joan l. w allace
Transcription
joan l. w allace
JOAN L. WALLACE 1318 South 51st Street Omaha, Nebraska 68106 États-Unis Téléphone : +1 402 556 0086 Téléfax électronique : + 1 713 456 3614 Adresses courriel : [email protected] [email protected] www.crownpointtranslations.com Expérience : Traductrice indépendante depuis 1993 Langues traduites : Français et espagnol vers l'anglais américain Traductrice certifiée par l'American Translators Association : français vers l'anglais Langue maternelle : Anglais (États-Unis) Domaines de spécialisation : Médical : essais cliniques, articles publiés dans les revues médicales, formulaires de consentement éclairé, dossiers médicaux (comptes rendus opératoires, radiologiques ou biologiques, notes d'évolution), dispositifs médicaux, produits pharmaceutiques, notices d'accompagnement des spécialités pharmaceutiques Juridique : contrats, baux, documents personnels, jugements de divorce, procès civils et litiges commerciaux, dispositions législatives, statuts, ordonnances, lois, règlements, codes Autres domaines : Documentation commerciale générale, dossiers d'appels d'offre, propriété intellectuelle et industrielle, domaines techniques divers : procédures de salle blanche, emballage, systèmes de purification et de traitement de l'eau, agriculture, développement international, matériels didactiques, pédagogiques et de formation d'enseignants, vin, gastronomie, art, produits de beauté, chroniques historiques (surtout du 19ème siècle) Logiciels : Office 2003 (Word, Excel, PowerPoint), Acrobat 9 Standard, Wordfast Formation : Licence ès lettres [B.A.] avec spécialisation français et espagnol, University of Nebraska at Omaha, summa cum laude [mention très bien], 1990 Certificat de traduction du français vers l'anglais, New York University, School of Continuing and Professional Studies, 2000 Cours validés : Théorie et la pratique de la traduction, Traduction juridique I et II, Traduction commerciale I et II, Traduction médicale / Sciences de la vie Affiliation à des Membre actif de l'American Translators Association (ATA) associations professionnelles : Division de langue française, Division de langue espagnole, Division médicale. Modératrice de la liste de diffusion électronique (listserv) de la Division médicale depuis novembre 2003. Comité de nomination pour les élections de la division médicale en 2007 et en 2009 Membre du Comité du prix « Alicia Gordon Award for Word Artistry in Translation » depuis 2009 Membre actif du Mid-America Chapter of the ATA (MICATA) Membre du conseil d'administration de 1996 à 2001, puis de 2003 à 2004 et de 2007 à 2008, vice-présidente de 1999 à 2000 et secrétaire de 2003 à 2004. Organisatrice du symposium annuel de MICATA en 1997. Rédaction du bulletin du chapitre de 2000 à 2001, comité de nomination pour les élections du chapitre en 2001 et 2004 Nebraska Association of Translators and Interpreters (NATI) Membre du conseil d'administration depuis septembre 2009 Membre de l'American Medical Writers Association (AMWA) depuis 2009 Communications orales : - « Translation Tips and Tricks » (dans le cadre d’un panel offrant des conseils aux débutants dans la traduction), Symposium du MICATA, mars 2008 - « More about Language, Culture, and Communication: Asia » (dans le cadre d’un panel informatif sur les langues et cultures asiatiques), MICATA Symposium, avril 2004 Communications écrites : - « Find it with Find: A Simple and Affordable Tool For Translators » (critique - - d'un nouveau logiciel), À propos, (bulletin de la Division française de l'American Translators Association), vol. IX, nº 1, hiver 2005-2006 « Bilingual and Multilingual Websites as a Translation Resource », The ATA Chronicle, avril 2002, 24-25 « La Langue invisible de la culture » (critique du livre Evidences invisibles : Français et Américains au quotidien de Raymonde Carroll), À propos, (bulletin de la Division française de l'American Translators Association), vol. III, nº 1, hiver 1999 « A Brief Introduction to the Thai Language », The ATA Chronicle, juin 1997, 16-17 Critique de l’Oxford-Duden Pictorial Thai and English Dictionary, The ATA Chronicle, nov-déc 1995, 29-30