-6 Touche e (+) ...............................................................1-6 Touche Additional Functions ...............................1-6, 9-1 Touche Collate / 2 on 1................................................1-6 Touche Energy Saver...................................................1-6 Touche Image Quality ..........................................1-6, 4-6 Touche Set ...................................................................1-6 Touche Start..........................................................1-6, 4-1 Touche Status Monitor .........................................1-6, 6-1 Touche Stop/Reset................................................1-6, 4-1 Touches numériques ....................................................1-6 Transparents .........................................................2-1, 3-1 I Index Réglage PAPER TYPE ................................................9-2 Réglage PRESET PRINT QTY ...................................9-4 Réglage PRINT EXPOSURE ......................................9-2 Réglage PRINTER RESET .........................................9-4 Réglage SHARPNESS.................................................9-3 Réglage STANDARD COPY QTY.............................9-3 Réglage STANDARD EXPOSURE ............................9-3 Réglage STD. IMAGEQUALITY...............................9-3 Réglage STD ZOOM RATIO......................................9-3 Réglage TONER SAVER MODE ...............................9-2 Réglage USER DATA..................................................9-4 RÉGLAGES COMMUNS...........................................9-2 RÉGLAGES IMPRIMANTE ......................................9-4 RÉGLAGES PAPIER ..................................................9-2 RÉGLAGES PROGRAMMATEUR ...........................9-4 RÉGLAGES REPRODUCTION.................................9-3 Remplacement cartouche ...................................................7-3, 7-6, 7-7 Rendement des copies .................................................7-4 Reproduction exigences relatives au papier ...................................2-1 exigences relatives aux documents..........................3-1 problèmes.................................................................8-8 réglage agrandissement / réduction .........................4-5 réglage de la densité de copie..................................4-6 réglage de la qualité d’image...................................4-6 Réserve copie.............................................................4-11 V Voyant Memory/Alarm ........................................................1-6 Z Zone balayée................................................................3-2 Zones d’impression......................................................2-2 Zoom............................................................................4-5 I-3 I-4 LV/CND/Basic Guide Black PANTONE 299 Guide de base CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon CANON U.S.A., INC. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, États-Unis CANON CANADA INC. 6390 ch Dixie, Mississauga ON L5T 1P7, Canada CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON FRANCE S.A. 17, quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. (Pour les utilisateurs de l'imprimante laser uniquement) 102, avenue du Général de Gaulle, 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France CANON (U.K.) LTD. Woodhatch, Reigate, Surrey, RH2 8BF, Royaume-Uni CANON DEUTSCHLAND GmbH Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne CANON ITALIA S.p.A. Palazzo L Strada 6 20089 Milanofiori Rozzano (MI), Italie CANON LATIN AMERICA, INC. 703 Waterford Way, Suite 400, Miami, Floride 33126, États-Unis CANON AUSTRALIA PTY. LTD 1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australie CANON SINGAPORE PTE. LTD. 79 Anson Road #09-01/06, Singapour 079906 CANON HONGKONG CO., LTD 9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong HT1-3130-000-V.1.1 XXXXXX © CANON INC., 2003 120 V IMPRIMÉ EN CHINE Nous vous prions de lire attentivement ce guide avant toute manipulation. Veuillez le garder à portée de main à titre de référence. FRA