Information sur le travail agricole Farm Work Information Booklet

Commentaires

Transcription

Information sur le travail agricole Farm Work Information Booklet
2013
Information sur le travail
agricole
Dans l'Okanagan-Simikameen & Kootenay
Farm Work Information
Booklet
For the Okanagan-Simikameen & Kootenay
Guia de Informacion para
el trabajo Agricola
Para el Valle del Okanagan, Similkameen y Kootenay
1
Centre Culturel Français de l'Okanagan
Financé complètement ou en partie par l'Entente Canada-Colombie-Britannique sur le développement
du marché du travail
Treizième édition, Juillet 2013
Thirteenth edition, July 2013
Duodécima edición, Julio 2013
2
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
PERSONAL INFORMATION
INFORMACION PERSONAL
Nom/Name/Nombre:________________________
Adresse/Address/Dirección: __________________
Ville/City/Ciudad: _________________________
Province/Provincia: ________________________
Code postal/Postal code/Codigo Postal: _________
Téléphone/Phone/Tel.: ______________________
Courriel/Email/Correo electrónico: ____________
_________________________________________
Nom d'un parent/Relative's name/Nombre de un
pariente: _________________________________
Téléphone/Phone/Tel.: ______________________
Nom d'un ami/Friend's name/Nombre de un amigo: ______________________________________
Téléphone/Phone/Tel.: ______________________
Médecin/Doctor/Médico: ____________________
Téléphone/Phone/Tel: _______________________
3
4
Information sur
le travail agricole
Les régions de
l'OkanaganSimilkameen et
Kootenay
5
Table des matières
Introduction et remerciements
Aimeriez-vous travailler en agriculture?
Venez-vous d'arriver dans l'OkanaganSimilkameen/Kootenay ?
KI-LOW-NA Friendship Society
Dates approximatives des récoltes
Comment cueillir les pommes?
Comment se servir d'une échelle?
Travail agricole conseils pratiques
Résolution de problèmes
Mettons fin à l'assaut et au harcèlement sexuel
Renseignements relatifs au travail
Loi sur les normes du travail
Salaire minimum
Taux minimum à la pièce
Loi sur les accidents de travail
Règlements de santé et de sécurité au travail
Services de santé
Assurance emploi
Ministère du logement et du
développement social
Autres renseignements importants
Section anglaise
Section espagnole
Cartes et adresses utiles
Livret de travail journalier
6
7
9
11
12
14
15
16
17
19
21
26
27
28
30
32
34
38
40
41
42
43
81
119
136-151
« Information sur le travail agricole dans
l'Okanagan-Similkameen et Kootenay »
12e édition, juillet 2013
Publié par le
Centre culturel francophone de l'Okanagan
702, avenue Bernard
Kelowna (Colombie-Britannique) V1Y 6P5
Téléphone 250 860-4074
Internet : www.leccfo.org
Financé complètement ou en partie par l'Entente CanadaColombie-Britannique sur le développement du marché du
travail.
Cette publication offre un répertoire des ressources locales et de
renseignements légaux. Pour obtenir des renseignements légaux
précis ou pour évaluer une situation particulière, veuillez consulter la loi ou les règlements appropriés ou consultez un avocat.
L'information était exacte au moment de le mettre sous presse.
Cependant, ni les auteurs ni le Centre culturel francophone de
l'Okanagan ne peuvent assurer l'exactitude de tous les
renseignements. Vos commentaires sont bienvenus. Si vous
désirez faire des suggestions pour les éditions futures, ou vous
notez des erreurs dans l'information, communiquez avec le Centre
culturel francophone de l'Okanagan 702 avenue Bernard, Kelowna, C.-B., au 250 860-4074 ou www.leccfo.org
7
Nous tenons à remercier :
Les membres du conseil d'administration du Centre culturel
francophone de l'Okanagan qui soutiennent ce projet depuis
1997.
Mario Lanthier et Francine Portelance pour avoir rédigé le
premier livret agricole.
Brenda Rose, John Simpson et le personnel du Legal Services
Society, pour leur patience pendant la collecte d'information.
Toutes les personnes avec l'expérience du travail agricole qui
ont soumis des commentaires critiques sur les textes en préparation, en particulier Anne-Marie Brun, Joane Lebel, Stéphane
Thomas, Robert Boileau et Roméo Lachapelle.
Satvinder Basran, du Progressive Intercultural Community
Services Society, pour l'idée originale.
Marie-France Ménard du Penticton & Area Women's Centre.
The KI-LOW-NA Friendship Society, pour le General Information Agricultural Employment Handout, Kelowna 1997.
« L'information sur le travail agricole » est la plus récente publication
conçue pour les travailleurs agricoles de l'Okanagan Similkameen et
Kootenay. Toutes les publications mentionnées ci-dessous ont inspiré,
d'une façon ou d'une autre, le matériel que vous avez entre les mains.
Nous remercions les auteurs des publications précédentes :
« Le Picker » 1999, Frontier College, Oliver.
« Farmworkers Handbook », 1997,
Progressive Intercultural Community Services Society,
Surrey.
« Les travailleurs-euses agricoles et la loi », 1986 Regroupement des travailleurs/euses agricoles de l'Okanagan, Kelowna.
« Les travailleurs-euses agricoles et la loi », 1984
Penticton Legal Services, Penticton.
« Le petit manuel du picker, vallée de l'Okanagan », 1982
Comité de soutien de Montréal au Syndicat canadien des
travailleurs agricoles, Montréal.
8
Aimeriez-vous travailler en agriculture?
L'Okanagan et les Kootenay sont de véritables paradis sur terre.
Imaginez de longues vallées bordées de montagnes. Au pied des
montagnes, des lacs d'eau claire qui attirent les vacanciers l'été. Au
sommet, la neige poudreuse qui attire les skieurs l'hiver. Un
climat tempéré qui existe à l'année et permet la production
commerciale de pommes, cerises, pêches et raisins.
Si vous désirez travailler dans l'Okanagan, il y a différentes
sortes de travaux saisonniers en agricultures. Avec des efforts et
un peu de chance, vous trouverez un emploi.
Si vous désirez prendre des vacances dans l'Okanagan? C'est une
région touristique avec un été chaud et sec. Certaines personnes travaillent juste ce qu'il faut pour couvrir leurs dépenses et
profiter du climat ainsi que des attraits de la région.
Si vous désirez travailler, voici ce qui vous attend :
Le travail agricole est physiquement exigeant.
Cueillir des fruits signifie grimper et descendre d'une
échelle toute la journée avec un sac de fruits de 5 à 12 kg
sur vos épaules, six jours par semaine, 6 à 10 heures par
jour, selon la récolte.
Les personnes sans expérience ne gagnent pas beaucoup
d'argent durant les premières semaines, un peu plus avec
beaucoup d'effort et d'expérience.
Le travail est souvent payé à la pièce et la loi du salaire
minimum n'est pas applicable. Si la récolte est bonne, le
salaire est bon. Si la récolte est mauvaise, le salaire est
moins bon.
Soyez ouvert à la diversité, car lors de votre voyage/travail
vous rencontrerez des gens de différentes cultures.
Le logement est très rudimentaire. Quelques employeurs
offrent une cabine avec cuisine et douche.
9
Il y a différentes façons de trouver un emploi:
Téléphoner aux employeurs lorsqu'on est sur place.
Suivre un ami ou une amie qui connaît la région. Se
présenter tôt le matin sur les lieux de travail.
Prenez les journées de vacances lorsque c'est possible et
non pas lorsque votre employeur a besoin de vous. Les
employeurs qui continuent à embaucher des canadiens
doivent avoir une expérience positive et rentable.
Préparatifs de départ: suggestions pratiques
La première récolte est celle des cerises, elle débute vers
la mi-juin et se poursuit pendant plusieurs semaines. Il y a
peu d'emplois disponibles avant la mi-juin.
Avoir de l'argent pour survivre quelques semaines, car
trouver du travail prend un peu de temps et la récolte peut
être retardée à cause de la mauvaise température.
Avoir accès à son certificat de naissance ou être en mesure
de le faire venir rapidement en contactant un proche.
Assurez-vous que votre institution bancaire a une succursale dans la région ou vous allez travailler.
Avoir un véhicule est toujours pratique pour se déplacer et
trouver du travail.
Apportez votre équipement de camping : tente, sac de
couchage, matériel de cuisine. Ayez un minimum de bagage pour vous déplacer rapidement d'une ville à l'autre.
Pour travailler, amenez des bons souliers de marche, ils
vous serviront aussi de souliers de travail. Apportez du
linge de saison (chaud le jour, frais la nuit, froid en montagne). Vous n'avez pas besoin d'équipement spécialisé
pour travailler dans les fermes. Prévoir des vêtements pour
d'autres types d'emplois (restaurant, hôtel, etc.) au cas ou vous
n'aimeriez pas le travail agricole.
Apportez ce livret: « Information sur le travail agricole »
avec vous. Il contient toutes sortes de renseignements
utiles!
10
Venez-vous d'arriver dans l'Okanagan-Similkameen et les
Kootenay ?
La vallée de l'Okanagan-Similikameen commence à Osoyoos et
Keremeos, près de la frontière américaine, et monte jusqu'à
Vernon au nord sur 200 kilomètres. La plus grande concentration de population se trouve à Kelowna. Durant l'été, le travail
agricole se situe principalement au sud, autour des municipalités
de Keremeos, Osoyoos, Oliver et Naramata. À l'automne, les
emplois se situent surtout autour de Kelowna et Vernon. Il est
également possible de cueillir des cerises à Creston dans les
Kootenay (fin juillet - début août).
Pour faciliter votre arrivée, voici quelques conseils pratiques :
Prévoyez beaucoup de temps pour vous déplacer. Les
autobus Greyhound font quelques trajets chaque jour entre
les villes de la région.
Les terrains de camping sont souvent remplis par les voyageurs. Veuillez noter que plusieurs terrains de camping
sont réservé pour les motorisés. Renseignez-vous avant de
partir. www.camping.bc.ca
Pour recevoir du courrier, vous pouvez utiliser la poste
restante (General Delivery) dans les bureaux de poste.
Vous pouvez accéder à l'Internet gratuitement dans plusieurs bibliothèques ou bien avec des frais dans certains
cafés.
11
Si vous désirez travailler, voici comment procéder :
Plusieurs centres d'emploi dans les Kootenay et l'Okanagan
affichent des emplois agricoles.
Les employeurs essaient d'avoir leur équipe sur place quelques
jours avant le début de la récolte. Prévoyez un délai entre l'embauche et le début du travail.
Les travailleurs agricoles s'échangent des renseignements sur les
emplois disponibles.
Les employeurs embauchent habituellement les personnes qui se
présentent sur place. Vous devez donc vous déplacer de ferme
en ferme et poser des questions. Les fermes sont souvent groupées dans la même région, ce qui facilite la recherche.
Le document suivant est extrait du site Internet
de KI-LOW-NA FRIENDSHIP SOCIETY
www.kfs.bc.ca
Si vous désirez travailler dans l'industrie agricole dans la vallée
de l'Okanagan, lisez ceci:
1- Préparez-vous financièrement à pourvoir à vos besoins, il est
possible que vous ne trouviez pas d'emploi immédiatement. 2Le travail dans les vergers et les fermes n'est pas continu
pendant l'été et les conditions météorologiques influencent
le début et la durée des récoltes.
3- Ayez un numéro d'assurance sociale ou un permis de travail
pour travailler au Canada.
4- Le logement n'est pas toujours offert sur les fermes. Seulement quelques employeurs fournissent des cabines, plusieurs permettent le camping, mais vous devez avoir votre
équipement. Il est très rare de trouver une situation ou vous
êtes nourri, logé.
5- La plupart des vergers sont en périphérie des villes et vous
êtes responsable de votre transport.
12
Le salaire moyen est de:
48,00 $ à 185,00 $ par jour, variant selon l'employeur, le produit de la récolte et l'expérience du cueilleur. La plupart des
cueilleurs inexpérimentés gagnent de 42,00 $ à 55,00 $ par jour
au début. Un cueilleur moyen ramasse entre 5 à 7 bins de
pommes par jour. Un cueilleur de cerises moyen ramasse 30
seaux (300) livres par jour.
Pour les fruits mous (fruits à noyau), une journée normale commence à 6 h le matin et se termine au début de l'après-midi. Les
cueilleurs de pommes commencent à 7 h ou 8 h le matin et
travaillent de 8 à 9 heures par jour. La plupart des employeurs
paieront plus que le salaire minimum ou tarif minimum pour un
bon cueilleur. Un bon cueilleur combine vitesse et manutention
délicate des fruits. Il peut être difficile de trouver de l'emploi si
vous n'avez pas d'expérience.
En Colombie-Britannique, le salaire minimum est de 10, 25 $
l'heure. Les travailleurs agricoles qui travaillent à la pièce pour
la récolte des fruits, des légumes et des baies recevront le taux
inscrit (voir page 30). Les travailleurs agricoles n'ont pas droit
aux heures supplémentaires ainsi qu'aux congés fériés.
13
DATES APPROXIMATIVES DES RÉCOLTES
Fruits
Villes
Dates (approx.)
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
30 juin-31 juill.
1 juil.-15 aout
Légumes
toutes les régions
15 juin-30 sept.
Abricots
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Summerland
15 juill.-15 août
25 juill.-15 août
Poires
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
15 juill.-31 août
15 août-30 sept
Pêches
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Summerland
25 juill.-15 août 1
août- 31 août
Pommes
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna, Lake Country
Oyama, Vernon, Salmon Arm,
Creston
15 août -30 sept. 1
sept.-31 oct. 15
sept.-31 oct.
Raisins
Oliver, Osoyoos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Vernon
Cerises
25 août-30 sept.
25 sept.-31 oct.
N.B. Les conditions climatiques influencent grandement la
qualité, la quantité et le temps des récoltes. Une mauvaise saison peut signifier moins de travail disponible. La cueillette
commence dans le sud de la vallée en allant vers le nord.
Quelques récoltes n'apparaissent pas sur ce tableau parce
qu'elles sont trop petites.
Logements
Pour obtenir plus de détails ainsi que les prix des campings, des
hôtels et des motels en C.-B. voir « Accommodation Guide »
offert gratuitement dans les Chambres de Commerce. Le camping est permis seulement sur les terrains de camping.
14
Comment cueillir les pommes?
1 - Ajustement du sac : ajustez les courroies pour que le sac soit
à la hauteur de votre poitrine.
2 - Après avoir bien installé l'échelle, commencez en cueillant
les pommes du haut de l'arbre et remplissez votre sac en descendant.
3 - Pour cueillir : tourner la pomme vers le haut en plaçant
l'index sur la queue près de la branche, évitez de presser sur la
pomme avec le pouce.
4 - Placer chaque pomme avec délicatesse dans le sac de façon à
ne pas meurtrir le fruit.
5 - Pour vider votre sac : ouvrez le sac dans le fond du contenant et déposez les pommes doucement.
15
COMMENT SE SERVIR D'UNE ECHELLE
1- Il est important de bien équilibrer votre échelle afin d'éviter
les accidents durant la saison des cueillettes.
2 et 3 - Lorsque vous travaillez dans une pente, placez le support de l'échelle sur la partie haute de la côte, de manière à se
qu'il forme un angle de 90º avec le sol.
4- Si l'angle de l'échelle est trop étroit, l'échelle peut facilement
basculer; s'il est trop large, l'échelle peut s'ouvrir à plat en
dessous de vous. Un bon truc : placez-vous debout, vos
pieds contre le bas de l'échelle; allongez le bras avec le
poing fermé; si vous pouvez toucher l'échelle avec la jointure de votre main, l'angle d'ouverture de l'échelle est bon.
5- Utilisez une échelle de longueur appropriée au travail à accomplir. Il est dangereux de travailler à partir du barreau
supérieur de l'échelle.
16
Quelques indices d'un lieu de travail favorable:
Des arbres bien entretenus
Des échelles en bon état
Des installations de cuisine et de logement, de l'eau
potable et salle de bain.
* Ces endroits sont très vite reconnus et courus par les travailleurs d'expérience.
Conseils pratiques lorsqu'on commence le travail agricole :
Discutez du salaire avec le responsable avant de commencer à travailler. Confirmez le salaire à la pièce et notez-le
par écrit. Une mésentente peut arriver; vous croyez qu'il a dit
« one dollar fifty » (1,50 $), mais paie seulement « one
dollar fifteen » (1,15 $).
Vous voulez éviter les malentendus? Tenez vos comptes à
jour et soyez vigilant. Utilisez le livret de travail journalier
commençant à la page 138.
Notez le nom et l'adresse de l'employeur. Parfois, des
employeurs transportent les travailleurs du terrain de camping jusqu'à la ferme. Assurez-vous d'avoir ces renseignements avant de commencer le travail.
Certains employeurs offrent un salaire de base avec
« bonus » pour les travailleurs qui restent jusqu'à la fin de
la récolte.
17
Une fois le travail commencé, voici quelques conseils
pratiques :
Éviter d'habiter seul sur le lieu de travail, assurez-vous
que vos amis, votre famille ou les deux savent où vous
trouver, en cas de problème. Il est suggéré de vous inscrire
au centre d'emploi et d'y laisser vos coordonnées.
Tenez un relevé de votre travail à chaque jour. Plus loin
dans ce guide (p.136), vous trouverez des pages préparées
à cette fin. Un relevé quotidien, écrit à la main, est habituellement une preuve suffisante pour régler les arguments
relatifs à la paie.
N'attendez pas trop longtemps pour demander votre
salaire.
Méfiez-vous du paiement comptant. Être payé comptant
signifie ne pas payer d'impôt, ce qui plaît à plusieurs
personnes, mais cela signifie aussi que vous n'avez pas de
protection légale en cas de non-paiement de salaire, d'accident de travail ou pour accumuler vos heures pour
l'assurance emploi.
Parlez régulièrement avec l'employeur ou le superviseur.
Les exploitations agricoles sont petites et permettent un
contact quotidien avec l'employeur. Utilisez cet avantage.
Dans le passé, plusieurs employeurs ont apporté des changements après avoir reçu des suggestions de leurs travailleurs.
Une bonne relation de travail permet souvent de retourner
au même endroit année après année.
18
Conseils pratiques pour résoudre des problèmes
Lorsqu'on travaille, des situations délicates peuvent survenir.
Pour permettre de régler de façon positive ce genre de situation,
il est parfois favorable d'avoir une autre personne présente
lorsque vous rencontrez l'employeur. Soyez ferme, mais pacifique. Essayez d'utiliser votre pouvoir de négociation et choisissez le bon moment. Dans le passé, de nombreux conflits ont été
réglés efficacement par la communication et le respect mutuel.
Tentez de trouver une solution en procédant par étape :
Discutez de la situation avec l'employeur. Souvent, après
une bonne explication, vous réussirez à régler le cas.
Peut-être vaut-il mieux changer de ferme? Réfléchissez et
décidez du meilleur chemin à suivre.
Portez plainte à l'agence gouvernementale.
(Employment Standard Branch) 1-800-663-3316
Internet : www.labour.gov.bc.ca/esb
Afin d'obtenir des changements au niveau de la loi pour les
travailleurs agricoles, nos gouvernements ont besoins de connaître l'existence de certaines situations problématiques. Alors,
pour vous et ceux à venir, il est important que vous les reportiez.
19
Voici quelques numéros qui pourront vous aider:
Questions de santé-sécurité au travail: contactez la Commission des accidents de travail (Worker's Compensation
Board)
1-888-967-5377
Internet : www.worksafebc.com
Questions d'assurance emploi: contactez le bureau de
Service Canada 1-800-808-6352
Internet : www.servicecanada.gc.ca
Questions de salaire non-payé ou paiement sous le tarif
minimum légal: contactez le bureau des normes du travail
(Employment Standards Branch) 1800-663-3316.
Internet : www.labour.gov.bc.ca/esb
Agression sexuelle: contactez la ligne d'écoute pour les
personnes en situation de crise (Crisis Line) - anglais
seulement
Kelowna: 250 763-9191
Centre pour les femmes Penticton : 250 493-6822 (les
frais virés sont acceptés)
Pour l'aide juridique contactez le Legal Services Society
1-866-577-2525 ou à Kelowna 250 763-8613 - anglais
seulement; 1664 rue Richter # 307, Kelowna
Internet : www.lss.bc.ca
20
Mettons fin à l'assaut et au harcèlement sexuel
Un projet de recherche préparé par le Penticton Women Centre
en août 1999 a démontré que 37 % des travailleuses agricoles
itinérantes interviewées avaient été soit harcelées ou agressées
sexuellement par leur employeur. La majorité des femmes questionnées étaient conscientes de cet état des choses dans la communauté.
Types d'assauts sexuels:
L'agression la plus commune comprend : caresses, attouchements et baisers. Certaines femmes furent amenées dans des
endroits isolés des vergers ou elles furent harcelées verbalement, caressées, touchées et embrassées. Plusieurs femmes
voyageant sur le pouce ont subi ce genre de harcèlement. À
l'agression sexuelle s'ajoute aussi la relation sexuelle non consentie (non désirée).
Prévention:
Donner un message clair et précis à l'importun signifiant
que vous n'êtes pas intéressée par ses propositions. Et laissez-lui savoir que vous reporterez cet incident à la police.
Ne vous sentez en rien obligée de lui offrir des faveurs
parce qu'il vous a offert du travail ou de l'alcool ou les
deux. Rappelez-vous que cette sollicitation est illégale
même si vous avez accepté le travail ou l'alcool.
Si vous êtes attaquée ou harcelée lorsque vous embarquez
dans une voiture, essayez de noter l'année, la couleur, le
modèle et le numéro de licence du véhicule.
Fiez-vous à votre intuition. Protégez-vous en écoutant vos
sentiments et votre jugement. Partez et évitez les situations
inconfortables ou douteuses.
21
Si vous le pouvez, voyagez avec une autre personne et
faites toujours du pouce avec quelqu'un. Avant de monter,
demandez toujours au conducteur où il va. Si la personne a
un air louche, n'acceptez pas son offre. Essayez de maintenir une conversation, de façon à ce que le conducteur soit
trop occupé à répondre à vos questions pour penser à vous
faire des propositions sexuelles.
Rapportez tout incident d'attaque à la police locale.
Rapportez l'incident à la police permet les 3 avantages suivants :
1) l'agresseur sera tenu légalement responsable de ses actes.
2) l'agresseur et les agresseurs potentiels hésiteront peut-être à
recommencer de peur d'être poursuivis en justice.
3) cette action contribue à l'éducation du grand public et des
générations futures.
Rappelez-vous que vous aiderez à améliorer votre propre sécurité ainsi que celle des autres fermes.
22
Comment rapporter l'assaut?
Allez au poste de la G.R.C., vous pouvez demander le service en français. Plusieurs détachements ont des constables
francophones.
Pour une plus grande efficacité, écrivez toujours les noms et
adresses de vos employeurs et collègues. Si vous n'avez pas
l'adresse, essayez de noter le nom de la rue et une brève
description de la maison ou de la ferme.
La police demandera une description de l'incident en détail : Soyez aussi précise que possible (heure, lieu, date,
fréquence et noms des personnes). Les policiers prendront
vos plaintes sérieusement, ils interrogeront et arrêteront
l'agresseur.
Les agents policiers locaux sont sensibilisés à ce genre
d'incident dans la région. Ils ont exprimé un intérêt à s'impliquer dans le renforcement de la loi et la prévention
d'assaut sexuel. Vous pouvez leur faire confiance. Ils établiront des rapports menant à l'arrestation des agresseurs.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires et un soutien
moral, contactez le Centre des Femmes de Penticton et de la
région avoisinante aux 250 493-6822 ou 1-866-493-6822 ou la
ligne Inform'elles (ligne d'écoute pour femmes francophones)
1-888-800-7322
23
SERVICES POUR LES FEMMES
Refuges pour les femmes
Kelowna : 250 763-1040
Vernon : 250 542-1122
Transition Centre, Penticton : 250 493-7233 ou 1-800-814-2033
Procure un refuge pour les femmes et les enfants en détresse,
ainsi que des conseils, des renseignements et du soutien professionnel aux femmes, même après leur départ du refuge.
Elizabeth Fry Society (anglais seulement):
104-347 Leon Ave , Kelowna : 250 763-4613
24
Services en cas de violence
Creston :
Creston & District Community Resource Centre Society:
250 428-5547
Kelowna :
Kelowna Family Service Centre Society 250 860-3181
Keremeos :
Lower Similkameen Community Services Society :
250 499-2352
Oliver :
South Okanagan Integrated Community Services Society :
250.498.0309
Desert Sun Counselling : 250 498-2538
Osoyoos:
Desert Sun Counselling: 250.498.2623
Nelson :
Nelson Community Services Centre Society : 250 352-3504
Penticton :
South Okanagan Victim's Assistance Society : 250 493-0800
Princeton :
Interior Health Authority- Princeton General Hospital :
250.295.3233
Cindy Parolin Safe Home Program 250 295-8211 ou
250.295.0268
Vernon :
Family Resource Centre Society for the North Okanagan :
250 545-3390
Outreach (anglais seulement) :
Kelowna : 250 868-2230
Tests pour les maladies transmises sexuellement et le SIDA.
Service de référence à d'autres services.
Crisis Line (aide au téléphone - anglais seulement) :
Kelowna : 250 763-9191
Vernon : 250 545-2339
Creston : 1-800-667-8407
Service d'information, conseils et références entièrement confidentiel et anonyme, offert 24 heures par jour. Les appels interurbains à frais virés à l'intérieur de la région OkanaganSimilkameen sont acceptés.
25
Renseignements relatifs au travail
Dans les prochaines pages, vous trouverez de l'information sur
les lois suivantes:
Loi sur les normes du travail
Travailleurs agricoles 1-800-663-3316
Internet : www.labour.gov.bc.ca/esb/
Loi des accidents de travail
La marche à suivre en cas d'accident au travail. Les règlements de santé sécurité et la façon de procéder pour porter
plainte. Une description des accidents les plus courants sur
les fermes.
Internet: www.worksafebc.com
Services de santé
Un sommaire de la situation pour les personnes venant des
autres provinces travaillant en Colombie-Britannique.
Medical Services Plan 1-800-663-7100
Internet: www.health.gov.bc.ca/msp/
Assurance-emploi
Un sommaire des marches à suivre pour faire une demande lorsque vous êtes sans travail.
Internet: www.servicecanada.gc.ca
Ministère du développement social
En cas de difficultés majeurs consultez ces notes sur l'aide
sociale. Internet: www.gov.bc.ca/hsd
Autres renseignements importants
Renseignements C.-B.: 1-800-663-7867
Les banques de nourriture, les voyageurs venus d'autres
pays, et les adresses pour l'aide légale.
L'information contenue dans ce guide était exacte en juillet
2013. Notez que les lois peuvent changer à tout moment.
Pour plus de renseignements, communiquez avec les agences
gouvernementales ou visitez leurs sites Internet.
26
Loi sur les normes du travail
Les règlements relatifs au salaire (Employment Standards Act) sont appliqués par le ministère du travail. En Colombie-Britannique, certains règlements s'appliquent à l'agriculture,
d'autres pas.
Définition de « travailleur agricole »
Le règlement d'application de la Loi sur les normes du travail
définit un travailleur agricole comme étant « une personne
employée dans une exploitation agricole, un ranch ou un verger » et dont les principales responsabilités consistent à :
Cultiver, élever, garder, propager, récolter ou abattre le
produit de l'une des exploitations mentionnées.
Défricher, drainer, irriguer ou cultiver la terre.
Faire fonctionner ou utiliser des machines, de l'équipement ou des matériaux agricoles pour les fins mentionnées.
Vendre directement le produit de l'une des exploitations
mentionnées si la vente se fait sur les lieux mêmes de
l'exploitation et uniquement durant le cycle normal de
récolte du produit en question.
Effectuer l'opération initiale de lavage, de nettoyage, de
triage, de classement ou d'emballage du produit non modifié issu de l'exploitation, ou d'un produit similaire acheté
d'une autre exploitation durant le cycle normal de récolte du
produit en question.
La définition n'inclut pas :
Une personne employée à la transformation des produits
d'une exploitation agricole, d'un ranch ou d'un verger.
Un jardinier paysagiste ou une personne employée dans
une pépinière de détail.
Une personne employée dans l'aquaculture.
La plupart des articles de la Loi sur les normes d'emploi et de
son règlement d'application s'appliquent aux travailleurs agricoles, sauf les importantes exceptions décrites ci-dessous.
27
Salaire minimum
Les travailleurs agricoles qui font la récolte doivent recevoir un
taux à la pièce minimum pour chaque denrée. Ces taux à la
pièce sont indiqués à la page 29. Là où les travailleurs agricoles
sont rémunérés à la pièce, l'employeur doit afficher des avis
indiquant : le volume des récipients utilisés pour la cueillette, le
volume ou le poids de denrée qu'il faut pour remplir un récipient et le taux à la pièce qui s'applique à la denrée.
Tous les autres travailleurs agricoles, qu'ils soient payés à
l'heure, reçoivent un salaire ou soient rémunérés de quelque
autre façon, doit recevoir à tout le moins le salaire minimum
de 10, 25 $ l'heure.
Versement de la rémunération
Les travailleurs agricoles doivent être payés au moins deux fois
par mois. Les travailleurs rémunérés à l'heure ou salariés doivent recevoir leur paie complète dans les huit jours suivant
l'expiration de la période de paie visée. Les travailleurs rémunérés à la pièce doivent recevoir au moins 80 pour cent de la
somme estimée leur être due au mi- mois. Toute rémunération
restante doit être versée dans les huit jours suivant la fin du
mois. Les entrepreneurs en main-d'œuvre agricole détenteurs
d'un permis doivent verser la rémunération de l'employé directement dans le compte de banque de celui-ci.
Heures supplémentaires
Les travailleurs agricoles n'ont pas droit à la prime d'heures
supplémentaires. Toutefois, la durée des heures de travail d'un
travailleur agricole ne doit pas être telle que la santé ou la sécurité de l'employé s'en trouve compromise.
Vacances annuelles et paie de vacances
La paie de vacances des travailleurs agricoles à la pièce
est comprise dans les taux indiqués ci-dessous. Les travailleurs
agricoles salariés ou rémunérés à l'heure ont droit à: Deux semaines de vacances après 12 mois consécutifs d'emploi et trois
semaines de vacances après cinq années consécutives d'emploi.
28
Une paie de vacances égale à quatre pour cent de la rémunération totale après cinq jours d'emploi et à six pour cent de la
rémunération annuelle totale après cinq années d'emploi (voir la
fiche d'information sur les vacances annuelles).
La paie de vacances doit être payée
Au moins sept jours avant le début des vacances annuelles, ou le
jour normal de la paie si l'employeur et l'employé y ont consen- ti
par écrit, ou avec le dernier chèque de paie si la période d'em- ploi
se termine avant un an.
Jours fériés
Les travailleurs agricoles n'ont pas droit à la prime des jours
fériés.
Relevés de paye
Les jours de paie, l'employeur doit donner à chaque employé un
relevé de paie portant les renseignements suivants:
Le nom et l'adresse de l'employeur.
Le nombre d'heures de travail.
Le mode de rémunération de l'employé, c.-à-d. salaire,
taux horaire, montant forfaitaire, rémunération à la
pièce, commission ou prime de rendement, de même
que le taux de rémunération.
Toute autre somme ou indemnité auxquels l'employé a
droit.
Le montant et la raison de chaque retenue.
Le mode de calcul de la rémunération si celle-ci consiste d'autre chose que d'un salaire ou d'une rémunéra- tion à
l'heure.
Le montant brut et le montant net de la paie, de même
que tout montant retiré de la banque d'heures de l'employé et le solde restant.
29
Taux minimum de rémunération du travail à la pièce pour
diverses denrées. En vigueur à compter du 1 mai 2013.
Rémunération minimum à laquelle ont droit les travailleurs
agricoles rémunérés à la pièce qui récoltent à la main les denrées ci-dessous (les taux comprennent la paie de vacances de
quatre pour cent de la rémunération)
Pommes – 17.06 $ par caisse (27.1 pieds cubes)
Abricots – 19.62 $ par ½ caisse (13.7 pieds cubes)
Fèves - 0.234 $ par livre
Bleuets - 0.396 $ par livre
Choux de Bruxelles - 0.163 $ par livre
Cerises - 0.224 $ par livre
Raisins – 18.13 $ par ½ caisse (13.7 pieds cubes)
Champignons - 0.235$ par livre
Pêches – 18.13 $ par ½ caisse (12.6 pieds cubes)
Poires – 19.21 $ par caisse (27.1 pieds cubes)
Pois - 0.292 $ par livre
Prunes ou pruneaux – 19.21 par ½ caisse (13.7 pieds cubes)
Framboises - 0.357 $ par livre
Fraises - 0.343 $ par livre
**Jonquilles - 0.137 $ la botte (10 tiges)
** Notes: le taux pour les jonquilles ne comprend pas la paie
de vacances.
Pour en savoir plus, communiquez avec le service des normes
d'emploi : A207-20159, 88 ave, Langley, BC V1M 0A4
Téléphone: 604 513-4622 ou 1-800-663-3316
Télécopieur: 604 513-4622
Internet: www.labour.gov.bc.ca/esb/
30
Vous avez une plainte concernant le travail agricole
Premièrement, vous devez remplir la trousse d'auto assistance :
www.labour.gov.bc.ca/esb/self-help/
Ou contactez Employment Standards Branch : le bureau de
Kelowna au 1690 Powick Rd #102, 250 861-7404 ou au numéro
sans frais 1-800-663-3316
Trousse d'auto assistance:
Si vous voulez résoudre un problème, cette trousse doit
être complétée et remise à votre employeur avant de
déposer une plainte.
Si vous avez complété la trousse d'auto assistance et
que vous et votre employeur ne pouvez toujours pas
résoudre le conflit, ou si votre employeur ne répond
pas à votre demande, vous aurez besoin de déposer
votre plainte aux normes du travail « Employment
Standards Branch ».
Souvenez-vous de garder les preuves et les documents supportant votre plainte, exemple : talon de
chèques de paie, feuilles de temps et relevé d'emploi.
Le bureau local en aura besoin pour enquêter sur votre
plainte.
Gardez une copie de votre trousse d'auto-assistance.
Le bureau local en aura besoin pour enquêter sur votre
plainte.
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision du Employment Standards Branch, vous pouvez faire appel au tribunal (Employment
Standards Tribunal).
Lorsque vous faites affaire avec les fonctionnaires du «
Employment Standards Branch », vous avez le droit d'être traité
avec respect, d'obtenir de l'information claire et une ré- ponse à
votre plainte dans des délais raisonnables.
Si vous n'êtes pas satisfait du traitement reçu, contactez le gérant du bureau (Manager), ou le Ombudsman de la province
(1-800-567-3247), ou contactez un avocat.
31
Loi des accidents de travail
Les travailleurs agricoles sont couverts par la loi des accidents
de travail. En cas d'accident au travail, vous pourriez obtenir
une prestation pour les journées de travail perdues, un remboursement des frais médicaux et d'autres bénéfices.
Voici comment procéder en cas d'accident de travail:
Informez immédiatement votre employeur ou le superviseur. Pour un accident mineur, comme une coupure ou
une ecchymose, la blessure peut être traitée sur place.
En vertu des règlements de santé sécurité, chaque ferme
doit avoir une trousse de premiers soins et, dans plusieurs
cas, une personne possédant un certificat de premiers
soins.
Pour une blessure plus sérieuse, comme une coupure profonde, une entorse, ou un membre cassé, exigez de l'employeur qu'il vous transporte à un hôpital ou une clinique,
c'est sa responsabilité. Sinon, rendez-vous à l'hôpital dès
que possible.
Lorsque vous voyez un médecin, mentionnez qu'il s'agit
d'un accident de travail. Le médecin remplira un formulaire spécial qui ira à la Commission des accidents de
travail. Ce formulaire servira à ouvrir votre dossier à la
Commission.
Dès que possible, déclarez votre accident à la Commission
des accidents de travail (Worker's Compensation Board
WorkSafe BC). Le numéro de téléphone sans frais est le 1888-967-5377. Demandez le formulaire 6A pour employé
(worker's report of injury), qui vous sera posté. Ce formulaire est aussi disponible sur Internet à l'adresse
www.worksafebc.ca (allez à «forms»). L'adresse du bureau de Kelowna est 2045 Enterprise Way # 110
Remplissez le formulaire «Worker's report of injury», en
précisant votre adresse de résidence, la nature de l'accident, et votre salaire au moment de l'accident. Retournez le
formulaire à la Commission et attendez quelques semaines pour une réponse.
32
Voici la procédure pour vos primes :
Envoyez votre formulaire dès que possible à la Worker's
Compensation Board (WCB). L'employeur et le docteur
doivent aussi envoyer un formulaire. Lorsqu'il manque un
formulaire, la WCB fait le suivi pour obtenir l'information nécessaire.
Une fois que la WCB accepte la responsabilité pour un
accident de travail, elle paiera les frais médicaux associés
à l'accident. Cette procédure se fait directement entre
l'hôpital et la Commission.
Si vous manquez des journées de travail à cause de l'accident, vous recevrez une compensation pour perte de
salaire. Dans la plupart des cas, cette compensation
équi- vaut à 90 % de votre revenu net au moment de
l'accident.
Le revenu est établi d'après l'information obtenue sur le
formulaire de l'employeur et de l'employé.
Après 10 semaines, la Commission calcule votre revenu
hebdomadaire moyen et utilise cette moyenne pour établir vos bénéfices. Les prestations d'assurance emploi ne
sont pas incluses dans ce calcul, ce qui est très désavantageux pour les travailleurs saisonniers qui reçoivent de
l'assurance emploi lorsqu'il n'y a pas d'emploi sur les fermes.
Il y a d'autres bénéfices pour les blessures graves, par
exemple la réhabilitation et la pension.
Les paiements reçus de la Commission des accidents de
travail ne sont pas imposables.
Vous n'êtes pas satisfait d'une décision rendue sur votre
dossier?
Vous avez le droit de faire appel. Notez qu'il y a des limites de
temps et plusieurs étapes.
Pour obtenir de l'aide avec un appel à la WCB, contactez le
Worker's Advisor's Office au 1-866-881-1188
www.labour.gov.bc.ca/wab/
Kelowna: 250 717-2096 - 1726 ave Dolphin # 101
33
Règlements de santé et sécurité au travail
Depuis le 1er janvier 2005, les nouveaux règlements de santé et
de sécurité au travail s'appliquent au domaine de l'agriculture
en Colombie-Britannique. Ces nouveaux règlements donnent la
même protection aux travailleurs agricoles qu'à tout autre travailleur.
Voici quelques-uns des règlements de santé et de sécurité:
Tout travail doit être fait de manière saine et sécuritaire.
L'employeur doit s'assurer que chaque travailleur est sous
la supervision directe d'une personne qualifiée. L'employeur doit s'assurer qu'une trousse de premiers soins est
disponible sur la ferme.
Avant d'utiliser une échelle, le travailleur doit s'assurer
qu'elle est en bon état et qu'elle ne nécessite pas de réparations.
Pour les travailleurs saisonniers, l'employeur doit fournir
des instructions sur les mesures de santé et sécurité relatives au lieu de travail. Généralement, ceci signifie une
session d'orientation au début du travail avec une discussion sur l'utilisation des échelles.
Tout travailleur qui utilise des pesticides, soit pour le
mélange, soit pour l'arrosage, doit être en possession d'un
certificat d'applicateur de pesticides.
Après l'application de pesticide, l'employeur doit s'assurer qu'aucune personne ne travaille dans les champs traités
pour une période de 24 à 48 heures, selon la toxicité du
produit, ou plus longtemps si l'étiquette le demande. Si
une personne doit travailler avant la fin du délai d'attente,
cette personne doit porter de l'équipement de protection
approprié.
Lorsqu'une personne doit travailler dans un champ auparavant traité avec un pesticide, l'employeur doit fournir un
endroit approprié pour se laver les mains et lorsque la
personne réside sur la ferme, une douche et un endroit
pour laver le linge de travail.
34
Voici la procédure en cas de situation dangereuse :
Avisez l'employeur ou le superviseur. Plusieurs fermiers
de l'Okanagan sont réceptifs à ces commentaires et désirent minimiser les situations dangereuses. Une bonne
communication aide à l'amélioration des conditions.
Si l'employeur ne veut pas vous écouter, et vous considérez la situation sérieuse, vous pouvez porter plainte à la
Commission des accidents de travail (Work Safe BC).
Un inspecteur de la Commission viendra visiter la ferme.
Vous pouvez demander que la plainte demeure anonyme.
L'inspecteur examinera toutes les opérations de travail,
comme pendant une inspection de routine, y compris le
sujet qui a généré la plainte.
Il est important de rapporter les situations dangereuses.
Les inspecteurs de la Commission des accidents de travail
veulent encourager la sécurité sur les fermes.
Pour porter plainte, appelez le Work Safe BC, au numéro sans
frais 1-888-967-5377. Le bureau de Kelowna est situé au 2045
Enterprise Way #110, 250 717- 4301
Vous désirez obtenir une copie des règlements?
Communiquez avec la Commission des accidents de travail
(Work Safe BC), au siège social de Richmond (en banlieue de
Vancouver), 1-888-967-5377 du lundi au vendredi. Demandez une copie de l' « Occupational Health and Safety Regulations for Agricultural Operations ».
35
La situation des accidents sur les fermes
Le travail agricole est une des occupations les plus dangereuses au Canada. Le nombre de blessures et de mortalités vient
tout juste derrière le travail forestier et le travail minier. Des
blessures très graves surviennent près des tracteurs et dans les
fosses de fumier.
Voici les accidents les plus sérieux sur les fermes de
l 'Okanagan:
Près de la moitié des accidents sont dus à une chute en bas
d'une échelle. Souvent, il s'agit de cueilleurs de fruits
avec peu d'expérience qui tombent et se fracturent un
membre.
Des blessures sérieuses surviennent avec les tracteurs, par
exemple une partie du corps qui se prend dans un engrenage. En particulier, il faut faire attention au PTO (Power
Take-Off - prise de force), un mécanisme à l'arrière du
tracteur qui active l'équipement mécanique.
Voici quelques trucs pour éviter un accident:
Portez attention aux instructions de sécurité donnée par
l'employeur ou le superviseur. C'est leur responsabilité de
vous fournir ces instructions.
Assurez-vous de stabiliser votre échelle avant de grimper.
En particulier, évitez de placer l'échelle sur le côté d'une
pente, ou avec la face vers le bas, deux positions qui peuvent faire tomber l'échelle.
N'embarquez pas en tant que passager sur un tracteur. Le
conducteur est la seule personne autorisée sur le tracteur.
La personne assise sur une aile risque de tomber et de se
blesser.
36
Faites attention aux pesticides :
Les pesticides sont des produits chimiques utilisés pour
combattre les insectes ravageurs, les maladies et les mauvaises herbes.
Ces produits sont souvent dangereux pour la santé. Une
intoxication légère peut causer des maux d'estomac ou un
dérèglement du système nerveux. Une intoxication sévère
peut causer des tumeurs cancéreuses et même la mort.
Les symptômes d'empoisonnement aux pesticides ressemblent aux symptômes de la grippe: mal de tête, irritation de
la gorge, écoulements du nez et mal de ventre.
Lorsque le fermier applique un pesticide, sortez du champ,
et restez à l'écart pendant 24 à 48 heures. Pour les produits
plus dangereux, restez à l'écart pendant un minimum de 72
heures.
Lavez régulièrement votre linge de travail pour éliminer
les résidus qui s'y trouvent. Au travail, lavez vos mains à
chaque pause et lavez les fruits avant de les manger.
Si vous êtes enceinte, soyez prudente et évitez d'être exposée aux pesticides. Les pesticides les plus dangereux utilisés sur
les fermes de l'Okanagan sont : Guthion, APM, Sniper, Thiodan
(endosulfan), Gramoxone, Cygon (dimethoate) et Sevin (carbaryl).
Une personne de FARSHA vous a approché?
FARSHA est une association d'éducation financée par les fermiers. L'acronyme signifie « Association de santé-sécurité sur les
fermes et les ranches ».Cette association imprime du maté- riel
d'éducation, organise des cours et emploie des personnes qui
visitent les fermes. Vous pouvez obtenir de l'information
utile à votre situation. Pour rejoindre FARSHA, communiquez
par téléphone au numéro sans frais 1-877-533-1789, ou visitez
leur site Internet www.farsha.bc.ca
37
Services de santé
L'administration des soins de santé se fait au niveau provincial,
ce qui signifie une procédure différente d'une province à l'autre.
Si vous habitez en Colombie-Britannique :
Si vous obtenez des soins médicaux, présentez votre carte
médicale (Medical Services Plan). Dans la plupart des cas,
vous n'aurez pas à payer pour les soins médicaux.
Si vous n'avez pas la carte médicale, vous devrez payer le
coût des soins médicaux.
Vous devez payer pour obtenir la carte médicale. Le tarif
est différent si vous êtes une personne seule, une famille
ou une personne à revenu modique.
Pour plus d'information, contactez le Medical Services
Plan of B.C. au numéro sans frais 1-800-663-7100
www.health.gov.bc.ca/msp/
Pour un service en français, composez le 1-877-228-2557
ou visitez le site Internet: http://francophone-pls.phsa.ca
ou www.vchfrancophonehealth.ca
Si vous habitez à l'extérieur de la Colombie-Britannique
et à l'extérieur du Québec :
Si vous obtenez des soins médicaux, présentez au médecin
la carte d'assurance-maladie de votre province. Le médecin enverra sa facture à votre province. Dans la plupart des
cas, vous n'aurez pas besoin de payer pour les soins médicaux.
38
Si vous habitez au Québec :
Vous devez payer la facture du médecin, puis demander un
remboursement à la Régie de l'assurance-maladie du Québec. Demandez un reçu signé par le médecin et envoyez le
reçu à la Régie avec le formulaire « Demande de remboursement ».
La Régie du Québec vous remboursera selon les tarifs en
vigueur au Québec.
Pour obtenir le formulaire «Demande de remboursement»:
Régie de l'assurance-maladie du Québec:
Service de traitement hors Québec
Case postale 6600
Québec (Québec), G1K 7T3
www.ramq.gouv.qc.ca/fr/formulaires/citoyens.shtml
Les établissements de santé dans la région
(allant du sud au nord et de l'ouest à l'est):
Keremeos Medical & Emergency, 250 499-3000
Osoyoos: Health Unit, 8701 rue Main, 250 495-6433
Oliver Health Unit, 9971-350ième Avenue, 250 498-4966
South Okanagan General Hospital, 73ième rue and 362ième
Avenue, Oliver, 250 498-5000
Penticton Regional Hospital, 550 av. Carmi, 250 492-4000
Summerland Memorial Health Centre, 12815 Altkinson,
250-404- 8000
Kelowna General Hospital, 2268 Pandosy, 250 862-4000
Vernon Jubilee Hospital, 2101-32ième rue, 250-545-2211
Creston Valley Hospital, 312- 15ième ave Nord, 250 4282216
39
Assurance emploi
Si vous êtes sans emploi et vous remplissez les conditions, vous
pouvez être admissible à des prestations d'assurance emploi. Ce
programme est géré par le gouvernement du Canada par l'entremise de Service Canada auparavant appelé (Développement des
ressources humaines du Canada). Ce qui suit sont les grandes
lignes de l'assurance-emploi.
Vous qualifiez-vous pour recevoir de l'assurance emploi ?
Vous devez avoir travaillé un nombre minimum d'heures,
le nombre exact dépend du taux de chômage de la région
où vous faites votre demande.
Pour être admissible, vous devez être sans emploi pendant
au moins 7 jours, vous devez avoir travaillé le nombre
d'heures requis, et vous devez faire une demande à:
www.servicecanada.gc.ca. Vous devez également prouver
que vous êtes disponible pour travailler et chercher du
travail. Vous pouvez être invité à fournir la preuve écrite
d'une recherche de travail.
Vous pouvez appeler la plupart des décisions lorsque vous
êtes refusés ou que vos prestations sont terminées. Pour
contester une décision, vous avez un délai de 30 jours
après avoir reçu la décision. Service Canada a une brochure expliquant le procédé.
Les bénéfices spéciaux :
Si vous ne pouvez pas travailler, vous avez peut-être droit
à des bénéfices pour maladie, maternité ou congé parental.
Vous devez faire une nouvelle demande pour ces bénéfices.
Pour plus de renseignements, demandez le pamphlet
«Prestations de maternité, parentales ou de maladie» au
bureau de Service Canada ou consultez leur site Internet:
www.servicecanada.gc.ca
40
Si vous désirez plus d'information ou
faire une demande pour obtenir des prestations ?
Communiquez avec le bureau le plus près de Service Canada
Renseignements : 1-800-808-6352
Kelowna : 471 Queensway, 250 762-3018 ou 1-888-336-4933
Penticton : 386 Ellis, 250 492-3848 ou 1-800-393-6899
Vernon : 3202 - 31ième rue, 250 545-2125
Site Internet : www.servicecanada.gc.ca ou
1-800-622-6232 (1-800-O-Canada)
Le ministère du développement social
Ministry of Housing and Social Development
(Aide sociale)
Voici un sommaire des procédures à suivre:
Communiquer avec le ministère du logement et du développement social au 1-866-866-0800 ou visitez le site Internet: http://
www.hsd.gov.bc.ca/bcea.htm. À partir de là, vous aurez différents documents à remplir et ensuite ils vous donneront un rendez-vous pour une entrevue et détermineront votre admissibilité.
Pour être admissible, vous devrez compléter une session
d'orientation. Veuillez noter que l'aide est limitée.
41
Autres renseignements importants
Si vous avez faim ?
En premier, visiter les banques alimentaires (certaines municipalités exigent que vous soyez résident depuis 3 mois), l'armée
du salut vous aidera seulement si vous avez été refusé par la
banque alimentaire. Plusieurs églises se font un devoir de fournir de la nourriture aux personnes sans ressources.
Êtes-vous en visite au Canada ?
Pour travailler dans une ferme, vous devez obtenir un permis de
travail. En général, le visiteur doit faire la demande à une Ambassade ou au Consulat du Canada avant de quitter son pays
pour travailler au Canada. Les officiers du service d'immigration font des visites surprises sur les fermes de la région. Lorsqu'un visiteur est surpris au travail, il peut avoir des difficultés
avec les autorités. Un fermier peut payer l'amende s'il emploie
un visiteur sans permis de travail. Les visiteurs sont admis au
Canada pour une période de temps définie. Si vous désirez
rester au Canada plus longtemps, vous devez en faire la demande. Remplissez le formulaire «Demande pour changer les
conditions ou allonger la durée de mon séjour au Canada» et
payez les frais d'administration. Remplissez et retournez ce
formulaire bien à l'avance, de 4 à 6 semaines avant la date
d'expiration de votre visa.
www.cic.gc.ca
Souhaitez-vous travailler au Canada ?
Citoyenneté et immigration Canada : 1-888-242-2100
Internet : www.cic.gc.ca
Passeport : 1-800-567-6868 Capri Centre 1835 Gordon Drive
Bureau 110, Kelowna
Internet : www.ppt.gc.ca
The Settlement Services Program, Kelowna Community Resources, 255 ave Lawrence, Kelowna, 250 763-8058
42
Farm Work
Information
Booklet
For the Okanagan/
Similkameen and
Kootenay areas
43
Table of Contents
Introduction and acknowledgements
Plan to work in agriculture?
Arriving in the Okanagan-Similkameen
and Kootenay
KI-LOW-NA Friendship Society agricultural
45
47
Employment
50
52
53
54
56
57
59
63
64
65
67
Approximate harvest dates
Apple picking tips
Safe picking ladder skills
Started to work on a farm?
Resolve problems
Stop sexual harassment
Laws that protect workers in agriculture
Employment Standards Act
Minimum Wages
Minimum Wages for Piece Work Crops
WorkSafeBC- Workers' Compensation
Board of BC
Health / Safety Regulations
Health Services
Employment Insurance
Ministry of Housing and Social Development
Other important information
Maps and useful addresses
Daily log
French Version
Spanish Version
44
49
69
71
75
77
78
79
119
136-151
5
81
Information on farm work in
the Okanagan-Similkameen and Kootenay
12th edition, July 2013.
Published by
Le Centre Culturel Francophone de l'Okanagan
(The Okanagan's Francophone Cultural Centre)
702 Bernard Avenue
Kelowna, B.C. V1Y 6P5
Phone: 250 860-4074
Web: www.leccfo.org
Funded in whole or part through the Canada-British Columbia
Labour Market Development Agreement.
This publication provides a directory of local resources and
legal information. If you need further legal information or an
assessment of a specific situation, you should refer to the appropriate Act and Regulations or discuss the situation with a lawyer.
The information was accurate as of July 2013. However,
neither the authors nor the "Centre Culturel Francophone de
l'Okanagan" can guarantee the accuracy of all information.
Your comments are welcome. If you wish to make recommendations for future editions or changes to the text, please contact
Le Centre Culturel Francophone de l'Okanagan
the 702 Bernard Avenue, Kelowna, B.C., 250 860-4074
or www.leccfo.org
45
We wish to thank:
The board of directors of the Centre Culturel Francophone, who
have supported this project since the first discussion in 1997.
Mario Lanthier and Francine Portelance for publishing the first
version of Farmwork Information Booklet.
Brenda Rose, John Simpson and the staff at the Legal Service
Society, for their review of the legal information and their
patience while we were putting the material together.
Those who have worked on farms and gave a critical review of
earlier drafts, including Anne-Marie Brun, Joane Lebel,
Stephane Thomas, Robert Boileau et Roméo Lachapelle.
Satvinder Basran, of the Progressive Intercultural Community
Services Society, for the original idea.
Marie-France Ménard of the Penticton Women's Centre.
The KI-LOW-NA Friendship Society for the "General
Information: Agricultural Employment" handout, Kelowna1997
«Farm work information booklet» is the most recent of many publica- tions for
agricultural workers in the Okanagan-Similkameen and Koote- nay. All these
publications have contributed, in one way or another, to the current edition.
Thanks to the authors of the following publications:
«The Picker», 1999, Frontier College, Oliver.
«Farm workers Handbook», 1997, Progressive InterculturalCommunity Services Society, Surrey.
«Farm workers and the law», 1986, Okanagan Farm workers
Group, Kelowna.
«Farm workers and the law»,1984, Penticton Legal Services,
Penticton.
«Backpackers & Fruit pickers Pocketbook», 1982, Kelowna.
«Picker's Manual for the Okanagan Valley», 1982, Montréal
Support Committee of the Canadian Farm workers Union,
Montréal.
46
Plan to work in agriculture?
The Okanagan Valley is a paradise on earth. Imagine
a 200 kilometre valley, bordered on each side by mountains. In
the valley, a clear lake during the summer and in the mountain,
powder for skiers during the winter. All year long a mild climate that allows production of apples, cherries, peaches and
grapes.
You want to work in the Okanagan? There are different kinds
of seasonal jobs in agriculture. With a bit of luck and effort, you
should be able to find one.
You want to travel in the Okanagan? The area is hot and dry
during the summers and attract many tourists. Some people
work just enough to cover their expenses, then plan to enjoy the
climate and what the valley has to offer.
If you wish to work, here is what to expect:
Farm work is physically demanding.
Fruit picking means going up and down a ladder all day
long while carrying on your shoulders a bag of fruit
weighing 5 to 12 kg, six days per week, 6 to 10 hours per
day, depending on the crop.
People without experience earn less per day for the first
few weeks, and than more with hard work and experience.
Farm work is often at a piece-rate and the hourly minimum wage does not apply. If the crop is good, the wages
are good. If the crop is bad, the wages are bad.
Different ways to find work in agriculture:
Phone the employers when you arrive in the area
Follow a friend who knows the area
Show up at the farm very early in the morning
47
Housing is very basic. Some sites will provide a cabin with a
kitchen and shower
Be open to diversity when you are travelling/working; you
will meet people from different cultures.
Take days off when possible and not when the employer needs you. The employers who hire Canadians have
to get a positive and profitable experience.
Here are a few tips before you leave:
The first crop is the cherry crop, which starts in mid-June
and continues for several weeks. There are few jobs available before mid-June.
Bring money to survive a few weeks. It takes time to find
a job and the crop may be delayed due to poor weather
conditions.
Have your birth certificate readily available
Ensure that your bank has a branch in the area where
you want to work.
Having access to a car helps when visiting workplaces
Bring good camping equipment: a tent, a sleeping bag,
some pots and dishes for cooking. Bring minimal luggage
in case you need to move from one town to another to find
work.
Bring good hiking shoes that can be used as work shoes.
Bring seasonal clothes (hot during the day, cool at night,
cold up in the mountains). You do not need specialised
equipment to work on a farm. Keep in mind that you
might need clothes for another kind of work (restaurant,
hotel) if you don't like farm work.
Bring this "Farm work Information Booklet" with you. It
has lots of useful information that you will need!
48
Arriving in the Okanagan-Similkameen and Kootenay?
The Okanagan-Similkameen Valley starts at Osoyoos and
Keremeos, near the American border, and stretches 200km
North to Vernon. The largest city is Kelowna. During the
summer, most farm-work is in the South, around Keremeos,
Osoyoos, Oliver and Naramata. In the fall, most jobs are around
Kelowna and Vernon. There is also cherry picking in
Creston in the Kootenays (late July- early August).
Here are a few tips when you arrive:
Plan your trips with lots of spare time. Greyhound buses
make some daily trips between the cities.
The local campgrounds are often filled with tourists during
the summer months. Many camp sites are reserved for
RVs only. For more information www.camping.bc.ca
You can receive mail through general delivery in
corporate post offices.
Many libraries have computers with free, hourly
internet access; some coffee shops charge a small fee
49
If you wish to work, here is the approach:
Many Employment Centres in the Kootenay and the Okanagan. will post farm jobs.
Employers usually hire those who show up at the farm.
You should go from one farm to another and ask where
there is work. Farms are often in the same area which
makes it easier to move around.
Agricultural workers exchange information on where the
jobs are ready to start.
Employers prefer to have their team of pickers ready before the start of harvest. Expect a few days delay between
getting hired and starting to work.
Excerpt from KI-LOW-NA FRIENDSHIP SOCIETY
AGRICULTURAL EMPLOYMENT
Web: www.kfs.bc.ca
If you are planning to seek employment in the Agricultural
Industry in the Okanagan Valley, here are some important
points for your information:
1- Be able to support yourself financially in the event that you
do not find work immediately.
2- Realise that farm labour jobs may not be steady throughout
the summer, and weather conditions greatly influence harvest time and duration.
3- Have a Social Insurance Number and be legally entitled to
work in Canada.
4- Accommodations are not always available on the orchards! Only a handful of orchards have cabins, most allow
camping, but you must be prepared to provide your own
camping equipment. Room and Board are not normally
supplied.
5- Most orchards are on the outskirts of town and you must be
prepared to provide your own transportation.
50
Average wage
$48.00 to $185.00+/day depending on employer, type of crop
and the experience of the picker. Most inexperienced pickers
usually earn between $42.00 and $55.00 per day until they gain
more experience. An average apple picker can pick between
five and seven bins a day. The average cherry picker will pick
30 pails / 300 lbs. a day. For soft fruit, the normal working day
begins at 6:00AM and ends in the early afternoon. Apple pickers
begin at 7AM or 8AM and work 8 to 9 hours per day.
Most orchardists will pay more than the minimum wage or the
piece rate for good pickers. A good picker is one who can combine speed with careful handling of the fruit. It is a skill that is
not easily learned. Excellent hand/eye co-ordination is required.
It can be difficult to find work unless you have some experience.
In British Columbia the minimum wage for persons employed
on a hourly basis is 10.25 $. Farm workers employed on a piece
work basis to harvest fruit, vegetables or berry crops will
receive varying wages depending on the products listed below
(see page 67). Farm workers are not entitled to overtime pay and
are excluded from statutory holiday pay.
51
APPROXIMATE HARVEST DATES
Crop
Cherries
Vegetables
Cities/towns
Harvest time
(approx.)
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
30 June-31 July.
1 July.-15 Aug
All areas
15 June-30 Sept.
Apricots
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Summerland
15 July.-15 Aug
25 July.-15 Aug
Pears
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
15 July.-31 Aug
15 Aug-30 Sept
Peaches
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Summerland
25 July.-15 Aug 1
Aug- 31 Aug
Apples
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna, Lake Country
Oyama, Vernon, Salmon Arm,
Creston
15 Aug -30 Sept. 1
Sept.-31 Oct. 15
Sept.-31 Oct.
Grapes
Oliver, Osoyoos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Vernon
25 Aug-30 Sept.
25 Sept.-31 Oct.
Note: Weather conditions greatly affect the timing, quantity and
quality of the crop. A poor crop can mean fewer available jobs.
Picking begins in the South Okanagan and moves northward.
Some crops are not shown in some areas because they are not
grown in significant quantities.
Accommodations: For detailed descriptions and specific prices in
BC, see the "Accommodation Guide" available for free from any
BC Chamber of Commerce. Camping is not allowed within city
limits except at local campgrounds.
52
Apple picking tips
1- The bag: save energy by adjusting shoulder straps so that the
picking bag will be at chest height.
2- After setting the ladder, start picking at the top. Fill up your
bag as you go down.
3- Twist each apple upward, breaking the stem from the fruit
spur against the index. Be careful not to squeeze the apple with
your thumb.
4- Each apple is placed carefully in the bag. Dropping bruises
the apples.
5- To empty the bag: open the bag in the bottom of the container
so that apples come out gently.
53
SAFE PICKING LADDER SKILLS
1- Placing the ladder quickly and securely will help ensure a
safe and
profitable
picking
season.
2 & 3- When working on a slope, the pole must be at an angle
of 90 degrees to the incline and pointing directly uphill.
4 -The legs of the ladder must be angled correctly to prevent
falls. If the gap is too narrow, it can be easily tipped; if it is too
wide, the legs can be kicked out from underneath you. A good
rule of thumb: stand with your feet at the ladder base; if you can
brush
the ladder with your knuckles upon extending your arm, the
angle is satisfactory.
5-Use the proper ladder length for the job. Working from the
top rung is very hazardous.
54
Indications of a good workplace?
Well-maintained trees
Ladders in good condition
Basic facilities for cooking, housing, drinkable water
and washroom.
Well-equipped workplaces will be quickly filled with
experienced workers.
At the beginning of employment, here are a few tips:
Clarify the rate of pay with the farmer. Make him
repeat it and make a note in a book. A disagreement
can happen. You believe that the farmer said "one dollar fifty" ($1.50), and the farmer believes he said "one
dollar fifteen" ($1.15).
Keep your records and be alert. Use the daily work log
located on page 138.
Make a note of the name and address of the employer.
Sometimes, employers hire workers who stay at a
local campground and will offer transportation to and
from the farm. Make sure you have all necessary
information before starting work.
Some employers offer a base rate plus a "bonus" for
those that stay until the end of harvest. The "bonus"
could be a way to keep employees until the end of the
season.
55
Once you have started work, here are a few tips:
If possible, do not stay alone on the farm. Tell your friends and
family where you are, in case any problems arise. It is suggested to give your contact information at your employment
centre.
Keep a daily record of your earnings. Elsewhere in this guide
(p.136), there are pages designed for that purpose. A daily
record, even when hand-written, is often enough to support your
claim for non-payment of wages.
Don't wait too long before asking for your wages.
Beware of cash payment. Cash payment means you pay no
income tax, which is appealing to many people, but it also
means you have no legal recourse if the farmer does not pay
you, or encounter difficulties after having a work-related accident.
Communicate often with the employer or the supervisor. Farms
are quite small and there is daily contact between the farmer and
the workers. Make the best of this situation. In the past, many
farmers have made changes after receiving suggestions from
their workers.
A good work relationship could give you the opportunity to
return to the same farm year after year.
56
Resolving Conflicts
When you approach the employer be firm but respectful. Choose
an appropriate moment for discussion; this will give you a better
chance at bargaining. In the past many problems were resolved
on local farms by using this tactic.
Try to find a solution and proceed in a step-by-step manner:
Discuss the problem with the employer. Often, after a
good explanation of the situation, you may find a solution
to the problem.
In some cases, the best solution is to move to another
farm.
Make a complaint to a government agency.
Employment Standard Branch: 1-800-663-3316
Web: www.labour.gov.bc.ca/esb/
In order to improve the legislation, problems have to be reported.
57
Useful Numbers:
For health and safety, contact the Worker's Compensation
Board, at 1-888-967-5377.
Web: www.worksafebc.com
For employment insurance, contact Service Canada
(formerly Human Resources Development Canada)
1-800-206-7218
Web: www.servicecanada.gc.ca
For unpaid wages or getting paid less than the
prescribed minimum rate, contact the Employment Standards Branch
1-800-663-3316.
Web: www.labour.gov.bc.ca/esb/
For sexual harassment, contact the Crisis Line
- English only
Kelowna: 250 763-9191
Women Centre in Penticton: 250 493-6822
For legal aid, contact the Legal Services Society
250 763-8613(Kelowna) -English only or 1-866-577-2525
307-1664 Richter Street, Kelowna
Web: www.lss.bc.ca
58
STOP SEXUAL HARASSMENT
A research project prepared by the Penticton Women's Centre in
August 1999, revealed that 37% of seasonal migrant women
workers interviewed had been sexually harassed and/or
assaulted by their employers. The majority of the women interviewed were aware that this was occurring throughout the community.
Types of sexual assault
The most common sexual assault reported includes fondling,
touching and kissing. Some women were brought to remote
areas at the end of orchards and were sexually propositioned,
fondled, touched and kissed. Many women hitch-hiking experienced similar problems. Sexual assault also means unwanted
intercourse.
Prevention
Send a clear message to the harasser that you are not interested in his propositions. Let this person know that you will
report the incident to the police.
Do not feel obliged to act on the harasser's demands because he has offered you work and/or alcohol. Remember
this solicitation is illegal even if you have accepted the work
and/or alcohol.
If you are assaulted or harassed while you are getting a ride
with somebody, try to write down the year, the colour, the
make and the licence plate number of the assaulter's vehicle.
Be attentive and trust your intuition. Protect yourself by
listening to your instincts. Get out of a situation if you feel
something is wrong.
59
If possible, catch a ride with a friend and always
hitchhike with somebody else. Ask the driver first where he
or she is going. If the person looks suspicious, don't accept
his offer.
Report all forms of sexual assault to local police
detachment.
Reporting to the authorities has a three fold effect
1) Perpetrators will be held legally accountable for their actions;
2) Assaulters and potential assaulters may learn not to start over
because of fear of legal consequences;
3) This can act as an educational process which may be
transmitted to the community at large as well as to future
generations.
Remember you are ensuring your own safety and well being as
well as the safety and well being of other women.
Reporting the assault
Report the assaults to the local RCMP detachment.
To ensure that your report is successful, always write down the
names and addresses of your employers and co-workers. If you
cannot obtain the exact address try to at least record the name of
the road and have a brief description of the house and/or farm.
The police will ask you to describe the event in detail. Try to be
as precise as possible (time, date, how often and who was present). Police officers will take your accusations seriously and
will interrogate and/or arrest the perpetrator.
60
Local police officers have been made aware of the assaults that
are occurring in the region. They have expressed their commitment to law enforcement and the prevention of sexual assaults.
You can trust that they will assist you in this manner. They will
keep records of the report and charges can be made against the
perpetrator.
For more information and/or for support, contact the Penticton&
Area Women's Centre at 493-6822 or 1-866-493-6822
WOMEN SERVICES
Women's Emergency Shelter:
Kelowna: 250 763-1040
Vernon: 250 542-1122
Transition Centre, Penticton: 250 493-7233 or 1-800-814-2033
Shelter for women and children in crisis. Also provides counselling, information and support to women following departure
from the
shelter.
Elizabeth Fry Society (English only):
104 - 347 Leon Ave., Kelowna: 250 763-4613
61
Services in case of violence
Creston:
Creston & District Community Resource Centre Society:
250 428-5547
Kelowna:
Kelowna Family Service Centre Society: 250 860-3181
Keremeos:
Lower Similkameen Community Services: 250 499-2352
Oliver:
South Okanagan Integrated Community Services Society:
250.498.0309
Desert Sun Counselling: 250 498-2538
Osoyoos:
Desert Sun Counselling: 250.498.2623
Nelson:
Nelson Community Services Centre Society: 250 352-3504
Penticton:
South Okanagan Victim's Assistance Society: 250 493-0800
Princeton:
Interior Health Authority-Princeton General Hospital:
250.862.4200
Cindy Parolin Safe Home Program of Princeton & District 250
295-8211 or 250.295.0268
Vernon:
Family Resource Centre Society for the North Okanagan:
250 545-3390
Outreach (English only):
Kelowna: 250 868-2230
Screening for sexually transmitted diseases including AIDS.
Referral to other services.
Crisis Line (Telephone Help -English only):
Kelowna: 250 763-9191
Vernon: 250 5452339
Creston: 1-800-667-8407
Provides crisis management, information and referral by way of
a confidential and anonymous 24 hour phone service. Collect
calls are accepted from locations within the Okanagan—
Similkameen.
62
Laws that protect workers in agriculture
In the following pages, you will find information on the following laws:
The Employment Standards Act
Agricultural workers Web: www.labour.gov.bc.ca/esb/
1-800-663-3316
The Workers Compensation Act
The procedure to follow in case of a work-related accident with
Health and Safety regulations. The nature of accidents on farms
and the most common accidents on Okanagan farms.
Web: www.worksafebc.com
Health services
Information for persons working in British Columbia who have
a permanent address in another province. Medical Services
Plan: 1-800-663-7100 Web: www.health.gov.bc.ca/msp/
The Employment Insurance Act
A summary of the procedures when making an application for
employment benefits. Web: www.servicecanada.gc.ca
B.C. Benefits Act
If you are in dire needs, consult these notes on the welfare program. Web: www.eia.gov.bc.ca
Other important information
Service BC: 1-800-663-7867
The information in this booklet was correct as of July 2013.
Please remember that laws can change at any time. For more
information, please contact the responsible agency, and visit
their web sites.
63
The Employment Standards Act
This legislation is administered by the provincial
Ministry of Labour. In British Columbia, some standards are
applied in agriculture, others are not.
Definition of a "Farm Worker":
A farm worker is defined in the Employment Standards Regulation as a person employed in a farming, ranching, orchard or
agricultural operation and whose principal employment responsibilities consist of:
Growing, raising, keeping, cultivating, propagating, harvesting or slaughtering the product of any of the above operations.
Cleaning, draining, irrigating or cultivating land.
Operating or using farm machinery, equipment or materials
for the above purposes.
Direct selling of a product of any of the above operations if
the sales are done at the operation and are only done during
the normal harvest cycle for that product.
The initial washing, cleaning, sorting, grading or packing of
an unaltered product produced by the operation, or a similar
product purchased from another operation during the normal
harvest cycle for that product.
But does not include any of the following:
A person employed to process the products of a farming,
ranching, orchard or agricultural operation.
A landscape gardener or person employed in a retail nursery.
A person employed in aquaculture.
Farm workers are covered by most sections of the Employment
Standards Act and Regulation with certain important exceptions
described below.
64
Minimum Wage
Farm workers who harvest specified crops by hand must be paid a
minimum piece rate for each crop. These piece rates are listed
page 106. Where farm workers are being paid on a piece rate
basis, the employer must post notices stating: the volume of the
picking containers, the volume or weight of the crop needed to
fill a container and the piece rate for the crop. All other farm
workers, whether they are paid hourly, by salary or by any
other method must be paid at least the minimum wage of
$10.25 per hour.
You are entitled to 9 statutory holidays, either a paid day, or
an alternate day off, or 3.6% of earnings. In British Columbia, the statutory holidays from May to September include
Victoria Day in May, Canada Day in July, B.C. Day in August and Labour Day in September.
Farm-workers must be paid double the regular rate after 120
hours of work in a 2-week period. There is no "overtime pay" for
a week of 45 to 60 hours of work.
Paying wages
All farm workers must be paid at least twice a month.
Hourly and salaried farm workers must be paid all wages within
eight days of the end of the pay period.
Piece-rate harvesters may be paid at least 80 percent of total
estimated wages owing at the middle of each month. All remaining wages must be paid within eight days of the end of the
month.
Licensed Farm Labour Contractors must pay wages directly to
the employee's bank account.
Overtime
Farm workers are not entitled to overtime pay. However, a farm
worker must not work excessive hours detrimental to the employee's health or safety.
65
Annual vacation and vacation pay
Vacation pay for piece-rate harvesters is included in the piece
rates shown below. Farms workers paid a salary or hourly rate
are entitled to:
Two weeks vacation after one year of employment and three
weeks vacation after five consecutive years of employment.
Vacation pay of four percent of total yearly earnings after
Completion of one year of employment and six percent of the
total yearly earnings after five years of employment.
(see Factsheet on Annual Vacation)
If employment terminates before one year, a farm worker is
entitled to a payout of four percent of gross earnings. Instead of
a lump sum vacation payout, four percent of earnings may
be added to each pay.
Statutory Holidays
Farm workers are excluded from statutory holiday pay.
Wage statements
On paydays, an employer must give each employee a written
wage statement that includes the following information:
The employer's name and address.
The number of hours worked.
The employee's wage rate, whether hourly, salary, flat rate,
piece rate, commission or other incentive basis.
Any money, allowance or other payment the employee is
entitled to.
66
Minimum Wage for Piece Work Crops effective
1 May 2013
The minimum wage for farm workers who are employed on a
piece work basis and who hand harvest the following crops is as
follows (rates include vacation pay of four percent of earnings):
Apples - $17.06 per bin (27.1 cubic feet)
Apricots - $19.62 per ½ bin (13.7 cubic feet)
Beans - $0.234 per pound
Blueberries - $0.396 per pound
Brussels sprouts - $0.163 per pound
Cherries - $0.224 per pound
Grapes - $18.13 per ½ bin (13.7 cubic feet)
Mushrooms - $0.235 per pound
Peaches - $18.13 ½ bin (12.6 cubic feet)
Pears - $19.21 per bin (27.1 cubic feet)
Peas - $0.292 per pound
Prune plums - $19.21 per ½ (13.7 cubic feet)
Raspberries - $0.357 per pound
Strawberries - $0.343 per pound
Daffodils** - $0.137 per bunch (10 stems)
**Note: the rate for daffodils does not include vacation pay.
For more information, please contact the Employment Standards Branch :A207-20159, 88 ave, Langley, BC V1M 0A4
Phone: 604 513-4622 or 1-800-663-3316
Fax: 604 513-4622
Web: www.labour.gov.bc.ca
You have a complaint regarding unpaid wages?
Fi r s t yo u h a v e t o fi l l u p t h e S e l f - H e lp Ki t
www.labour.gov.bc.ca/esb/self-help/ or contact the Employment
Standards Branch
67
Self-Help Kit
Go here if there is a workplace problem you'd like to
solve. This Kit must be completed and given to your
employer
before you can file a complaint.
If you complete this self-help process and you and your
employer still can't solve the problem, or if your employer didn't respond to your request, you will need to
file a complaint with the Employment Standards
Branch.
Remember to keep any evidence or records that
support your complaint: pay stubs, records of
works hour, Record of Employment. The Branch
will need this information if they are to investigate
your complaint.
Keep a Copy of the Self-Help Kit. The Branch will
need this if it investigates your complaint.
If you are not satisfied with the decision of the Employment
Standards Branch, you have the right to appeal the decision to
the Employment Standards Tribunal.
You should expect the Employment Standards Branch to treat
you courteously, to give clear information, to deal with the
complaint in a reasonable time, and to inform you of the decision.
If you have a concern about the way you are treated, complain
to the office Manager, or the provincial Ombudsman (1-800-567 3247), or get help from a lawyer.
68
The Worker's Compensation Act
Farm-workers are covered by the Worker's Compensation
Act. If you are injured as a result of a work-related accident,
you may be entitled to assistance with wage loss, medical expenses and other benefits.
Follow this procedure if you are injured at work:
Immediately inform the employer or the supervisor. For a
minor injury, such as a cut or a bruise, the injury can be
treated at the farm with a proper first aid kit.
Under the health and safety regulations, it is mandatory for
farmers to supply a first aid kit at the farm and, in most
situations, a certified first aid attendant.
For a more serious injury, such as a deep cut, a strain or a
broken bone, ask the farmer to call an ambulance or drive
you to the nearest hospital or clinic. It is his responsibility. Or, go to the hospital as soon as possible.
When you see a doctor, specify your injury occurred at
work. The doctor will send a form to the Worker's Compensation Board. This form will open your file with the
Board.
As soon as possible, report your injury to the Worker's
Compensation Board (WCB). The toll free telephone
number is 1-888-967-5377. They will send by mail the
Form 6A, "Worker report of injury". You can also access
this form via the Internet at the address
www.worksafebc.ca (go to forms). The address is #1102045 Enterprise Way.
Fill the form "Worker's report of injury", with the proper
information for mailing address, description of accident
and wages at the time of injury. Send the form immediately and wait a few weeks for a reply.
69
Here is the procedure for your benefits:
Send your form to the WCB immediately. Your employer
and doctor are also required to send in a form. If the doctor or employer do not send in their forms, the WCB will
follow up to collect the necessary information.
When the injury is accepted as a WCB responsibility, the
Board will pay the medical expenses associated with the
injury. This process is done directly between the hospital
and the Board.
If you miss work because of an injury, you will receive
wage-loss benefits. In most cases, the benefits equal 90%
of your net income at the time of the injury. The gross
wages are determined from the information supplied on the
worker's form and the employer's form.
After 10 weeks of benefits, the Board will calculate your
average weekly earnings and set the benefits based on this
average. Employment insurance benefits are not included
in this calculation. This procedure can present a problem
for seasonal workers who rely on employment insurance
for periods of the year when there is no work on farms.
There are other benefits for serious injuries, for example
rehabilitation and pensions.
Benefits from the Workers Compensation Board are not
taxable.
Unhappy with the decision of the WCB?
You have the right to appeal the decision. Be aware there
are time limits to appeal and there are several stages in the
appeal process.
For help with WCB appeals, contact the Worker's Advisor's Office at 1-866-881-1188
www.labour.gov.bc.ca/wab/
Kelowna: 250 717-2096, #101-1726 Dolphin Ave
70
Health and safety regulations
On January 1, 2005, new workplace health and safety
requirements were applied also to BC agriculture. This new
legislation gives the same rights to agricultural workers as any
worker.
Here are a few of the health and safety regulations:
All employment and work must be carried out in a healthy
and safe manner. The employer must ensure that each
worker is under the supervision of a qualified person. The
employer must provide a first aid kit on the farm.
For seasonal workers, the employer must provide instructions on safe work practices. Generally, this means an
orientation session at the beginning of employment and a
discussion on the proper use of ladders.
Before using a ladder, the worker must ensure it is in good
condition and does not require repairs.
Any worker using pesticides, either by mixing or applying
them, must hold a valid pesticide applicator certificate.
After the application of a pesticide, the employer must
ensure no worker enters the field for a period of 24 to 48
hours, depending on the toxicity of the pesticide. The
labels of some pesticides recommend a longer waiting
period. If a worker must enter the field during the restricted period, he must wear appropriate protective equipment.
When workers enter a field treated earlier with a pesticide,
the employer must provide hand-washing facilities and, for
workers residing on the farm, adequate facilities to shower
and wash work clothes.
71
Here is the procedure when there is an unsafe situation:
Tell the employer or the supervisor. Many farmers in the
Okanagan will listen to your comments and make an effort
to eliminate unsafe situations. Good communication helps
to improve work conditions.
If the employer is not listening and you feel the situation is
serious, you can make a complaint to the Worker's Compensation Board. An inspector of the Board will visit the
farm. You can ask for the complaint to remain anonymous.
The inspector will make a complete tour of the operation,
as if conducting a routine visit, and investigate the topic
that triggered the complaint.
It is important you report hazardous situations. Inspectors
from the Worker's Compensation Board try to direct farmers and farm-workers towards a safer workplace.
To make a complaint, call the Worker's Compensation Board at
the toll-free number 1-888-967-5377. The office in Kelowna is
at #110-2045 Enterprise Way, 250 717-4301.
Want a copy of the regulations?
Call the Workers Compensation Board at the Richmond
head-office (near Vancouver), toll-free number 1-888-9675377, from Monday to Friday. Ask for a copy of the
"Occupational Health and Safety Regulations for Agricultural
Operations".
72
The nature of accidents on farms
Farm-work is one of the most hazardous occupation in
Canada. The number of accidents and fatalities in farming is
right behind forestry work and mining. Very serious accidents
occur when people work near machinery and in manure pits.
Here are the most common accidents on Okanagan farms:
Almost half of the injuries are related to ladders. A common accident is the fruit picker with little experience that
falls from the ladder, bruising his body or breaking a bone.
The most serious injuries are related to tractors, for example a piece of clothing or a hand getting tangled in a rotating part. Be especially careful around the PTO (Power
Take Off), the rotating part at the back of the tractor that is
used to operate pull-behind equipment.
Here are some tips to avoid accidents:
Pay attention to the safety instructions from the employer
or the supervisor. It is their responsibility to provide you
with safety instructions.
Make sure the ladder is stable before climbing onto it. Do
not put the ladder sideways in a slope or facing down
slope, two unstable positions that can lead to the ladder
tipping over.
Do not take rides on the tractor. The driver is the only
person that should be on the tractor. A person standing on
the fork or the wheel cover can fall and get injured.
73
Be careful with pesticides:
Pesticides are chemical products designed to kill noxious
insects, diseases and weeds.
These products are often hazardous to your health. A
moderate poisoning can cause stomach cramps or interfere
with the nervous system. A severe poisoning can cause
cancer, birth defects or even death.
The symptoms of pesticide poisoning are similar to the
symptoms of the flu: headache, throat irritation, nose
bleeding, stomach ache.
When the farmer is applying a pesticide, leave the field
and stay away for 24 to 48 hours. For the more dangerous
products, stay away for at least 72 hours, or longer if the
product label specifies a specific time.
Regularly wash your work clothes to remove pesticide
residues. At work, wash your hands at the start of each
coffee break and wash any fruit before eating it.
If you are pregnant, be extra careful to minimize exposure
to pesticides.
The most dangerous pesticides applied on Okanagan farms
are Guthion, APM, Sniper, Thiodan (endosulfan), Gramoxone, Supracide, Cygon (dimethoate) and Sevin
(carbaryl).
Have you been contacted by a person from FARSHA?
FARSHA is an education society funded by farmers. The
name stands for "Farm and Ranch Safety and Health Association".
This association prints educational material, conducts
training workshops and hires persons to visit farms. Ask
for information that will be useful for your situation.
To reach FARSHA, use the toll free number 1-877-5331789, or visit their Web site at www.farsha.bc.ca
74
Health Services
The administration of the Health Services is a provincial
responsibility, which means a different procedure from one
province to the next.
If you live in British Columbia:
If you get medical attention, bring your card from the
Medical Services Plan. In most cases, you will not need to
pay for the medical care.
If you do not have a card from the Medical Services Plan,
you will have to pay the cost of medical care.
You must pay to obtain a medical card. There are different rates for single persons, families and low-income
persons. For more information, contact the Medical Services Plan of British Columbia at the toll free number 1800-663-7100.
www.health.gov.bc.ca/msp/
If you live outside of British Columbia but not in Quebec:
If you get medical attention, bring your medical card from
your province. The doctor will send an invoice to your
home province. In most cases, you will not need to pay for
the medical care.
If you live in Quebec:
You have to pay the cost of medical care in British Columbia, then ask for a refund from the "Régie de l'assurance-maladie du Québec". Ask the doctor for a signed
receipt, then send the receipt to the Régie with the form
"Demande de remboursement" (Request for refund).
The Régie du Québec will refund your costs based on rates
in effect in Quebec.
75
To obtain the form "Request for refund" write to:
Régie de l'assurance-maladie du Québec:
Service du traitement hors du Québec
Case postale 6600
Québec (Québec), G1K 7T3
www.ramq.gouv.qc.ca/fr/formulaires/citoyens.shtml
The health clinics and hospitals in the area,
going from south to north and west to east:
Keremeos Treatment Centre: 250 499-3000
Osoyoos: Health Unit: 8701 Main Street: 250 495-6433
Oliver Health Unit: 9971-350th Avenue: 250 498-4966
South Okanagan General Hospital: 73th Street and 362nd
Avenue, Oliver: 250 498-5000
Penticton Regional Hospital: 550 Carmi Avenue: 250 4924000
Summerland Memorial Health Centre: 12815 Altkinson:
250 4048000
Kelowna General Hospital: 2268 Pandosy: 250 862-4000
Vernon Jubilee Hospital: 2101-32nd Street: 250 545-2211
Creston Valley Hospital: 312-15th Ave North: 250 4282286
76
The Employment Insurance Act
If you are unemployed and you meet the requirements, you
may be eligible to receive employment benefits (EI). This
program is administered by Service Canada, formerly Human
Resources Development Canada (HRDC). The following is a
general outline of EI benefits.
Do you qualify to receive employment benefits?
You must have worked a minimum amount of hours, the
exact number depends on the unemployment rate in the
region where you live.
To be eligible, you must be out of work for at least 7 days,
you must have worked the required number of hours, and
you must apply www.servicecanada.gc.ca. You must also
show that you are available to work and looking for work.
You may be asked to provide written proof of a job search.
You can appeal most decisions when you are refused
benefits or terminated from receiving benefits. The time
limit for most appeals is 30 days from the date that you
receive the decision. Service Canada has a pamphlet explaining the procedure.
Special benefits:
If you cannot work, you may be eligible for special benefits for sickness, maternity or parental leave. You need to
make a new application for these benefits.
For more information, ask for the pamphlet "Maternity,
parental and sickness benefits" at the nearest office of
Service Canada, formerly Human Resources Development
Canada or visit the Web Site www.servicecanada.gc.ca
77
B.C. Benefits Act
Need more information or
want to apply for employment benefits?
Contact an office of Service Canada, formerly Human Resources Development Canada in the Okanagan:
Information: 1-800-206-7218
Kelowna: 471 Queensway: 250 762-3018
Penticton: 254-386 Ellis, 250 492-3848
Vernon: 3202-31st St., 250 545-2125
Web site: www.servicecanada.gc.ca
Ministry of Social Development
(Also called Welfare)
The purpose of this law is to help people receive the necessary
support to become independent. It is administered by the provincial Ministry of Housing and Social Development
You must go through an orientation process and your application is subject to verification. Support and assistance are limited.
Kelowna Office: #130 - 1640 Dilworth Drive, 1-866-866-0800
Visit the web site as procedures change frequently.
www.hsd.gov.bc.ca/bcea.htm
Here are the offices of the
Ministry of Employment and Income Assistance
Okanagan Valley: 1-866-866-0800
Web site: www.gov.bc.ca/eia/
78
Other Important Information
Are you hungry?
First visit the Food Bank (some cities ask for 3 month
proof of residence), also the Salvation Army will help you
only if you were refused by the food bank. Many churches
make a point of providing food to the people without
resources.
Are you visiting Canada?
To work on a farm, you must obtain a work permit. Generally, the visitor must make the request to the Canadian
Embassy before leaving the home country. Very few
work permits are issued for farm-work in Canada.
Officials for the Immigration department make surprise
visits to area farms. When a visitor is caught working
without an employment authorization, he or she may experience legal difficulties. The farmer may be fined for
employing a visitor without a work permit.
A visitor is permitted to visit Canada for a limited amount
of time. If you wish to stay in Canada beyond that date,
you must apply to extend your visit. You need to complete an immigration form called "Application to Change
Terms and Conditions or Extend my Stay in Canada" and
pay a processing fee. You should send this form 4 to 6
weeks before your visa expires.
www.cic.gc.ca
Are you interested in working in Canada?
Citizenship & Immigration Canada: 1-888-242-2100
Web: www.cic.gc.ca
Passport: 1-800-567-6868 Capri Centre, 110- 1835 Gordon
Drive, Kelowna
Web: www.ppt.gc.ca
The Settlement Services Program, Kelowna Community Resources: 255 Lawrence Ave., Kelowna, 250 763-8058
79
Notes
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
80
Guía de
Información para
el trabajo agrícola
Para el área del
Valle del
Okanagan,
Similkameen y
Kootenay
81
Índice de contenidos
Introducción y agradecimientos
¿Planea trabajar en una granja?
¿Va a llegar al Okanagan-Similkameen y Kootenay?
KI-LOW-NA Friendship Society (trabajo agrícola)
Fechas aproximadas de cosecha
Tips para pizcar manzanas
Como posicionar una escalera de modo seguro
¿Ya empezó a trabajar en una granja?
Cómo resolver un problema
Cómo parar el acoso sexual
Leyes que protegen a los trabajadores de la agricultura
Ley sobre las normas del trabajo
Salario mínimo
Pago mínimo por pieza
Ley de Accidentes de trabajo
Reglamentos de sanidad y seguridad
Servicio de salud
Seguro de empleo
Ministerio de empleo y asistencia para el empleo
Otra información importante
Mapas y direcciones importantes
Libreta de jornada laboral
Sección en Francés
Sección en Inglés
82
83
85
87
89
91
92
93
94
96
98
102
103
104
106
108
110
114
116
117
118
119
136-151
5
43
Información para el trabajo agrícola en el área del Okanagan- Similkameen y Kootenay
Duodécima edición, Julio 2013, traducido al Español Noviembre 2008 por Rodrigo Moreno Villamar
Publicado por El Centro Cultural Francés del Okanagan
(Le Centre Culturel Francophone de l'Okanagan)
(The Okanagan Francophone Cultural Center)
702 Bernard Avenue
Kelowna B.C.
V1Y6P5
Teléfono (250) 860-4074
Página de internet: www.cfseo.ca o www.leccfo.org El
Gobierno de Canadá y de la Columbia Británica ha
contribuido fondos a esta iniciativa.
Esta publicación provee un directorio de recursos locales e
información legal. Si necesita asistencia adicional o una evaluación de una situación específica, por favor refiérase a la ley o al
acta especifica o discuta la situación con un abogado.
Esta información es correcta basada en la fecha de Julio 2013. Ni
los autores ni el Centro Cultural Francés del Okana- gan pueden
garantizar la exactitud de toda la información.
Sus comentarios son bienvenidos. Si desea hacer recomendaciones para ediciones futuras o cambios en el texto, por favor contacte al Centro Cultural Francés del Okanagan
702 Bernard Avenue, Kelowna B.C. (250) 860-4074 o al
www.leccfo.org
83
Quisiéramos agradecer:
A la mesa directiva del centro cultural Francés, quien ha apoyado el proyecto desde sus primeras discusiones en 1997.
A Brenda, Rose, John Simpson y a todo el personal de la sociedad de servicios legales, por su revisión de la información legal y
su paciencia mientras juntábamos materiales.
A las muchas personales que han trabajado en el campo y que
dieron sus críticas y comentarios sobre las versiones anteriores,
incluyendo a Mario Lanthier, Francine Portelance, Anne-Marie
Brun, Joane Lebel, Stéphane Thomas, Robert Boileau, y Romeo
Lachapelle.
A Satvinder Basran, de la Sociedad de servicios comunitarios
interculturales progresistas (Progressive Intercultural Community Services Society) por la idea original.
A Marie-France Ménard del Centro de Mujeres de Penticton
A la Sociedad de amigos KI-LOW-NA por su folleto "General
Information: Agricultural Employment", Kelowna, 1997.
Este libreto es la versión mas reciente de muchas publicaciones
para los trabajadores agrícolas del Okanagan-Similkameen y
Kootenays. Todas estas publicaciones han contribuido de un
modo u otro a esta edición.
Gracias a los autores de las siguientes publicaciones:
The Picker , 1999, Frontier College, Oliver.
Farmworkers Handbook, 1997 Progressive Intercultural Community Services Society, Surrey.
Farm-workers and the law, 1986 Okanagan Farm-workers
group, Kelowna.
Farm-workers and the law 1984, Okanagan Farm-workers
group, Penticton Legal Services, Penticton
Backpackers & Fruitpickers Pocketbook, 1982, Kelowna.
Picker's Manual for the Okanagan Valley, 1982, Montréal Support Committee of the Canadian Farmworkers Union, Montréal
84
Planea trabajar en una granja?
El Valle del Okanagan es un paraíso sobre la tierra. Imagínese un valle de 200 kilómetros, rodeado por montañas de
cada lado. En el fondo del valle, un lago claro para los turistas
en el verano, y arriba en las montañas, nieve para los esquiadores durante el invierno. Todo el año hay un clima templado que
deja que exista una producción comercial de manzanas, cerezas,
duraznos y uvas.
¿Entonces, usted quiere trabajar en el Okanagan? Hay
todo tipo de trabajos en la agricultura. Con un poco de suerte,
usted puede encontrar uno.
¿Quiere ser turista en el Okanagan? Esta es un área turística con veranos calientes y secos. Algunas gentes trabajan
solamente lo suficiente para cubrir sus gastos y disfrutar el
clima y lo que el valle tiene que ofrecer.
Si usted quiere trabajar, esto es lo que debe de esperar:
El trabajo de granja es físicamente demandante. El pizcar
fruta quiere decir subir y bajar escaleras todo el día mientras uno carga una bolsa de fruta que pesa de 5 a 12 kg,
seis días a la semana, 6 a 10 horas al día, dependiendo de
la cosecha.
Los salarios no son muy altos pero lo suficiente para ahorrar unos cuantos dólares. Aquellos sin experiencia ganan
alrededor de 42$ a 55$ por día por las primeras semanas, y
mas si uno se esfuerza mas.
El trabajo de granja a veces se paga por pieza y en este
caso, el salario mínimo no aplica. Si la cosecha es buena,
la paga es buena, si la cosecha es mala, la paga es mala.
85
Es muy difícil encontrar un trabajo a menos que usted este
en el área. Los granjeros contratan muy poca gente a través del teléfono. El método mas fácil es seguir a un amigo
que conozca el área, o mostrarse personalmente en la
granja muy temprano por la mañana.
El hospedaje es muy básico, como los campamentos con
fuego de leña. En algunas granjas, encontrará una cabaña
con cocina y regadera.
Muchos granjeros vienen de Asia y de Europa y tienen una
pasado cultural diferente al nuestro. Usted tendrá que
conocer gente con diferentes valores culturales a los suyos.
Algunos tips antes de irse:
Este en buena condición física
La primera cosecha es la de las cerezas, la cual empieza a
mitad de Junio y continua por varias semanas, Hay pocos
trabajos disponibles antes de mitad de Junio.
Traiga dinero para sobrevivir 2 o 3 semanas. Toma tiempo
encontrar trabajo y la cosecha puede estar dilatada por
condiciones climáticas.
Traiga equipo de campamento: una tienda de campaña,
bolsa de dormir, platos y ollas para cocinar. Traiga la
cantidad mínima de equipaje en caso de que tenga que
mudarse rápidamente de un pueblo a otro para encontrar
trabajo.
Traiga buenos zapatos que puedan ser usados como zapatos de trabajo.
Traiga ropa apropiada al clima (caliente durante el día, frío
en las noches y en las montañas), Usted no necesita equipo
especializado para trabajar en una granja.
Traiga este libreto de información para el trabajador agrícola con usted.¡ Tiene muchísima información útil que
usted va a necesitar!
86
¿Llegando al área del Okanagan-Similkameen y Kootenay?
Aqui hay docenas de nosotros que hemos llegado aquí con una
mochila para trabajar en las granjas y nos hemos decidido quedar. Muchos de nosotros tenemos familias y todavía trabajamos
en las granjas. Otros han encontrado trabajos en otras industrias.
¡Esperamos que su estadía aquí sea tan placentera como la nuestra!
¿Quiere trabajar? El valle del Okanagan-Similkameen empieza
en Osoyoos y Keremeos, cerca de la frontera Americana, y va al
norte por 200 kilómetros hasta Vernon. La ciudad mas grande es
Kelowna. Durante el verano, la mayor parte de los trabajos del
campo están en el sur, alrededor de Keremeos, Osoyoos, Oliver
y Naramata. En el otoño, la mayoría de los trabajos están cerca
de Kelowna y Vernon. También hay pizca de cerezas en Creston y
los Kootenays (del fin de Julio al principio de Agosto).
Unos tips para cuando usted llegue:
Planee sus viajes con mucha anticipación. Los camiones
Greyhound hacen algunos viajes diarios entre las ciudades.
Tenga en cuenta que los campings están reservados para
los motorizados. Conoce antes de ir.
Usted puede conseguir correo a través de entrega general
en las oficinas de correo corporativas.
Muchas bibliotecas y cafés locales tienen computadoras
para uso por-hora para accesar el correo electrónico.
87
Si usted quiere trabajar, este el método:
Muchos centros de empleo pondrán trabajos a la vista.
Estos centros están en el Kootenay y en el Okanagan.
Los trabajadores agrícolas intercambian información sobre
donde están los trabajos.
Los granjeros prefieren tener su equipo de pizca listo antes
del comienzo de la cosecha. Espere unos días de retraso
entre el ser contratado y empezar a trabajar.
Los granjeros normalmente contratan a aquellos que llegan a la granja. Usted debería ir de granja en granja y
preguntar en donde hay trabajo. Las granjas normalmente
están en la misma área lo cual lo hace mas fácil desplazarse.
88
KI-LOW-NA FRIENDSHIP SOCIETY EMPLOYMENT
un fragmento de
www.kfs.bc.ca
Si usted esta planeando buscar empleo en la industria agrícola
en el valle del Okanagan, aquí hay algunos puntos importantes
para su información.
1) Tenga capacidad económica para mantenerse en caso de no
encontrar trabajo inmediatamente.
2) Dese cuenta de que los trabajos de granja pueden no ser
estables a través del verano, y que las condiciones climáticas
influencían dramáticamente la fecha y duración de la cosecha.
3) Tenga un número de seguro social (SIN) y el derecho de
trabajar en Canadá.
4) ¡No siempre se encuentra hospedaje en los plantíos!
Solo unos cuantos plantíos tienen cabañas, la mayoría deja que
la gente acampe, pero usted tiene que estar preparado para proveer su propio equipo de campamento. El hospedaje y las comidas normalmente no son provistas.
5) La mayoría de los plantíos están en las afueras de la ciudad y
tiene que estar preparado para proveer su propio transporte.
89
Salario Promedio
48.00 a 185 dólares Canadienses por día dependiendo del empleo, tipo de cosecha y la experiencia del trabajador agrícola.
Los trabajadores agrícolas con menos experiencia usualmente
obtienen de 42 a 55 dólares Canadienses por día hasta que obtienen más experiencia. Un cosechador promedio de manzanas
puede colectar de cinco a siete contenedores por día.
Un pizcador promedio de cerezas pizca 30 rejas o 300 libras
por día. Para las frutas suaves, la jornada laboral normal es de
las 6:00 am y termina en la tarde temprana. Los cosechamanzanas empiezan entre las 8 y 9 am y trabajan de 8 a 9 horas
por día.
La mayoría pagarán mas que el salario mínimo o el pago por
pieza para los trabajadores que son buenos. Un buen trabajador
de cosecha es aquel que puede combinar la velocidad con el
cuidado para manejar la fruta. Es una habilidad que no se aprende fácilmente. Se requiere excelente coordinación motriz. Puede
ser difícil conseguir empleo a menos que se tenga algo de experiencia.
En Columbia Británica, el salario mínimo para personas empleadas por hora es de 10.25 $. Los trabajadores del campo empleados por trabajo por pieza para cosechar fruta, vegetales, o
cosechas de moras y bayas, recibirán sueldos variados dependiendo de los precios en la lista a continuación.( vea la página
106*). Los trabajadores del campo no tienen el derecho a pago
de tiempo extra y están excluidos del pago estatutario de días
festivos.
90
Fechas aproximadas de cosecha
Cosecha
Ciudades/Pueblos
Tiempo de cosecha aproximado
Cereza
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
Julio
Julio-Mitad Agosto
Todas áreas
Mitad Junio
Septiembre tardio
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Mitad Julio-Mitad Agosto
Julio tardio-Mitad Agosto
Verdura
Chabacano
Penticton, Summerland
Pera
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Creston
Mitad de Julio-Agosto tardio
Mitad de Agosto-Sept tardio
Durazno
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Penticton, Summerland
Mitad de JulioAgosto tardio
Primero de Agosto
Manzana
Uva
Oliver, Osoyoos, Keremeos
Mitad de Julio Sept tardio
Penticton, Kelowna, Lake Country
Primero Sept-Oct tardio
Oyama, Vernon, Salmon Arm,
Creston
Mitad de Sept-Oct tardio
Oliver, Osoyoos
Penticton, Kelowna,
Lake Country, Vernon
Agosto tardio Sept tardio.
Sept. Tardio-Oct tardio
Nota: Las condiciones climáticas afectan mucho los tiempos, la
cantidad y la calidad de la cosecha. Una cosecha pobre puede
significar menos trabajos disponibles. La pizca empieza en el
sur del Okanagan y se mueve hacia el norte. Algunas cosechas
no están mostradas en ciertas áreas por que no se siembran en
cantidades significativas.
Hospedaje: Para descripciones detalladas y precios específicos
en Columbia Británica vea la guía de hospedaje
("Accomodation Guide") disponible gratis de cualquier cámara de
comercio de la provincia, (BC Chamber of Commerce). No
se permite acampar dentro de los límites de las ciudades excepto
en las áreas de campamento.
91
Consejos para pizcar manzanas
1- La bolsa: Guarde su energía al ajustar las correas de los hombros para que la bolsa le quede a la altura del pecho.
2- Después de acomodar la escalera, empieza a pizcar desde
arriba, Llene su bolsa conforme vaya hacia abajo.
3- Tuerza cada manzana hacia arriba, rompiendo el tallo de la
fruta contra el dedo índice. Tenga cuidado de no apretar la manzana con su pulgar.
4- Cada manzana se coloca cuidadosamente en la bolsa. Dejarlas caer daña las manzanas y puede hacerlas no apta para su
venta.
5- Para vaciar la bolsa: Abra la bolsa en el fondo del contenedor
para que las manzanas salgan delicadamente.
92
Como pizcar correctamente desde una escalera
1- El posicionar la escalera de modo rápido y seguro le ayudara
asegurar una temporada segura y redituable.
2 & 3- Cuando trabaje en una ladera, el poste tiene que estar a
un ángulo de 90 grados relativo a la inclinación del piso y apuntando directamente hacia arriba de la colina.
4- Las patas de la ladera tiene que estar abiertas correctamente
para prevenir caídas. Si el ángulo de abertura es muy angosto, se
puede tirar fácilmente; Si es demasiado ancho las patas pueden
colapsarse bajo usted. Una buena regla a seguir; párese con sus
pies a la base de la ladera; si usted puede tocar la escalera con
sus nudillos al extender el brazo, el ángulo esta bien.
5- Use la escalera de tamaño adecuado para el trabajo. El trabajar desde el escalón superior es muy peligroso.
93
¿Ha encontrado una buena granja?
Los arboles están bien cuidados
Las escaleras están en buenas condiciones
Hay instalaciones básicas para cocina y hospedaje
Estos lugares se conocerán fácilmente y podrán conseguir un
grupo de trabajadores con experiencia.
¿Quiere evitar problemas? Mantenga sus records y esté alerta.
Use la bitácora de horas diarias trabajadas localizada en la
página 66*.
Unos consejos al principio de su empleo:
Clarifique el monto de pago con el granjero. Hágalo repetírselo y tome nota en su cuaderno. Un desacuerdo puede
suceder, usted puede creer que el granjero dijo "One dollar
fifty" ($1.50) cuando el cree que dijo "One dollar fifteen" ($1.15).
Tome nota del nombre y de la dirección del granjero.
Algunas veces, los empleadores contratan trabajadores que
se quedan en los campamentos locales y ofrecen transporte
de ahí a la granja. Asegúrese de tener toda la información
que necesite antes de empezar a trabajar.
Algunos granjeros ofrecen un pago base mas un extra para
todos los que se queden hasta el final de la temporada. El
extra puede ser un incentivo para que los empleados se
queden hasta el final de la temporada.
94
Unos consejos si ya empezó a trabajar
No se quede sola en la granja. Dígale a sus amigos y familiares quien es, en caso de que haya cualquier problema.
Guarde un record de sus ingresos. En otra parte de esta
guía (pág. 136) hay paginas diseñadas con ese propósito.
Un record diario, aún cuando escrito es suficiente para
soportar un reclamo de falta de pagos.
No espere mucho antes de pedir sus pagos.
Tenga cuidado del pago en efectivo. El pago en efectivo
quiere decir que usted no paga impuesto sobre el ingreso,
lo cual les gusta a muchas gentes, pero también quiere
decir que no tiene recursos legales si el granjero decide no
pagarle, o si encuentra dificultades después de haber trabajado en un accidente relacionado al trabajo y haber acumulado horas en el Seguro de desempleo.
Hable seguido con el granjero o el supervisor. Las granjas
son muy pequeñas y hay contacto diario entre el granjero y
los trabajadores. Haga lo mejor de esta situación. En el
pasado muchos granjeros han hecho cambios después de
haber recibido sugerencias de sus trabajadores.
Una buena relación de trabajo a menudo volverá al mismo
lugar de trabajo.
95
Como resolver problemas
Los problemas se encuentran en todos lados, sepa que los granjeros viven allí todo el año, pero los trabajadores temporales no
son residentes del área.
Acérquense al granjero como un grupo de trabajadores. Sea
firme pero pacífico. Trate de conseguir el mayor poder de negociación al escoger el momento correcto para la discusión. En el
pasado muchos problemas se han resuelto en granjas locales al
usar esta táctica.
Trate de encontrar una solución y proceda paso por paso.
Discuta los problemas con el granjero o empleador. A
menudo, después de una buena explicación de la situación,
usted puede encontrar una solución al problema.
En algunos casos, la mejor solución es cambiarse a otra
granja. Piense al respecto y luego decida que hacer.
Haga una queja con una agencia de gobierno. Rama de
Estándares de Empleo: 1-800-633-3316. Internet :
www.labour.gov.bc.ca/esb/
Para mejorar la legislación, se tienen que tener casos reportados.
Si nadie se queja por que no hay solución, no habrá solución por
que no hay quejas.
96
Aquí hay algunos números que le pueden ayudar:
Para su salud y seguridad, contacte a la Agencia de Compensación del Trabajador (Workers Compensation Board) al 1-888206-7218
Internet: www.worsafebc.com
Para el seguro de desempleo, contacte a Service Canada
1-800-206-7218
www.servicecanada.gc.ca
Para la falta de pago de salarios o si le están pagando menos que
el salario mínimo preescrito, contacte a Employment Standards
Branch
1-800-663-3316
Internet: www.labour.gov.bc.ca/esb/
Para el acoso sexual, contacte a la línea de crisis- solamente está
en Inglés
Kelowna: 250-763-9191
Women Centre Penticton 250 493-6822 (se aceptan llamadas
por cobrar).
Para ayuda legal, contacte a la sociedad de servicios legales
(Legal Services Society) al 250-763-8613 (Kelowna)- en Inglés
o al 1-866-577-2525 o en internet www.lss.bc.ca
97
¡PAREMOS EL ACOSO SEXUAL!
Un estudio de investigación preparado por el centro de mujeres
de Penticton (Penticton Women´s Centre) en Agosto de 1999
identificó que el 37% de las mujeres trabajadores migrantes
temporales han sido acosadas o asaltadas sexualmente por sus
empleadores. La mayoría de las mujeres entrevistadas están
concientes de que esto estaba ocurriendo a través de la comunidad.
Tipos de asalto sexual
El asalto sexual mas común reportado incluye, agarrar, tocar y
besar. Algunas mujeres han sido traídas a las partes remotas de
los campos y se les hicieron propuestas sexuales, han sido agarradas, tocadas y besadas. Muchas mujeres buscado aventón han
tenido experiencias con problemas similares. Asalto sexual
también quiere decir relaciones sexuales no deseadas.
Prevención
Mande un mensaje claro al acosador de que usted no está
interesada en su propuesta. Déjele saber a esta persona
que usted va a reportar este incidente a la policía.
No se sienta obligada a actuar sobre las demandas del
acosador por que le haya ofrecido trabajo o alcohol.
Si ha sido asaltada o acosada mientras pide aventón, trate
de escribir el año, el color, la marca y el número de placas
del vehículo del asaltante.
Sea precavida y haga caso a su intuición. Protéjase a usted
misma al escuchar a su juicio y sentimientos. Deje y evite
situaciones cuando usted crea que algo está mal.
Si puede, trate de conseguir aventón con un amigo y siempre que lo pida, hágalo con alguien más. Siempre pregúntele al conductor primeramente a donde va. Si la persona
se ve sospechosa, no acepte la oferta.
98
Trate de mantener la conversación fluyendo, así la persona
estará ocupada respondiendo a sus preguntas como para
solicitar favores sexuales.
Reporte todo tipo de asalto al departamento de policía
local.
El reportar a las autoridades tiene un efecto de tres niveles
1) A los acosadores se les considerará responsables y castigables en frente de la ley por sus acciones;
2) Los asaltantes y asaltantes potenciales podrán aprender a no
empezar de nuevo por miedo de las consecuencias legales;
3) Esto puede actuar como un proceso educativo el cual puede
ser transmitido a la comunidad en general al igual que a generaciones futuras.
Acuérdese que usted está asegurando su propia seguridad y
bienestar al igual que la seguridad y bienestar de otras mujeres.
Reporte el asalto
Reporte los asaltos a su oficina mas cercana de la Policía
local (RCMP).
Para asegurarse que su reporte sea exitoso, siempre escriba
los nombres y direcciones de sus empleadores y colaboradores. Si no puede conseguir una dirección exacta, trate de
cuando menos escribir el nombre de la carretera y tenga
una descripción breve de la casa o granja.
La policía le pedirá describir el evento en detalle. Trate de
ser lo mas preciso posible (tiempo, fecha, que tan seguido
y quien estaba presente). Los oficiales de policía tomarán
sus quejas seriamente e interrogarán y/o arrestarán al
sospechoso.
99
Los oficiales de policía han sido hechos consientes de la
alta incidencia de asaltos que están ocurriendo en la región. Ellos han expresado su compromiso a la aplicación
de la ley y la prevención de los asaltos sexuales. Usted
puede confiar que le ayudarán de este modo.
Ellos mantendrán record del reporte y cargos pueden ser imputados contra el que haya perpetrado acoso o asalto. Para mas
información y apoyo , contacte a Penticton & area Women's
Centre al 250 493-6822 o al 1-866-493-6822.
SERVICIOS PARA LA MUJER
Hospedaje de emergencia para mujeres:
Kelowna: 250 763-1040
Vernon: 250 542-1122
Centro de Transición en Penticton: 250 493-7233 o al
1-800-814-2033
Hospedaje para mujeres y niños en crisis. También provee consejería, información y apoyo a mujeres siguiendo su salida del
centro.
Elizabeth Fry Society: (Solamente se habla Inglés): 104-347
Lean Ave., Kelowna: 250 763-4613
100
Servicios en caso de Violencia
Creston:
Creston & District Community Resource Centre Society: 250
860-3181
Kelowna:
Kelowna Family Service Centre Society: 250 860-3181
Keremeos:
Lower Similkameen Community Services: 250 499-2352
Oliver:
South Okanagan Integrated Community Services Society:
250.498.0309
Desert Sun Counseling: (250) 498-2538
Osoyoos:
Desert Sun Counselling: 250.498.2623
Nelson:
Nelson Community Services Centre Society: 250 352-3504
Penticton:
South Okanagan Victim's Assistance Society: 250 493-0800
Princeton:
Interior Health Authority-Hospital General de Princeton:
250.862.4200
Cindy Parolin Safe Home Program: 250.295.8211 o 250.295.0268
Vernon:
Family Resource Centre Society for the North Okanagan:
250 545-3390
Outreach (solamente en Inglés):
Kelowna: 250 868-2230
Exámenes de enfermedades de transmisión sexual, incluyendo
el SIDA. Referencia a otros servicios.
Línea de Crisis (ayuda por teléfono-Inglés solamente)
Kelowna: 250 763-9191
Vernon: 250 545-2339
Creston: 1-800-667-8407
Provee manejo de crisis, información y referencia por servicio
confidencial por teléfono las 24 horas. Se aceptan llamadas por
cobrar dentro del Okanagan-Similkameen.
101
Leyes que protejen a los trabajadores agrícolas
En las próximas páginas usted encontrará información sobre las
siguientes leyes
El acto de estándares del empleo / The Employment Standards Act
Trabajadores agrícolas
Internet: www.labour.gov.bc.ca/esb
1-800-663-3316
El acto de compensación del trabajador/ The Workers Compensation Act
El procedimiento a seguir en caso de un accidente de trabajo de
acuerdo a las reglas de salud y seguridad. La naturaleza de los
accidentes en las granjas y los mas comunes tipos de accidentes
en las granjas del área del Okanagan.
Internet: www.worksafebc.com
Servicios de Salud/ Health Services
Información para personas trabajando en Columbia Británica
que tienen una dirección permanente en otra provincia. Servicio
de planes médicos: 1-800-663-7100
Internet: www.health.gov.bc.ca/msp/
El acta del seguro de desempleo/ The Employment Insurance Act
Un resumen de los procedimientos cuando se hace una aplicación para prestaciones de empleo
Internet: www.servicecanada.gc.ca
B.C. Benefits Act
Internet: www.eia.gov.bc.ca
Otra información importante
Inquirí BC: 1-800-663-7867
Información sobre bancos de comida, visitantes internacionales, y
servicios de ayuda legal.
La información en este libreto está correcta basada en información de Julio 2013. Por favor acuérdese que las leyes pueden
cambiar en cualquier momento. Para mas información , por favor
contacte la agencia responsable, y visite sus sitios de Internet.
102
El acta de estándares del empleo / The Employment Standards Act
Esta legislación esta administrada por el Ministerio de Trabajo
de la provincia. En Columbia Británica, algunos estándares son
aplicados en la agricultura, algunos no.
Definición de un "Trabajador de granja"
Un trabajador de granja es definido en la regulación de estándares de empleo (Employment Standards Regulación) como una
persona empleada en una operación de granja, rancho, huerta u
otra operación agrícola y cuyas responsabilidades principales
han consistido de:
Crecer, sembrar, guardar, cultivar, propagar, cosechar, o
matar el producto de cualquier de las actividades anteriormente listadas.
Limpiar, drenar, irrigar, o cultivar tierra.
Operar o usar maquinaria de granja, equipo o materiales
para los propósitos ya indicados.
Vender un producto directamente resultante de cualquiera
de las operaciones ya indicadas si las ventas son hechas en
el lugar de operación y sólo son hechas durante el ciclo
normal de cosecha para ese producto.
El proceso inicial de lavado, limpieza, acomodo, evaluación o empacado de un producto crudo producido por la
operación o un producto similar comprado de otra operación durante el ciclo normal de cosecha para ese producto.
Y que no incluye:
Una persona empleada para procesar los productos de una
operación de granja, rancho, huerta u otra operación agrícola.
Un jardinero o trabajador empleado en un invernadero con
ventas al por menor.
Una persona empleada en acuacultura.
Los trabajadores del campo están cubiertos por la mayoría de
las secciones de esta ley con las excepciones importantes descritas abajo.
103
Salario Mínimo
Los trabajadores del campo que cosechan ciertas cosechas a
mano tienen que ser pagados un pago mínimo en base a número
de piezas por cada cosecha. Estos salarios están descritos en la
página 106*. Cuando los trabajadores del campo son pagados
por pieza, el empleador tiene que poner anuncio escrito diciendo
el volumen de los contenedores de la pizca, el volumen o el
peso de la cosecha, el volumen o el peso de la cosecha necesaria
para llenar un contenedor y el pago por cada pieza. Todos los
otros trabajadores, sean pagados por hora, con sueldo o por
cualquier otro método deben de ser pagados cuando menos un
salario mínimo de $10.25 por hora.
Pago de salarios
Todos los trabajadores del campo tienen que ser pagados cuando menos dos veces al mes.
Los trabajadores pagados por hora y a través de sueldo tienen
que ser pagados dentro de ocho días del periodo de pago.
Los cosechadoras por pieza tiene que ser pagado cuando menos
80 por ciento del total del salario debido estimado a la mitad de
cada mes.
Los contratistas licenciados de mano de obra tienen que pagar
salarios directamente a la cuenta de banco del empleado.
Tiempo extra
Los trabajadores del campo no tienen derecho a pago extra por
tiempo extra, pero el trabajador no debe trabajar un número de
horas excesivas y que perjudiquen la salud y la seguridad del
empleado.
Vacaciones Anuales y pago de vacaciones
El pago de vacaciones para los cosechadoras por pieza esta
incluido en el salario por pieza que se muestran abajo. Los
trabajadores del campo pagados con sueldo o por hora tienen el
derecho a :
Dos semanas de vacaciones después de un año de empleo
y tres semanas de vacaciones después de cinco años consecutivos de empleo.
104
Pago de vacaciones del cuatro por ciento del ingreso total
anual después de un año de empleo y el seis por ciento del
total anual después de cinco años de empleo.(Vea la hoja de
datos de vacación anual).
Vacación pago
Si el empleo se acaba antes de un año, un trabajador del campo
tiene derecho al cuatro por ciento de su ingreso bruto.
En vez de un monto total de pago de vacaciones, el cuatro por
ciento del ingreso pueden ser añadido a cada pago.
Días festivos
Los trabajadores del campo están excluidos del pago estatutario
por días festivos.
Recibos de pago
Los días de paga, un empleador debe darle a cada empleado un
recibo escrito del salario recibido que incluya la siguiente información.
El nombre y la dirección del empleador.
El número de horas trabajadas
El salario del trabajador, ya sea por hora, sueldo fijo, tarifa
fija, tarifa por pieza, comisión o cualquier otra base de
incentivo.
Cualquier dinero, permiso de gasto o cualquier pago al que
el trabajador tenga derecho.
La cantidad y propósito de cada deducción monetaria.
El cómo se calcula el ingreso del trabajador si se le paga
distinto a los métodos por hora o salariales.
Las cantidades de salario crudo y neto, y con cualquier
cantidad de tiempo deducida del total y cuanto le queda.
105
Pago mínimo por pieza de cosechas trabajadas efectivo el 1 de
Mayo 2013
El pago mínimo para los trabajadores del campo que están empleados en base al trabajo por pieza y que han cosechado a
mano de las siguientes cosechas es como sigue (este número
incluye pago de vacaciones del cuatro por ciento):
Manzanas - $17.06 por contenedor (27.1 pies cúbicos)
Chabacanos - $19.62 por medio contenedor (17.7 pies cúbicos)
Frijol - $0.234 por libra
Arándano Azul (Blueberry) - $0.396 por libra
Coles de Bruselas - $0.163 por libra
Cerezas - $0.224 por libra
Uvas - $18.13 por medio contenedor (17.7 pies cúbicos)
Hongos - $0.235 por libra
Duraznos - $19.21 por medio contenedor (12.6 pies cúbicos)
Peras - $ 19.21 por contenedor (27.1 pies cúbicos)
Chicharos - $ 0.292 por libra
Ciruela pasa – 19.21 por medio (13.7 pies cúbicos)
Zarzamora (Raspberry) - $0.357 por libra
Fresas - $0.343 por libra
Narcisos** - $0.137 por montón (10 tallos)
Nota: El pago por narcisos no incluye pago de vacaciones.
Para mas información por favor contacte a Employment Standards Branch- #101-10475, 138 Street Surrey BC V3T 4K4
Teléfono: 604-586-4249 o al 1-800-663-3316
O contacte a Agricultural Compliance Team al (604-586-2946 o
al 604-586-2951) y en internet : (www.labour.gov.bc.ca)
106
Tiene una queja acerca de salario sin pagar?
Primero tiene que llenar el kit de auto-ayuda en
www.labour.gov.bc.ca/esb/self-help o contacte a Employment
Standards Branch, oficina de Kelowna, 102-1690 Powick Rd,
250 861-7404.
O, puede contactar al Employment Standards Branch en su
número sin costo al 1-800-663-3316.
Kit de auto-ayuda
Vaya allí si hay un problema en el trabajo que usted quisiera resolver. Este kit tiene que ser completado y dado a
su empleador antes de poder llenar una queja.
Si usted completa este proceso de auto-ayuda y usted y su
empleador todavía no pueden resolver su problema, o si su
empleador no le ha respondido a su pedido, usted tendrá
que someter una queja con el Employment Standards
Branch.
Recuerde guardar cualquier record o evidencia que
apoye su queja, por ejemplo: recibos de pago, record de
horas de trabajo, record ó prueba de empleo. La rama va a
necesitar esta información si investiga su queja.
Mantenga una copia del kit de auto-ayuda. El Employment Standards Branch va a necesitar esto si investiga su
queja.
Si no está satisfecho con la decisión del Employment Standards
Branch, usted tiene el derecho de apelarlo al tribunal de estándares de empleo (Employment Standards Tribunal).
Usted debe esperar que el Employment Standards Branch lo
trate con cortesía, que le de información clara, para lidiar con la
queja en un tiempo razonable e informarle de su decisión.
Si usted está preocupado de como lo tratan, quéjese con el jefe
de oficina o el Ombudsman de la provincia (1-800-567-3247) u
obtenga ayuda de un abogado.
107
El acto de compensación del trabajador/The Workers Compensation Act
Los trabajadores del campo están cubiertos por esta ley. Si usted
es lastimado como resultado de un accidente de trabajo, usted
puede tener derecho a asistencia con la pérdida de su salario,
gastos médicos y otros beneficios.
Siga este procedimiento si se lastima en el trabajo:
Infórmele inmediatamente al empleador o al supervisor. Para
una lesión mínima, por ejemplo una cortada o un moretón, la
lesión puede ser tratada en la granja con un estuche de primeros auxilios.
Bajo las reglas de salud y seguridad, es obligatorio para los
granjeros proveer un estuche de primeros auxilios en la granja y en la mayoría de las situaciones, una persona que aplique
los primeros auxilios.
Para una herida mas seria, como una cortada profunda, un
tirón de músculo, o un hueso roto, pídale al granjero que
llame a una ambulancia o que lo lleve al hospital o clínica
más cercana. Es su responsabilidad. O vaya al hospital lo más
pronto posible.
Cuando usted vea a un doctor, especifique que su herida
ocurrió en el trabajo. El doctor le mandará una forma a la
agencia de compensación del trabajador. Esta forma abrirá su
expediente con esta agencia.
Reporte su herida lo mas pronto posible a esa agencia
(Worker's Compensation Board o WCB). El número a llamar
sin costo alguno es el 1-888-967-5377. Ellos le mandarán la
forma 6A "Worker report of injry" ("Reporte de herida de un
trabajador") por correo. Usted también puede accesar esta
forma por medio del Internet a la dirección
www.worksafebc.ca (vaya a las formas). La dirección es
#110-2045 Enterprise Way.
Llene la forma 6A, con la información apropiada de su dirección de correo, descripción del accidente y salarios al tiempo
de la herida. Mande la información inmediatamente y espere
unas semanas para una respuesta.
108
Este es el procedimiento para sus prestaciones laborales :
Mande su forma al WCB inmediatamente. Su empleador y
doctor también están requeridos a mandar una forma. Si el
doctor o el empleador no mandan sus formas, el WCB los
contactará para recabar la información necesaria.
Cuando la herida se acepte como responsabilidad del WCB,
el WCB pagará los gastos médicos asociados con la herida.
Este proceso se hace directamente entre el hospital y el
WCB.
Si se ausenta del trabajo por una herida, usted recibirá prestaciones de perdida de salario. En la mayoría de los casos, las
prestaciones equivalen al 90% de su ingreso neto al tiempo
de su herida. Los pagos antes de impuestos serán determinados de la información dada en la forma del trabajador y la del
empleador.
Después de 10 semanas de prestaciones, el WCB calculará su
ingreso promedio determinará el monto de las prestaciones en
base a este promedio. El monto de las prestaciones del seguro
de desempleo no está incluido en esta calculación. Este procedimiento puede presentar un problema para los trabajadores temporales que dependen del seguro de desempleo por
periodos del año cuando no hay trabajo en las granjas.
Hay otros beneficios para heridas serias, por ejemplo, pensión y rehabilitación. Las prestaciones del WCB están exentas de impuestos.
No esta de acuerdo con la decisión del WCB
Usted tiene el derecho a apelar la decisión. Este enterado de
que hay límites de tiempo para apelar y que hay varios pasos
en el proceso de apelación.
Para ayuda con una apelación al WCB, contacte a la oficina de
consejos para el trabajador (Worker's Advisor's office) al 1-866
-881-1188 o en internet www.labour.gov.bc.ca/wab y en
Kelowna: 717-2096, #101-1726 Dolphin Ave.
109
Regulaciones sobre el salud y la seguridad
El primero de Enero de 2005, nuevos requerimientos sobre
salud y seguridad fueron aplicados a la agricultura de Columbia
Británica. Esta nueva legislación da los mismos derechos a los
trabajadores agrícolas al igual que a cualquier trabajador.
Aquí hay algunas de las reglas sobre salud y seguridad:
Todo el empleo y trabajo tiene que ser hecho en un modo
sano y seguro. El empleador tiene que asegurar que cada
trabajador esté bajo la supervisión de una persona calificada.
El empleador tiene que proveer un estuche de primeros auxilios en la granja.
Para los trabajadores temporales, el empleador debe de proveer instrucciones sobre las prácticas de trabajo seguro. Generalmente, esto quiere decir que habrá una sesión de orientación al comienzo del empleo y una discusión sobre el uso
apropiado de escaleras.
Antes de usar una escalera, el trabajador debe asegurarse que
este en buenas condiciones y que no requiera reparación.
Cualquier trabajador que use pesticidas, ya sea por mezclarlos o aplicarlos, debe de tener un certificado valido de aplicador de pesticidas (Pesticide Applicator Certificate).
Después de la aplicación de pesticidas, el empleador debe
asegurarse que no haya ningún trabajador en el campo por un
periodo de 24 a 48 horas, dependiendo de la toxicidad del
pesticida. Las etiquetas de algunos pesticidas recomiendan un
periodo de espera mayor. Si un trabajador tiene que entrar al
campo durante el periodo restringido, tiene que vestir ropa y
equipo protector adecuado.
Cuando haya trabajadores que entren en el campo tratado con
pesticidas, el empleador tiene que proveer las facilidades de
lavado de manos y para los trabajadores que viva en la granja,
facilidades de regadera y de lavado de ropa.
110
Este es el procedimiento a seguir cuando haya una situación
insegura:
Dígale al empleador o al supervisor. Muchos granjeros en el
Okanagan escucharán sus comentarios y harán un esfuerzo
para eliminar situaciones inseguras. Buena comunicación le
ayudará a mejorar las condiciones de trabajo.
Si el empleador no está escuchando y usted siente que la
situación es seria, usted puede hacer una queja con el WCB
(Work safe BC). Un inspector del WCB irá a visitar la
granja. Usted puede pedir que la queja sea anónima.
El inspector irá a hacer un recorrido completo de la operación, cómo si fuera una visita rutinaria, e investigar el tema
que dio raíz a la queja.
Es importante que usted reporte situaciones peligrosas. Los
inspectores del WCB tratarán de dirigir a los granjeros y a
sus trabajadores a tener un lugar de trabajo mas seguro.
Para hacer una queja, llame al WCB al número sin costo 1888-967-5377. La oficina en Kelowna esta en el #110-2045
Enterprise Way, 250 717-4301.
¿Quiere una copia de las reglas?
Llame al Work Safe BC, a la oficina principal en Richmond
(cerca de Vancouver), sin costo alguno 1-888-967-5377, de
Lunes a Viernes. Pregunte por una copia de las reglas de salud y
seguridad para las operaciones agrícolas "Occupational Health
and Safety Regulations for Agricultural Operations".
111
La naturaleza de los accidentes en las granjas
El trabajo en la granja y el campo es uno de los trabajos mas
peligrosos en Canadá. El número de accidentes y fatalidades en
las granjas es sólo superado por el trabajo en minas y de tala de
bosques. Serios accidentes ocurren cuando la gente trabaja cerca
de la maquinaria y en los pozos de estiércol.
Estos son algunos de los accidentes más comunes en las
granjas del Okanagan:
Casi la mitade de los accidentes están relacionados a las
escaleras. Un accidente común es que el pizcador de fruta
con poca experiencia se cae de la escalera, hiriendo su
cuerpo o rompiéndose un hueso.
Los accidentes más serios están relacionados con los tractores, por ejemplo un pedazo de ropa o una mano se van
en una parte que rota. Sea especialmente cuidadoso cerca
del Power-Take Off o PTO, que es la parte que rota detrás
del tractor que es usada para operar equipo que se
remolca detrás.
Estos son unos consejos para evitar accidentes:
Ponga atención a las instrucciones de seguridad del empleador o supervisor. Es su responsabilidad proveerle con
lasa instrucciones de seguridad.
Asegúrese que la escalera esté estable antes de subirse en
ella. No ponga la escalera a un lado en una ladera o vista
abajo de la ladera, estas son dos posiciones inestables que
llevan a que la escalera se vuelque.
No agarre "aventón" en el tractor. El conductor es la única
persona que debería estar montada en él. Una persona
subida en el trinche o en la cubierta de la rueda puede
caerse y lastimarse.
112
Tenga cuidado con los pesticidas.
Los pesticidas son productos químicos diseñados para
matar insectos dañinos, enfermedades y hierbas malas.
Estos productos muchos veces son nocivos para la salud.
Un envenenamiento moderado puede causar calambres de
estómago o interferir con el sistema nervioso. Un envenenamiento severo puede causar cáncer, defectos de nacimiento y hasta la muerte.
Los síntomas de envenenamiento por pesticida son similares a los síntomas de la gripe común: dolor de cabeza,
irritación de la garganta, sangrado de la nariz y dolor de
estómago.
Cuando el granjero esté aplicando un pesticida, deje el
campo y no regrese por 24 a 48 horas. Para los productos
mas peligrosos, deje el área por cuando menos 72 horas o
más si el producto especifica un plazo específico mas
largo.
Lave su ropa de trabajo regularmente para remover residuos de pesticidas. En el trabajo, lávese sus manos al inicio de
cada descanso y lave cualquier fruta antes de comérsela.
Si está embarazada, tenga cuidado extra para minimizar el
estar expuesta a pesticidas.
Los pesticidas mas peligrosos aplicados en las granjas del
Okanagan son Guthion, APM, Sniper, Thiodan
(endosulfan), Gramoxone, Supracide, Cygon (dimethoato)
y Sevin (carbaryl).
¿Ha sido contactado por una persona de FARSHA?
FARSHA es una sociedad educacional pagada por los
granjeros. El nombre quiere decir asociación de salud y
seguridad de la granja y el rancho ("Farm and Ranch Sa- fety
and Health Association".
Esta asociación imprime material de educación, hace
entrenamientos en talleres y contrata a gente para que vaya
a visitar las granjas. Pida información que le vaya a ser útil
a su situación.
Para contactar a FARSHA, use el número sin costo 1-877-5331789, o visite su sitio de Internet en www.farsha.bc.ca
113
Servicios de Salud
La administración de Servicios de Salud es una responsabilidad
provincial, lo cual quiere decir que los procedimientos varían de
provincia a provincia.
Si vive en Columbia Británica
Si usted obtiene atención médica, traiga su tarjeta del plan
de servicios médicos, usted tendrá que pagar el costo de su
cuidado médico.
Si no tiene una tarjeta del plan de servicios médicos, usted
tendrá que pagar el costo de sus cuidados médicos.
Usted tiene que pagar para obtener una tarjeta médica.
Hay precios diferentes para personas solteras, familias, y
personas de bajos recursos. Para mas información contacte
al plan de servicios médicos de Columbia Británica (BC
Medical Services Plan) al número sin costo 1-800-6637100. www.health.gov.bc.ca/msp
Si usted vive fuera de Columbia Británica pero no en
Quebec
Si obtiene atención médica, traiga su tarjeta médica de su
provincia. El doctor le mandará un recibo a su provincia
de residencia. En la mayoría de los casos, usted no necesitará pagar por los cuidados médicos.
114
Si vive en Quebec:
Usted tiene que pagar el costo de sus cuidados médicos en
Columbia Británica y luego pedir un reembolso del "Régie
de l'assurance-maladie du Québec". Pregúntele al doctor
por un recibo firmado, y mándeselo al Régie con la forma
"Demande de remboursement" (Pedido de reembolso).
El Régie du Québec le reembolsara los costos basados en
tarifas en efecto en Quebec.
Para obtener la forma "Pedido de reembolso" escríbales a :
Régie de l'assurance-maladie du Québec:
Service du traitement hors du Québec
Case postale 6600
Québec (Québec), G1K7T3
www.ramq.gouv.qc.ca/fr/formulaires/citoyens.shtml
Las clínicas de salud y los hospitales en el área, yendo de sur
a norte y de oeste a este:
Keremeos Medical Emergency Centre: 250 499-3000
Osoyoos: Health Unit: 8701 Main Street: 250 495-6433
Oliver Health Unit: 9971-350th Avenue: 250 498-4966
South Okanagan General Hospital: 73th Street and 362nd Avenue, Oliver : 250 498-5000
Penticton Regional Hospital: 550 Carmi Avenue: 250 492-4000
Summerland Memorial Health Centre: 12815 Altkinson: 250
404-8000
Kelowna General Hospital: 2268 Pandosy: 250 862-4000
Vernon Jubilee Hospita: 2101-32nd Street: 250 545-2211
Creston Valley Hospital: 312-15th Ave North: 250 428-2286
115
El acto del seguro para el empleo/ The Employment Insurance Act
Si usted esta desempleado y cumple con los requerimientos,
usted puede ser elegible para recibir prestaciones de empleo (EI
por sus siglas en Inglés). Este programa es administrado por
Service Canada. El siguiente es un marco general de las prestaciones de EI.
¿Califica para recibir prestaciones de empleo?
Usted debe de haber trabajado una cantidad mínima de horas, el
número exacto depende del índice de desempleo donde usted
vive.
Para ser elegible usted tiene que estar sin trabajar cuando menos
siete días, usted debe de haber trabajo el número requerido de
horas, y usted tiene que aplicar a www.servicecanada.gc.ca.
Usted también tiene que mostrar que usted está disponible para
trabajar y buscando trabajo. Tal vez se le pregunte que provea
prueba escrita de una búsqueda de trabajo.
Usted puede apelar la mayoría de las decisiones cuando se le
rehúsan beneficios o se le ha terminado el acceso a estos beneficios. El tiempo límite para la mayoría de las apelaciones es de
treinta días de la fecha en la que recibió su decisión. Service
Canada tiene un panfleto explicando el procedimiento.
Beneficios especiales
Si usted no puede trabajar, usted puede ser elegible para beneficios especiales por enfermedad, maternidad o paternidad. Usted
tiene que llenar una nueva aplicación para estos beneficios.
Para más información , pregunte por el panfleto : "Maternity,
parental and sickness benefits" (Maternidad, beneficios de paternidad y enfermedad) en la oficina más cercana de Service
Canada o visite el sitio en la red www.servicecanada.gc.ca
116
Acto de beneficios de Columbia Británica / B.C. Benefits Act
(también conocido como Welfare)
El propósito de esta ley es ayudar a la gente a recibir el apoyo
necesario para hacerse independientes. Es administrado por el
Ministerio de Empleo y Asistencia de Ingresos de la provincia
(Ministry of Employment and Income Assistance). Usted tiene
que pasar por un proceso de orientación y su aplicación está
sujeta a verificación. Apoyo y asistencia son limitados.
Oficina en Kelowna: #130-1640 Dilworth Drive, 1-866-8660800. Visite el sitio de internet ya que los procedimientos cambian frecuentemente.
www.gov.bc.ca/eia
Aquí están las direcciones de las oficinas del Ministerio de
Empleo y Asistencia de Ingresos
Valle del Okanagan: 1-866-866-0800
Sitio de Internet: www.gov.bc.ca/eia
117
Otra información importante
¿Tiene hambre?
Primero visite el banco de comida (algunas ciudades piden
prueba de residencia por 3 meses), también Salvation Army le
va a ayudar solo si se le rehusó ayuda en el banco de comida.
Muchas iglesias hacen un punto de importancia el proveer comida a la gente sin recursos. ¿Está visitando Canadá?
Para trabajar en una granja, usted tiene que obtener un
permiso de trabajo. Generalmente, el visitante tiene que
hacer el pedido a la embajada Canadiense antes de dejar el
país de origen. Muy pocos permisos de trabajo son expedidos para trabajar en el campo en Canadá.
Los oficiales del departamento de Inmigración hacen
visitas sorpresas a las granjas del área. Cuando un visitante
es sorprendido trabajando sin un permiso de trabajo, él o
ella puede enfrentar dificultades legales. El granjero puede
ser multado por emplear a un visitante sin permiso de
trabajo.
A un visitante se le permite visitar Canadá por un tiempo limitado. Si usted quiere extender su visita a Canadá mas allá de su
fecha límite tiene que hacer la aplicación correspondiente para
extender su visita. Usted tiene que completar una forma de
migración llamada "Application to Change Terms and Conditions or Extend my Stay in Canada" (Aplicación para cambiar
los términos y condiciones o extender mi estadía en Canada) y
pagar una tarifa para procesarla. Usted debe mandar esta forma
de 4 a 6 semanas antes de que expire su visa.
Red: www.cic.gc.ca
¿Está interesado en trabajar en Canada?
Citizenship & Immigration Canada: 1-888-242-2100
Red: www.cic.gc.ca
Pasaportes: 1-800-567-6868 Capri Centre 1835 Gordon Drive
Red: www.ppt.gc.ca
The Settlement Services Program, Kelowna Community Resources 255 Lawrence Ave., Kelowna, 250 763-8058
118
KELOWNA/WESTBANK
Terminus Greyhound Buses:
1-800-661-8747 ou www.greyhound.ca
2366 Leckie Road, Kelowna , 250-860-3835
2565 Main Street #1088, Westbank 250 768-0122
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Willow Creek Campground, 3316 Lakeshore Rd., Kelowna, 250
-762-6302
Apple Valley Orchard & RV Park, 1980 Union Rd., Kelowna,
250-763-9840 or 1-866-763-9740, www.applevalleyrv.com,
Heartland Family Camp ground, 5983 Hwy 33 E., Kelowna,
250-808-8849 or 808-2774
Hiawatha RV Park, 3795 Lakeshore Rd., Kelowna 250-8614837
Shady Lane RV Trailer Park, 1508 Glenmore Rd., Kelowna,
250-868-1030
Bear Creek Provincial Park, Westside Rd. 9 km off Highway
97, 250-548-0076
Waterslide Campground, 2325 Old Okanagan Highway, Westbank, 250-768-7426
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil
Kelowna International Hostel,
2343 Pandosy, Kelowna, 250 763-6024
Samesun International Travel Hostels Ltd.,
245 Harvey Ave (aussi appelé Highway 97), 250 763-9814
Kelowna Okanagan Lake Hostel, 730 Bernard Ave,
Kelowna, 1.778.484.5868
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Guichet d'emploi: http://www.guichetemplois.gc.ca/
Castanet: http://classifieds.castanet.net
Daily Courier: http://www.kelownadailycourier.ca/
Centre culturel francopohone de l'Okanagan: 250 860-4074
Service d’emploi/ Employment Service/ Servicio de
Empleo :
Service Canada, 471 Queensway, Kelowna, 1.800.367.5693
119
Douches / Showers / Ducharse:
Parkinson Recreational Centre. 1800 Parkinson Way, Kelowna,
250-469-8800
YMCA-YWCA-Athans Aquatic Centre, 375 Hartman, Kelowna, 250-765-5916 ou 250-491-9622
Johnson-Bentley Memorial Aquatic Centre, 3737 Old Okanagan
Hwy, Westbank, 250-768-4988 ou 250-768-4442
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Cullen's Cleaning Carousel, 2660 Pandosy, 250 763-9992
Village Laundry, 590 Highway 33 W #6, Rutland, 250 763-7774
Spin-City Laundromat, 605 KLO #10, Mission, 250 860-7003
Kelowna Crossing Cleaning, 2463 Hwy 97 N #150, 250 8601223
The Wash Tub, 2475 Dobbin #21, West Kelowna, 250 7684949
The Clothes Pin, 2330 Hwy 97 S #112, West Kelowna k,250707-0059
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Kelowna General Hospital, 2268 Pandosy St., 250-862-4000
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador
Kelowna Library 1380 Ellis Street visitors must have picture
ID. 1 hour per day.
Lake Country Library #2 - 10150 Bottom Wood Lake Road
visitors must have picture ID.
Parkinson Recreation Centre 1800 Parkinson Way
Rutland Library 32 - 301 West Hwy 33 visitors must have picture ID.
120
Kelowna/Westbank
121
LAKE COUNTRY/OYAMA
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Woods Lake Resort & Campground Ltd., 2930 Woodsdale Rd.,
Winfield, 250-766-2763
Owl's Nest Resort & Marina, 8-4111 Evans Rd., Oyama, 250548-3830
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil:
Aucune/None/Nada
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Guichet d'emploi: http://www.guichetemplois.gc.ca/
Castanet: http://classifieds.castanet.net/
Daily Courier: http://www.kelownadailycourier.ca/
Douches / Showers / Ducharse:
Aucune/None/Nada
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Winfield Coin Laundry, 3-10051 Hwy 97. 250.766.5670
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Kelowna General Hospital, 2268 Pandosy St., 250-862-4000
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador
Lake Country Library #2 - 10150 Bottom Wood Lake Road
visitors must have picture ID.
122
Lake Country/Oyama
123
VERNON
Terminus Greyhound Buses:
3102 - 30th Street, 250 545-0527 / 1-800-661-8747
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Cedar Falls Campground & RV Park, 7063 Tilicum Rd., Vernon, 250-558-1559
Silver Star RV & Tenting Park, 6310 Stickle Rd., 250-542-2808
Swan Lake Campground, 7225 Old Kamloops Rd, Vernon,
250 545-2300 / 1-866-751-1615
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil:
Aucune/None/Nada
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Guichet d'emploi: http://www.guichetemplois.gc.ca/
Castanet: http://classifieds.castanet.net/
Morning Star: http://www.bcclassified.com/
Service d’emploi/ Employment Service/
Servicio de Empleo :
Community Futures Development Corporation,
3105 33rd Street, Vernon, 250.545.2215 ext.
219 ou 200
Douches / Showers / Ducharse:
Vernon Recreation Complex, 3310 - 37 Ave., 250 545-6035
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Aloha Coin Wash & Dry Cleaning, 2800 - 34 St., 250 545-8022
B & D Laundromat & Dry Cleaning, 2810 - 48 Ave, 250 5457707
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Vernon Jubilee Hospital, 2101-32nd Ave., 250 545-2211
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador Okanagan Regional Library 3001- 32 Ave
124
Vernon
125
PENTICTON/NARAMATA
Terminus Greyhound Buses:
307 Ellis, Penticton: 250 493-4101
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Lake Skaha Tent & Trailer, 3700 Main Street, Penticton
250 492-6322
Wright's Beach Camp ltd
4200 Skaha lake, Penticton, 250 492-7120
Chute Lake Resort
Chute Lake Rd. 13 miles de Naramata
[email protected]
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil:
Hostelling International, 464 Ellis, Penticton: 250 493-7899
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Penticton Herald: http://www.pentictonherald.ca
Guichet d'emploi http://www.guichetemplois.gc.ca
Castanet: http://classifieds.castanet.net
Service d’emploi/ Employment Service/
Servicio de Empleo:
YMCA-YWCA of the Central Okanagan,
50 Calgary Ave, Penticton, 250.770.5627/
1.855.770.5627
Douches / Showers / Ducharse:
Aucune/None/Nada
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
The Laundry Basket, 976 W. Eckhardt, Penticton 250 545-8022
Fairview Laundromat, 102-1652 Fairview, Penticton:
250 493-8710
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Penticton Regional Hospital, 550 Carmi Ave., 250 492-4000
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador Penticton Library: 785 Main St.
126
Penticton / Naramata
127
OLIVER
Terminus Greyhound Buses:
9724 - 360th Ave, 250 498-2626 ou 1-800-661-8747
Camping / Campamento:
Seacrest : camping pour les cueilleurs / camping for pickers
Sur/on Seacrest Road ou/or 386 Avenue- « Loose Bay »ouvert/
open 1er avril/April 4$jour/Day 25$sem./Week 75$mois/
month ou/ or www.bc-camping.com (les prix sont
approximatifs/ prices are approximative/ los precios estan
aproximados)
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Merlins Laundromat Ltd., 34899-93rd. Street, 250 498-8888
Piscine / Swimming Pools / Piscina:
Community Centre & Pool, 36003-79th Street, 250 498-4985
4.00$ pour prendre une douche & piscine extérieure en mai/ for
shower & exterior pool in May
Toilettes publiques/Public Washrooms / Baños:
Au Park Kinsmen et au Lions Park
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Penticton Herald: http://www.pentictonherald.ca
Oliver Chronicle: http://www.oliverchronicle.com/
Guichet d'emploi http://www.guichetemplois.gc.ca
Castanet: http://classifieds.castanet.net
Service d’emploi/ Employment Service/
Servicio de Empleo:
Open Door Social Services Society, 291
Fairview Rd—unit D&E, Oliver,
1.866.377.3670
Hôpital / Hospital / Curas Médico:
South Okanagan General Hospital,7139-362nd Ave., 250 4985000
Oliver Health Centre, 7139-362th Ave., 250 498-5080
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador Oliver Library: 35641- 93rd Street
128
Carte de Oliver map
129
OSOYOOS
Terminus Greyhound Buses:
9912 HWY 3, 250 495-7252
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Plusieurs terrains de camping privés sur Lakeshore Rd E.
Many privates campgrounds on Lakeshore Rd E.
Cabana Beach Campground
2231 Lakeshore Drive, Osoyoos 250-495-7705
Auberge de jeunesse/Youth Hostel / Albergue juvenil:
Aucune/None/Nada
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Penticton Herald: http://www.pentictonherald.ca
Oliver Chronicle: http://www.oliverchronicle.com/
Guichet d'emploi http://www.guichetemplois.gc.ca
Castanet: http://classifieds.castanet.net
Douches / Showers / Ducharse:
Husky Car & Truck Stop, 9206 Hwy 97, Osoyoos,
250 465-6443 - 7$
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Osoyoos Laundromat 7611-85 th
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Nuit et soins d'urgence /Night & Emergency Service,
South Okanagan General Hospital, Oliver, 7139- 362th Ave.,
250 498-5000
Accès à un ordinateur/Computer Access/Acceso del ordenador Osoyoos Library: 8505- 68th Avenue
130
Carte de Osoyoos map
131
KEREMEOS / CAWSTON
Terminus Greyhound Buses:
Bob & Ev's Custom Framing and Cross Stitch
604- 7th Ave., Keremeos, 250 499-5841
Camping / Campamento: www.bc-camping.com
Camping au bord de la rivière Similkameen
1$ par nuit tente seulement, toilettes portables, free store
Ouvert/Open 1 er juin/June 01
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil:
Aucune/None/Nada
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Penticton Herald: http://www.pentictonherald.ca
Guichet d'emploi http://www.guichetemplois.gc.ca
Castanet: http://classifieds.castanet.net
Service d’emploi/ Employment Service/
Servicio de Empleo:
YMCA-YWCA of the Central Okanagan,
206 Vermillion Ave, Princeton,
250.770.5627/ 1.855.770.5627
Douches / Showers / Ducharse:
Piscine extérieure / Outdoor Swimming Pool:
311- 9th., Keremeos, 250 499-2400, 3.25$
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
Laundromat, 617-7thth Street
Service de douche pour les cueilleurs / shower services for
pickers
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Keremeos Treatment Centre: 700- 3rd St., 250 499-3000
132
Keremeos / Cawston
133
CRESTON
Terminus Greyhound Buses:
125, 16ième Ave N.
Ph: 250 428-2767
1-800-661-8747
Camping/ Campamento:
www.bc-camping.com
Mountain Park Resort, 4020 Hwy 3, Creston, 1-877-428-2954,
www.mountainprk.com,
Auberge de jeunesse / Youth Hostel / Albergue juvenil:
Aucune/None/Nada
Centres d'emploi / Employment Services / Centro de
Empleo:
KES : 119 - 11ième Ave N., 250 428-5655
Association des francophones des Kootenay ouest
250 352-3516 www.afkofranco.org
Travail agricole/Agricultural Work/Trabajo Agricola
Cherry Grower: http://www.bccherry.com/
Guichet d'emploi http://www.guichetemplois.gc.ca
Douches / Showers / Ducharse:
Creston & District Community Complex :
312- 19ième Ave N., 250 428-7127
Buanderies / Laundromats / Lavanderia:
1804 Canyon, 250 428-2132
Soins médicaux / Medical Care / Curas Médico:
Hôpital Creston Valley Hospital :
312- 15ième Ave N., 250 428-2286
134
Carte de Creston map
135
136
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
137
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
138
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heures
Hours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day, month
mois
Dia, mes
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
139
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
140
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
141
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
142
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
143
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins
bins or buckets
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
144
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
145
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
146
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
147
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
148
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
149
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
150
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
151
Salair
eEarnings/Salari
o
Adresse
Farm
Ferme
Direction
site
Granja
Récolte
Crop /
Cosecha
Seaux ou
Bins or buckets
bins
Cub
o
Heure
sHours/Hora
Employeu
rEmploye
rPatrono
DATE/FECH
Jour,
A
day,
mois
Dia, mes
month
Année/Year/
A
ño
Lundi
Monday
Lunes
Mardi
Tuesday
Martes
Mercredi
Wednesday
Miercoles
Jeudi
Thursday
Jueves
Vendredi
Friday
Viernes
Samedi
Saturday
Sabado
Dimanche
Sunday
Domingo
TOTAL
Notes
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
____________________
152
153
Le Centre culturel francophone
de l'Okanagan
702, avenue Bernard, Kelowna
(C.-B.) V1Y 6P5
Téléphone : 250-860-4074
Télécopieur : 250-861-4013
Site Internet :
www.leccfo.org
Courriel :[email protected]
154

Documents pareils

La vallée de l`Okanagan et la région de Kelowna

La vallée de l`Okanagan et la région de Kelowna La vallée de l’Okanagan et la région de Kelowna La vallée de l’Okanagan et la région de Kelowna La vallée de l’Okanagan est une région reconnue pour son climat tempéré, sa beauté, son mode de vie d...

Plus en détail