Poétesse, de Rodrigo Ciriaco, en ligne et en entier
Transcription
Poétesse, de Rodrigo Ciriaco, en ligne et en entier
Poétesse ȱ ȱ ęȱ ǰȱ ¦ȱ ¥ȱ ȱ ·ǰȱ Ȃȱ ·ȱ ǯ ǯȱ ǯȱ ǯȱ ¹ȬȬȬȬȬǯȱ ȱ ǯȱ ǯȱ ȱ ěǯȱ ǯȱ Ȃ¡ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ǯȱ P’tite grosse. Bigleuse. Pue le fauve. Négresse. Haleine de chacal. Pachyderme. Laideron. Haleine de phoque. Gourde. Miro. Nez de ǯȱ ȂȬȱ Ȭ¥ȬȬȬȬǯȱ ǯȱ ¹ȱ ȱ ȱ ǯȱ Hamster. Dents pourries. Bouche d’égout. Laideron. ȱ ȱ £ȱ Ȭ¹ǰȱ ȱ ȱ ··ȱ ¡ǰȱ ȱ ȱ ·ȱȬȱȱȱȱěȱ¢ǯȱ·ǯȱ Blessée. Maltraitée. Insultée, presque quotidiennement. Dès qu’elle metȱ ȱ £ȱ ǯȱ ¸ȱ Ȃȱ ȱ ȱ Ĵȱ ȱ ·ȱ ȱ groupes de jeunes, en cercle. Dès qu’elle marchait dans le couloir du ¸ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¥ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ęǰȱ ȱ ȱ ȱ DZȱ ȍȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȹǵǵǵȱ Ȏȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȂǯȱȱȱȱȱȂȱ¢ǯȱ¹ȱȱȱ·ȱ·ȱȱ ¥ȱȱ··ǯȱ¹ȱȱȱȂȱȱȱȱȱȱ£ǰȱ ȱ ȱ ·ǯȱ ¹ȱ ȱ ȱ Ȃ·ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃȱ optimistes, d’informations positives. D’une certaine façon, elle se sentait perdue. Isolée. Elle avait quelques amis, mais c’était juste pour faire semblant, faire du social, servir de façade. Elle mit du temps à se trouver. À trouver son groupe, faire son trou. Elle s’était toujours sentie comme un poisson hors de 124 ȱȱȱ l’eau. Jusqu’à connaître un sarau1ǯȱ ǰȱ ȱ sarau : un espace culturel, ȱ ¹ȱ ùȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ Ȃǰȱ ȱ ȱ ȱ histoires, réciter des poèmes, interpréter la vie. Avec supplément extrafort de lyrisme, de dramaturgie, de poésie. Et pour couronner le tout : le sarau a lieu dans la favela. Tout près de chez elle. Cet endroit que ȱȱęȱȂȱȱȂǯȱȱǰȱȱ banlieue, la périphérie. ¢ȱ ȱ ȱ ȱ ·ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ Ȃȱ proposait. Des dizaines, des centaines de personnes qui se rencontraient, se rassemblaient pour communier autour du mot. Déversaient leurs ǰȱ ȱ êǰȱ ȱ ǰȱ ȱ ·ǰȱ ȱ ǯȱ Déclamaient des nouvelles, des chroniques et beaucoup, beaucoup de poésie. Au sarauǰȱ ¢ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǰȱ ȱ ǰȱ ³ȱȱĚǰȱȱ·ȱȱȱ··ȱȱȂ·ȱ·ǰȱ dans son intimité qu’elle seule connaissait. Elle se sentit respectée, remer·ǯȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȂȬ¹ǯȱ Vivante. Il lui avait fallu dix-sept ans pour respirer à fond et sentir ȱ ȱ ȱ ě·ȱ DZȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ¹ȱ ǰȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ ȱ ȱ ȱȱȱȂȱ·ȱȱȱĴȱȱȱǯȱȱȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ĝȱ ǰȱ ȱ ·ȱ ¥ȱ ȱ ȱ Ȃȱ ȱ subi, d’expulser les paroles refoulées depuis toujours. Les feuilles sur la table, les mots à la main. Le premier vers mit du temps à sortir, mais ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ·ǯȱ ȱ ȱ ǰȱ ǰȱ ǰȱ ȱ ¹ǰȱ jusqu’à parvenir à sa domination. Dans la salle de cours. Dans le couloir de l’école. Dans le centre culturel, dans les bars, dans les rues. La jeune ęȱȱ··ǰȱ·ǰȱ·ȱȱȱ·ȱ·ȱ·ȱ appelée pour réciter ses poèmes. Le public l’écoutait en silence. ȱ ¥ȱ ȱ ęǰȱ ȱ ·ǯȱ ¢ȱ ·ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ęȱ ·ȱ ȱ ȱ ··ȱ ȱ ¡ȱ ȱ ȱ les autres pour se valoriser s’était transformée. La chenille entrée dans ȱ ȱ ȱ ȱ Ĵ·ȱ Ȃ·ȱ ·ȱ ȱ ·ǯȱ ȱ ȱ papillon. 1 Lire à ce sujet l’article de Matilde Maini, page 212. 125 ȱAȱ ȂǰȱȱȱȱȱȱDZȱȍȱǰȱǯȱĴȱǰȱ ȱ ȱ ȱ ȱ ¡ǰȱ Ȃȱ ȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȬĴǯȱ ȱ est poétesse. C’est du lourd. » Quand elle marche dans le Quartier, elle ȱȱȱȱĴȱDZȱȱȱȱȱȱȱȱȱǯȱ Sur les réseaux sociaux, ses poèmes sont commentés. Les gens les ǰȱ ȱ ǯȱ ȱ ȱ ȱ ¹ȱ ·ȱ ȱ ȱ ¥ȱ ȱ anthologie de poésie. Les gens prennent des ę avec elle. Et quand on lui demande quel est son nom de scène, ou de plume, elle sourit. ·ȱȂȱȱȱȱǰȱ¢ǯȱȱǰȱȱǯȱ Mais ce qu’elle aimerait vraiment, c’est qu’on se souvienne d’elle comme une poétesse. Po-é-tesse. Rien que cela. 126