Systèmes de réfrigération fonctionnant à l`ammoniac

Transcription

Systèmes de réfrigération fonctionnant à l`ammoniac
2e édition
Systèmes
de réfrigération
fonctionnant
à l’ammoniac
www.csst.qc.ca :
une adresse branchée sur vos besoins !
DC 200-16280-1 (09-01)
Mesures de prévention
2e édition
Systèmes
de réfrigération
fonctionnant
à l’ammoniac
Mesures de prévention
Prévention, lésions, gestion
La CSST met à la disposition des employeurs et des travailleurs un nouvel outil
Web dans le but de les aider à prévenir les accidents du travail et les maladies
professionnelles. Grâce au Portrait des risques, les personnes intéressées peuvent
faire une recherche dans leur secteur d’activité pour y trouver, notamment, de
l’information sur le nombre, la nature et la cause des accidents, des maladies et
des décès liés au travail. Elles pourront aussi consulter les rapports d’enquête
s’y rapportant. Le Portrait des risques présente aussi des mesures de prévention
mises en œuvre par des entreprises qui ont reçu, pour leur innovation, un
Prix innovation de la CSST : www.csst.qc.ca/portrait
Ce guide a été préparé par la Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec (CSST),
en collaboration avec la Régie du bâtiment du Québec (RBQ), la Direction régionale de la santé
publique (DRSP) de Montréal-Centre et le Service de prévention des incendies de Montréal (SPIM).
La responsabilité de sa rédaction a été confiée à Luc Ménard, de la Direction de la préventioninspection de la CSST.
Nous remercions les personnes qui ont collaboré à la rédaction du document ou qui y ont apporté
des corrections.
Révision linguistique
Tradulitech
Correction des épreuves
Fanny Provençal
Édition électronique et production
Direction des communications, CSST
Prépresse et impression
Imprimerie de la CSST
© Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec
Dépôt légal – Bibliothèque nationale du Québec, 2009
ISBN 978-2-550-54034-2
Table des matières
Introduction Production et utilisation de l’ammoniac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accidents mettant en cause l’ammoniac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Origine des accidents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Principales causes des accidents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuites majeures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuites mineures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
7
7
8
8
Section I
Connaissance générale de l’ammoniac
1.Caractéristiques de l’ammoniac (NH3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Propriétés physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Propriétés chimiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.Toxicologie et pathologie de l’ammoniac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Toxicité chez l’homme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.Normes et symptômes d’exposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Normes québécoises et effets sur la santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Exemple de concentration résultant d’une fuite liquide . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
12
12
12
13
Section II
Installation, fonctionnement et entretien d’un système
de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac
Installation, fonctionnement et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.Classification des bâtiments et des systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.Exigences générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.Installation du système et caractéristiques du local technique . . . . . . . . . . . . .
4.1 Local technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Local technique de classe T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Chambre froide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.Protection contre la surpression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.Utilisation et fonctionnement des systèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.Marquage et protection des tuyaux et des évaporateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.Issues de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
19
19
20
21
21
21
22
22
Section III
Gestion préventive de la santé et de la sécurité (programme FRIGO)
1.Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.Éléments du programme FRIGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.Formation et information des travailleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.Respect de la réglementation relative aux plans et devis
ainsi qu’aux installations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.Inspection périodique des installations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.Gestion préventive relative à l’entretien, à la réparation et au
remplacement des éléments des systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Entretien préventif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
26
26
27
27
7.Organisation et mise en œuvre des mesures de protection
de la santé et de la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Plan des mesures d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Mesures de protection des travailleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Système de détection des fuites et système d’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
33
Section IV
Principaux intervenants publics en matière de sécurité des installations
Gestion préventive et mesures d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rôles et responsabilités des intervenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.Régie du bâtiment du Québec (RBQ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.Commission de la santé et de la sécurité du travail (CSST) . . . . . . . . . . . . . . . .
3.Réseau du ministère de la Santé et des Services sociaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Urgence-Santé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Agences de la santé et des services sociaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Centres locaux de services communautaires (CLSC). . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Service de sécurité incendie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
37
37
37
37
38
38
38
Références
A – Normes, lois et règlements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
B – Références bibliographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Annexes
A1 -Définitions et terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A2 -Description des systèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Principaux systèmes de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B - Représentation thermodynamique du cycle de Carnot inversé . . . . . . . . . . .
C -. L’ammoniac sous tous ses profils, Service du répertoire toxicologique. . . .
D -. Grille d’inspection pour les systèmes de réfrigération
fonctionnant à l’ammoniac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
45
45
47
48
62
Introduction
Ce guide a pour objectif d’indiquer aux utilisateurs de systèmes de réfrigération
fonctionnant à l’ammoniac les mesures à prendre pour protéger la santé et la
sécurité des travailleurs et maintenir les installations en bon état. Il s’adresse en
outre à tous les intervenants (inspecteurs, pompiers, hygiénistes, infirmières et
médecins des services de santé, etc.) qui jouent un rôle en matière de prévention
ou qui doivent intervenir en cas d’accident.
Un programme de prévention en cinq points portant l’acronyme FRIGO a été
élaboré par le groupe de travail en vue de contribuer à mieux protéger la santé
et la sécurité des travailleurs.
Le programme FRIGO traite des aspects suivants :
Formation et information ;
Respect de la réglementation relative aux plans et devis ainsi qu’aux installations ;
Inspection périodique des installations ;
Gestion préventive relative à l’entretien, à la réparation et au remplacement des
éléments des systèmes ;
Organisation et mise en œuvre des mesures de protection de la santé et de la
sécurité.
La section III contient une description plus détaillée de ce programme.
Production et utilisation de l’ammoniac
L’ammoniac est une substance naturelle qui peut également être produite en
grandes quantités par synthèse chimique. En raison de ses bonnes propriétés
thermodynamiques, l’ammoniac est couramment utilisé dans la réfrigération
industrielle.
Il est notamment utilisé comme agent de traitement dans l’industrie des fertilisants
(de 80 % à 90 %), le traitement des déchets, la réfrigération et le secteur des pâtes
et papiers.
Employé depuis plus de 130 ans comme frigorigène, l’ammoniac a été peu à peu
supplanté par les chlorofluorocarbones (CFC), mais il reprend de l’importance
depuis l’adoption du protocole de Kyoto, qui vise le bannissement complet des CFC
au cours des 10 prochaines années. Les systèmes à l’ammoniac reprennent leur
place parce qu’ils sont plus efficaces et plus économiques. Des précautions
particulières doivent cependant être prises pour une utilisation sécuritaire.
Accidents mettant en cause l’ammoniac
Selon les données de la CSST, on relevait en moyenne une douzaine d’incidents
par année au cours des années 1991 à 1995. Depuis l’implantation du programme
provincial sur l’ammoniac en 1998, on note une diminution progressive de ces
incidents. De 2003 à 2007 inclusivement, 305 interventions ont été effectuées par
les inspecteurs de la CSST dans 106 établissements différents. Les interventions
visaient à repérer les lacunes des installations et de leurs dispositifs de sécurité.
5
Ces lacunes touchaient principalement le manque de systèmes de détection de
l’ammoniac permettant une évacuation du gaz et la mise en marche d’une ventilation
d’appoint, tel qu’exigé pour les locaux techniques de classe T. Une autre lacune
touchait l’absence d’un vestibule entre le local technique et l’usine pour une des
sorties de secours, tel qu’exigé par le Code de la réfrigération mécanique (CSA B52-05).
Les personnes qui courent les plus grands risques sont, dans l’ordre, les manutentionnaires, les manœuvres (ou travailleurs assimilés), les mécaniciens de
machines fixes, les mécaniciens de machines agricoles et les manœuvres de
l’industrie des aliments et boissons.
L’utilisation de l’ammoniac est toutefois sûre si les installations sont conçues et
utilisées selon les normes de sécurité.
• Origine des accidents
Sur le plan international, le Centre de documentation de la Communauté
économique européenne a mené une étude concernant les accidents mettant en
cause l’ammoniac. Il ressort de cette analyse qu’environ 300 accidents ont été
répertoriés dans les diverses banques de données américaines et européennes
entre le début des années 1960 et le début des années 1990.
La majorité des accidents (58 %) sont survenus dans des usines de fabrication
et de transformation et étaient attribuables à des problèmes liés aux unités de
production (23 %), aux opérations de manutention (15 %), à l’entreposage (12 %)
et à la tuyauterie (8 %).
Usines de fabrication
Transport
Procédé
23 %
Manutention
15 %
Entreposage
12 %
Utilisation
Rail 13 %
Route 7 %
Eau 4 %
Application
de NH3
12 %
Tuyauterie et
transport 8 %
Tuyauterie 3 %
Entrepôt frigorifique 3 %
Figure 1 – Origines des accidents mettant en cause l’ammoniac
6
Les accidents causés lors du transport venaient en seconde position avec un
pourcentage de 24 %, dont 13 % liés au transport par rail. L’utilisation de
l’ammoniac n’avait occasionné que 18 % des accidents, dont 3 % seulement
avaient eu lieu dans des entrepôts frigorifiques et des usines de réfrigération.
• Principales causes des accidents
La plupart des accidents mettant en cause l’ammoniac se produisent au cours de la
fabrication du produit : 43 % sont attribuables à des bris techniques ; 23 % sont de
causes inconnues et 14 % sont attribuables à des erreurs humaines. Le transport
est quant à lui responsable de 14 % des accidents et 6 % sont attribuables à des
événements naturels.
Bris techniques,
corrosion ou réaction chimique
43 %
Événements naturels
6%
Erreurs
humaines
14 %
Causes inconnues ou
non rapportées
23 %
Accidents durant
le transport
14 %
Figure 2 – Causes des accidents mettant en cause l’ammoniac
Dans les installations de réfrigération, les accidents les plus graves sont attribuables
à des fuites majeures.
Fuites majeures
Les fuites majeures sont des fuites causées par des bris de canalisations ou de dispositifs de commande pour les raisons suivantes : heurt par un chariot, suspension
à un tuyau, bris d’une soupape provoqué par des vibrations, chute d’un objet sur
une canalisation, surcharge d’une soupape de sécurité, bris de tuyaux, etc. Ces
accidents sont également attribuables à de mauvaises habitudes ou méthodes de
travail. Une proportion moins importante d’accidents provient de défectuosités
du matériel et de l’équipement.
Au cours des dernières années, on a relevé au Québec deux accidents mortels attribuables à des fuites majeures. Ces accidents avaient été causés par un bris de canalisation d’ammoniac à haute pression (de 500 à 1 000 kPa ou de 60 à 150 lb/po2).
7
Dans le premier cas, c’est une mauvaise méthode de travail qui est à l’origine de
l’accident. Le mécanicien de machine fixe utilisait une soupape de sécurité pour
régler la pression à l’intérieur du circuit. Un serrage excessif de l’écrou a provoqué
le bris de la soupape et le mécanicien a été aspergé par l’ammoniac liquide sous
pression. Il est décédé quelques jours plus tard à l’hôpital. Un autre travailleur
a été blessé au cours de cet accident. Dans le second cas, la chute d’une boîte
entreposée dans l’escalier a provoqué le bris d’une canalisation passant au bas de
la cage d’escalier. Le sectionnement de la canalisation sous pression a provoqué le
dégagement d’un épais brouillard d’ammoniac. Une vingtaine de travailleurs ont
été fortement incommodés par le gaz. Un des travailleurs, resté emprisonné dans
un local sans issue, est mort asphyxié par suite d’une très forte exposition.
Dans ces deux cas, les fuites sont attribuables au non-respect des normes
d’installation et d’utilisation du matériel. Un de ces accidents révèle également
des lacunes relatives aux procédures d’évacuation d’urgence.
Fuites mineures
Les fuites mineures sont beaucoup plus fréquentes, mais n’occasionnent que rarement des blessures importantes. Toutefois, elles sont souvent le signe avant-coureur
d’un problème plus grave ou révèlent des lacunes en ce qui a trait à l’entretien
préventif.
Mesures de prévention
Les causes d’accidents étant multiples, il est important de mettre en œuvre toutes
les mesures préventives nécessaires.
La prévention la plus élémentaire et la plus importante consiste à respecter les
normes relatives à la sécurité des installations frigorifiques (Code de la réfrigération
mécanique) et à prévoir la mise en œuvre de mesures d’urgence adéquates.
Les principales mesures visant à protéger la santé et la sécurité des travailleurs
sont :
• les mesures de protection individuelle et collective (systèmes de détection et
ventilation) ;
• la mise en œuvre d’un plan d’urgence (évacuation et intervention) ;
• la formation et l’information des travailleurs et des employeurs ;
• la mise en œuvre d’un programme d’entretien préventif ;
• la tenue d’un registre des accidents et des incidents.
Tous ces points sont traités à la section III.
8
Section I
Connaissance
générale de
l’ammoniac
1 Caractéristiques
1.2
de l’ammoniac (NH3)
La plupart des métaux ne sont pas attaqués par
l’ammoniac anhydre. Cependant, en présence
d’humidité, l’ammoniac gazeux ou liquide attaque
rapidement le cuivre, le zinc et de nombreux
alliages, plus particulièrement les alliages de cuivre.
Avec l’or, l’argent et le mercure, l’ammoniac forme
des composés explosifs.
Dans des conditions normales de température
et de pression (25 °C et 101,3 kPa [1 atm ou
760 mm de Hg]), l’ammoniac se trouve à l’état
gazeux. Il est incolore, plus léger que l’air et
son odeur est vive.
1.1
Propriétés physiques
Certaines matières plastiques ainsi que des élastomères (caoutchouc synthétique et naturel) résistent
bien à l’ammoniac anhydre. Cependant, le chlorure
de polyvinyle ne résiste pas à l’ammoniac liquide
anhydre.
Principales caractéristiques physiques
Formule chimique :
NH3
Masse moléculaire :
17,03
Point d’ébullition :
- 33,3 °C à la pression
atmosphérique
Point de fusion : - 77,7 °C
Densité de vapeur
relative (air = 1) :
0,597
Densité de l’ammoniac
liquide à - 33,41 °C : 0,682 g/cm3
Tension de vapeur :
200 kPa à - 18,7 °C
500 kPa à 4,7 °C
1 018 kPa (10,05 atm) à 25 °C
2 000 kPa à 50,1 °C
4 000 kPa à 78,9 °C
Limites d’explosibilité
en volume dans l’air :
limite inférieure : 16 %
limite supérieure : 25 %
Température
d’auto-inflammation :
651 °C
Volume de gaz à 25 °C
libéré par 1 litre de
liquide à - 33,41 °C :
979 litres
(facteur d’expansion de l’état
liquide à l’état gazeux)
Solubilité dans l’eau
à 20 °C :
33,1 % en poids
Chaleur latente
de vaporisation :
327,5 kcal/kg ou
1 371,24 kJ/kg
Propriétés chimiques
Note. – Pour plus de détails concernant la compatibilité de
l’ammoniac avec divers matériaux, voir l’Encyclopédie des gaz
(voir Références bibliographiques).
11
2 Toxicologie et pathologie
3 Normes et symptômes
de l’ammoniac
2.1
d’exposition
Toxicité chez l’homme
3.1
Toxicité aiguë
Une exposition aiguë à l’ammoniac provoque immédiatement une irritation des muqueuses oculaires et
respiratoires. À une concentration de 300 parties
par million (ppm), l’ammoniac présente un danger
immédiat pour la vie ou la santé (DIVS) si l’exposition
se prolonge au-delà de 30 minutes. À concentration
élevée (supérieure à 300 ppm), on peut observer les
effets suivants :
• une irritation trachéobronchique (des voies
respiratoires) : toux, dyspnée asthmatiforme
(difficultés respiratoires). Un bronchospasme
(congestion) intense peut parfois entraîner une
détresse respiratoire ;
• une atteinte oculaire (problèmes aux yeux) :
larmoiement, hyperhémie conjonctivale, ulcérations conjonctivales et cornéennes, iritis,
cataracte, glaucome ;
• des brûlures chimiques cutanées aux parties
exposées ;
• des ulcérations et un œdème des muqueuses
nasales (nez), oropharyngées (palais) et laryngées
(gorge).
Normes québécoises et
effets sur la santé
Les normes québécoises sont celles prescrites à
l’annexe I du Règlement sur la santé et la sécurité du
travail (S-2.1, r.19.01). Il existe deux types de normes :
une norme de valeur d’exposition moyenne pondérée sur 8 heures (VEMP) et une norme de valeur
d’exposition de courte durée (VECD). La VEMP
correspond à une concentration moyenne pondérée
sur une période de 8 heures par jour pendant une
semaine de 40 heures. Elle vise à protéger les travailleurs contre les effets chroniques de l’exposition
à l’ammoniac.
La VECD correspond à une concentration moyenne
pondérée sur 15 minutes qui ne doit pas être dépassée durant la journée. Pour les concentrations situées
entre la VEMP et la VECD, il peut y avoir jusqu’à
quatre expositions (de 15 minutes consécutives)
dans une même journée, à condition qu’elles soient
séparées d’une période d’au moins 60 minutes.
L’exposition à l’ammoniac peut avoir des effets aigus
réversibles et irréversibles, ainsi que des effets
chroniques. Le tableau 1 indique les plages de
concentration et les effets habituellement constatés.
Les troubles respiratoires – bronchospasme (réaction
de défense des bronches) et œdème laryngé
(enflure) – peuvent évoluer vers un œdème pulmonaire lésionnel (entre 6 et 24 heures après une
exposition aiguë). En outre, on constate souvent
une surinfection bactérienne.
Toxicité chronique
En cas d’exposition prolongée et/ou répétée à
l’ammoniac, on finit par développer une certaine
tolérance. L’odeur et les effets irritants ne se font
alors sentir qu’à des concentrations plus élevées.
Mais, à la longue, on constate une diminution de la
capacité pulmonaire vitale et du volume expiratoire
médian par seconde (VEMS). On a également
observé des cas d’allergies cutanées lors d’expositions
à des concentrations élevées de ce contaminant.
Note. – Pour plus de détails concernant les propriétés
de l’ammoniac, voir L’ammoniac sous tous ses profils produit
par le Service du répertoire toxicologique de la CSST et
présenté à l’annexe C.
12
Domaine de concentration en ppm de NH3
Effets généraux
Période d’exposition
Détection de l’odeur par une personne
moyenne (domaine de détection).
17 ppm (de 0,6 à 53)
25 ppm
(17 mg/m3)
Pas d’effet notable à la suite d’une
exposition chronique (VEMP), 8 heures
par jour, 40 heures par semaine.
Inconfort chez les individus non
accoutumés.
Huit heures par jour, 40 heures par
semaine (RSST, American Conference
of Governmental Industrial Hygienist
[ACGIH]).
35 ppm
(24 mg/m3)
Pas d’effet irréversible à la suite
d’une exposition aiguë (15 minutes)
(VECD).
Période de 15 minutes, pas plus de
quatre fois par jour entre VEMP et VECD
(RSST, ACGIH).
70 ppm
Irritation des yeux à long terme.
Pas d’effet prolongé dans la plupart
des cas.
Exposition intolérable pendant de
longues périodes.
300 ppm
Danger immédiat pour la vie et
la santé (DIVS) à la suite d’une
exposition de 30 minutes ou plus.
Exposition de 30 minutes consécutives
(NIOSH Pocket Guide to Chemical
Hazards).
de 2 000 à 5 000 ppm
Toux violente, forte irritation des
yeux, du nez et de la gorge.
Peut entraîner la mort après 15 minutes
d’exposition.
de 5 000 à 10 000 ppm
Spasmes respiratoires, asphyxie
rapide, œdème pulmonaire.
Entraîne la mort en quelques minutes.
Tableau 1 – Effets physiologiques de l’exposition à l’ammoniac
Exemple de concentration
résultant d’une fuite liquide
On sait que l’évaporation d’un litre d’ammoniac
liquide donne 979 litres de gaz.
L’ammoniac a un facteur d’expansion élevé.
À une température ambiante de 25 °C, un litre
d’ammoniac liquide à - 33,41 °C s’évaporera
rapidement pour produire un volume de gaz de
979 litres.
On aura donc la concentration suivante en parties
par million ou en pourcentage :
3.2
4,54 litres x 979 litres de gaz/l (liquide) x 106
150 m3 x 1000 l/m3
L’exemple suivant permettra de mieux saisir
l’importance de cette caractéristique de l’ammoniac.
Si 4,54 litres (1 gallon impérial) d’ammoniac liquide
s’échappent dans un local technique d’un volume de
150 m3 (5 295 pi3), voici quelle sera la concentration
d’ammoniac gazeux lorsque tout le liquide se sera
évaporé :
13
= 29 630 ppm ou 2,96 %
Section II
Installation,
fonctionnement
et entretien
d’un système de
réfrigération
fonctionnant à
l’ammoniac
Installation, fonctionnement
et entretien
liquide dans un évaporateur. Dans l’évaporateur, la
pression chute de 1 000 kPa à 270 kPa (de 150 lb/po2
à 40 lb/po2), et l’ammoniac passe de l’état liquide à
l’état gazeux en absorbant une grande quantité de
chaleur (327,5 kcal/kg). On parle de chaleur latente
de vaporisation.
Cette section est inspirée en majeure partie du
Code de la réfrigération mécanique de l’Association
canadienne de normalisation (CSA B52-05).
Afin de faciliter la compréhension du présent document, nous avons défini les principaux termes à
l’annexe A1, et avons décrit et illustré les systèmes
directs et indirects à l’annexe A2.
Cette chaleur latente est très élevée pour l’ammoniac
et en fait le réfrigérant le plus efficace par unité de
poids. L’ammoniac gazeux à une pression de 270 kPa
(40 lb/po2) est ensuite acheminé vers un compresseur
qui amène la pression à 1 000 kPa (150 lb/po2). Le
gaz chaud à haute pression est ensuite refoulé vers un
condenseur de gaz qui dissipe la chaleur dégagée
et permet le passage de l’état gazeux à l’état liquide.
L’ammoniac liquide est alors emmagasiné dans le
réservoir sous pression et le cycle peut recommencer.
1 Principe de fonctionnement
Afin de faciliter la compréhension du fonctionnement d’un système de réfrigération à l’ammoniac,
nous avons présenté à la figure 3 le cheminement
du frigorigène dans un système classique direct.
Étant donné qu’il se présente à l’état gazeux lorsqu’il
est soumis à une pression normale et à une température ambiante de 25 °C, l’ammoniac doit être conservé
dans un réservoir sous pression si l’on veut qu’il
reste à l’état liquide (1 018 kPa, 150 lb/po2). Une
canalisation transporte l’ammoniac liquide sous
pression vers une soupape de régulation du débit
d’ammoniac en fonction de la demande de réfrigération. Cette soupape commande l’admission du
Dans un système indirect, un fluide caloporteur entre
en contact avec le réseau de tuyaux échangeurs
de chaleur de l’évaporateur. Le fluide caloporteur
(saumure, glycol, etc.) est ensuite acheminé vers les
locaux ou les zones qu’on veut refroidir, par exemple,
une patinoire. Les autres éléments du système sont
identiques à ceux du système direct. Le diagramme
de l’annexe B illustre le processus thermodynamique.
17
Cycle de réfrigération
Basse pression 270 kPa (40 lb/po2)
Condenseur de gaz
Ammoniac gazeux
Haute
pression
1 000 kPa
(150 lb/po2)
Liquide
Réservoir d’ammoniac
Haute pression 1 000 kPa (150 lb/po2)
Compresseur
Évaporateur
(système de
refroidissement)
Ammoniac liquide
Figure 3 – Système de réfrigération à l’ammoniac
2
Classification des bâtiments
et des systèmes
Les frigorigènes sont classés par groupe selon des
critères d’inflammabilité et de toxicité.
Inflammabilité
Selon le Code de la réfrigération mécanique, tout bâtiment
ou système dans lequel on utilise des frigorigènes
doit satisfaire aux exigences qui sont énoncées dans
les pages suivantes.
Les bâtiments sont classés en fonction de ce qu’on
en fera et selon les catégories suivantes :
• Établissements de soins ou de détention (hôpitaux,
sanatoriums, postes de police, prisons, etc.).
• Établissements de réunion (écoles, églises, salles
d’exercice ou de sport, bains publics, patinoires,
palais de justice, etc.).
• Habitations (hôtels, immeubles d’habitation,
maisons unifamiliales, studios).
• Établissements d’affaires (entrepôts de fourrures,
laboratoires, etc.).
• Établissements industriels (usines de produits
alimentaires, installations de conditionnement de
la viande ou de congélation, usines de produits
laitiers, usines de produits chimiques).
Groupe
Groupe
Inflammabilité
supérieure
A3
B3
Inflammabilité
inférieure
A2
B2
Propagation de
la flamme
nulle
A1
B1
Toxicité
inférieure
Toxicité
supérieure
Toxicité
L’ammoniac n’est pas un produit très inflammable,
mais il est d’une grande toxicité. Il est donc classé
dans le groupe B 2.
18
3 Exigences générales
4 Installation du système
et caractéristiques du
local technique
La conception d’un système de réfrigération, la
construction de ses éléments, appareils, accessoires
et tuyauteries, leur installation et leur mise à l’essai
doivent être conformes aux exigences prévues par la
Loi sur les appareils sous pression (L.R.Q., A-20.01) et
le Règlement sur les appareils sous pression (R.R.Q.,
A-20.01, r.1.1). Les exigences techniques du Code de
la réfrigération mécanique (CSA B52) et du Code des
chaudières, appareils et tuyauteries sous pression (CSA
B51) doivent également être respectées au moment
de la conception et de la construction du système
ainsi que lors de toute modification apportée ou
réparation effectuée à ce dernier.
Les supports et les fondations des groupes
motocompresseurs doivent être solides et incombustibles. Les éléments mécaniques doivent être
conformes aux normes de sécurité et être facilement
accessibles pour l’entretien.
Les tuyaux traversant un espace ouvert doivent être
placés à au moins 2,3 mètres (7,5 pi) du plancher, sauf
s’ils sont fixés directement au plafond. La tuyauterie
ne doit pas être installée dans des sorties, des
corridors publics, des vestibules ou des escaliers.
Les tuyaux, évaporateurs et autres éléments
contenant du frigorigène doivent être protégés
contre les chocs s’ils sont situés à des endroits
où ils risquent d’être heurtés au cours
d’opérations de manutention.
Les normes CSA B51 et CSA B52 contiennent des
exigences particulières relativement à l’estampillage
des appareils sous pression et de leurs accessoires,
ainsi qu’à l’étiquetage et aux plaques signalétiques
des systèmes frigorifiques.
Tous les joints de la tuyauterie frigorifique doivent
être placés bien en évidence, de façon à permettre et
à faciliter leur vérification.
La réglementation prévoit également la déclaration
des travaux, l’approbation des plans et devis et
l’inspection des travaux par la Régie du bâtiment.
Il incombe à l’utilisateur de prendre connaissance
de ces exigences et de s’y conformer.
4.1
Tout système de réfrigération à l’ammoniac comprenant réservoir, soupape, compresseur et circuit
d’alimentation doit être installé dans un local
technique de classe T construit conformément aux
normes du Code de la réfrigération mécanique
s’appliquant aux utilisations industrielles. Il doit
être protégé contre la surpression par des dispositifs
appropriés.
Local technique
Tout système frigorifique situé à l’intérieur d’un
bâtiment doit être installé dans un local technique.
Afin d’isoler les principaux éléments du système, de
permettre son entretien et de confiner autant que
possible les éventuelles fuites d’ammoniac, l’accès à
ce local doit être limité au personnel d’exploitation
et d’entretien. Les dimensions du local doivent être
suffisantes pour permettre une installation, un
fonctionnement et un entretien adéquats des
éléments du système.
Les matériaux utilisés dans la construction et
l’installation des systèmes frigorifiques doivent être
appropriés. On ne doit jamais mettre le cuivre et ses
alliages en contact avec l’ammoniac, car, en présence
d’humidité, l’ammoniac provoque la corrosion des
pièces. Les appareils sous pression, la tuyauterie et
les accessoires doivent satisfaire aux exigences de la
norme CSA B51 (Code des chaudières, appareils et
tuyauteries sous pression). Les autres éléments sous
pression d’un système frigorifique doivent être
approuvés individuellement ou être conçus, construits et assemblés de façon à supporter trois fois la
pression calculée du côté basse pression et cinq fois
la pression calculée du côté haute pression.
Pour l’ammoniac, un local technique de classe T
est nécessaire. Le local technique doit être muni de
plusieurs portes étanches s’ouvrant vers l’extérieur
pour permettre une évacuation rapide. Ces portes
doivent être tenues fermées pour empêcher que les
éventuelles émanations d’ammoniac se répandent
dans les zones occupées. Toute ouverture destinée à
laisser passer les tuyaux doit être colmatée afin de
prévenir les fuites.
19
Un système de ventilation mécanique indépendant
doit être installé dans le local technique de classe T
et doit fonctionner en permanence si le local en
question est situé dans un sous-sol. Dans les autres
cas, il doit être muni d’un détecteur de concentration qui déclenchera automatiquement le système à
une concentration donnée. Récemment, le déclenchement du système de ventilation a été fixé à
300 ppm, valeur qui, selon le National Institute for
Occupational Safety and Health (NIOSH), présente
un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Deux niveaux d’alarme, le premier à 25 ppm ou
35 ppm et le second à 300 ppm ou moins, sont
recommandés.
4.2
Local technique de classe T
Des exigences particulières s’appliquent au local
technique de classe T. Ce dernier doit, entre autres,
être exempt de dispositifs pouvant produire une
flamme ou de surfaces chaudes dépassant 427 °C.
Toutes les cloisons doivent avoir une résistance au
feu d’au moins une heure. Le local doit être équipé
d’une porte de sortie donnant directement sur
l’extérieur et les sorties sur l’intérieur doivent comporter un vestibule comprenant deux portes parfaitement étanches. Les télécommandes actionnant
les appareils frigorifiques doivent être situées à
l’extérieur du local technique.
Le détecteur d’ammoniac doit déclencher une alarme
afin de permettre aux personnes responsables de la
surveillance des systèmes d’intervenir rapidement
selon le niveau d’alarme. L’évacuation complète des
locaux est impérative lors du déclenchement de la
seconde alarme et on doit intervenir en utilisant un
équipement de protection approprié.
L’utilisation d’un local technique est obligatoire dans
tous les cas où la densité d’ammoniac par rapport au
volume de la pièce à réfrigérer est supérieure à
0,0003 kg/m3 (à l’exception des systèmes d’une
puissance de 75 kW ou moins), c’est-à-dire la grande
majorité des cas.
Comme le précise le Code d’électricité du Québec, le
local technique est considéré comme un emplacement dangereux de classe I, division 2, et toutes les
installations électriques à l’intérieur de celui-ci
doivent satisfaire aux exigences de ce code, sauf
si le local technique est de classe T (ammoniac).
L’interdiction de fumer, d’utiliser une flamme
nue et de souder doit être clairement affichée
près des sorties du local. Le local ne doit pas être
utilisé pour l’entreposage de matériel.
Cette exigence touche toutes les installations de
type industriel.
La ventilation du local doit être branchée sur un
circuit indépendant qui peut continuer à fonctionner
tant qu’il y a du courant. Il doit y avoir un système
de ventilation indépendant activé par un détecteur
d’ammoniac. Selon la norme B52-05, le déclenchement doit être fixé à 300 ppm ou moins.
La première alarme, qui se déclenche à 25 ppm ou
35 ppm, avertit les travailleurs qu’il y a une fuite
mineure et qu’ils doivent se protéger. La seconde
alarme, qui se déclenche à 300 ppm, déclenche aussi
le signal d’évacuation de l’établissement. Tout travailleur qui entre dans les locaux après le déclenchement de la deuxième alarme doit obligatoirement
être équipé d’un masque respiratoire autonome et
avoir revêtu une combinaison imperméable aux gaz.
Les responsables des interventions de sauvetage ou
de la fermeture des soupapes lors d’une fuite majeure
sont particulièrement visés par cette obligation.
L’air du local technique doit être évacué vers
l’extérieur par des moyens mécaniques ou naturels.
Le débit d’évacuation requis est déterminé par les
équations fournies dans la norme CAN/CSA B52.
Les évents doivent être situés de façon que les gaz
rejetés ne puissent pas être réintroduits à l’intérieur
du bâtiment et qu’ils ne puissent pas incommoder
les personnes qui se trouvent à proximité.
20
4.3
Chambre froide
Les fluides provenant de ces dispositifs doivent être
évacués suffisamment loin du bâtiment pour en
éviter la réintroduction par la prise d’air de ventilation ou par les sorties du bâtiment. L’orifice
d’évacuation à l’air libre doit se trouver à au moins
4,6 m (15 pi) au-dessus du niveau du sol et à au
moins 7,6 m (25 pi) de toute fenêtre, prise d’air ou
sortie du bâtiment.
Les portes des chambres froides doivent être construites de façon qu’elles puissent être ouvertes en
tout temps de l’intérieur. Les chambres de plus de
10 m3 devraient être munies d’un dispositif
d’avertissement sonore permettant à une personne
enfermée accidentellement de donner l’alarme. Il est
également suggéré de doter les chambres froides de
dispositifs d’alarme par détection automatique des
fuites d’ammoniac. Le seuil de ces dispositifs devrait
être fixé à 25 ppm, la norme d’exposition pour
8 heures (VEMP). Les détecteurs fonctionnant par
cellule électrochimique doivent être protégés du
froid lorsqu’ils sont installés dans les entrepôts
frigorifiques.
5
6
Utilisation et
fonctionnement
des systèmes
Lors de la charge, de la décharge et de la mise hors
service des systèmes de réfrigération, aucun récipient
de service ne doit rester raccordé au système. La
charge maximale de frigorigène pouvant être
entreposée dans un local technique est de 136 kg
en sus de la charge normale du système.
Protection contre
la surpression
Un certain nombre de procédures doivent être
établies, notamment en ce qui concerne les aspects
suivants :
• l’entreposage des bonbonnes ;
• le contrôle et la détection des fuites ;
• le drainage du refroidisseur ;
• la surveillance du local technique par un employé
travaillant seul ;
• les mesures de protection respiratoire ;
• les mesures d’arrêt d’urgence ;
• l’entretien de routine de l’équipement.
Tout système frigorifique doit être protégé contre la
surpression causée par le feu ou par toute autre condition anormale. Cette protection doit faire en sorte
qu’aucun élément du système ne soit sollicité à des
pressions et des températures supérieures aux pressions et températures maximales autorisées.
Le nombre, le type, la pression et/ou la température
de réglage ainsi que la capacité de dégagement des
dispositifs de décharge sont prescrits par le Code de
la réfrigération mécanique (CSA B52-05).
Les dispositifs de décharge, les soupapes de
décharge et les dispositifs de rupture doivent être
installés de façon que l’on puisse les entretenir et les
réparer sans avoir à arrêter le système.
Toutes les soupapes de décharge et les dispositifs de
rupture doivent être réglés, scellés ou marqués par
le fabricant ou le constructeur de la façon prévue
dans l’ASME Boiler and Pressure Vessel Code.
21
7 Marquage et
8 Issues de secours
protection des tuyaux
et des évaporateurs
Le local technique doit être muni d’une ou de plusieurs portes parfaitement étanches s’ouvrant vers
l’extérieur. Dans le cas d’un local technique de
classe T, une de ces portes doit donner directement
sur l’extérieur. La distance maximale à parcourir
pour sortir du local ne doit pas dépasser 10 m
(33 pi). Il convient donc de prévoir un nombre
d’issues suffisant pour respecter cette exigence du
Code national du bâtiment. Les sorties donnant sur
l’intérieur du bâtiment doivent s’ouvrir sur un
vestibule et être équipées de portes coupe-feu à
fermeture automatique et étanche.
Dans les systèmes directs à l’ammoniac, un important réseau de tuyaux passe dans les corridors, les
monteries et les chambres à température contrôlée
(chambre froide, congélateurs, salle de découpage,
etc.). S’ils sont exposés aux chocs, tous ces tuyaux
doivent être protégés adéquatement au moyen de
gardes en métal suffisamment robustes pour résister aux heurts accidentels des véhicules de manutention. Ils doivent être maintenus en place à l’aide de
supports suffisamment rapprochés et résistants
pour éviter les bris mécaniques (norme ANSI/IIAR
2-1999, voir référence A 7). Il en va de même pour
les évaporateurs dans les entrepôts frigorifiques qui,
même lorsqu’ils sont fixés au plafond, sont suscep­
tibles d’être endommagés par le mouvement des
charges lors de l’empilement en hauteur.
Les voies de circulation et les issues de secours dans
les aires de travail doivent également être conformes
aux exigences du Code national du bâtiment.
Les tuyaux transportant de l’ammoniac doivent être
identifiés selon la norme CAN/CGSB 24.3-92
(Identification des réseaux de canalisations), et porter
les mentions HP (haute pression), BP (basse pression) et « ammoniac ». De plus, le sens de circulation
du fluide doit être indiqué à l’aide d’une flèche
(CSA B52-05). L’identification des tuyaux dans
lesquels se trouvent un produit contrôlé est aussi
exigée par le Règlement sur l’information concernant
les produits contrôlés.
22
Section III
Gestion
préventive
de la santé et
de la sécurité
(programme
FRIGO)
1 Introduction
2 Éléments du
programme FRIGO
Dans les situations d’urgence ou dans les cas
d’accidents graves, il est courant qu’on mette
l’accent sur les éventuelles lacunes des organismes
d’inspection ou de réglementation. Cet état de fait
laisse sous-entendre que l’employeur n’est pas
responsable des négligences qui peuvent conduire à
des accidents. Pourtant, les lois et les règlements sont
très explicites en ce qui a trait aux responsabilités
des employeurs.
Le programme FRIGO a été élaboré par les membres
du comité consultatif et présente une démarche
préventive en cinq points visant à protéger la santé
et la sécurité des travailleurs.
Les éléments constituant ce programme sont :
La formation et l’information
Destinée tant aux employeurs qu’aux travailleurs
(directeurs de production, mécaniciens de machines
fixes, mécaniciens d’entretien, etc.), cette formation
vise à fournir les connaissances nécessaires au bon
fonctionnement et à l’entretien adéquat des installations frigorifiques. Elle a également pour but de
renseigner les travailleurs sur les risques liés à la
présence d’ammoniac dans les systèmes frigorifiques
ainsi que sur les mesures de protection requises.
Ces derniers sont notamment tenus :
• de protéger la santé, la sécurité et l’intégrité
physique des travailleurs en s’assurant que
l’émission d’un contaminant ou l’utilisation d’une
matière dangereuse ne porte pas atteinte à la
santé et à la sécurité des personnes, en prenant
des mesures de sécurité contre les incendies, en
informant les travailleurs des méthodes sécuritaires de travail, en leur offrant une formation
adéquate et en leur fournissant gratuitement un
équipement de protection individuelle ;
• d’entretenir le matériel et les bâtiments selon les
normes ;
• d’établir un plan d’évacuation d’urgence et
d’organiser régulièrement des exercices
d’évacuation ;
• d’assurer un entretien préventif de tous les
éléments des systèmes frigorifiques ;
• de s’assurer que les installations sont conformes
au Code de la réfrigération mécanique ;
• de marquer toutes les canalisations transportant
l’ammoniac et de renseigner les travailleurs sur les
propriétés du produit et sur les mesures à prendre
en cas d’accident.
Le respect de la réglementation relative aux
plans et devis ainsi qu’aux installations
Le Code de la réfrigération mécanique (CSA B52-05)
précise les règles à suivre pour la conception, la
construction et le fonctionnement des systèmes de
réfrigération. De plus, la Loi sur les appareils sous
pression, la Loi sur les mécaniciens de machines fixes
et le Règlement sur les mécaniciens de machines fixes
contiennent un grand nombre d’exigences en ce qui
a trait à l’utilisation de ces systèmes.
L’inspection périodique des installations
L’inspection périodique des installations permet
d’assurer un fonctionnement sécuritaire des systèmes
frigorifiques, et de dépister et de corriger rapidement
des problèmes qui pourraient avoir des conséquences
graves s’ils n’étaient pas réglés au plus vite.
25
La gestion préventive relative à l’entretien,
à la réparation et au remplacement
des éléments des systèmes
Pour agir de façon préventive, il convient d’établir
un calendrier d’entretien, de réparation et de
remplacement des divers éléments des systèmes
frigorifiques.
L’employeur et les travailleurs doivent être informés
en ce qui a trait au choix, à l’utilisation et à l’entretien
des appareils de protection respiratoire tel que
précisé dans le Guide des appareils de protection
respiratoire utilisés au Québec publié par l’Institut de
recherche Robert-Sauvé en santé et en sécurité du
travail (IRSST).
’organisation et la mise en œuvre des mesures
L
de protection de la santé et de la sécurité
Les mesures de protection des travailleurs comprennent un plan de mesures d’urgence, un programme
de protection respiratoire ainsi qu’un système de
détection en cas de fuite et un système d’alarme.
La mise en œuvre de toutes les mesures en matière
de santé et de sécurité dans l’établissement est
indispensable pour atteindre l’objectif de gestion
sécuritaire des installations.
3
4
Respect de la réglementation
relative aux plans et devis
ainsi qu’aux installations
Les plans et devis de chaque installation frigorifique
doivent être approuvés par la Régie du bâtiment.
De plus, l’inspection des installations par les inspecteurs de la Régie est exigée avant la mise en service
des systèmes. Le fonctionnement et la surveillance
des installations sont régis par la Loi sur les appareils
sous pression et la Loi sur les mécaniciens de machines
fixes ainsi que par les codes et règlements qui s’y
rapportent.
Formation et information
des travailleurs
Les travailleurs doivent être en mesure de reconnaître facilement les signaux d’alarme et être
parfaitement au courant des procédures à suivre
en cas de déclenchement des alarmes.
5
Inspection périodique
des installations
Une inspection périodique de routine est prévue par
la Loi sur les appareils sous pression. Cette inspection,
visuelle, permet de vérifier le bon fonctionnement
des éléments du système et de noter divers paramètres tels que les pressions, les températures, les
niveaux de liquide, etc.
Ils doivent également connaître le plan d’urgence et
effectuer des exercices d’évacuation des lieux au
moins une fois par an. Conformément au SIMDUT,
les travailleurs doivent être informés de l’utilisation
d’ammoniac dans l’établissement, de l’emplacement
des conduits, des propriétés physiques de l’ammoniac
et de ses effets sur la santé, ainsi que des mesures à
prendre en cas d’exposition.
Le niveau de surveillance dépend de la puissance des
installations.
Des exercices d’utilisation de l’équipement de
protection individuelle (masque et combinaison)
devraient être organisés régulièrement afin de
permettre aux travailleurs de se familiariser avec
ce matériel.
26
6 Gestion préventive relative
à l’entretien, à la réparation
et au remplacement des
éléments des systèmes
• Les soupapes de surpression doivent être vérifiées
en fonction de leur valeur de réglage. Elles doivent
être inspectées périodiquement et remplacées
tous les cinq ans.
• Lorsque les tuyaux et les dispositifs de commande
émettent des bruits secs, il faut en déterminer la
cause et corriger le problème. Ces bruits sont causés
par un arrêt brusque (coup de bélier) du liquide
dans une canalisation. À la longue, cela endommage
les éléments et peut occasionner une rupture.
• Le matériel de sécurité, tel que les masques respiratoires, les douches oculaires, les douches déluge
et l’éclairage de sécurité, doit être inspecté
régulièrement.
• Les vannes de fermeture des canalisations doivent
être vérifiées manuellement. L’opercule de la
vanne doit être exempt de rouille ou de peinture
et ne doit présenter aucune fuite de fluide.
• Tout le personnel, y compris le personnel
d’entretien, doit être informé des procédures
d’urgence et des mesures d’évacuation, et doit
connaître le nom et les coordonnées des personnes à contacter en cas d’accident.
Les installations frigorifiques comportent plusieurs
éléments : réseaux de tuyauterie, robinets, soupapes
de sécurité, condenseurs, évaporateurs, moteurs et
compresseurs. Tous ces éléments nécessitent de
l’entretien, des réparations ou des remplacements.
Ces opérations s’effectuent à des périodes de fonctionnement variable, d’où la nécessité de mettre en
place un programme adapté d’entretien préventif.
6.1
Entretien préventif
Le fonctionnement sécuritaire d’un système de
réfrigération passe par la connaissance et la mise en
application, par les travailleurs, d’un programme
d’entretien préventif. Chacun des éléments du
système nécessite des vérifications, des nettoyages
et des remplacements périodiques.
Les travaux effectués doivent être inscrits dans un
registre afin d’aider à mieux prévoir les problèmes
éventuels et d’ajuster le programme et le calendrier
d’entretien en conséquence. De plus, l’utilisateur doit
indiquer dans un registre les fuites de frigorigène
et les quantités d’ammoniac ajoutées au système
afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire de
l’installation.
Le programme d’entretien préventif comprend les
mesures suivantes :
• Au moins une fois par année, le module de
compression et tous les éléments de commande
(robinets, détendeurs, soupapes de sécurité)
doivent être examinés par du personnel qualifié
selon un calendrier préétabli.
• Après quatre ans d’utilisation, les soupapes, les
dispositifs de détection et les régulateurs doivent
être retournés aux fournisseurs pour être vérifiés
et réparés au besoin.
• L’huile des compresseurs doit être vérifiée et
remplacée périodiquement.
• Les commandes de sécurité et les robinets à
commande électrique doivent être inspectés et
actionnés manuellement pour s’assurer de leur
bon fonctionnement. En cas de problème, ils
doivent être remplacés sur-le-champ.
• Les épurateurs doivent être inspectés et nettoyés
régulièrement.
• Les réfrigérants à l’état liquide et sous forme de
vapeur doivent être retirés des éléments faisant
l’objet de travaux d’entretien importants ou de
réparations.
27
Tableau de vérification périodique et d’entretien préventif
Type d’équipement
Type de
vérification
Effectuée par
Fréquence
(minimale)
Éléments nécessitant une
attention particulière
Compresseurs
Inspection Opérateur Chaque jour ou -Indicateurs de pression et
en cours de au moins toutes de température
fonctionnement
les 72 heures
-Niveaux d’huile
-Retour d’huile
-Bruit et vibrations excessives
Inspection Personnel d’entretien Tous les 3 mois
-Parties mobiles, y compris
majeure et et d’exploitation les gardes de protection
entretien
-Tous les dispositifs de sécurité
Personnel d’entretien Tous les 6 mois
et de sécurité
-Alignement des courroies
-Boulons d’ancrage
Personnel Annuellement ou -Démontage éventuel des soupapes
d’entretien
selon les instructions et des têtes de cylindre, inspection
du fabricant selon les instructions du fabricant
liées aux heures de service
-Vidange d’huile
-Nettoyage, changement des filtres
et des épurateurs
Vaisseaux et échangeurs de chaleur
Inspection en cours de fonctionnement
Personnel Hebdomadairement
d’exploitation et d’entretien
-État extérieur
-État des liquides de transfert
Personnel -Réglage des dégivreurs ou
d’entretien des refroidisseurs à air
-Drainage de l’huile
Personnel Mensuellement
-Purge
d’exploitation et d’entretien
Tous les 6 mois
-Inspection et nettoyage, au besoin,
des surfaces des serpentins et des
échangeurs de chaleur
Tous les 6 mois
-Vérification du matériel connexe
(ventilateurs, pales, gardes de
sécurité, etc.)
Inspection Superviseur de Annuellement ou -Inspection détaillée de l’état exté
annuelle
l’entretien ou après une période rieur, des vaisseaux et de l’isolant
responsable des importante d’arrêt -Réseau de tuyauterie
services techniques
de fonctionnement
-Matériel connexe (ventilateurs,
pales, commandes, dispositifs
de sécurité)
Personnel -Nettoyage des filtres, des
d’entretien épurateurs et des surfaces des
échangeurs de chaleur
Inspection Personne Tous les 4 ans
-Déterminé par une personne
indépendante indépendante compétente dont l’avis sera
complète
compétente corroboré par un conseiller externe
-Essai non destructif
-Essai de pression si nécessaire
-Vaisseau isolé : inspecter le
vaisseau et vérifier si l’isolant
est endommagé
28
Tableau de vérification périodique et d’entretien préventif
Type d’équipement
Type de
vérification
Effectuée par
Fréquence
(minimale)
Éléments nécessitant une
attention particulière
Pompes pour l’ammoniac
Inspection en cours de fonctionnement
Personnel d’exploitation
et d’entretien
Mensuellement
Inspection majeure
et entretien
Personnel Annuellement
-Inspection interne (usure ou
d’entretien dommages)
-Dégivrage et inspection extérieure
Soupapes et Inspection, Personnel Tous les 6 mois
-Tiges et corps des soupapes
dispositifs de entretien
d’entretien non protégées
détection
Superviseur Annuellement
-Vérification de tous les dispositifs
de l’entretien de sécurité (les cellules de détection
ou personnel des sondes d’ammoniac doivent
de sécurité être étalonnées périodiquement et
remplacées au besoin selon les
recommandations du fournisseur)
-Vérification des tiges, des corps
et de l’état extérieur de tous
les robinets d’arrêt
-Vérification du fonctionnement
des soupapes de commande
-Nettoyage de tous les filtres
Superviseur et Tous les 4 ans
-Vérification du fonctionnement de
personnel tous les robinets d’arrêt : réusiner
d’entretien ou remplacer si nécessaire
Soupapes de
Inspection, Superviseur Tous les 6 mois
-Inspection externe des
surpression
entretien
de l’entretien lignes d’évents
et personnel de sécurité
Tous les 2 ans
-Remplacement de tous les disques de rupture
Tous les 5 ans
-Remplacement ou revérification
de toutes les soupapes
Tuyauterie
Inspection,
Superviseur Annuellement
-Inspection de toute la tuyauterie
entretien
de l’entretien non isolée et des supports,
et responsable réparation au besoin
des services -Inspection de tout l’isolant ;
techniques s’il est endommagé, l’enlever,
l’inspecter et le réinstaller
-Vérification des supports
29
7 Organisation et mise en œuvre
• L’organigramme de l’entreprise, indiquant le nom
des personnes ayant un rôle à jouer dans le ou les
plans d’action et comprenant une description de
leurs responsabilités (p. ex., secouristes, employés
désignés pour confiner une fuite ou maîtriser un
incendie). Le nom et les coordonnées de ces personnes
doivent être précisés pour chacun des quarts de
travail.
des mesures de protection de
la santé et de la sécurité
Les mesures de protection de la santé et de la sécurité
comprennent le plan des mesures d’urgence, les
mesures de protection des travailleurs, les systèmes
de détection des fuites et les systèmes d’alarme.
L’organisation et la mise en œuvre de ces mesures
sont des éléments clés d’une gestion efficace en
matière de santé et de sécurité.
7.1
• Les numéros de téléphone des personnesressources ou des organismes clés (numéros
d’urgence 24 heures sur 24) avec la structure d’alerte :
- policiers, pompiers ;
- municipalités ;
- urgence environnement ;
- services ambulanciers, médecins ;
- récupérateurs ;
- principaux dirigeants de l’entreprise ;
- autres personnes-ressources.
Plan des mesures d’urgence
Le plan des mesures d’urgence définit un ensemble
de responsabilités et d’actions concertées visant à
limiter au maximum les effets néfastes pour la santé
et la sécurité des travailleurs et de la population ainsi
qu’à minimiser les dommages causés au matériel et
à l’environnement par suite d’un accident d’ordre
industriel (explosion, incendie, fuite de produits
chimiques, etc.) ou d’ordre naturel (séismes,
inondations, ouragans, etc.).
• Une copie des ententes conclues avec d’autres
organismes en vue de l’application des plans d’action.
• Le plan des locaux et des environs immédiats
de l’établissement indiquant clairement :
- les issues de secours et les voies d’évacuation à
l’intérieur de l’établissement ;
- les voies d’accès à l’établissement par l’extérieur ;
- les soupapes principales du système de réfrigération
et du système de protection contre les incendies ;
- l’éclairage d’urgence ;
- les sorties des systèmes de ventilation ;
- les endroits où se trouvent des substances
dangereuses.
Les mesures d’urgence doivent idéalement être conformes à la Norme nationale du Canada Planification
des mesures et interventions d’urgence (CAN/CSA-Z731).
Un plan des mesures d’urgence doit comprendre les
éléments suivants :
• Le nom du coordonnateur. Nommé par la direction de l’établissement, le coordonnateur détient
l’autorité nécessaire pour appliquer les mesures
d’urgence. Il est assisté, au besoin, par un comité de
planification et des personnes-ressources expertes.
• Le plan d’évacuation précisant :
- les directives pour sa mise en œuvre ;
- l’emplacement précis des issues de secours (il est
important qu’elles soient éloignées des corridors
de ventilation extérieure) ;
- la procédure d’évacuation ;
- la procédure de dénombrement des personnes
évacuées vers un site préidentifié.
• Une identification et une analyse détaillée des
risques (incendie, explosion, etc.), dont ceux liés à
la présence d’un contaminant chimique (l’ammoniac,
dans le cas présent). Le risque est lié au fait que le
contaminant se retrouve à une haute pression dans le
réseau de tuyaux, dans les éléments de compression
et de détente et dans les dispositifs régulateurs de
débit et de pression.
La recherche et le sauvetage des individus
manquants ne devraient être effectués que
par des personnes portant une protection
individuelle adéquate (combinaison et masque
respiratoire autonome).
• Une liste des lois, des règlements, des normes et
des codes s’appliquant aux risques déterminés.
• Un plan d’action détaillé pour chacun des risques
déterminés.
30
• Un système d’alerte qui consiste :
- à appeler le 911 dès que possible pour signaler la
fuite d’ammoniac ;
- à avertir dès que possible les pompiers, les ambulanciers et les policiers de la présence d’ammoniac
afin que ces derniers puissent déterminer les
mesures d’intervention appropriées.
7.2
Mesures de protection des
travailleurs
Comme nous l’avons vu précédemment, l’ammoniac
est un gaz très irritant pour la peau, les yeux et le
système respiratoire. Il est donc essentiel de prévoir
des mesures de protection individuelle efficaces et
appropriées aux différents niveaux de concentration.
• L’emplacement et le mode d’emploi des
équipements de protection individuelle :
- l’emplacement des trousses de premiers
secours ;
- un résumé du programme de formation des
employés concernant l’application des plans
d’action ;
- les modalités de mise à jour du plan des mesures
d’urgence comprenant la liste de distribution du
plan.
7.2.1
Protection des voies respiratoires
Puisque l’ammoniac se détecte habituellement à une
concentration inférieure à la norme (17 ppm en
moyenne), les appareils de protection respiratoire à
épuration d’air (cartouche chimique) peuvent être
utilisés pour des concentrations allant jusqu’à
250 ppm (référence : NIOSH Pocket Guide to Chemical
Hazards), à condition de connaître en tout temps le
niveau de concentration.
Les employés mentionnés dans le plan des mesures
d’urgence doivent connaître à fond la politique et les
procédures de l’entreprise relatives aux interventions
d’urgence.
Le manuel de la Workers Compensation Board de la
Colombie-Britannique (voir Références bibliographiques) recommande l’utilisation des dispositifs de
protection suivants :
Une fois le plan détaillé élaboré, il est très important
d’organiser des exercices d’évacuation afin de tester
l’efficacité du plan et de familiariser les travailleurs
avec les procédures et le rôle qu’ils ont à jouer. Ces
exercices doivent être organisés au moins une fois
par année selon le niveau de risque (Règlement sur la
santé et la sécurité du travail [S-2.1, r.19.01]) et leurs
résultats consignés dans un registre. Le registre doit
être tenu à jour.
• Appareils de protection respiratoire à
épuration d’air (cartouches chimiques)
Ces appareils comprennent une visière en polycarbonate transparent, un adapteur facial et deux
cartouches chimiques spécialement conçues pour
travailler en présence d’ammoniac.
Les appareils de protection respiratoire de type masque
facial complet ne doivent servir qu’aux évacuations.
Ils ne doivent jamais être utilisés pour entrer
dans des endroits contaminés par le gaz. En
principe, ils devraient être portés à la ceinture ou au
cou par les travailleurs susceptibles d’être exposés
directement aux fuites d’ammoniac. Ils peuvent
également être placés dans des armoires prévues à
cette fin, situées à proximité des travailleurs et
clairement signalées, dans un endroit ne risquant
pas d’être condamné en cas de fuite. Les masques
doivent être conservés dans des sacs scellés et les
cartouches doivent être changées après chaque utilisation ou tous les six mois. Il est important de
prévoir un nombre suffisant de respirateurs pour les
travailleurs qui, en cas de fuite importante, ne peuvent sortir du local où ils se trouvent dans un délai
très court (moins de deux minutes).
7.1.1
Équipe d’intervention
Une équipe d’intervention doit être formée pour
chaque quart de travail et au sein de chaque section
si les sections sont physiquement éloignées. Les
membres des équipes doivent connaître les propriétés
de l’ammoniac et les risques inhérents à son utilisation ainsi que les premiers soins à donner en cas
d’exposition. Chaque membre du groupe doit savoir
exactement ce qu’il a à faire en cas d’incident ou
d’accident grave. L’équipe doit se soumettre périodiquement (au moins tous les six mois) à un
entraînement pour réduire les risques d’hésitation,
de confusion ou de panique. En cas de transfert ou
de départ d’un des membres de l’équipe d’intervention, la personne doit être remplacée immédiatement
et le nom de son remplaçant inscrit dans le registre
du plan des mesures d’urgence.
31
Ce type d’appareil de protection peut aussi être utilisé
pour travailler en présence de concentrations ne
dépassant pas 250 ppm. Il est important d’avoir
recours à un système de mesure en continu afin de
savoir en tout temps quelle est la concentration
d’ammoniac dans le milieu de travail.
En cas de fuite majeure, le port d’une combinaison
imperméable à l’ammoniac peut s’avérer nécessaire
(intervention des pompiers et des secouristes). Le
port d’une combinaison peut également être nécessaire lorsque l’on doit fermer un robinet principal.
Des exercices d’utilisation des appareils respiratoires
autonomes doivent être effectués au moins tous les
trois mois. Les bonbonnes doivent être remplies
après chaque utilisation, même de courte durée.
On recommande d’utiliser des bonbonnes d’air comprimé permettant une autonomie d’une demi-heure
(poids acceptable). Si l’intervention demande une
autonomie plus grande, la personne doit quitter
l’endroit contaminé pour changer de bonbonne.
• Appareils de protection respiratoire à
épuration d’air à boîtier filtrant
Ce type d’appareil peut être utilisé pour des travaux
de réparation et d’entretien lorsque les concentrations
ambiantes ne dépassent pas 300 ppm. L’appareil
de protection respiratoire doit être de type facial
complet. Le boîtier doit être remplacé lorsque
l’indicateur visuel change de couleur. S’il n’y a pas
d’indicateur, il doit être changé après chaque utilisation ou lorsque le porteur détecte l’odeur de
l’ammoniac. L’appareil de protection respiratoire à
boîtier filtrant peut être utilisé pour réparer les
fuites mineures uniquement lorsqu’un système de
mesure en continu indique que les concentrations
n’ont pas atteint ou dépassé 300 ppm.
Les appareils de protection respiratoire doivent être
choisis, utilisés et entretenus conformément au
Guide des appareils de protection respiratoire utilisés au
Québec de l’IRSST.
7.2.2
Protection oculaire
Les travailleurs susceptibles d’être exposés à des
concentrations d’ammoniac ne doivent pas porter de
verres de contact, car l’irritation des yeux survient
lorsque les concentrations atteignent environ 130 ppm
pour une courte durée. Cependant, on recommande
le port d’un masque facial complet dès que les concentrations d’ammoniac sont supérieures à 35 ppm.
Des douches oculaires doivent être installées près
des endroits où les travailleurs sont susceptibles de
recevoir des projections de solutions concentrées ou
d’être exposés à des concentrations gazeuses de plus
de 35 ppm (près du local technique). La douche
oculaire doit avoir un débit de 1,5 litre par minute
et doit pouvoir projeter de l’eau à une température
confortable (entre 15 et 35 °C) pendant 15 minutes.
• Appareils de protection respiratoire autonomes
L’utilisation des appareils respiratoires autonomes est
obligatoire lorsque les concentrations sont inconnues
ou supérieures à 300 ppm. Les interventions dans un
endroit contaminé doivent être effectuées par une
équipe d’au moins deux personnes ayant reçu une
formation adéquate. Une de ces personnes peut
demeurer à l’extérieur de la zone contaminée et elle
doit être prête à intervenir en tout temps pour aider
la ou les personnes à l’intérieur. Un système de
communication doit être prévu pour avertir l’autre
personne ou un surveillant en cas de problème.
Ces interventions sont habituellement de courte durée
et réalisées pour évacuer des victimes ou confiner
une fuite (fermeture de robinet).
Concentration d’ammoniac en ppm
Type d’appareils de protection respiratoire
35-250* ou pour évacuation rapide
Masque complet à deux cartouches chimiques
35-300*
Masque complet à boîtier chimique filtrant
Plus de 300 ou inconnue
Appareil respiratoire autonome
Tableau 2 – Sélection des respirateurs
* Utiliser un système à lecture directe pour connaître en tout temps les niveaux de concentration d’ammoniac ou un système de
détection réglé à un niveau ne dépassant pas ces valeurs.
32
7.2.3
Protection cutanée
À très fortes concentrations, l’ammoniac gazeux
provoque une irritation cutanée et, lorsqu’il entre en
contact avec la sueur, il produit une solution très
corrosive. C’est pourquoi les personnes qui travaillent pendant de longues périodes en présence de
concentrations de plus de 500 ppm doivent porter
des vêtements imperméables à l’ammoniac. Il en est
de même pour les pompiers et les secouristes qui
doivent intervenir en cas d’accident majeur. Le port
de gants étanches est également recommandé.
système de réfrigération. Le seuil de fonctionnement
de ces sondes devrait être réglé selon la norme
correspondant à la limite d’exposition pour 8 heures
mentionnée à l’annexe I du Règlement sur la santé et
la sécurité du travail et fixée à 25 ppm. Les détecteurs
doivent être installés dans les endroits les plus
exposés aux concentrations d’ammoniac.
Les détecteurs doivent être choisis en fonction des
plages de fonctionnement et des interférences pouvant
être causées par la présence d’autres gaz. Les alarmes
des deux systèmes doivent être suffisamment différentes pour éviter toute erreur d’interprétation de
la part des travailleurs. Les tuyaux transportant
l’ammoniac doivent être marqués clairement, conformément au Règlement sur l’information concernant les
produits contrôlés.
À la pression ambiante, l’ammoniac liquide se
vaporise et sa température diminue rapidement
(température d’ébullition : - 33,3 °C). Le travailleur
doit donc non seulement se protéger contre les
brûlures chimiques, mais aussi contre l’engelure en
cas de contact direct avec l’ammoniac liquide.
Les systèmes de détection doivent être étalonnés
périodiquement selon les recommandations du
fournisseur. Les données d’étalonnage devraient
être consignées dans un registre indiquant la date,
les valeurs obtenues et le nom du responsable.
On recommande que les vêtements de protection
soient fabriqués avec les matériaux suivants :
caoutchouc butyle, Téflon®, Viton®, Responder®,
caoutchouc nitrile, Trellchem HPS® (Référence B 7).
Une douche de secours doit être mise à la disposition
des travailleurs.
7.3
Afin de confiner plus efficacement une fuite majeure,
un interrupteur situé à l’extérieur du local technique
devrait permettre l’arrêt des compresseurs et la
fermeture des robinets solénoïdes à l’entrée et à la
sortie des réservoirs d’ammoniac liquide.
Système de détection des fuites et
système d’alarme
Une attention particulière doit être portée aux systèmes « noyés ». Dans ces systèmes, des échangeurs
de grande capacité sont situés à l’extérieur du local
technique et souvent près des aires de travail. Le
transfert de chaleur se fait à l’intérieur de grands
réservoirs où de l’ammoniac liquide, en se vaporisant,
provoque le refroidissement d’un liquide (saumure)
qui chemine dans le réseau de canalisations qui s’y
trouve.
Un système de détection des fuites doit être installé
dans le local technique. Le déclenchement de l’alarme
par ce système est requis à une concentration maximale de 300 ppm. Cette limite correspond à la concentration DIVS (danger immédiat pour la vie ou la
santé) établie par le NIOSH. Une lampe clignotante
et une alarme sonore, distincte de l’alarme incendie,
sont actionnées par ce système de détection. Il faut
alors intervenir rapidement. Ce système de détection
situé à l’intérieur du local technique devrait enclencher
automatiquement le système de ventilation s’il ne
fonctionne pas déjà. L’accès au local devrait être
interdit aux travailleurs qui ne sont pas adéquatement
protégés (par un appareil de protection respiratoire
autonome). L’alarme doit être entendue de partout
dans l’usine.
Des précautions particulières doivent être prises pour
protéger efficacement tous les éléments de ces systèmes contre les chocs. Un dispositif de détection de
fuite pourrait actionner rapidement la fermeture
d’un réseau de robinets solénoïdes à l’entrée et à la
sortie de ces échangeurs. Cette mesure de sécurité
nous paraît nécessaire à cause des grandes quantités
d’ammoniac présentes dans ce type de système.
Outre ce système, des détecteurs pourraient être
installés au besoin à l’extérieur du local technique dans
les zones occupées par des travailleurs exécutant des
tâches autres que celles liées au fonctionnement du
33
Section IV
Principaux
intervenants
publics en
matière de
sécurité des
installations
Gestion préventive et
mesures d’urgence
En ce qui concerne les installations frigorifiques
fonctionnant à l’ammoniac, la CSST veille :
• à faire appliquer par l’employeur les règlements
relatifs à la sécurité des travailleurs en ce qui a
trait à la conformité des bâtiments (Code national
du bâtiment) et des systèmes de réfrigération
(Code de la réfrigération mécanique [CSA B52-05]) ;
• à faire effectuer des inspections de routine et des
inspections par suite de plaintes concernant tous
les aspects touchant la santé et la sécurité des
travailleurs et à assurer le suivi des mesures
correctives exigées ;
• à assurer l’application des dispositions relatives au
plan d’évacuation et aux exercices de sauvetage et
d’évacuation en cas d’urgence prévus au Règlement
sur la santé et la sécurité du travail ;
• à faire effectuer des enquêtes en cas d’incidents
graves ou d’accidents, comme le prévoit la Loi sur
la santé et la sécurité du travail ;
• à indemniser les victimes d’accidents et à assurer
la réadaptation des travailleurs accidentés en vertu
de la Loi sur les accidents de travail et les maladies
professionnelles.
Plusieurs organismes doivent assurer la sécurité
des installations de réfrigération fonctionnant à
l’ammoniac et intervenir rapidement pour minimiser les conséquences d’un accident mettant ce
produit en cause. Nous présentons, dans la section
qui suit, les principaux intervenants publics engagés
dans la gestion préventive des risques liés à
l’utilisation de l’ammoniac et la mise en œuvre
des mesures d’urgence.
Rôles et responsabilités
des intervenants
1
Régie du bâtiment
du Québec (RBQ)
La Régie du bâtiment du Québec est chargée d’établir
les normes relatives à la sécurité du public et à la
qualité des bâtiments, des installations et des équipements relevant de sa compétence. Elle surveille
également l’application et le respect des lois et règlements qui touchent les appareils sous pression et les
mécaniciens de machines fixes.
3
À cette fin, la RBQ examine les plans qui lui sont
soumis afin de s’assurer de leur conformité avec les
normes de construction et de sécurité. Elle effectue
des vérifications et procède à l’inspection des bâtiments, du matériel et des installations.
Réseau du ministère de
la Santé et des Services
sociaux
Le ministère de la Santé et des Services sociaux
dispose d’un certain nombre de ressources susceptibles d’intervenir en cas d’accident grave mettant
en cause l’ammoniac.
Commission de la santé
2 et de la sécurité du
3.1
travail (CSST)
La CSST a pour fonction d’assurer le respect de la
Loi sur la santé et la sécurité du travail et de tous les
règlements qui en découlent. Elle doit assurer la
santé, la sécurité et l’intégrité physique des travailleurs et prendre toutes les mesures nécessaires pour
assurer cette fonction.
Urgence-Santé
Urgence-Santé est appelée à intervenir rapidement
pour évacuer les personnes blessées et doit :
• se rendre rapidement sur les lieux de l’accident
avec les véhicules d’urgence ;
• prendre soin des blessés évacués à l’extérieur du
bâtiment, les réanimer ou stabiliser leur état
avant leur transport ;
• transporter les blessés vers les centres hospitaliers
les plus proches et/ou les plus aptes à fournir les
traitements appropriés.
37
3.2
Agences de la santé
et des services sociaux
3.4
La plupart des municipalités du Québec ont un
service de sécurité incendie. Cependant, la grande
majorité d’entre elles ne disposent que d’une équipe
restreinte de pompiers à temps partiel qui n’ont pas
la formation nécessaire pour intervenir dans le cas
d’une fuite de produits chimiques. Il leur faut alors
faire appel à des municipalités avoisinantes dont les
équipes sont formées à cette fin.
Lors d’un sinistre, le coordonnateur des mesures
d’urgence de l’Organisation régionale de sécurité
civile (ORSC) travaille de concert avec les Agences de
la santé et des services sociaux pour les aspects de
santé liés aux soins préhospitaliers et hospitaliers,
aux services psychosociaux et à la santé publique. La
Direction de la santé publique informe la population,
les décideurs et les intervenants des risques pour la
santé liés à l’accident et des mesures à prendre pour
se protéger. Dans les cas où des traumatismes psychologiques sont à prévoir, les Centres locaux de services
communautaires prennent en charge les mesures
d’urgence en matière de services psychosociaux.
3.3
Service de sécurité incendie
Les principales responsabilités du service de sécurité
incendie sont :
• de s’assurer de la mise en œuvre d’un plan
d’urgence dans les établissements à risque ;
• de s’assurer que le plan d’urgence comprend bien
un plan d’évacuation et un plan d’intervention ;
• de prendre la responsabilité de l’intervention dès
l’arrivée de l’unité d’urgence sur les lieux ;
• de procéder, le cas échéant, à la recherche des
personnes manquantes ;
• de s’attaquer à la source du problème de façon à
limiter le déversement de contaminant ;
• de définir des périmètres de sécurité pour les
secouristes et le public en général, et de les faire
respecter ;
• de s’assurer que la situation est maîtrisée avant de
quitter les lieux.
Centres locaux de services
communautaires (CLSC)
Les services de santé au travail des CLSC doivent
assurer le soutien technique au médecin responsable
afin d’élaborer et de mettre en application des
programmes de santé propres aux établissements
identifiés, comprenant principalement des activités
de surveillance environnementale, de surveillance
médicale, d’information et de premiers soins et qui
consistent :
• à déterminer et à évaluer les risques pour la santé
auxquels sont exposés les travailleurs ;
• à prendre des mesures de surveillance médicale
des travailleurs en vue de la prévention et du
dépistage précoce de toute atteinte à la santé
pouvant être causée ou aggravée par le travail ;
• à réaliser des activités d’information sur l’état de
santé général des travailleurs, sur la nature des
risques présents dans le milieu de travail et sur les
moyens préventifs appropriés ;
• à voir au maintien dans l’établissement d’un service
de premiers secours et de premiers soins apte à
intervenir en cas d’urgence.
Un plan d’urgence adéquat doit :
• assurer la sécurité des intervenants et du public ;
• réduire le risque de destruction des biens ;
• diminuer les effets des contaminants sur
l’environnement ;
• faciliter le travail des intervenants et réduire les
coûts de remise en état des installations.
38
Références
A – Normes, lois et règlements
1. American Society for Testing and Materials. Standard guide for examination and
evaluation of pitting corrosion. West Conshohocken, PA : ASTM, 2005. 8 p.
(ASTM : G 46-94(2005)).
2. Association canadienne de normalisation. Choix, utilisation et entretien des
respirateurs. Mississauga, Ont. : CSA, 2007. 77 p. (CSA : Z94.4-02).
3. Association canadienne de normalisation. Code de la réfrigération mécanique.
10e éd. Mississauga, Ont. : CSA, 2005. 80 p. (CAN/CSA : B52-05).
4. Association canadienne de normalisation. Code sur les chaudières, les appareils et
les tuyauteries sous pression. 16e éd. Mississauga, Ont. : CSA, 2003. 139 p.
(CSA : B51-03).
5. Association canadienne de normalisation. Planification des mesures et interventions d’urgence. 3e éd. Mississauga, Ont. : CSA, 2003. 62 p. (CAN/CSA : Z73103).
6. Association française de normalisation. Installations frigorifiques : règles de sécurité. [S.l.] : AFNOR, 1980. 39 p. (AFNOR : NF E35-400).
7. International Institute of Ammonia Refrigeration. American National Standard
for Equipment, Design and Installation of Ammonia Mechanical Refrigerating
System. Arlington, Virg. : IIAR, 1999. 43 p. (ANSI/IIAR : 2-1999).
8. Québec. Loi sur la santé et la sécurité du travail. (L.R.Q., chapitre S-2.1).
9. Québec. Loi sur les appareils sous pression. (L.R.Q., chapitre A-20.01).
10.Québec. Loi sur les mécaniciens de machines fixes. (L.R.Q., chapitre M-6).
11.Québec. Règlement sur l’application d’un Code du bâtiment – 1985. (R.R.Q., c.
S-2.1, r.0.01).
12.Québec. Règlement sur l’information concernant les produits contrôlés. (R.R.Q.,
c. S-2.1, r.10.1).
13.Québec. Règlement sur la santé et la sécurité du travail. (R.R.Q., c. S-2.1, r.19.01).
14.Québec. Règlement sur les appareils sous pression. (R.R.Q., c. A-20.01, r.1.1).
15.Québec. Règlement sur les mécaniciens de machines fixes. (R.R.Q., c. M-6, r.1).
39
B – Références bibliographiques
1. Air liquide. Encyclopédie des gaz. [Site internet] : Air liquide, 2007.
2. Bureau international du travail. La maîtrise des risques d’accident majeur : guide
pratique. Genève : BIT, 1993. p. 222-253.
3. Caisse nationale de l’assurance maladie. « Installations frigorifiques fonctionnant à l’ammoniac ou avec des composés chlorofluorés : recommandation R
242 ». Cahiers de notes documentaires, no 117, 4e trimestre, 1984. p. 555-561.
(ND1507-117-84).
4. Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail. Ammonia gas. 2008-.
(Cheminfo, no 48).
5. Commission de la santé et de la sécurité du travail ; Ménard, L. Planification des
mesures d’urgence pour assurer la sécurité des travailleurs : guide d’élaboration d’un
plan de mesures d’urgence à l’intention de l’industrie. Montréal : CSST, 1999. 82 p.
(DC 200-16265).
6. Commission of the European Communities, Institute for Systems Engineering
and Informatics ; Drogaris, G. Review of accidents involving ammonia.
Luxembourg : Office for Official Publications of the European Communities,
1992. 49 p.
(EUR, no 14633).
7. Environnement Canada. Service de protection de l’environnement. L’ammoniac.
Ottawa : le ministère, 1985. 136 p. (Enviroguide).
8. Grande-Bretagne. Health and Safety Executive. Safe management of ammonia
refrigeration systems. Sudbury, Suffolk : HSE Books, 1995. 16 p. (Guidance
Note : PM 81).
9. Grande-Bretagne. Health and Safety Executive. Storage of anhydrous ammonia
under pressure in the United Kingdom : spherical and cylindrical vessels. London :
HMSO, 1986. 30 p. (Health and safety booklet : 30).
10.Institut national de recherche et de sécurité. Ammoniac et solutions aqueuses.
Paris : INRS, 2007. 6 p. (Fiche toxicologique : FT 16).
11.International Association of Refrigerated Warehouse. Operation Manual,
Storage and Freezing, Prevention and control of ammonia spills, leaks and odors.
[S.l.] : IARW, 1987.
12.International Institute of Ammonia Refrigeration. A Guide to Good Practices for
the Operation of an Ammonia Refrigeration System. [S.l.] : IIAR, 1983. 20 p.
40
13.International Institute of Ammonia Refrigeration. Guidelines for: Avoiding
Component Failure in Industrial Refrigeration Systems Caused by Anormal Pressure
or Shock. [S.l.] : IIAR, 1992. 9 p. (Bulletin/IIAR : 116).
14.International Institute of Ammonia Refrigeration. Guidelines for: IIAR Minimum
Safety Criteria for a Safe Ammonia Refrigeration System. Arlington, Virg. : IIAR,
1997. 10 p. (Bulletin/IIAR : 109).
15.National Institute of Occupational Safety and Health. Niosh Pocket Guide to
Chemical Hazards. Cincinnati, Ohio : NIOSH, 2005. 424 p.
16.Workers Compensation Board of British Columbia. Ammonia in Refrigeration
Systems. Vancouver, C.-B. : WorkSafe BC, 2007. 31 p.
41
Annexe A1
Définitions et terminologie
Appareil sous pression
Appareil étanche et non générateur de chaleur servant
au confinement, au stockage, à la distribution, au
transfert, à la distillation, au traitement ou à toute
autre manutention d’un gaz, d’une vapeur ou d’un
liquide.
DIVS (IDLH en anglais)
Situation présentant un danger immédiat pour la vie
ou la santé. Concentration pour laquelle une exposition de 30 minutes ou plus peut causer des effets
irréversibles sur la santé ou entraîner la mort.
Évaporateur
Échangeur thermique dans lequel le fluide frigorigène
liquide, après détente ou abaissement partiel de sa
pression, se vaporise en prélevant la chaleur du
milieu à refroidir.
Bouchon fusible
Dispositif de sécurité pourvu d’un élément dont la
fusion, à température déterminée, permet de libérer
la pression.
Compresseur
Organe du système frigorifique qui, par un processus
mécanique, aspire le fluide frigorigène à l’état gazeux
provenant de l’évaporateur et le refoule à une pression
plus élevée vers le condenseur.
Fluide secondaire de refroidissement
(saumure, eau, etc.)
Liquide utilisé pour la transmission de la chaleur et
qui ne change pas.
Frigorigène
Substance qui, par son évaporation dans un circuit
fermé, produit du froid.
Condenseur
Échangeur thermique dans lequel le fluide frigorigène
à l’état gazeux est liquéfié en cédant sa chaleur à un
agent de refroidissement extérieur.
Groupe compresseur-condenseur
Ensemble comprenant le compresseur et son moteur
d’entraînement, le condenseur, le réservoir liquide,
le cas échéant, et les accessoires nécessaires.
Côté basse pression
Élément du système frigorifique soumis à la pression
d’évaporation.
Installation frigorifique
Ensemble des éléments d’un système frigorifique et
des appareils nécessaires à son utilisation.
Côté haute pression
Élément du système frigorifique soumis à la pression
de condensation.
Dispositif de décharge
Soupape ou dispositif de rupture actionné par la
pression, conçu pour éliminer automatiquement
toute accumulation de pression.
Limite inférieure d’explosibilité (L.I.E.)
Concentration minimale de frigorigène dans l’air
pouvant provoquer une inflammation ou une
explosion en présence d’une flamme, d’une étincelle
ou d’une surface chaude.
Dispositif de rupture
Dispositif de sécurité destiné à limiter la pression
d’un fluide à une valeur prédéterminée ; il est
actionné par le déchirement d’un élément étalonné
sous l’effet d’un excès de pression.
Limiteur de pression
Dispositif actionné par la pression, conçu et réglé
pour interrompre le fonctionnement de l’élément
de compression avant que la pression maximale de
service ne soit dépassée.
43
Local technique
Local dans lequel est installée une machine frigorifique
à l’exclusion des évaporateurs de chambre froide.
Tuyauterie
Ensemble des tuyaux ou des tubes principaux raccordant les divers éléments d’un système frigorifique. La tuyauterie comprend les tuyaux, les
brides, les organes de boulonnage, les bagues
d’étanchéité, les robinets et soupapes, les raccords,
les accessoires sous pression des autres éléments
tels que joints de dilatation, tamis et autres dispositifs qui servent à mélanger, séparer, amortir,
distribuer, mesurer ou contrôler l’écoulement ainsi
que les supports et les attaches.
Local technique de classe T
Local technique faisant l’objet de restrictions
particulières relatives aux sorties, à la construction,
à la ventilation, à l’électricité et aux systèmes de
protection.
Soupape de décharge
Soupape actionnée par la pression et dont la fermeture est assurée par un ressort ou tout autre moyen,
conçue pour éliminer automatiquement toute pression
excédant la pression de réglage.
Vestibule
Salle intermédiaire située entre le local technique et
une pièce principale d’un bâtiment et qui doit être
fermée par des portes coupe-feu.
Système direct
Système dans lequel l’évaporateur du système frigorifique est en contact direct avec l’air ou la substance
à refroidir.
Système frigorifique (ou de réfrigération)
Tout système qui, fonctionnant à des températures
différentes, permet de transférer de la chaleur de
la source froide vers la source chaude. Les systèmes
les plus courants sont soit à compression, soit à
absorption.
Système indirect
Système de refroidissement dans lequel un fluide
intermédiaire, refroidi dans un évaporateur par le
fluide frigorigène, circule ensuite dans un échangeur
de chaleur placé au contact du milieu à refroidir.
(Note. – Les divers systèmes sont illustrés à
l’annexe A2.)
44
Annexe A2
Description des systèmes
Principaux systèmes
de réfrigération
• Système indirect fermé relié à l’air libre
Système qui se différencie du précédent dans la
mesure où l’évaporateur est placé dans un bac
ouvert ou relié à l’air libre.
Les définitions et les illustrations suivantes permettront de mieux comprendre le fonctionnement
des principaux types de systèmes utilisés en
réfrigération.
• Système indirect double ou multiple
Système semblable au précédent, sauf que le fluide
intermédiaire passe à travers deux ou plusieurs
échangeurs de chaleur placés à l’extérieur de
l’échangeur mentionné (voir système indirect de
refroidissement) et refroidit un deuxième fluide
ou d’autres fluides intermédiaires qui sont amenés
en contact direct avec l’air ou la substance à
refroidir à l’aide d’un dispositif de pulvérisation
ou de dispositifs analogues.
Système direct de refroidissement
Système de refroidissement dans lequel l’évaporateur est en contact direct avec l’air ou la substance
à refroidir. Le système « noyé » peut être considéré
comme un système direct dont la substance à
refroidir est la saumure, par exemple.
Système indirect de refroidissement
Système de refroidissement dans lequel un fluide
intermédiaire, refroidi par le fluide frigorigène dans
un évaporateur, circule dans un échangeur de
chaleur placé au contact du milieu à refroidir.
• Système indirect ouvert
Système dans lequel l’évaporateur refroidit le
fluide intermédiaire qui est amené en contact
direct avec l’air ou la substance à refroidir à l’aide
d’un dispositif de pulvérisation ou de dispositifs
analogues.
• Système indirect ouvert relié à l’air libre
Système qui se différencie de celui défini précédemment, dans la mesure où l’évaporateur est
placé dans un bac ouvert ou relié à l’air libre.
• Système indirect fermé
Système dans lequel l’évaporateur refroidit le
fluide intermédiaire qui passe dans un circuit
fermé en contact direct avec l’air ou la substance
à refroidir.
45
Systèmes de refroidissement
Type de système
Fluide(s) intermédiaire(s) à refroidir
Direct
Indirect ouvert
Fluide final
à refroidir
évaporateur
échangeur
évaporateur
échangeur
Indirect ouvert
relié à l’air libre
évaporateur
Indirect fermé
Indirect fermé
relié à l’air libre
échangeur
évaporateur
échangeur
évaporateur
orifice
échangeur
Indirect double
échangeur
évaporateur
intermédiaire
46
Annexe B
Représentation thermodynamique du cycle de Carnot inversé
chaleur
1 Compression du gaz à basse pression avec augmentation de la
température.
2 Baisse de température et condensation du gaz en liquide dans le
condenseur par perte de chaleur.
3 Baisse de pression du liquide au niveau de la soupape de détente.
4 Évaporation du liquide en gaz dans l’évaporateur et récupération
de la chaleur ambiante (refroidissement).
47
Annexe C
L’ammoniac sous tous ses profils
CSST - Service du répertoire toxicologique
[Page d’accueil] [Lexique] [Produits]
Ammoniac
Numéro CAS : 7664-41-7
• Identification
• Hygiène et sécurité
• Prévention
• Propriétés toxicologiques
• Premiers secours
• Réglementation
Identification
Numéro UN : UN1005
Formule moléculaire brute : H3N
Principaux synonymes
Noms français :
• Ammoniac
• Ammoniac anhydre
• Ammoniac gazeux
Noms anglais :
• Ammonia
• Ammonia anhydrous
Commentaires 1 2
Il est important de préciser que l’ammoniaque est une solution aqueuse d’ammoniac. Le terme ammoniaque
s’applique strictement à la solution aqueuse résultant de la dissolution du gaz ammoniac (NH3) dans l’eau à une
concentration de 20 à 30 % (la plus utilisée étant celle de 27 à 30 %). Ainsi, le terme « solution aqueuse d’ammoniac »
est employé si la concentration n’est pas connue ou si elle est inférieure à 20 % ou supérieure à 30 %. Dans
l’ammoniaque et les solutions aqueuses d’ammoniac, on retrouve les ions ammonium (NH4+) et hydroxyde (OH-).
C’est pour cette raison que le terme hydroxyde d’ammonium est associé à l’ammoniaque, bien que la molécule
n’existe pas réellement. Ces ions ne sont pas présents dans la partie vapeur qui se dégage de l’ammoniaque, c’est le
gaz ammoniac qui est présent. Ainsi, dans les textes de la présente fiche, la terminologie utilisée tente de refléter le
plus fidèlement possible celle de la source d’information trouvée. Une des difficultés dans certaines sources était de
faire la distinction entre les informations concernant la solution ou le gaz, car en anglais le terme « ammonia » est
employé dans les deux cas.
Pour obtenir des informations concernant les solutions aqueuses d’ammoniac, le répertoire toxicologique vous
suggère de consulter les fiches suivantes :
o Ammoniac en solution aqueuse contenant entre 10 et 35 % d’ammoniac
o Ammoniac en solution aqueuse contenant entre 27 et 30 % d’ammoniac
o Ammoniac en solution aqueuse contenant entre 35 et 50 % d’ammoniac
o Ammoniac en solution aqueuse contenant plus de 50 % d’ammoniac
48
Utilisation et sources d’émission 2 3 4 5 6
L’ammoniac est utilisé principalement dans la fabrication d’engrais et de nombreux produits touchant une très
grande variété de domaines. Il est utilisé comme gaz réfrigérant dans l’industrie de la réfrigération industrielle.
Les guides intitulés : Systèmes de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac : mesures de prévention et
Systèmes de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac : condensé du programme de gestion préventive
FRIGO sont disponibles sur le site Web et aux bureaux régionaux de la CSST.
On peut le retrouver aussi comme gaz réfrigérant dans les arénas et comme contaminant de l’air dans les établissements d’élevage (exemples : porcheries, poulaillers).
L’ammoniac se retrouve aussi sous forme d’ammoniaque liquide qui est en fait du gaz ammoniac dissout dans de
l’eau (solution d’ammoniac à 28 % ou ammoniaque à 28 %).
L’ammoniac est présent à l’état naturel dans l’environnement. Il provient de la dégradation biologique des matières
azotées (par exemple les acides aminés) présentes dans les déchets organiques ou le sol et joue un rôle essentiel
dans le « cycle de l’azote ». L’ammoniac est aussi un composé naturel, dont ont besoin la plupart des organismes
pour la synthèse des protéines, et c’est un déchet du métabolisme des animaux, des poissons et des microbes.
D’autre part, l’ammoniac se classait au premier rang des substances rejetées par l’industrie dans l’environnement
canadien selon l’inventaire national des rejets de polluants d’Environnement Canada (1996).
Hygiène et sécurité
Apparence Mise à jour : 2002-08-08
L’ammoniac est un gaz incolore à odeur caractéristique et piquante. C’est un gaz suffocant à forte concentration.
Caractéristiques de l’exposition Mise à jour : 2002-08-08
L’exposition à l’ammoniac en milieu de travail se produit principalement par le gaz, en raison de son point d’ébullition
très bas et de sa grande volatilité. L’exposition à l’ammoniac liquéfié génère une concentration importante de gaz en
raison de son point d’ébullition très bas et de sa volatilité élevée. L’exposition à l’ammoniac liquéfié est de plus en
plus fréquente en raison de son utilisation dans les systèmes de réfrigération. De plus, les solutions aqueuses
concentrées d’ammoniaque peuvent émettre des vapeurs d’ammoniac à des niveaux de concentration élevés.
Exposition au gaz
L’odeur piquante et caractéristique de l’ammoniac peut être détectée à 16,7 ppm. Cette valeur est dans le même
ordre de grandeur que la VEMP (25 ppm ou 17 mg/m³) et la VECD (35 ppm ou 24 mg/m³), mais plus basse que
la valeur de DIVS (300 ppm ou 209 mg/m³) et la limite inférieure d’explosibilité (15 % ou 150 000 ppm). Donc,
l’odeur ne peut être un signe d’avertissement adéquat à la prévention d’une exposition considérée dangereuse.
Une fatigue olfactive survient suite à une exposition répétée, donc l’odeur ne peut être un signe adéquat d’avertissement à une exposition dépassant la VEMP ou la VECD. Cependant, le seuil olfactif est suffisament bas pour
prévenir une situation de DIVS ou d’explosibilité.
Exposition au liquide
L’ammoniac est un liquide à - 33,35 °C. À l’état liquide, il faut donc tenir compte de tous les aspects que comporte l’exposition à un liquide à basse température.
Danger immédiat pour la vie et la santé (DIVS) : 300 ppm7
49
Propriétés physiques 8 9 10 11
Mise à jour : 2002-08-07
État physique : Gaz
Masse moléculaire : 17,03
Densité : Sans objet
Autre valeur : 0,6818 g/ml à - 33,35 °C et 1 atm (101,32 kPa) Solubilité dans l’eau : 531 g/l à 20 °C
Autre valeur : 895 g/l à 0 °C, 440 g/l à 28 °C Densité de vapeur (air = 1) : 0,6 Point de fusion : - 77,7 °C
Point d’ébullition : - 33,35 °C
Tension de vapeur : Sans objet
Autre valeur : 10,05 atm (1 018 kPa) à 25 °C. Concentration à saturation : Sans objet
Coefficient de partage (eau/huile) : 0,0724
pH : 11,6 pour une solution aqueuse 1N (1,7 %) ; 11,1 pour 0,1N (0,17 %) ; 10,6 pour 0,01N (0,017 %) Limite de détection olfactive : 16,7 ppm
Facteur de conversion (ppm->mg/m³) : 0,697
Taux d’évaporation (éther = 1) : Sans objet
Inflammabilité et explosibilité
12 13
Mise à jour : 2002-08-08
Inflammabilité
Le risque d’incendie provoqué par l’ammoniac est relativement faible, il doit être mis en contact avec des matériaux
ou une surface ayant une température de 651 °C avant de s’enflammer de lui-même. Cependant, la présence d’huile
ou d’autres matières combustibles peut accroître le risque d’incendie en abaissant cette température d’auto-ignition.
L’ammoniac peut s’enflammer au contact des oxydants forts.
Explosibilité
L’ammoniac nécessite une concentration d’au moins 15 % (150 000 ppm : concentration mortelle) et la présence
d’une source d’ignition pour exploser.
L’ammoniac peut exploser au contact d’oxydants forts.
Données sur les risques d’incendie 10 12 14 15 16 17 18
Mise à jour : 2002-08-13
Point d’éclair : Sans objet
T° d’auto-ignition : 651 °C
Limite inférieure d’explosibilité : 15,0 % à 25 °C
Autre valeur : 16 %
Limite supérieure d’explosibilité : 28,0 % à 25 °C
Autre valeur : 25 %
Sensibilité aux chocs
Stable, non sensible aux chocs.
Sensibilité aux décharges électrostatiques
Non sensible aux décharges électostatiques.
50
Techniques et moyens d’extinction 13
Mise à jour : 2002-08-08
Moyens d’extinction
Incendie mineur : dioxyde de carbone ou agents chimiques secs.
Incendie majeur : eau pulvérisée ou mousse.
Techniques spéciales
Arrêter la fuite de gaz si l’opération peut être faite sans risque. L’emploi d’eau pulvérisée peut servir à abaisser
la concentration de gaz dans l’air et à refroidir les contenants exposés au feu en évitant une explosion. Porter
un appareil respiratoire autonome muni d’un masque facial complet et des vêtements protecteurs adéquats.
Refroidir avec de l’eau les contenants exposés au feu, même après l’extinction. Ne pas mettre d’eau dans les
contenants. Faire face à l’incendie dos au vent. Intervenir à distance.
Produits de combustion 15
Mise à jour : 2002-08-08
L’ammoniac brûle à l’air au contact d’une flamme en donnant principalement de l’azote et de l’eau.
Échantillonnage et surveillance biologique 19
Mise à jour : 1999-12-21
Échantillonnage des contaminants de l’air
Se référer aux méthodes d’analyse 39-A et 220-1 de l’IRSST.
Pour obtenir la description de cette méthode, consulter le Guide d’échantillonnage des contaminants de l’air en milieu
de travail ou le site Web de l’IRSST à l’adresse suivante: http://www.irsst.qc.ca/fr/_RSST7664-41-7.html.
Des tubes colorimétriques spécifiques pour l’ammoniac peuvent être utilisés pour une évaluation rapide du
niveau d’exposition.
Commentaires 5 8 20 21 22 23 24
Plusieurs propriétés physiques des solutions aqueuses d’ammoniac, telles que la densité, le point de fusion (point
de congélation), le point d’ébullition, la tension de vapeur, la concentration à saturation et le pH varient selon la
concentration d’ammoniac dans la solution. Des documents de référence font état de ces propriétés.
Normes environnementales
Puisque l’ammoniac est un contaminant présent dans l’environnement, diverses normes ont été établies pour
protéger la population en général :
• Loi canadienne sur la protection de l’environnement ou LCPE (Environnement Canada, 1987) : On n’a pas jugé
nécessaire d’établir une concentration maximale acceptable concernant l’ammoniac dans l’eau potable.
L’ammoniac est produit par l’organisme et il est efficacement métabolisé par les enzymes chez les individus en
bonne santé. D’autre part, il semble que le risque lié à la présence d’ammoniac dans l’eau potable soit peu élevé
aux faibles concentrations auxquelles on le rencontre généralement.
• “Ambient Water Water Quality Criteria for Ammonia” de l’EPA des É.-U. (United States Environmental
Protection Agency, 1999).
D’autre part, les valeurs d’exposition admissibles pour le milieu de travail sont présentées dans la
section Réglementation.
51
Prévention
Mesures de protection 25 26 27 28
Mise à jour : 2002-07-10
La Loi sur la santé et la sécurité du travail vise l’élimination des dangers à la source. Lorsque des mesures d’ingénierie
et les modifications de méthode de travail ne suffisent pas à réduire l’exposition à cette substance, le port
d’équipement de protection individuelle peut s’avérer nécessaire. Ces équipements de protection doivent être
conformes à la réglementation.
Voies respiratoires
Porter un appareil de protection respiratoire si la concentration dans le milieu de travail est supérieure à la VEMP
(25 ppm ou 17 mg/m³) ou à la VECD (35 ppm ou 24 mg/m³).
Peau
Porter un appareil de protection de la peau. La sélection d’un équipement de protection de la peau dépend de la
nature du travail à effectuer.
Yeux
Porter un appareil de protection des yeux s’il y a risque d’éclaboussures. La sélection d’un protecteur oculaire
dépend de la nature du travail à effectuer et, s’il y a lieu, du type d’appareil de protection respiratoire utilisé.
Équipements de protection 13 14 29 30
Mise à jour : 2002-07-10
Équipements de protection des voies respiratoires
Les équipements de protection respiratoire doivent être choisis, ajustés, entretenus et inspectés conformément à
la réglementation.
NIOSH recommande les appareils de protection respiratoire suivants selon les concentrations dans l’air :
• Entrée (planifiée ou d’urgence) dans une zone où la concentration est inconnue ou en situation de DIVS
oTout appareil de protection respiratoire autonome muni d’un masque complet fonctionnant à la demande ou
tout autre fonctionnant à surpression (pression positive).
oTout appareil de protection respiratoire à approvisionnement d’air muni d’un masque complet fonctionnant à
la demande ou tout autre fonctionnant à surpression (pression positive) accompagné d’un appareil de protection respiratoire autonome auxiliaire fonctionnant à la demande ou de tout autre appareil fonctionnant à surpression (pression positive).
• Évacuation d’urgence
oTout appareil de protection respiratoire à épuration d’air, muni d’un masque complet (masque à gaz), à boîtier
assurant une protection contre le contaminant concerné, fixé au niveau du menton, ou porté à la ceinture ou à
un harnais, devant ou derrière l’utilisateur.
oTout appareil de protection respiratoire autonome approprié pour l’évacuation.
• Jusqu’à 250 ppm
oTout appareil de protection respiratoire à cartouche chimique muni d’une (ou plusieurs) cartouche(s) et assurant une protection contre le contaminant concerné.
- Substance ayant été signalée comme pouvant causer de l’irritation ou des dommages aux yeux ; une protection
des yeux est suggérée.
oTout appareil de protection respiratoire à approvisionnement d’air.
- Substance ayant été signalée comme pouvant causer de l’irritation ou des dommages aux yeux ; une protection
des yeux est suggérée.
52
• Jusqu’à 300 ppm
oTout appareil de protection respiratoire à approvisionnement d’air fonctionnant à débit continu.
- Substance ayant été signalée comme pouvant causer de l’irritation ou des dommages aux yeux ; une protection
des yeux est suggérée.
oTout appareil de protection respiratoire à épuration d’air motorisé muni d’une (ou plusieurs) cartouche(s)
ayant une protection contre le contaminant concerné.
- Substance ayant été signalée comme pouvant causer de l’irritation ou des dommages aux yeux ; une protection
des yeux est suggérée.
oTout appareil de protection respiratoire à cartouche chimique, muni d’un masque complet et d’une
(ou plusieurs) cartouche(s), assurant une protection contre le contaminant concerné.
oTout appareil de protection respiratoire à épuration d’air, muni d’un masque complet (masque à gaz), à boîtier
assurant une protection contre le contaminant concerné, fixé au niveau du menton, ou porté à la ceinture ou à
un harnais, devant ou derrière l’utilisateur.
oTout appareil de protection respiratoire autonome muni d’un masque complet.
oTout appareil de protection respiratoire à approvisionnement d’air muni d’un masque complet.
Équipements de protection des yeux et de la peau
Peau
La protection de la peau est nécessaire si l’exposition au gaz ammoniac est supérieure à 500 ppm pour une longue
période (4 h), particulièrement s’il fait chaud. Ceci a pour effet d’éviter l’action corrosive de l’ammoniac, qui se
dissout dans la sueur. Des vêtements protecteurs en caoutchouc butyle, Teflon®, Viton®, Responder®, caoutchouc
nitrile ou Trellchem HPS® sont recommandés. Il doit y avoir des douches oculaires et des douches de secours
dans les lieux immédiats où les travailleurs sont exposés.
Yeux
Le port de verres de contact n’est pas permis. À plus de 35 ppm, une protection des yeux est nécessaire. Le port
du masque complet est le meilleur moyen de protection des yeux contre l’ammoniac.
Réactivité 31
Mise à jour : 2005-04-19
Stabilité
Ce produit est stable.
Incompatibilité
Ce produit est incompatible avec ces substances : le calcium, les sels d’argent, les sels d’or, les halogènes, le tétrabromure de tellure, le tétrachlorure de tellure, les halogénures de bore. Les agents oxydants forts peuvent causer
un incendie ou une explosion. Avec les acides, il y a dégagement de chaleur. En présence d’humidité, il attaque le
cuivre, l’argent, le zinc et leurs alliages. Avec plusieurs substances organiques, il forme un sel.
Produits de décomposition
Décomposition thermique sans oxygène : (début de décomposition à 450-500 °C): azote, hydrogène.
Autres données sur la réactivité 12 31
Mise à jour : 2005-04-19
Réagit avec un important dégagement de chaleur en présence d’acides forts, notamment : l’acide sulfurique,
l’acide chlorhydrique, l’acide nitrique.
Réagit fortement ou forme des composés explosifs avec plusieurs produits, notamment : les halogènes, les interhalogènes, les chromates, les perchlorates, l’acétaldéhyde, l’acroléine, le triiodure de bore, le monoxyde de chlore,
les chlorites, les nitrites, le dichlorure de soufre, les chlorosilanes, le dichloro-1,2 éthane, l’oxyde d’éthylène,
l’hexachloro-mélamine, l’hydrazine, le trifluorure d’azote, le difluorure d’oxygène, le peroxyde d’azote, le peroxyde
d’hydrogène.
53
Lorsqu’il est anhydre, il réagit avec les métaux alcalins.
Réagit avec l’hypochlorite de sodium en solution aqueuse (eau de Javel) pour former des chloramines : monochloramine (NH2Cl), dichloramine (NHCl2) et trichlorure d’azote (NCl3), composés irritants.
Réagit avec l’acide nitrique pour former du nitrate d’ammonium, un composé explosif.
Manipulation 3 32
Mise à jour : 2005-04-19
Ne pas manger ni boire pendant l’utilisation. Éviter tout contact du gaz avec les yeux ou la peau. Porter un appareil de protection des yeux. Ce produit est corrosif : éviter le port de verres de contact lors de la manipulation du
produit. Ventiler adéquatement, sinon porter un appareil respiratoire approprié. Manipuler à l’abri des matières
incompatibles. Manipuler les bouteilles avec soin selon les méthodes sécuritaires standards et conformes avec le
RSST. Manipuler à l’écart de toute source d’ignition, dans des locaux bien ventilés. Les bouteilles de gaz comprimés ne doivent pas subir de chocs violents et il ne faut jamais utiliser une bouteille endommagée. Elles doivent
être attachées debout ou retenues dans un chariot lorsqu’elles sont utilisées. Ne pas utiliser les bouteilles de gaz
comprimés à d’autres fins que celles auxquelles elles sont destinées.
Pour plus d’information sur la manipulation de l’ammoniac utilisé dans un système de réfrigération, consulter le
guide : Systèmes de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac : mesures de prévention, disponible aux
bureaux régionaux de la CSST.
Entreposage 32 33 34
Mise à jour : 2005-04-19
Il est fortement recommandé de planifier un plan de mesures d’urgence conforme, lorsque plus de 230 kg sont
entreposés en milieu de travail. Conserver dans des bonbonnes conformes au RSST, clairement identifiées et conçues pour l’ammoniac. Conserver dans un endroit frais, bien ventilé, à l’abri des rayons directs du soleil, de toute
source de chaleur et d’ignition. Ne jamais entreposer avec des matières incompatibles telles que les agents oxydants
(chromates, perchlorates) ; les gaz qui entretiennent la combustion tels que : chlore, fluor, bioxyde d’azote, oxyde
nitreux, tétroxyde d’azote, oxygène et air comprimé ; les acides forts (l’acide sulfurique, l’acide chlorhydrique), etc.
Entreposer selon les normes prescrites pour l’entreposage des gaz inflammables (RSST, NFPA, CNPI, etc.). Les
bouteilles de gaz comprimés doivent être conformes à la Loi sur les appareils sous pression (L.R.Q., c. A-20.01) et
aux règlements qui en découlent. Les bouteilles de gaz comprimés doivent être tenues à l’écart de toute source de
chaleur susceptible d’élever la température du contenu au-delà de 50 °C, être munies du capuchon protecteur des
soupapes quand elles ne sont pas utilisées, être emmagasinées debout, les soupapes dirigées vers le haut et être
solidement retenues en place. Des bouteilles de gaz comprimés reliées en série par un collecteur doivent être supportées, maintenues ensemble et former une unité, à l’aide d’un cadre ou d’une autre installation conçue à cette
fin. Les robinets et les dispositifs de sécurité doivent être à l’abri des chocs.
Fuites 34
Mise à jour : 2005-04-19
Il est fortement recommandé de planifier un plan de mesures d’urgence avec les autorités responsables.
Suivre à la lettre le plan d’urgence préétabli. S’il n’en existe aucun, quitter les lieux rapidement et sécuritairement. Porter un équipement de protection personnelle adéquat si nécessaire. Si cela peut être fait sans danger, ventiler les lieux et fermer la source de la fuite ou du déversement. Éteindre ou ôter toute source
d’ignition. Restreindre l’accès des lieux jusqu’au nettoyage complet. Le nettoyage ne doit être effectué que
par du personnel qualifié.
Déchets Mise à jour : 2005-04-19
Consulter le bureau régional du ministère de l’Environnement.
54
Propriétés toxicologiques
Absorption Mise à jour : 2002-07-15
L’ammoniac est absorbé principalement par les voies respiratoires. L’absorption par les autres voies est
négligeable.
Toxicocinétique 15 35 36 37
Mise à jour : 2002-07-15
Absorption
Lors d’une exposition de courte durée (jusqu’à 2 minutes) à des concentrations variant entre 57 et 500 ppm,
83 à 92 % de la dose inhalée est retenue par les voies respiratoires (nez, bouche, poumons, etc.) chez des
volontaires. Suite à des expositions plus longues (30 minutes) chez sept volontaires exposés à 500 ppm, on
rapporte que la rétention de l’ammoniac dans les muqueuses (nasopharynx) diminue à 23 % lorsque
l’équilibre est atteint (10 à 27 minutes après le début de l’exposition).
Distribution
Les rares données disponibles chez l’humain suggèrent que seulement de faibles quantités d’ammoniac sont
absorbées dans la circulation systémique. L’ammoniac qui se retrouve dans le sang est distribué dans tout
l’organisme où il joue un rôle important dans la synthèse des protéines et le maintien de l’équilibre acidobasique.
Métabolisme
L’ammoniac est un constituant essentiel de l’organisme humain. Il est produit lors de la digestion et il est
rapidement métabolisé en glutamine et en urée, principalement par le foie.
Excrétion
La plus grande partie (70-80 %) de l’ammoniac dissout dans les muqueuses des voies respiratoires supérieures
est excrétée inchangée dans l’air expiré 10 à 27 minutes après le début d’une exposition de 30 minutes à
500 ppm. L’ammoniac absorbé dans l’organisme est excrété par les reins sous forme d’urée et de composés
d’ammonium. Moins de 1 % des 4 grammes d’ammoniac produits quotidiennement dans le tractus intestinal
sont excrétés dans les fèces. Une certaine quantité peut également être excrétée par la sueur.
Irritation et corrosion 15 35 36 38 39
Mise à jour : 2000-06-12
L’ammoniac sous forme de gaz est irritant et corrosif pour la peau, les yeux et les voies respiratoires supérieures
(nez et gorge). La gravité des symptômes peut varier selon les conditions d’exposition (durée de contact, concentration du produit, etc.).
Les premiers signes d’une exposition sont un inconfort, un assèchement du nez, des larmoiements et une
sensation de brûlure aux yeux.
L’exposition à de fortes concentrations peut entraîner une irritation de la peau, des dommages à la cornée,
de la toux, des douleurs à la poitrine, des difficultés respiratoires (dyspnée) et une suffocation.
Dans les cas graves, on observe un œdème laryngé pouvant évoluer vers l’œdème pulmonaire et la mort par
asphyxie. Les symptômes de l’œdème pulmonaire (principalement toux et difficultés respiratoires) se manifestent souvent après un délai pouvant aller jusqu’à 48 heures. L’effort physique peut aggraver ces symptômes.
Le repos et la surveillance médicale sont par conséquent essentiels.
L’exposition accidentelle à de fortes concentrations peut également provoquer un syndrome d’irritation
bronchique.
55
Des concentrations très élevées peuvent conduire à une corrosion de la peau, des yeux et des voies respiratoires supérieures.
Un contact avec le gaz liquéfié peut causer des gelures ainsi que la corrosion des yeux et de la peau, suite à un
contact direct.
Effets aigus Mise à jour : 2000-06-12
L’ammoniac étant très peu absorbé par l’organisme, ses effets se limitent à son pouvoir irritant et corrosif
pour les yeux, la peau et les voies respiratoires.
Relation Dose-effets : 9 12 13 35 36 40 41
Concentration en (ppm dans l’air) 17
20-25
25
32-50 (5 min)
35
135 (5 min)
300
500 (30 min)
2 000-3 000
2 500-7 000 (30 min)
5 000-10 000 (30 min)
150 000
Mise à jour : 2000-06-12
Effets probables à la suite d’une exposition aiguë
Limite de détection olfactive
Inconfort chez les individus non accoutumés
Valeur d’exposition moyenne pondérée (VEMP)
Assèchement du nez, irritation faible du nez et de la gorge
Valeur d’exposition de courte durée (VECD)
Irritation des yeux, larmoiement. Irritation du nez et de la gorge
Danger immédiat pour la vie et la santé (DIVS)
Irritation grave des voies respiratoires, effet sur la respiration
Toux violente
Troubles respiratoires, bronchospasme, œdème pulmonaire
Mort rapide par suffocation ou par accumulation de liquide dans
les poumons
Limite inférieure d’explosibilité
Effets chroniques 15 42
Mise à jour : 2000-06-12
L’exposition répétée ou prolongée peut engendrer une certaine tolérance, c’est-à-dire que les effets irritants
seront perçus à des concentrations plus élevées.
Sensibilisation Mise à jour : 2002-08-14
Les données ne démontrent pas que l’ammoniac puisse causer de la sensibilisation cutanée ou respiratoire.
Justification des effets 15 43 44
Certaines publications font mention d’éruption cutanée (urticaire) suite à l’exposition aux vapeurs d’ammoniaque
et de réaction asthmatiforme suite à l’exposition à des concentrations de 8 à 15 ppm d’ammoniac. Cependant,
elles ne permettent pas d’associer ces manifestations à un mécanisme de nature allergique.
Effets sur le développement Mise à jour : 2000-06-12
Aucune donnée concernant un effet sur le développement n’a été trouvée dans les sources documentaires
consultées.
Justification des effets
L’ammoniac est produit par l’organisme. C’est également un constituant essentiel pour le développement
normal de l’humain. Une exposition en milieu de travail est peu susceptible de conduire à une augmentation
du niveau d’ammoniac sanguin et, ainsi, ne représente pas un risque pour le développement.
56
Effets sur la reproduction Mise à jour : 2000-06-12
Aucune donnée concernant les effets sur la reproduction n’a été trouvée dans les sources documentaires
consultées.
Justification des effets
L’ammoniac est produit par l’organisme. C’est également un constituant essentiel pour le développement
normal de l’humain. Une exposition en milieu de travail est peu susceptible de conduire à une augmentation
du niveau d’ammoniac sanguin et, ainsi, ne représente pas un risque pour la reproduction.
Données sur le lait maternel Mise à jour : 2000-06-12
Il est trouvé dans le lait maternel chez l’humain.
Justification des effets 45
L’ammoniac est un composant naturel du lait.
Effets cancérogènes Mise à jour : 2000-06-12
Aucune donnée concernant un effet cancérogène n’a été trouvée dans les sources documentaires consultées.
Effets mutagènes Mise à jour : 2000-06-12
Les données ne permettent pas de faire une évaluation adéquate de l’effet mutagène.
Justification des effets 46
Une étude mentionne une légère augmentation des aberrations chromosomiques et des échanges de
chromatides-soeurs chez des travailleurs d’une manufacture d’engrais chimique exposés simultanément à
plusieurs produits chimiques, dont l’ammoniac.
Dose létale 50 et concentration létale 50 47 48
Mise à jour : 2000-06-12
CL50
Rat : 2 000 ppm pour 4 heures
Souris : 2 115 ppm pour 4 heures
Souris : 3 360 ppm pour 4 heures
Rat : 7 338 ppm pour 4 heures
Rat : 7 715 ppm pour 4 heures
Lapin : 3,5 g/m³ pour 4 heures
Chat : 3,5 g/m³ pour 4 heures
57
Premiers secours 49
Mise à jour : 2000-06-12
Inhalation
En cas d’inhalation du gaz, amener la personne dans un endroit aéré et la placer en position semi-assise. Si elle ne
respire pas, lui donner la respiration artificielle. En cas de difficultés respiratoires, lui donner de l’oxygène. La
transférer immédiatement au service médical d’urgence le plus près. Les symptômes de l’œdème pulmonaire peuvent apparaître après un délai de plusieurs heures et sont aggravés par l’effort physique. Le repos et la surveillance
médicale sont par conséquent essentiels.
Contact avec les yeux
Rincer abondamment les yeux avec de l’eau pendant au moins 20 minutes. Consulter un médecin.
Contact avec la peau
Retirer rapidement les vêtements contaminés en utilisant des gants appropriés. Rincer abondamment la peau avec
de l’eau. Consulter un médecin.
En cas de gelure, appliquer de l’eau tiède, rincer abondamment et consulter un médecin.
Réglementation
Règlement sur la santé et la sécurité du travail (RSST) 32
Valeurs d’exposition admissibles des contaminants de l’air
Valeur d’exposition moyenne pondérée (VEMP)
25 ppm
17 mg/m³
Valeur d’exposition de courte durée (VECD)
35 ppm
24 mg/m³
Horaire non conventionnel : Aucun (I-b)
Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)
Classification selon le SIMDUT
A
Mise à jour : 2003-12-22
Gaz comprimé 10
tension de vapeur absolue à 50 °C = 2 070 kPa
B1 Gaz inflammable 16 18
limite d’inflammabilité – gamme de concentration = 13 %
D1A Matière très toxique ayant des effets immédiats graves 50
létalité aiguë : CL50 inhalation/4 heures (souris) = 2 115 ppm
E
Matière corrosive 51
Transport des marchandises dangereuses : classe 8
58
Divulgation à 1,0 % selon la liste de divulgation des ingrédients
Commentaires :
Tel que présenté dans l’interprétation d’une politique de Santé Canada, le symbole de danger D1 (tête de mort)
n’a pas à apparaître sur l’étiquette du fournisseur. Cependant, tous les dangers pour la santé et la sécurité que
présente ce produit doivent être divulgués sur l’étiquette et la fiche signalétique.
Règlement sur le transport des marchandises dangereuses (TMD) 51
Classification
Numéro UN : UN1005
Classe 2.3
Gaz toxiques
Classe 8
Matières corrosives
Commentaires :
Le UN1005 correspond à l’appellation réglementaire AMMONIAC ANHYDRE. Différents numéros UN seront
utilisés pour l’ammoniac en solution aqueuse en fonction de la concentration.
L’indice PIU de l’ammoniac anhydre est de 3 000.
Références
1. Cotton, F.A. et Wilkinson, G., Advanced inorganic chemistry : a comprehensive text. 4th ed. Toronto : John Wiley &
Sons. (1980). [MO-003487]
2. Kroschwitz, J.I., Kirk-Othmer encyclopedia of chemical technology : Alcohols, Higher Aliphatic, Survey to Antiaging Agents.
Vol. 2, 5th ed. Hoboken, N.J. : John Wiley & Sons. (2004-). [RT-423004]
3. Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec. Vice-présidence à la programmation et à l’expertiseconseil. Direction de la prévention-inspection, Systèmes de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac : mesures de prévention. [Montréal] : CSST. (1998). DC 200-16280 (98-05). [CS-000699]
http://www.csst.qc.ca/NR/rdonlyres/EE1BEF40-4D17-4870-911A-B8EACE605093/1503/dc_200_16281.pdf
4. Commission de la santé et de la sécurité du travail du Québec. Vice-présidence à la programmation et à l’expertiseconseil. Direction de la prévention-inspection, Systèmes de réfrigération fonctionnant à l’ammoniac : condensé du
programme de gestion préventive FRIGO. [S.l.] : CSST. (1999). DC 200-16281 (99-02). [CS-000638] http://www.csst.qc.ca/NR/rdonlyres/E976E2F0-4859-4D18-8769-7F5D83E769B3/1235/dc_200_16281.pdf
5. Bureau de la qualité de l’eau et de la santé, « L’ammoniac. » In : Recommandations pour la qualité de l’eau potable au
Canada. Ottawa : Santé Canada. (1978). (mise à jour, novembre 1987). http://www.hc-sc.gc.ca/hecs-sesc/eau/pdf/ep/ammoni.pdf
(document complet : http://www.hc-sc.gc.ca/hecs-sesc/eau/rqep.htm)
6. Environnement Canada, Rapport d’évaluation – Ammoniac dans le milieu aquatique. Évaluation des substances existantes –
Registre LCPE. Ottawa. (2001). (Site Web) http://www.ec.gc.ca/substances/ese/fre/pesip/final/ammonia.cfm
Site consulté en juin 2005
7. Cairelli, S.G., Ludwig, H.R. et Whalen, J.J., Documentation for immediately dangerous to life or health concentrations
(IDLHS). Springfield (VA) : NTIS. (1994). PB-94-195047. [RM-515102] http://www.cdc.gov/niosh/idlh/idlh-1.html
8. Verschueren, K., Handbook of environmental data on organic chemicals. 3rd ed. Toronto : Van Nostrand Reinhold.
(1996). [RS-415005]
59
9. Budavari, S. et O’Neil, M., The Merck index : an encyclopedia of chemicals, drugs, and biologicals. 12e éd. Rahway
(N.J.) : Merck. (1996). [RM-403001]
10. Compressed Gas Association, Handbook of compressed gases. 3rd ed. New York : Van Nostrand Reinhold. (1990).
[MO-006512]
11. American Industrial Hygiene Association, Odor thresholds for chemicals with established occupational health standards.
Akron, OH : AIHA. (1989). [RM-515061]
12. National Fire Protection Association, Fire protection guide to hazardous materials. 12th ed. Quincy, Mass. : NFPA.
(1997). [RR-334001] http://www.nfpa.org/
13. Canada. Service de la protection de l’environnement, L’ammoniac. Enviroguide. Ottawa : Environnement Canada.
(1985). 48-10/16-1985F. [MO-140427]
14. National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH pocket guide to chemical hazards. Washington, D.C. :
NIOSH. (1998-). [RM-514001] (Site Web) http://www.cdc.gov/niosh/npg/npg.html
15. France. Institut national de recherche et de sécurité, Fiche toxicologique no 16 : Ammoniac et solutions aqueuses.
Cahiers de notes documentaires. Paris : INRS. (1997). [RE-005509] http://www.inrs.fr/dossiers/fichtox/somft.htm
16. National Fire Protection Association, Fire protection guide to hazardous materials. 13th ed. Quincy, Mass. : NFPA.
(2002). [RR-334001]
17. Zabetakis, M.G., Flammability characteristics of combustible gases and vapors. U.S. Dept of the Interior, Bureau of
Mines. Washington : U.S. Government Printing Office. (1965).
18. Pieters, H.A.J., Hovers, J.W.J., Rietveld, B.J., Determination of the Explosion-limits of Gases. Fuel in science and practice, Vol. 26, 3. (1947). [AP-044535]
19. Direction des opérations, Guide d’échantillonnage des contaminants de l’air en milieu de travail. Études et recherches/Guide
technique, 8e éd. revue et mise à jour. Montréal : IRSST. (2005). T-06. [MO-220007] http://www.irsst.qc.ca
20. Lide, D.R., CRC handbook of chemistry and physics. 80th ed. Boca Raton, FL : CRC Press. (1999).
21. O’Neil, M.J., Smith, A. et Heckelman, P.E., The Merck index : an encyclopedia of chemicals, drugs, and biologicals. 13th
ed. Cambridge, MA : Cambridge Soft; Merck & CO. (2001). [RM-403001] (CD-ROM)
22. Bohnet, M. et al., Ullmann’s Encyclopedia of Industrial Chemistry. 7th. Wiley InterScience (John Wiley & Sons).
(2003-). (Ressource électronique) http://www3.interscience.wiley.com (http://www3.interscience.wiley.com/cgi-bin/mrwhome/104554801/HOME)
23. Perry, R.H. et Green, D.W., Perry’s Chemical Engineers’ Handbook. 7th ed. New York : McGraw-Hill. (1997). [RT-435045]
24. États-Unis. Environmental Protection Agency, «Consumer Factsheet on : Ammonia.» In : Ambiant Water Quality
Criteria for Ammonia: 1999 Update. EPA. (1999). (Site Web) http://www.epa.gov/waterscience/standards/ammonia/ page consultée en avril 2005
25. Règlement sur la santé et la sécurité du travail [S-2.1, r.19.01]. Québec : Éditeur officiel du Québec. (2007). Article 45.
[RJ-510071] http://www.csst.qc.ca/portail/fr/lois_politiques/index_loi.htm
26. Règlement sur la santé et la sécurité du travail [S-2.1, r.19.01]. Québec : Éditeur officiel du Québec. (2007). Article 343.
[RJ-510071] http://www.csst.qc.ca/portail/fr/lois_politiques/index_loi.htm
27. Règlement sur la santé et la sécurité du travail [S-2.1, r.19.01]. Québec : Éditeur officiel du Québec. (2007). Article 345.
[RJ-510071] http://www.csst.qc.ca/portail/fr/lois_politiques/index_loi.htm
28. Loi sur la santé et la sécurité du travail [L.R.Q., chapitre S-2.1]. Québec : Éditeur officiel du Québec. (2004). [RJ-500018]
http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=2&file=/S_2_1/S2_1.html
29. National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH pocket guide to chemical hazards. Washington, D.C. :
U.S. G.P.O. (1997). DHHS (NIOSH) 97-140. [RM-514001]
30. Forsberg, K. et Keith, L.H., Instant Gloves + CPC Database. Version 2.0. Blacksburg, VA : Instant Reference Sources
Inc. (1999). (Base de données) http://www.instantref.com/inst-ref.htm
31. Battle, L.A. et al., Bretherick’s handbook of reactive chemical hazards. Vol. 1, 5th ed. Oxford; Toronto : ButterworthHeinemann. (1995). [RS-415001]
32. Règlement sur la santé et la sécurité du travail [S-2.1, r.19.01]. Québec : Éditeur officiel du Québec. (2007).
[RJ-510071] http://www.csst.qc.ca/portail/fr/lois_politiques/index_loi.htm
33. Commission canadienne des codes du bâtiment et de prévention des incendies, Code national de prévention des incendies. 7e éd. Ottawa : Conseil national de recherches du Canada. (1995). CNRC : 38727F. [NO-000285]
34. Planification des mesures d’urgence pour assurer la sécurité des travailleurs : guide d’élaboration d’un plan de mesures
d’urgence à l’intention de l’industrie. Montréal : CSST. (1999). DC 200-16265 (99-11). [CS-000733] http://centredoc:6611/archives/csst/mesures-urgence.pdf
35. Agency for Toxic Substances and Disease Registry et Environmental Protection Agency, Toxicological Profile for
Ammonia. Atlanta : Agency for Toxic Substances and Disease Registry. (1990). [MO-015311]
60
36. International Programme on Chemical Safety, Ammonia. Environmental health criteria , 54. Genève : World Health
Organization. (1986). [MO-009649] http://www.inchem.org/pages/ehc.html
37. Garlanda, T. et Basilico, S., Occupational exposure limits - Criteria document for ammonia. Luxembourg : Office for official publications of the european communities. (1993). [MO-008909]
38. Grant, W.M. et Schuman, J.S., Toxicology of the eye : effects on the eyes and visual systems from chemicals, drugs, metals
and minerals, plants, toxins and venoms; also, systemic side effects from eye medications. Vol. 1, 4th ed. Springfield (ILL.) :
Charles C. Thomas. (1993). [RM-515030]
39. Bernstein, D. et al., Asthma in the workplace. 2nd ed. New York : Marcel Dekker. (1999 ). [MO-002878]
40. Allan, R.E. et al., Patty’s industrial hygiene and toxicology : toxicology. Vol. 2, part A, 4th ed. New York; Toronto : Wiley.
(1993-1994). [RM-214008]
41. American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Documentation of the threshold limit values and biological
exposure indices / Documentation of TLV’s and BEI’s. 7th ed. Cincinnati, Ohio : ACGIH. (2001-). Publication #0100Doc.
[RM-514008] http://www.acgih.org
42. Ferguson, W.S. et al., «Human physiological response and adaption to ammonia.» Journal of Occupational Medicine.
Vol. 19, no. 5, p. 319-326. (1977).
43. Lee, H.S., Chan, C.C. et Cheong, T.H., «Burnisher’s asthma : a case due to ammonia from silverware polishing.»
Singapore Medical Journal. Vol. 34, no. 6, p. 565-566. (1993).
44. Morris, G.E. et , «Urticaria following exposure to ammonia fumes.» Archives of Industrial Health. Vol. 13, p. 480.
(1956). [AP-026241]
45. Jensen, R.G., Handbook of milk composition. San Diego : Academic Press. (1995). [MO-018801]
46. Yadav, J.S. et Kaushik, V.K., «Genotoxic effect of ammonia exposure on workers in a fertilizer factory.» Indian
Journal of Experimental Biology. Vol. 35, p. 487-492. (1997).
47. National Institute for Occupational Safety and Health, RTECS (Registry of toxic effects of chemical substances), Hamilton,
Ont. : Canadian Centre for Occupational Health and Safety (CD-ROM) http://ccinfoweb.ccohs.ca/rtecs/search.html
48. Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail, CHEMINFO, Hamilton, Ont. : Canadian Centre for Occupational
Health and Safety (CD-ROM) http://ccinfoweb.ccohs.ca/cheminfo/search.html
49. Dreisbach, R.H. et Robertson, W.O., Handbook of poisoning: prevention diagnosis & treatment. 12th ed. Norwalk, Conn. :
Appleton & Lange. (1987). [RM-515008]
50. Kapeghian, J.C. et al., «Acute inhalation toxicity of ammonia in mice.» Bulletin of Environmental Contamination and
Toxicology. Vol. 29, no. 3, p. 371-378. (1982).
51. Canada. Ministère des transports, Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. Ottawa : Éditions du gouvernement du Canada. (2001). [RJ-410222] http://www.tc.gc.ca/tmd/menu.htm
Autres sources d’information
• Mark, H.F., Grayson, M. et Eckroth, D., Kirk-Othmer encyclopedia of chemical technology. 3rd ed. New York : Wiley.
(1978-84). [RT-423004]
• Bretherick, L., Handbook of reactive chemical hazards. 3rd ed. London; Boston : Butterworth-Heinemann. (1985).
[RS-415001]
• Air liquide. Division scientifique, Encyclopédie des gaz / Gas encyclopaedia, Amsterdam : Elsevier. (1976). [RS-403002]
• National Institute for Occupational Safety and Health et États-Unis. Occupational Safety and Health Administration,
Occupational health guidelines for chemical hazards. Vol. 1. Cincinnati : Centers for Disease Control. (1981-). DHSSNIOSH 81-123. [RR-015002] http://www.cdc.gov/niosh/81-123.html
La cote entre [ ] provient de la banque ISST du Centre de documentation de la CSST.
61
Annexe D
Grille d’inspection pour les systèmes de réfrigération
fonctionnant à l’ammoniac
Identification
Nom de l’établissement
Adresse
Date de l’inspection
année
/
Responsable de l’inspection
/
mois
jour
Responsable des installations
Nom
Fonction
Chef mécanicien de machines fixes (préciser la classe)
Mécanicien de machines fixes (préciser la classe)
Autre (préciser)
Caractéristiques des installations
Type de système Direct
Frigorigène utilisé
Ammoniac
Indirect
Autre (préciser)
Quantité de frigorigène dans le système
Local technique
Non
kg
Oui
Date de l’installation
/
année
Si oui, est-il de classe T ?
/
mois
Régie du bâtiment
CSST
Compagnie d’assurances
/
Type de surveillance
Continue
Interrompue
Périodique
Conditionnelle
Programme d’entretien des installations
Non
Non
jour
Oui
Faite par
/
kW
mois
année
jour
Date de la dernière inspection
Puissance
Oui
Par le personnel d’entretien de l’entreprise
Par une firme spécialisée
62
Si oui, par qui l’entretien est-il fait ?
Éléments à vérifier
Réglementation
Caractéristiques de l’installation
1. Une déclaration d’essai a-t-elle été fournie à la Régie du
bâtiment ?
CRM B52, 5.10
2. Le système de réfrigération est-il muni d’une plaque
signalétique conforme ?
CRM B52, 5.11
3. A-t-il fait l’objet d’un certificat d’approbation ?
LASP, 9-12
RASP, 16-21
4. A-t-il été inspecté récemment ?
Date de l’inspection :
LASP, 23-26
RASP, 22-26
5. Le responsable du fonctionnement possède-t-il le certificat
de compétence exigé par la loi ?
LMMF, 9-11
RMMF, 28-55
6. La méthode de surveillance est-elle conforme aux exigences
du règlement ?
Puissance maximale
Surveillance conditionnelle 50 kW Surveillance périodique 300 kW Surveillance interrompue 600 kW Surveillance continue > 600 kW RMMF, 5-27
Caractéristiques du local technique
7. Les compresseurs, les réservoirs et les dispositifs de
régulation du débit sont-ils installés dans un local technique ?
CRM B52, 6.2
8. Les éléments décrits au point 7 sont-ils installés dans un local
technique de classe T (Classe de frigorigène B2 ammoniac) ?
CRM B52, 6.3 et 6.4
9. Dans ce local de classe T, une des sorties donne-t-elle
directement sur l’extérieur du bâtiment et celle donnant sur
l’intérieur du bâtiment s’ouvre-t-elle sur un vestibule muni
de portes coupe-feu, étanches et à fermeture automatique ?
CRM B52, 6.2.2 et 6.3
10. Les télécommandes d’arrêt des systèmes en situation
d’urgence sont-elles situées à l’extérieur du local technique
de classe T ?
CRM B52, 6.3
11. Le système de ventilation fonctionne-t-il en continu ou
est-il actionné par un détecteur d’ammoniac dont le seuil
fixé est inférieur ou égal à 300 ppm (valeur de danger
immédiat pour la vie ou la santé [DIVS] fixée à 300 ppm
par NIOSH) ?
CRM B52, 4.5.2, 6.2.3 et
6.3
12. Si le système de réfrigération est situé dans un local
technique (charge inférieure à un de classe T), les
installations électriques sont-elles homologuées classe I,
division 2 ?
CRM B52, 6.4.2
13. Le système de réfrigération est-il muni d’une conduite
d’évacuation d’urgence directement reliée au dessus du
réservoir et dont la sortie extérieure est située à au moins
4,6 m au-dessus du sol et à 7,6 m de toute ouverture ou
prise d’air ?
CRM B52, 7.3.6 et
annexe B
CRM B52 : Code de la réfrigération mécanique – CAN/CSA B52-05
LASP : Loi sur les appareils sous pression – A-20.01
RMMF : Règlement sur les mécaniciens de machines fixes – M-6, r.1
LMMF : Loi sur les mécaniciens de machines fixes – M-6
LSST : Loi sur la santé et la sécurité du travail – S-2.1
RSST : Règlement sur la santé et la sécurité du travail – S-2.1, r.19.01
RASP : Règlement sur les appareils sous pression – A-20.01, r.1.1
RICPC : Règlement sur l’information concernant les produits contrôlés – Décret 445-89
63
Conformité
Oui Non
Éléments à vérifier
Réglementation
Compresseurs, évaporateurs et condenseurs
14. Est-ce que les courroies, les gardes de sécurité et les accouplements moteur-compresseur sont conformes au Règlement sur la santé et la
sécurité du travail (RSST) ?
RSST, 182
15. Le compresseur vibre-t-il de façon excessive ?
LSST, 51.7
16. Le compresseur fait-il l’objet d’un entretien préventif basé sur
le nombre d’heures de fonctionnement et les recommandations du
fabricant (démontage, vérification, réusinage ou remplacement des
éléments) ?
LSST, 51.7
CRM B52, 8.4
17. Pendant les opérations d’entretien, le compresseur est-il isolé du
système de frigorigène par des soupapes cadenassées et est-il
débranché de la source de courant électrique par un système de
cadenassage ?
RSST, 185 et 186
18. Les systèmes sont-ils pourvus de robinets d’arrêt à l’entrée et à la
sortie des éléments suivants : compresseurs, réservoirs de liquides
et condenseurs ? Leur fonction est-elle clairement identifiée ?
CRM B52, section 5.0 et
articles 7.2.3 et 7.3.2
19. Les réservoirs sont-ils inspectés périodiquement pour vérifier la
qualité de l’isolation et déceler les traces de corrosion ?
RASP, 22-26
LSST, 51.7
20. Les échangeurs de chaleur et les évaporateurs présentent-ils des
signes de détérioration ?
LSST, 51.7
21. Les évaporateurs sont-ils protégés adéquatement contre les chocs
(chariots élévateurs) ou la chute d’objets ?
LSST, 51.7
Tuyauterie
22. La tuyauterie est-elle située hors des escaliers, des paliers d’escalier
et des sorties ? Obstrue-t-elle les corridors ?
CRM B52, 6.8.3
23. Les canalisations transportant l’ammoniac sont-elles clairement
identifiées (« ammoniac », HP [haute pression], BP [basse pression],
sens de circulation du liquide) ?
CRM B52, 5.11.3
RICPC, 23
LSST, 62.1
24. Les tuyaux sont-ils supportés et ancrés solidement à la hauteur
prescrite (au moins 2,3 m) ou directement au plafond ?
CRM B52, 6.8.2
25. Les tuyaux sont-ils protégés adéquatement contre les chocs ?
CRM B52, 6.8.1
26. La gaine d’isolation des tuyaux est-elle en bon état ?
LSST, 51.7
Dispositifs de sécurité
27. Y a-t-il un détecteur d’ammoniac à l’intérieur du local technique qui
déclenche une ventilation supplémentaire à une concentration d’au
plus 300 ppm ?
CRM B52, 4.5.2 et 6.3
LSST, 51.7
28. Le système est-il protégé par des dispositifs de décharge permettant
de limiter la pression dans chaque élément du système ?
CRM B52,
section 7.1.3.3
29. Le système est-il muni des dispositifs de décharge et des bouchons
fusibles recommandés ?
30. Y a-t-il des détecteurs d’ammoniac dans les zones occupées par
des travailleurs ? Si oui, à quelle concentration se déclenchent-ils ?
____________ ppm
64
LSST, 51.8
RSST, 41
Conformité
Oui Non
Éléments à vérifier
Réglementation
Mesures préventives
31. Y a-t-il des masques disponibles pour une intervention d’urgence ?
Si oui, de quel type ?
Respirateur autonome Respirateur facial à boîtier filtrant (à certaines conditions)
Respirateur facial à cartouches Respirateur demi-masque à cartouches (non approprié)
Autres
RSST, 45
CRM B52, 9.1
LSST, 51.11
32. Les respirateurs sont-ils choisis, ajustés, utilisés et entretenus
adéquatement conformément au Guide des appareils de protection
respiratoire utilisés au Québec ?
RSST, 45
33. Y a-t-il une procédure écrite d’évacuation d’urgence (plan
affiché, signal bien connu, point de rassemblement, etc.) ?
RSST, 34 et 35
34. Des exercices d’évacuation sont-ils effectués régulièrement (au moins annuellement, mais de préférence tous les six mois) ?
RSST, 34 et 35
35. Y a-t-il une douche oculaire et une douche déluge à proximité du
local technique ?
RSST, 76
36. Les sorties de secours sont-elles en nombre suffisant et clairement
identifiées ?
CRM B52, 6.2.2 et 6.3
37. Y a-t-il un schéma d’évacuation affiché dans les endroits stratégi ques de l’établissement ?
LSST, 51.1
38. Les jauges de verre et les regards sont-ils protégés adéquatement
contre les chocs ?
CRM B52, 5.8.2
39. Les systèmes sont-ils pourvus de dispositifs de transvasement
et de robinets d’arrêt pour éviter la fuite de fluide pendant
les opérations d’entretien ?
CRM B52, section 7.3.6
65
Conformité
Oui Non
Pour joindre la CSST, un seul numéro :
1 866 302-CSST (2778)
abitibitémiscamingue
33, rue Gamble Ouest
Rouyn-Noranda
(Québec) j9x 2r3
Téléc. 819 762-9325
2e étage
1185, rue Germain
Val-d’Or
(Québec) j9p 6b1
Téléc. 819 874-2522
bas-saint-laurent
180, rue des Gouverneurs
Case postale 2180
Rimouski
(Québec) g5l 7p3
Téléc. 418 725-6237
capitale-nationale
425, rue du Pont
Case postale 4900
Succursale Terminus
Québec
(Québec) g1k 7s6
Téléc. 418 266-4015
chaudièreappalaches
835, rue de la Concorde
Saint-Romuald
(Québec) g6w 7p7
Téléc. 418 839-2498
côte-nord
Bureau 236
700, boulevard Laure
Sept-Îles
(Québec) g4r 1y1
Téléc. 418 964-3959
235, boulevard La Salle
Baie-Comeau
(Québec) g4z 2z4
Téléc. 418 294-7325
estrie
Place-Jacques-Cartier
Bureau 204
1650, rue King Ouest
Sherbrooke
(Québec) j1j 2c3
Téléc. 819 821-6116
gaspésie–îlesde-la-madeleine
163, boulevard de Gaspé
Gaspé
(Québec) g4x 2v1
Téléc. 418 368-7855
200, boulevard Perron Ouest
New Richmond
(Québec) g0c 2b0
Téléc. 418 392-5406
île-de-montréal
1, complexe Desjardins
Tour Sud, 31e étage
Case postale 3
Succursale Place-Desjardins
Montréal
(Québec) h5b 1h1
Téléc. 514 906-3200
lanaudière
432, rue de Lanaudière
Case postale 550
Joliette
(Québec) j6e 7n2
Téléc. 450 756-6832
laurentides
6e étage
85, rue de Martigny Ouest
Saint-Jérôme
(Québec) j7y 3r8
Téléc. 450 432-1765
laval
1700, boulevard Laval
Laval
(Québec) h7s 2g6
Téléc. 450 668-1174
longueuil
25, boulevard La Fayette
Longueuil
(Québec) j4k 5b7
Téléc. 450 442-6373
mauricie et
centre-du-québec
Bureau 200
1055, boulevard des Forges
Trois-Rivières
(Québec) g8z 4j9
Téléc. 819 372-3286
outaouais
15, rue Gamelin
Case postale 1454
Gatineau
(Québec) j8x 3y3
Téléc. 819 778-8699
saguenay–
lac-saint-jean
Place-du-Fjord
901, boulevard Talbot
Case postale 5400
Chicoutimi
(Québec) g7h 6p8
Téléc. 418 545-3543
Complexe du parc
6e étage
1209, boulevard
du Sacré-Cœur
Case postale 47
Saint-Félicien
(Québec) g8k 2p8
Téléc. 418 679-5931
saint-jeansur-richelieu
145, boulevard Saint-Joseph
Case postale 100
Saint-Jean-sur-Richelieu
(Québec) j3b 6z1
Téléc. 450 359-1307
valleyf ield
9, rue Nicholson
Salaberry-de-Valleyfield
(Québec) j6t 4m4
Téléc. 450 377-8228
yamaska
2710, rue Bachand
Saint-Hyacinthe
(Québec) j2s 8b6
Téléc. 450 773-8126
Bureau RC-4
77, rue Principale
Granby
(Québec) j2g 9b3
Téléc. 450 776-7256
Bureau 102
26, place CharlesDe-Montmagny
Sorel-Tracy
(Québec) j3p 7e3
Téléc. 450 746-1036
2e édition
Systèmes
de réfrigération
fonctionnant
à l’ammoniac
www.csst.qc.ca :
une adresse branchée sur vos besoins !
DC 200-16280-1 (09-01)
Mesures de prévention