Pistretto59 / FEVRIER 2013
Transcription
Pistretto59 / FEVRIER 2013
Fevrier | 2013 | 59 LE MAGAZINE GASTRONOMIQUE DE PISTOR www.pistor.ch DES FLEURS DANS L’ASSIETTE Fleurs comestibles ALBERGO-CAFFÈ CARCANI À ASCONA Gnocchis «Carcani» à la courge HÔTEL ZUM GOLDENEN KOPF Une équipe de passionnés 2013 | 59 l’exercice 2013 Sommaire Chère cliente, cher client, Infos pour apprenants DES FLEURS DANS L’ASSIETTE L’année 2012 est déjà de l’histoire ancienne. Néanmoins, je tiens encore une fois à faire une brève rétrospective. Car l’année passée a offert de nombreuses expériences positives à Pistor. Ainsi le groupe d’entreprises Pistor a atteint un bon résultat annuel. Nous vous en rendrons naturellement compte en détail lors de l’assemblée générale du 24 avril 2013 au Centre des congrès à Zurich. De plus nous avons enregistré une augmentation du chiffre d’affaires dans la Gastronomie et acquis de nouveaux clients. Nous en sommes ravis – cela nous permet ainsi de montrer jour après jour où se situent nos forces. La réduction du taux des erreurs de presque 20% par rapport à l’année précédente, de même que l’augmentation de la productivité dans les processus, sont également des facteurs réjouissants. Voilà, c’était un aperçu des nombreux highlights positifs. Nous vous remercions de votre fidélité à Pistor. Ce n’est que grâce à vous que nous avons atteint ces succès! Démarrer avec le Centre pour les surgelés Pour la nouvelle année, nous avons prévu beaucoup de choses: par ex. la mise en service de notre nouveau Centre pour les surgelés. Nous sommes sûrs que durant les premières semaines après la mise en service nous aurons fort à faire avec le rodage des installations et l’optimisation des processus. Mais nous sommes pleinement convaincus que cet investissement vaut la peine. Les produits surgelés répondent aux souhaits des consommateurs pour une alimentation saine avec en même-temps un haut degré de Convenience. L’offre et la demande croissent aussi de manière ininterrompue dans ce segment. Il en est de même pour l’assortiment de Pistor. Une extension de l’assortiment des surgelés, d’aujourd’hui env. 950 articles, est possible jusqu’à env. 2000 articles. Ainsi Pistor deviendra le fournisseur avec vraisemblablement le plus vaste assortiment de toute la Suisse dans ce secteur de température. Nous sommes prêts. Vous sûrement aussi. Nous nous réjouissons d’avance d’une année 2013 prospère avec vous! Meilleures salutations. Markus Lötscher CEO Pistor Titre: Hôtel Restaurant Zum Goldenen Kopf Yolanda et Leo Urschinger FEVRIER | 2013 | 59 LE MAGAZINE GASTRONOMIQUE DE PISTOR www.pistor.ch DES FLEURS DANS L’ASSIETTE Fleurs comestibles ALBERGO-CAFFÈ CARCANI À ASCONA Gnocchis «Carcani» à la courge HÔTEL ZUM GOLDENEN KOPF Une équipe de passionnés 2361Pistretto_59_2013.indd 1 23.01.13 16:04 Fleurs comestibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Délices culinaires ALBERGO-CAFFÈ CARCANI À ASCONA Gnocchis «Carcani» à la courge. . . . 10 Pistor vous informe RÉTROSPECTIVE DE LA FBK 2013 De nouvelles voies vers le succès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pistor vous informe COURS DE SENSORIQUE CHEZ PISTOR Question de goût. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reportage client HÔTEL ZUM GOLDENEN KOPF Une équipe de passionnés.. . . . . . . . . 22 Pistor vous informe FINALISTES DU 2ÈME SWISS SVG-TROPHY Briefing détaillé à Rothenburg. . . . 31 Pistor vous informe REPAS POUR LES ENFANTS – UNIKIT™ L’avis des utilisateurs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pistor vous informe DÉVELOPPEMENT DURABLE Deuxième installation photovoltaïque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Et pour terminer DU RICANEMENT AU BLACKOUT Pourquoi l’alcool enivre. . . . . . . . . . . . . . 47 Impressum Direction: Kurt Häfliger Rédacteur: Erich Büchler Comptes-rendus: Markus Lötscher, Sandra Liegl, Karin Helfenstein, Franziska Dubach, Erich Büchler Annonces: Ursula Halter Photos: Tony Baggenstos, Soleure, Sandra Liegl, ABZ, màd Lay-out: Franz Basler Impression: Abächerli Druck AG, 6060 Sarnen Adresse de la rédaction: Pistor AG, Pistretto, 6023 Rothenburg, www.pistor.ch © 2013 Pistor AG 3 4 2013| 59 Infos pour apprenants DES FLEURS DANS L’ASSIETTE Fleurs comestibles Les fleurs comestibles sont à la mode Mijoter, découvrir et créer à partir d’ingrédients comestibles, issu de l’univers varié des aliments, est la tâche de tout cuisinier qui veut faire plaisir à ses clients. Et là les fleurs comestibles s’imposent tout simplement. Avec leurs nombreuses saveurs, formes et couleurs, elles laissent aux clients un sentiment de valeur durable. Dans la cuisine asiatique, elles sont depuis longtemps fermement intégrées en tant que délicatesses comestibles. Les Romains connaissaient déjà les fleurs sauvages et comestibles, qui étaient des composants évidents de toute culture alimentaire. Depuis quelques années, les couleurs et les saveurs rafraîchissantes des fleurs sont de retour en cuisine. Mais quelles fleurs sont appropriées en cuisine, sont-elles toutes comestibles et lesquelles devrait-on employer? Utilisation en cuisine Le nombre de fleurs appropriées pour une utilisation en cuisine est juste im- pressionnant. Mais l’approvisionnement est contraignant. Savoir quelles fleurs peuvent être cueillies à quel endroit et durant quelle saison présuppose déjà un grand intérêt pour la nature. De plus il faut tenir compte du fait que l’on doit tester chaque fleur qui est servie quand à sa digestibilité, même si elle n’est prévue que comme décoration. Les tulipes ne doivent être employées ni comme garniture, ni comme mets. Cette fleur très colorée contient le poison tulipaline, qui consommé en très faibles quantités provoque déjà des vomissements, des troubles gastriques et intestinaux. Prudence et clarification précise sont de mise avant de faire des essais. En voici une petite sélection Pour vous aider à faire une petite sélection de fleurs, nous vous décrivons quelques fleurs qui peuvent être utilisées en toute sécurité dans la cuisine. Pour ces dernières, les mêmes normes de qualité que pour tout autre aliment s’appliquent. Les fleurs doivent être exemptes d’engrais, de vermines et de saleté. Dans la mesure du possible, il faut brièvement nettoyer les fleurs à l’eau froide. Bourrache Description La plante annuelle, herbacée, hérissée de poils, atteint jusqu’à 70 cm de hauteur. Les feuilles lancéolées et vert foncé atteignent jusqu’à 15 cm de longueur. Sur un pédoncule d’environ 3 cm de long, la plante porte des fleurs en forme d’étoiles, d’un bleu lumineux, de mai à septembre. Apparition La bourrache est originaire de la région méditerranéenne. Aujourd’hui elle est cultivée dans toute l’Europe et l’Amérique du Nord, de même que plantée dans des jardins. Une fois qu’elle a trouvé refuge dans un jardin, la bourrache se propage rapidement dans des sols humides, riches en nutriments. Infos pour apprenants 2012 | 58 Utilisation La plante poilue contient des toutes petites quantités de substances toxiques. Ces dernières sont nuisibles pour le foie, une consommation régulière n’est donc pas recommandable. Les fleurs et les graines sont exemptes de ces substances et peuvent être savourées sans hésitation. Hachée finement, la bourrache convient à merveille pour aromatiser des salades de fruits, des légumes ou comme garniture de boissons froides. Fleurs et feuilles ont une saveur rafraîchissante similaire au concombre. Comme elles se fanent vite, il faut les dresser au dernier moment. La couleur intense des feuilles et des fleurs peut déteindre dans des sauces ou des soupes blanches. Grande capucine Description La grande capucine est une plante grimpante. Sur les rameaux longs de plus d’un mètre poussent de grandes fleurs de couleur orange Utilisation à rouge. Ces dernières se placent Les feuilles contiennent de l’huile de à la pointe de la tige. Les feuilles moutarde et ont de ce fait un goût toutes rondes, vert foncé, poussent légèrement poivré. Les fleurs et les au milieu de la tige. Cela ne se produit que rare- FLEURS COMESTIBLES ment dans le do- Clarifier l’utilisation maine des plantes. La grande capucine est la plante médicinale de l’année feuilles assaisonnent les salades ou 2013. Les huiles de moutarde conte- servent sous forme d’un mélange de nues dans la plante freinent la pro- fines herbes pour les sauces à salades. lifération de bactéries, de virus et De plus, les grandes capucines se made champignons. Dépendant des rient bien avec des pommes de terre, signes cliniques, elles sont aussi ef- du fromage frais ou des œufs. Les maficaces que des antibiotiques. gnifiques fleurs colorées sont également utilisées pour garnir des mets Apparition chauds et froids. Toujours utiliser la Originaire d’Amérique, la grande ca- plante, riche en vitamines, fraîche. Elle pucine est très sensible au gel. Les n’est pas appropriée pour le séchage. semer en pleine terre n’est donc recommandable qu’après les saints Conseil Internet de glace. Sur le rebord de la fenêtre, ou en couches, quelques plantes Vous trouverez d'autres articles sous: peuvent être semées avant, elles www.pistor.ch/aliments fleuriront ainsi plus rapidement. 5 Infos pour apprenants 2013 | 59 Attention, au jardin, les grandes capucines protègent les légumes et les herbes aromatiques des pucerons. Ces derniers collent toutefois aux tiges des capucines et doivent finir sur le compost. il était considéré comme un prophète de la météo. Lorsque les fleurs étaient closes le matin, il allait pleuvoir. fleuries, c’est-à-dire les étamines se transforment en pétales. A l’exception du noir et du bleu, vous trouvez des roses de toutes les couleurs. En matière de parfum il y a aussi un très large éventail. Le fruit de la rose est le cynorrhodon. Il est comestible et a une part élevée de vitamines C. Apparition Semés, les soucis fleurissent dès le mois d’avril ou mai. Il est peu exigeant, pousse sur presque tous les sols et nécessite peu de soins. Il fleurit tout l’été jusqu’aux mois où le sol gèle. Autrefois Utilisation Les fleurs des soucis sont souvent utilisées dans les crèmes en tant qu’anti-inflammatoire. En cuisine les fleurs équeutées se marient bien avec des œufs, du fromage frais et des plats de Apparition légumes. Elles s’harmonisent très bien La rose est la plus noble des fleurs. avec l’aneth et la ciboulette. Mais aus- Elle symbolise l’amour. Elle provient si comme décoration pour des ter- de l’hémisphère Nord, c’est-à-dire rines, des mousses ou des plats de salades lors de buffets. FLEURS COMESTIBLES Les feuilles de soucis Effet bienfaiteur pour la santé étaient autrefois utilisées en raison de la couleur jaune intense comme moyen d’Amérique du Nord, d’Europe, d’Asie populaire pour falsifier le safran. Pour et d’Afrique du Nord. Les plantes, toléextraire le pigment, les fleurs sont por- rantes au niveau des sols, aiment les tées à ébullition dans du lait. Puis le lait emplacements ensoleillés. Par la chaest passé à travers un linge fin. Cette leur des rayons du soleil les feuilles base est très appropriée pour des ve- sèchent rapidement. Cela permet de loutés ou des sauces. réduire la vulnérabilité face aux maladies fongiques. Rose Utilisation Description Les pétales délicats donnent une La fleur de la rose a cinq pétales avec huile au parfum délicieux mais exde nombreuses étamines. De nom- trêmement chère. Une tonne de pébreuses variétés sont pleinement tales de roses permet d’extraire seu- Bourrache Grande capucine Souci Rose Tussilage Primevère officinale Souci Description Le souci est, comme la camomille et l’arnica, une plante officinale miracle. Il est impossible de le dissocier de la médecine douce. A l’origine, il provient de la région méditerranéenne et de l’Amérique du Nord. Au printemps, la plante d’environ 50 cm de hauteur forme de vigoureuses racines pivotantes ramifiées avec des croissances en forme de fuseau. Les capitules jaune-orange ont un diamètre de 3 à 6 cm et ont un parfum fortement aromatisé à légèrement résineux. Différentes huiles essentielles sont anti-inflammatoires, ont un effet réducteur sur les bactéries et favorisent la cicatrisation. 7 Infos pour apprenants 2013 | 59 lement 200 à 300 g d’huile de rose. De nos jours, cette huile est souvent produite de manière synthétique. Les pétales de roses peuvent être séchés et être employés pour faire du thé. L’eau de rose est employée dans des Gougelhofs et des crèmes. En matière de confiture, la variété au cynorrhodon complète l’offre du petit déjeuner. Les fins pétales de roses sont aussi requis pour l’apéro: le mélange de cognac, kirsch, champagne et une poignée de pétales de roses parfumés enthousiasme toujours les Primevère officinale Utilisation Les fleurs sentent un peu comme du miel et ont un goût similaire à celui des feuilles, toutefois un peu plus doux. Les fleurs sont séchées et employées comme des fraîches. Elles conviennent à merveille pour des potages, des crèmes, du thé ou du sirop. Mais la fleur jaune sert aussi à décorer des entrées et des desserts. Et bien d’autres La liste de ces inflorescences ou fleurs n’est pas exhaustive. Les fleurs créent toujours un effet de surprise dans la carte des mets et les recettes. Les fleurs ne sont pas uniquement un régal pour les yeux, elles ont aussi un goût excellent et procurent de plus un effet bienfaiteur pour la santé. Description La primevère officinale annonce le printemps. La plante d’environ 20 cm de hauteur pousse dans les prés et les lisières du bois. La tige est dénudée et les feuilles rugueuses de 10 cm de long se situent à la racine et se dressent autour de la tige. Apparition La primevère officinale, parfois appelée la Brérelle, le Coqueluchon, le Coucou, ou la Printanière, englobe FLEURS COMESTIBLES environ 100 variéUne véritable surprise dans l’assiette tés. Elle est très répandue. Souvent les fleurs jaune pâle hôtes. Le rouge des fleurs colore les s’épanouissent dans des forêts de crèmes, les thés, les boissons apéri- charmes et de chênes, riches en tives d’un rose pâle chaleureux. herbes, dans des forêts à rivières ou à gorges et dans des alpages. Elles Tussilage préfèrent des sols humides, riches en nutriments et poreux dans des emDescription placements ombragés. Le tussilage atteint une hauteur de croissance jusqu’à 30 cm. Sa florai- Utilisation son s’étend de février à avril. Ce n’est A partir des fleurs et des racines on qu’une fois les fleurs jaunes fanées, fabrique du thé ayant un effet exque les feuilles poilues brunes ou pectorant. En cuisine, on emploie rougeâtres apparaissent le long de p r i n c i p a l e m e n t les inflorescences la tige. ou la fleur entière FLEURS COMESTIBLES comme garniture. Créativité sans limites Apparition Le tussilage aime des emplacements Les fleurs peuvent chauds et secs, sur des sols bien drai- être employées sénés. Souvent il pousse plutôt sur des di- chées ou fraîches. Dans une crème gues, des carrières, des talus de routes, glacée, une soupe ou une salade, des coins de sable ou des dépôts de ces fleurs printanières créent touterre. Il est originaire d’Asie, d’Europe, jours un effet de surprise avec leur d’Afrique et d’Amérique du Nord. saveur délicate. 9 10 2013| 59 Délices culinaires ALBERGO-CAFFÈ CARCANI À ASCONA Gnocchis «Carcani» à la courge «Dolce farniente» L’«Albergo-Caffè Carcani» est situé dans un des plus beaux coins de soleil de Suisse. A Ascona, directement au bord du lac, avec une vue imprenable sur le Lac Majeur et les montagnes environnantes, il invite les clients au «dolce farniente», i.e. à une délicieuse oisiveté. Un voyage à Ascona vaut la peine toute l’année, à Ascona il se passe toujours quelque chose: feux d’artifices, fêtes internationales, semaines musicales, tournois de polo et de saut équestre et bien plus encore. Etablissement Tschuggen Depuis l’hiver 2011, l’hôtel trois étoiles «Albergo-Caffè Carcani» fait partie du groupe hôtelier Tschuggen AG. Il a rouvert ses portes, après une complète rénovation, en avril 2012. Le groupe possède quatre autres établissements: les établissement: le Sporthotel Valsana à Arosa, un quatre étoiles. Les établissements contribuent ensemble au succès du groupe hôtelier, qui s’est fixé comme objectif d’offrir des vacances inoubliables à ses clients. combiner avec de nouveaux éléments très colorés. 25 chambres doubles de même que quatre chambres simples offrent un très grand confort aux clients. La plupart des chambres sont orientées côté lac, équipées de douche, télévision à écran plat, air conditionné, coffre-fort, minibar de même que d’une connexion Wifi gratuite. Le restaurant se trouve au rez de chaussée et bénéficie d’une vue imprenable sur la Piazza et le Lac Majeur grâce à d’immenses baies vitrées panoramiques. La spacieuse terrasse, bien exposée au soleil, de même que le restaurant décoré avec beaucoup de style et doté d’un bar accueillant, peuvent accueillir 120 clients. Style méditerranéen Le «Carcani», construit dans les années soixante, a été conçu dans un style méditerranéen. Lors des transformations, une attention particulière a été prêtée pour conserver le style de la Piazza et le Frais et local Gaetano Guerra dirige la cuisine et est, avec ses six collaborateurs, responsable du bien-être quotidien de ses clients. On trouve principalement des spécialités suisses et italiennes sur la carte. Les hôtels de luxe, de la catégorie des cinq étoiles, plusieurs fois primés, tels que le Tschuggen Grand Hôtel à Arosa, l’Hôtel Eden Roc à Ascona, de même que l’Hôtel Carlton à St. Moritz. Le cinquième RESTAURATION EXCEPTIONNELLE Pâtisseries maison Délices culinaires 2013 | 59 produits pour préparer les mets proviennent en majorité de la région. Le chef est très attentif à la saisonnalité des produits: «L’année passée ne fut pas une année à bolets au Tessin, nous avons donc proposé nos «spécialités Porcino» que durant une courte période. Nous autres les humains voulons toujours tout et en tout temps. Pourtant avec des produits frais et locaux nous avons tellement de possibilités, c’est pourquoi nous renonçons volontiers aux produits en conserves», déclare Gaetano Guerra. «I Dolci» En plus de l’offre variée à la carte, le «Carcani» propose un business lunch tous les jours renouvelé. Des petites délicatesses, tels que des paninis ou simplement un délicieux espresso avec une brioche fraîche, complètent l’assortiment. Dans cet établissement le choix varié de pâtisseries fraîches 11 maison est exceptionnel. Dans la GAETANO GUERRA grande vitrine, le Au Tessin, tout se déroule un peu plus lentement client trouve un vaste éventail de gâteaux, tourtes ou «petites pièces». On en a l’eau à la bouche rien qu’en les regardant et toutes «résolutions sur le plan diététique» sont résolument Contact ignorées. Tellement de possibilités Gaetano Guerra, italien d’origine, a rapidement émigré en Allemagne avec sa famille. C’est là qu’il a appris son premier métier de boulanger-pâtissier. En 2003, il s’est installé pour la saison d’hiver dans les montagnes suisses, à Pontresina. «On a tellement de possibilités dans l’hôtellerie et la restauration, il faut juste vouloir», dit Gaetano Guerra. Cette devise l’a poussé à étendre son horizon professionnel dans le domaine de la cuisine. Le groupe hôtelier Albergo-Caffè Carcani Piazza Motta 6612 Ascona Téléphone 091 785 17 17 Fax 091 785 17 18 [email protected] www.carcani.ch Délices culinaires 2013 | 59 Miam, ça a l’air délicieux! Des pâtisseries fines, le concept de «Gaetano Guerra», le chef cuisinier, se réalise. Tschuggen AG l’a accompagné sur son chemin pour devenir chef cuisinier. Il a commencé comme chef pâtissier au «Restaurant La Brezza» à l’Hôtel Eden Roc à Ascona, a eu la chance de travailler en 2010 en tant que sous-chef à l’«Eden Roc Marina» lors de sa réouverture. Durant les mois d’hiver, il a cuisiné à l’Hôtel Carlton à St. Moritz. Lorsqu’en 2012 on lui a offert l’opportunité de diriger la cuisine de l’«Albergo-Caffè Carcani», il n’a pas hésité une seconde. Eté comme hiver Les établissements du groupe hôtelier Tschuggen AG à Arosa et St. Moritz Groupe hôtelier Tschuggen AG • Tschuggen Grand Hôtel – Arosa • Hôtel Eden Roc – Ascona • Hôtel Carlton – St. Moritz • Sporthotel Valsana – Arosa • Albergo-Caffè Carcani – Ascona sont spécialement prévus pour la saison d’hiver. Les deux établissements à Ascona sont complets durant tous les mois estivaux. Grâce à ce concept, les collaborateurs du groupe hôtelier Tschuggen AG profitent de lieux de travail différents en fonction des saisons. Cela rend le groupe particulièrement intéressant en tant qu’employeur, car beaucoup d’équipes se retrouvent après les vacances saisonnières. Cela lie les collaborateurs et la planification relativement difficile du personnel d’un établissement saisonnier est optimisée. Il en résulte une situation gagnant-gagnant pour les deux parties, celle de l’employeur et celle des employés. Car des équipes bien rodées connaissent les déroulements et savent ce qui les attend et tout fonctionne main dans la main. PistorPlus est génial Qu’est ce qui est important pour Gaetano Guerra et le groupe hôtelier Tschuggen AG pour que le partenariat avec le fournisseur fonctionne? «Il faut de la fiabilité, de la flexibilité et un niveau supérieur de prestations de services, c’est pourquoi PistorPlus est idéal», dit Gaetano Guerra. «Grâce à ce modèle de comptabilisation nous recevons au début du mois un relevé mensuel, sur lequel figurent les livraisons de Pistor, de même que de mes fournisseurs PistorPlus. De plus notre délai de paiement est prolongé à 45 jours, nous avons un seul paiement au lieu de plusieurs, et nous le groupe hôtelier Tschuggen AG, profitons en outre de meilleures conditions», raconte le chef de cuisine enthousiaste. Conseil Internet Vous trouverez d'autres recettes sous: www.pistor.ch/recettes 13 Délices culinaires 2013 | 59 Gnocchis «Carcani» à la courge avec des crevettes géantes et des bolets Ingrédients: Préparation: La purée de courge La purée de courge 1000 g Courge Butternut, non épluchée 3 Gousses d’ail Romarin, origan, thym, sauge frais, sel, poivre Les gnocchis à la courge 500 g Pommes de terre 60 g Friscello speciale (fine semoule de blé dur) 60 g Farine 50 g Parmesan 300 g Purée de courge 2 Jaunes d’œuf Sel, poivre, muscade La sauce: 200 g Bolets frais 8 Crevettes géantes 1 Echalote hachée 10 ml Brandy 3 dl Fond de légumes Huile d’olive Huile à l’ail Persil frais haché • Couper la courge en quatre et l’épépiner • Dans une plaque les couvrir avec les fines herbes fraîches • Ajouter les gousses d’ail, le sel et le poivre • Couvrir avec une feuille d’alu et braiser durant 90 minutes à 180°C • Laisser refroidir • Passer tout au travers d’un tamis • Emballer la purée dans une étamine, laisser égoutter durant la nuit Les gnocchis à la courge • Bien cuire les pommes de terre non épluchées dans de l’eau salée • Les peler chaudes et les passer au passe-vite • Ajouter les jaunes d’œuf, la farine, le friscello speciale et le parmesan • Rectifier l’assaisonnement avec du sel, poivre et de la noix de muscade • Incorporer la purée de courge et former une pâte • Faire des rouleaux, les découper avec une corne et portionner • Rouler à la main en gnocchis, à l’aide d’une fourchette conférer la structure typique des gnocchis • Mettre au frais • Blanchir dans de l’eau à ébullition jusqu’à ce que les gnocchis remontent à la surface • Rafraîchir dans de l’eau glacée La sauce • Nettoyer les bolets et les couper en huit • Déveiner les crevettes géantes, les couper en petits morceaux • Faire revenir les bolets et les crevettes dans l’huile d’olive • Ajouter l’échalote et faire encore brièvement revenir • Déglacer avec le brandy, ajouter le fond de légumes et laisser réduire • Ajouter les gnocchis à la courge et cuire lentement jusqu’à ce que la sauce se lie • Rectifier l’assaisonnement avec du sel et du poivre • Ajouter un peu d’huile à l’ail et le persil frais haché • Dresser dans une assiette à pâtes 15 Pistor vous informe 2013 | 59 RÉTROSPECTIVE DE LA FBK 2013 De nouvelles voies vers le succès Rendez-vous de la branche «De nouvelles voies vers le succès» - la 31ème foire spécialisée en matériel de boulangerie, pâtisserie et confiserie fut cette année entièrement consacrée à cette devise, du 20 au 24 janvier 2013 à Berne. Et elle a remporté un franc succès: les plus de 240 exposants ont pu présenter leurs offres et nouveautés à un vaste public présent à la foire. Presque 30’000 visiteurs professionnels – du boulanger, pâtissier et confiseur au boulanger-gastro et aux restaurateurs de toute la Suisse ont tiré profit de la plateforme FBK! Ils se sont inspirés des idées tendances, ont échangé leurs point de vue et ont apprécié les discussions professionnelles entre collègues du métier. Le gastro fournil Fidèle à la devise de la FBK, Pistor a concrétisé la devise suivante: «Le gastro fournil – de nouvelles voies vers le succès!». Le marché est en constante évolution et n’épargne pas non plus la branche de la boulangerie. Car ce qui paraissait encore impossible il y a peu de temps et aujourd’hui déjà une réalité: le boulanger-pâtissier-confiseur devient de plus en plus un boulanger gastro. Au CONCEPTS DE RESTAURATION vu des nouvelles condiExpérimenté de près à la FBK tions dans la vie quotidienne, telles que penduler entre le lieu de travail et le lieu de résidence et l’augmentation de petits ménages avec seulement une ou deux personnes, les be- 17 Pistor vous informe 2013 | 59 soins des consommateurs changent aussi. Dans le monde stressant du travail, il ne reste plus guère de temps pour des repas copieux, voilà pourquoi une restauration rapide et non compliquée est plus demandée que jamais. Et c’est exactement ce thème que nous avons présenté au stand Pistor. Avec nos partenaires au stand, nous avons montré comment on peut facilement et sans gros investissements faire son entrée dans le marché du Take-away ou compléter son assortiment avec des produits lucratifs. Des idées «savoureuses» emballées dans des concepts innovateurs, qui sont simples à mettre en œuvre et de surcroît rentables, attendaient nos hôtes. Les highlights de foire de Pistor Notre partenaire au stand Hilcona a présenté le concept de restauration déjà implanté avec succès, PASTA2GO, avec de nouvelles idées pour les plats de pâtes. Les soupes Haco, du concept «légèreté et saveur», ont été présentées eu égard à leur simplicité, rentabilité et excellente qualité. Le public a appris, grâce à Unilever, de l’excellente qualité des produits. comment préparer rapidement une Chez Pistor, nous sommes convaindélicieuse tarte flambée et ainsi di- cus que nous avons pu donner à l’un versifier l’assortiment. Comment des ou l’autre client – peut être en faitescréations de wraps peuvent devenir vous aussi partie? – de nouvelles insun article qui se vend comme des pirations à emporter à la maison. Nous petits pains, cela a été démontré par nous réjouissons d’ores et déjà pour la notre partenaire au stand Emmi. Pis- prochaine FBK et attendons l’édition tor a montré, avec Richemont Ecole 2015 avec impatience! professionnelle, les nombreuses possibilités d’utilisation des antipasti. Les recettes ont PISTOR À LA FBK été spécialement Prestation conjointe avec neuf partenaires développées par Richemont pour la FBK. Des concepts d’ameublement 6 voies vers le succès accrocheurs du nouveau partenaire contractuel PistorPlus, Gschwend • Tartes flambées – Grand choix – Gastro-Bau, ont complété la présenpeu de travail tation à la FBK. • PASTA2GO – A l’italienne – frais et Nouvelles inspirations Les visiteurs professionnels ont découvert avec beaucoup de plaisir nos nouveaux concepts, et aussi les anciens qui ont fait leurs preuves, se sont laissés gâter par nos petits en-cas et ont pu ainsi se convaincre par eux-mêmes savoureux • Antipasti – Un petit régal • Soupes – Chaudement appréciées – savoureusement servies • Wrap – Le succès roulé • Farce aux fruits – La qualité crée la confiance Vif échange d’idées – un des thèmes du nouveau centre pour les surgelés «Icecube». 19 Pistor vous informe 2013 | 59 COURS DE SENSORIQUE CHEZ PISTOR Question de goût Un cours inhabituel La sensorique – un sujet passionnant. Tout le monde mange quotidiennement et est de ce fait un spécialiste quand il s’agit d’émettre un jugement sur la nourriture. Nos papilles s’habituent toutefois très vite à des changements de comportement alimentaire. En d’autres termes, si l’on réduit par exemple la quantité de sel dans le repas, nous définissons, dans un premier temps, le repas comme étant fade. Après deux à trois semaines, le palais s’y est déjà habitué. Pour cette raison, il est très difficile d’émettre un jugement sur des mets ou de combiner des aliments. S’entraîner régulièrement et utiliser des outils de dégustation facilitent cela. Souvent, l’habitude complique une dégustation, de même que le mauvais endroit ou le manque de temps pour juger de manière expressive un plat. Pistor présente quelques idées de base pour la dégustation et des combinaisons surprenantes d’aliments dans le cours «Habitude ou erreur». 1ère partie – comment organise-t-on une dégustation? Déguster ne signifie pas juste tremper une cuillère dans la soupe et goûter. Déguster c’est bien plus. Viktor Omlin, directeur du management de qualité chez Pistor explique: «Souvent les habitudes nous font un pied de nez et nous savons quel goût un plat devrait avoir, mais nous sommes distraits lors de la dégustation et nous fixons des spécifications incorrectes». Lorsque nous dégustons un plat confectionné par nos soins, nous ne sommes souvent pas assez critiques. Mais des spécifications pas clairement définies mènent aussi à une évaluation de qualité irrégulière. De nombreux facteurs ont une influence sur les résultats positifs d’une dégustation. Le cours de sensorique de Pistor montre les outils qui sont nécessaires pour une évaluation professionnelle des aliments. 2ème partie – des combinaisons inhabituelles Andreas Fischer, agriculteur, maître fromager et œnologue est un nonconformiste. Ainsi beaucoup d’experts cuisiniers ne peuvent pas suivre sa pensée. Une dégustation est donc la bonne manière de confirmer ses thèses. Les participants au cours se voient présenter deux gobelets avec de la sauce tomate: l’une confectionnée avec du vin blanc, l’autre avec du vin rouge. De nombreuses recettes contiennent, lorsque du vin est utilisé, du vin rouge, car la couleur est appropriée. Lors de la dégustation, quelle sauce l’emporte est manifeste: la sauce fruitée au vin blanc. «Au fil des générations, de telles habitudes se sont incrustées et ne sont plus remises en question», explique Andreas Fischer. Cours planifiés De nouveaux cours de Viktor Omlin et Andreas Fischer seront proposés au printemps 2013 (uniquement en allemand). Conseil Internet Consultez notre site: www.pistor.ch/kurse 21 22 2013||59 59 Reportage client HÔTEL ZUM GOLDENEN KOPF Une équipe de passionnés En avance sur son temps L’hôtel Zum Goldenen Kopf a été mentionné pour la première fois au 14ème siècle. Déjà à cette époque la maison était considérée comme un gîte. A l’étage supérieur la salle de restaurant et LEO URSCHINGER au rez de chaussée, Pistor a un super assortiment comme il était de coutume à l’époque, une étable pour les chevaux. La maison fut un lieu prisé au travers des siècles. Johann Wolfgang Gœthe, tout comme le roi de Suède, ont fait halte dans cette auberge. Contact Hôtel Restaurant Zum Goldenen Kopf Yolanda et Leo Urschinger Marktgasse 9 8180 Bülach Tél.: +41 (0)44 872 46 46 Fax: +41 (0)44 872 46 00 [email protected] www.zum-goldenen-kopf.ch Zum Goldenen Kopf Le nom Zum Goldenen Kopf est une curiosité. Un seul hôtel en Suisse, peut être aussi dans le monde entier, se nomme hôtel Zum Goldenen Kopf. Ce nom provient d’une mesure de capacité du début du 19ème siècle. Jusqu’à l’introduction du litre, décilitre, etc. il y avait, selon nos connaissances actuelles, une multitude déroutante de systèmes utilisés à petit échelle. Pour les aubergistes, il s’agissait en premier lieu de définir une mesure pour les boissons. Ainsi l’aubergiste mesurait dans un Saum (tonneau de 165 lt), setier (110 lt), quart (27.5 lt), tête (3.66 lt) ou masse (1.83 lt). Ces unités étaient employées à la salle à manger et en cuisine. La représentation de tels réci- pients servait aussi à caractériser une taverne ou une auberge. Le nom de l’hôtel trois étoiles de Bülach, hôtel Zum Goldenen Kopf, est dérivé de l’unité de mesure „Kopf“ (tête). Cuisinier et infirmière Yolanda et Leo Urschinger se sont connus en Valais à Riederalp. Elle, la fille d’un hôtelier et pleinement déterminée à tourner le dos à l’hôtellerie et la restauration. Lui, un talentueux Autrichien, qui voulait gagner ses premiers galons en Valais. Imperturbable et malgré sa liaison avec le talentueux cuisinier, Yolanda a appris le métier d’infirmière et plus tard d’infirmière spécialisée en anesthésie à l’Hôpital de l’Ile à Berne. Avec le premier établissement St. Georg à Ernen, Yolanda Urschinger s’est détachée de son bien-aimé métier et s’est engagée avec son mari dans leur propre établissement. Après des années de succès et 16 points Gault Millau, les deux sont retournés dans la patrie de Yolanda Urschinger à Riederalp. Grâce à leur talent culinaire, ils ont attirés quelques habitants de Bülach à Riederalp. Ces derniers ont vite motivé le couple d’hôtes à reprendre le Goldenen Kopf à Bülach. Depuis lors 13 ans se sont écoulés. «Nous sommes heureux d’avoir trouvé à Bülach l’établissement de notre vie. Les villa- 2013 | 59 geois, tout comme la commune de Bülach en tant que propriétaire, soutiennent bien notre travail», raconte Leo Urschinger. Responsabilité envers le client Cuisiner ne signifie pas juste apaiser la faim des clients. L’équipe de cuisine relève au quotidien la responsabilité de choyer les clients avec des aliments de qualité. Elle est sciemment attentive à la provenance des aliments. «Nous n’employons que de la viande suisse. Même la volaille du menu de midi, comme par exemple voulu être indépendant. Et d’autre part la cuisine. Il peut dès lors arriver que les confitures ou les conserves de cerises fraîches soient produites le soir après les 100 menus», explique Leo Urschinger. Et plus encore… Cette passion se propage dans son travail quotidien. Ainsi il produit un genre très avancé de mise en place. Le chef cuit de nombreux légumes avec la «méthode sous vide». Avec cette méthode, le goût et les éléments nutritifs sont pleinement conservés. De plus cela génère une qualité suCUISINE MOLÉCULAIRE périeure constante – Depuis des années dans l’offre même quand l’établissement est plein. Les des blancs de poulet, provient de sauces ou les soupes du Goldenen Suisse, fraîche et pas congelée. Kopf sont soient fraîchement préQuand bien même il faut débourser parées ou pasteurisées à partir d’os un peu plus. Nos clients connaissent de veau et de bœuf et de légumes. et apprécient la fraîcheur des ali- «Notre cuisine est équipée avec les ments de notre cuisine», explique Yo- appareillages nécessaires. La fabricalanda Urschinger. Et les saisons jouent tion du bouillon et de la sauce brune aussi un rôle décisif, et ce ne sont pas est l’«affaire du chef» est sert de base des vaines paroles. Durant les mois pour bon nombre de nos plats», préfroids, Leo Urschinger montre ce qu’il cise Leo Urschinger. fait d’autre durant son temps libre au Des spécialités de printemps et en été. cochonnailles ou autrichiennes Le trésor dans la cave «Lors de mon apprentissage, nous Leo Urschinger est un cuisinier mo- produisions pratiquement tout maideste, ayant des connaissances ap- son. Cela reste gravé dans mes réprofondies des différentes techniques flexions lorsque je planifie aujourd’hui de cuisson. Il montre fièrement son une nouvelle carte ou une semaine passe-temps favori dans la cave. Vous de spécialités», explique Leo Ursy trouverez, soigneusement alignées, chinger. Durant les mois froids, les des confitures de cynorhodon mai- mets copieux sont à l’honneur au son, des cerises en conserves, diffé- Goldenen Kopf. Et là, rentes sortes de sirop, des brisures la cochonnaille est de chocolat aromatisées, etc. De une variation bienve- ZUM GOLDENEN KOPF plus chaque verre ou chaque bou- nue. Grâce à sa forma- Le nom est unique teille est étiqueté avec le logo, la du- tion, le chef connait le rée de conservation et la mention du temps qu’il faut invescontenu. Une idée marketing fabu- tir pour faire des saucisses au foie et leuse, car il vend ou offre ses spécia- du boudin maison. Il adorerait poulités à ses clients. Ainsi le client garde voir proposer à nouveau une fois le Goldenen Kopf en mémoire. Mais, ces spécialités, mais le travail est quand est-ce que Leo Urschinger pro- trop conséquent. Si les saucisses ne duit ses raretés? «J’ai deux passions: sont pas produites selon la manière d’une part gérer l’hôtel, j’ai toujours autrichienne, la cochonnaille n’est 25 Reportage client 2013 | 59 Fait maison: les spécialités de Leo Urschinger sont traditionnelles et consistantes. pas amusante. «Mais cela ne signifie certes pas que le boucher local ne pourrait pas les faire. Mais, moi j’aime bien proposer mes propres créations à mes clients», déclare Leo Urschinger pour clarifier son opinion. Spécialités autrichiennes Leo Urschinger ne peut pas cacher son dialecte. C'est pourquoi les spécialités autrichiennes sont incorporées dans ses créations. Le menu le plus commandé, comment pourrait-il en être autrement, est l’escalope viennoise originale. Mais les quenelles, la goulasch de veau à la crème et le „Tafelspitz“ ne sauraient pas manquer à la carte. Ce sont tous des plats que l’on retrouve rarement dans un restaurant. C’est aussi valable pour le „Kalbsbeuschel“. Une spécialité autrichienne qui est connue en suisse sous le nom de mou de veau. Ici le mou et le cœur sont soigneusement parés. Les abats découpés en lanières sont servis dans une sauce à la crème avec des quenelles. De nombreuses recettes anciennes sont remises au goût du jour au travers des créations de Leo Urschinger et proposées quotidiennement. Produit maison de A à Z Le Goldenen Kopf est connu pour produire beaucoup de choses maison. Ce ne sont pas que des paroles en l’air, mais des actes. Au printemps, il arrive de croiser l’équipe en pleine nature. En particulier Yolanda Urschinger qui récolte assidûment de l’ail des ours. L’année passée elle a rapporté quelque 60 kilos à son YOLANDA URSCHINGER mari en cuisine. Extraor- Récolte 60 kilos d’ail des ours dinaire, si on s’imagine la quantité que cela représente. «La saison de l’ail des ours est très variable. Selon les conditions météorologiques, le début de la récolte du savoureux ail des ours peut être jusqu’à un mois plus vite 27 Reportage client 2013 | 59 ou plus tard», explique Yolanda Urschinger. L’équipe de cuisine travaille l’épice verte dans le Pacojet pour en faire une fine poudre. Elle sert à affiner les soupes, les pâtes, le risotto, etc. Mais le pesto à l’ail des ours aussi et bien d’autres plats accompagnent le fin fumet au Goldenen Kopf. Plus de 30 collaborateurs L’hôtel innovateur à Bülach emploie quelque 32 collaborateurs. Dont jusqu’à huit cuisiniers et deux apprenants. Grâce au degré très faible de produits Convenience, les apprenants apprennent les fondements de la cuisine. La théorie de l’école professionnelle est ici utilisée. Leo Urschinger accorde aussi une importance particulière aux douceurs. Ainsi il n’y a pas que des coupes à la carte. Ici le choix pour les clients est enrichi de strudel au séré, de mousse au chocolat, de la glace à la courge en saison, de gâteau aux truffes, etc. La perle au front Yolanda Urschinger est depuis sa formation habituée à être aux petits soins pour les gens et à leur fournir des prestations. En passant de l’hôpital à l’hôtellerie et la restauration, le cadre de travail et le genre de personnes ont changé. Toutefois en point de mire il y a des personnes, dont Yolanda Urschinger a besoin dans son travail quotidien. La Valaisanne dirige avec beaucoup de chaleur et de charme le front au Goldenen Kopf. Ceci explique aussi pourquoi de nombreux collaborateurs sont depuis des années restés fidèles à l’établissement. Le changement constant de l’offre et une clientèle exigeante sont un défi quotidien pour les collaborateurs au front. Les collaborateurs de service peuvent travailler de manière autonome. Yolanda Urschinger fait travailler ses collaborateurs avec beaucoup de tact et de clairvoyance. Cuisine moléculaire Comment pourrait-il en être autrement. Leo Urschinger connait un rayon en matière de cuisine tendance. «Nous avons intégré la cuisine moléculaire il y a huit ans déjà dans notre offre. Cette manière de cuisiner devrait être un sujet pour tout cuisinier. Par conséquent je ne peux plus imaginer ma cuisine sans espuma, barbe à papa, ou le travail avec le bain-marie pour la cuisson sous vide, etc.», explique Leo Urschinger. Avec beaucoup d’émotion dans le regard, le chef Urschinger explique l’achat qu’il ferait s’il avait 20 ans de moins: un évaporateur rotatif. «Avec cet appareil on peut sé- La cordialité du couple se ressent dans tout l’hôtel Zum Goldenen Kopf. parer les arômes. Il en résulte des plats surprenants», explique Leo Urschinger. «Mais au vu des prix d’acquisition très élevés, cela serait très difficile à expliquer à ma femme», dit Leo Urschinger en souriant. Responsabilité des achats Le Goldenen Kopf entretient un genre de partenariat décontracté avec ses fournisseurs. L’équipe de cuisine teste diverses nouvelles épices ou leurs mélanges pour Wiberg, le fournisseur de fines herbes et d’épices. «Ainsi nous savons souvent à l’avance quelles épices vont faire leur apparition sur le marché. Nous profitons énormément des connaissances de cette entreprise innovante», explique Leo Urschinger. «Nous aimons bien collaborer sur une longue durée avec nos fournisseurs. C’est pourquoi nous apprécions aussi d’avoir la même personne de contant durant une longue période. C’est quelque chose que nous apprécions beaucoup chez Pistor et Wiberg. Grâce à l’agrandissement du dépôt de Pistor, nous bénéficions en plus d’une extension d’assortiment. Le grossiste pour les boulangers-pâtissiers est devenu un fournisseur de marques Gastro imposant», explique Leo Urschinger. 29 Pistor vous informe 2013 | 59 FINALISTES DU 2ÈME SWISS SVG-TROPHY Briefing détaillé à Rothenburg Concours de la restauration collective Le défi de nourrir quotidiennement plus d’un million de clients de manière savoureuse, variée, saine et tout de même avantageuse, la restauration hospitalière et collective le relève souvent sans que cela ne se sache. Le 2ème concours SWISS SVG-TROPHY met cette prouesse en avant. De nouveau de nombreuses équipes ont étudié les exigences du concours et présenté leur travail. Six équipes sont invitées à la partie pratique du concours. «Les travaux qui nous sont parvenus étaient d’une qualité exceptionnelle. Nous nous réjouissons de la mise en œuvre pratique des créations», déclare Adrian Bader, chef du jury du SWISS SVG-TROPHY. Pistor comme lieu de rendez-vous Après avoir soumis leurs travaux de concours, de nombreuses questions de détails restent encore en suspens pour les équipes et ces dernières sont déterminantes pour bien réussir. Début janvier, Pistor SWISS SVG-TROPHY a invité les équipes Les six équipes gagnantes chez Pistor et toutes les personnes concernées par le concours à Rothenburg. Quelque 60 personnes se sont rendues à Rothenburg chez Pistor, dans l’Auditorium. Après les paroles de bienvenue de Markus Lötscher, CEO de Pistor, et de Thomas Loew, SVG, les visiteurs ont écouté avec intérêt l’exposé d’Adrian Bader, chef du jury du SWISS 31 Pistor vous informe 2013 | 59 Equipes du concours SVG-TROPHY. Team Hofmatt Présentation compétente Les six équipes sont réparties dans toute la Suisse, de Näfels à Lausanne. Une tâche particulière pour le jury itinérant de la Société des cuisiniers, car les équipes cuisinent dans leurs établissements. En d’autres termes: six membres du jury évaluent les travaux dans leurs cuisines. Adrian Bader montre encore une fois les tâches du concours, le nombre de plats et la quantité de nourriture. Il explique en détail le degré de préparation à l’avance des aliments. «Nous attachons une grande importance au savoir-faire artisanal des cuisiniers. Les poissons peuvent par exemple être pré-filetés jusqu’à 80%. Le reste le cuisinier doit le couper justement le jour du concours», explique Adrian Bader. Il montre minutieusement sur quels points ses membres du jury se pencheront prioritairement le jour du concours. Ramona Buser Clemens Daniel Marlis Brunner Alterszentrum Hofmatt 6353 Weggis Team Heime Glarus Eric Hug Yvon Müller Bruce Malyk Alters & Pflegeheim Glarus Nord Letz 11 8752 Näfels Team ABVW-Worb Muharem Musagic Vera Hediger Marc Salzmann Altersbetreuung Vechigen Bahnhofstrasse 1 3076 Worb Team Domiciler Marcel Spring Regula Meister René Bühlmann Domicil Wyler Wylenringstrasse 58 3014 Berne Compass Culinary Team Julien Duclos Christian Ecoeur Cedric Agnellet EPFL Lausanne La Table de Vallotton Rolex Learning Center 1015 Lausanne Team RAL Culinary Christian Henz Jean-Pierre Pin Beat Weibel Résidence au Lac Aarbergstrasse 54 2501 Bienne Le gagnant sera dévoilé le 26.04. Une de ces six équipes se rendra en novembre 2014 au Championnat du monde au Luxembourg. Heinz Margot, connu à la radio et la télévision, présentera l’équipe gagnante le 26 avril 2013, lors d’une cérémonie de remise des prix à l’Institut Paul Scherrer à Villigen. Beaucoup d’équipes provenant de plus petits établissements ont réussi à aller en finale, c’est pourquoi le Société des cuisiniers accorde une importance particulière à la préparation. En automne, après la cérémonie de remise des prix, commence l’entrainement. Un coach de la Société des cuisiniers va accompagner l’équipe et offrir son aide pour l’organisation et la logistique pour le Luxembourg. De nombreux détails doivent être respectés et là la Société des cuisiniers est le professionnel qu’il faut. Le SWISS SVG-TROPHY est super Lors du précédent et premier concours, c’est l’équipe de l’Hôpital de l’Ile à Berne qui l’a emporté. Ils ont 33 Pistor vous informe 2013 | 59 confirmé leur victoire en remportant une médaille d’or à l’Olympiade à Erfurt. Il a juste manqué deux points à l’équipe pour être au premier rang. Le concours est exigeant envers les équipes et les encourage aussi. Par ce biais la collaboration au sein de l’équipe est accrue. Ce qui a été appris durant un concours est ensuite toujours incorporé dans le travail quotidien. Cela sert à l’ensemble du travail en cuisine. Car après chaque épreuve de cuisine au concours, les équipes obtiennent un feed-back des six membres du jury, qui observent le processus du travail en cuisine durant quatre heures. «Rien que cela nous a déjà beaucoup apporté lors du dernier concours» déclare Clemens Daniel qui était déjà de la partie lors du premier SWISS SVG-TROPHY. Voilà, il est temps pour les équipes de se préparer et de montrer le meilleur d’elles-mêmes. A cette occasion, tous les établissements reçoivent des photos, des textes de RP et des logos pour annoncer le grand jour dans leur région. Se retrouver parmi les six premières équipes du concours à l’échelle suisse ne va pas de soi. Nous souhaitons bonne chance aux six finalistes et plein succès au 2ème SWISS SVG-TROPHY. ILS SOUTIENNENT LE CONCOURS Pistor, SVG, Société des cuisiniers, Haco, Hero, Hug, Uncle Ben’s, Wiberg Bonne chance Dates du concours Team RAL Culinary Résidence au Lac Bienne Team Domiciler Domicil Wyler Berne Team Hofmatt Alterszentrum Hofmatt Weggis 6 mars Team Heime Glarus Alters & Pflegeheim Glaris Nord Näfels 7 mars 28 février 1er mars Team ABVW-Worb Vechigen Worb 18 mars Compass Culinary Team EPFL Lausanne 19 mars Adrian Bader, chef du jury du SWISS SVG-TROPHY, Thomas Loew, président du SVG et Heinz Margot. 35 Pistor vous informe 2013 | 59 REPAS POUR LES ENFANTS – UNIKIT™ L’avis des utilisateurs De nombreux établissements y participent Une alimentation saine et équilibrée est la condition requise pour des enfants en bonne santé et performants. Le concept UniKit™ aide les chefs cuisiniers à se profiler vis-à-vis des enfants mais aussi des parents, des écoles et des autorités. Plus de 400 établissements de restauration emploient le concept de restauration scolaire pour l’alimentation quotidienne des enfants. Standard de qualité La plateforme de projet «Good Practice – standard de qualité pour la restauration collective» initiée par l’Office fédéral de la santé publique OFSP, UniKit™ la considère comme un «exemple de bonne pratique». La forte orientation sur les besoins dans le domaine de la restauration pour les enfants, de même que la promotion de la sensibilisation des enfants à la santé, ont été fortement mis en avant. Le concept de repas implique les jeunes et stimule ainsi ces derniers à effectuer un changement durable de leur comportement alimentaire. Sondage auprès de chefs de cuisine Dans le cadre de la distinction «Good Practice», on a demandé aux utilisateurs de l’UniKit™ ce STREET FOOD qu’ils pensent du Tendance actuelle, qui concept. Le résumé plait beaucoup aux enfants des résultats montre qu’UniKit™ est fortement intégré dans la vie quotidienne Conseil Internet des cuisiniers et chefs de cuisine: Brochure de concept «Grâce au concept, on emploie de plus en plus des aliments moins modernes, tels que des pois chiches, du couscous, du millet, des lentilles, etc. Des fruits et des légumes frais, de même que Vous trouverez de plus amples informations sous: http://www.unileverfoodsolutions.ch/unikit Commande du concept et du classeur de recettes: [email protected] 37 Pistor vous informe 2013 | 59 Calculateur de taille de portions «Le calculateur de taille de portions montre le calcul optimal de la quantité de nourriture en fonction de l’âge de l’enfant. En outre, en plus d’être un outil de UNIKIT™ calcul du prix de revient Aide pour la planification des menus simple pour le chef de cuisine, il est utile pour avoir une bonne argution créative et saine et la brochure de mentation face aux enfants, profesconcept offre pour cela des connais- seurs et parents. En même temps, le sances de base optimales et en plus le calculateur permet de réduire le gascontenu est facile à appliquer.» pillage d’aliments. Ce qui en fin de compte est doublement important Brochures de recettes pour les restaurateurs. Et la brochure «Les menus très colorés et leur déno- sur les boissons est aussi d’une grande mination créative dans les brochures aide, permettant de de recettes de saison sont idéaux mettre des boissons UNIKIT™ pour encourager les enfants, en tant non sucrées autre Exemple de que clients, à s’alimenter de manière que l’eau sur la table.» saine et équilibrée. Les recettes dans l’UniKit™ fournissent des suggestions Quelle est la suite? et des idées aux chefs de cuisine, com- Mais que manque-t-il donc encore au ment des menus peuvent être cuisinés concept UniKit™? Les restaurateurs inet dressés pour plaire aux enfants. De terrogés étaient unanimes: «On aimeplus, grâce aux différents régimes ali- rait surtout pouvoir trouver les hits acmentaires et à l’identification des re- tuels pour les enfants, tels que burgers, cettes sans allergènes, on est sûr de nuggets et autres dans les recettes traiter correctement les allergies et les UniKit™ – mais ils devraient également intolérances.» être sains et faciles à préparer. Les difféle poisson, font plus souvent partie intégrante des recettes. Les restaurateurs savent que pour les enfants le point capital est d’avoir une alimenta- bonne pratique «Street Food» au repas de midi La «brochure Street Food», disponible dès l’été 2013, sera consacrée aux mets tendances et donnera des trucs et des astuces aux restaurateurs pour faire à partir du «Fast Food» une version «Fast Good» saine et équilibrée. 39 Pistor vous informe 2013 | 59 Qu’est-ce que c’est le «Street Food»? Fondamentalement tout ce que nous pouvons consommer «dans la rue». Si l’on examine maintenant les différentes offres, les régions suivantes et leurs spécialités respectives viennent inévitablement à l’esprit: USA: burgers, nuggets Turquie: kebab, falafel, pide Asie: mets aux nouilles et au riz Méditerranée: pizza, pâtes, crêpes, salades rentes origines ethniques et culturelles des enfants génèrent de nouveaux défis pour les chefs de cuisine.» à un changement constant de l’offre dans la restauration suisse. Bases pour le «concept Street Food» Les suggestions des utilisateurs de l’UniKit™ et trois facteurs essentiels forment la base de la nouvelle brochure thématique «Street Food»: •• Le «Fast Food» a connu un essor fulgurant ces dernières années. Cette tendance dans l’alimentation n’est toutefois pas nécessairement considérée comme saine, mais peut tout à fait être saine et équilibrée. •• Les écoles suisses sont aujourd’hui fréquentées par des groupes cibles d’ethnies diverses et par conséquence la demande de plats de régions et de pays très variés augmente. Ce qui mène à son tour •• Justement les élèves plus âgés ont recours à cette cuisine de rue et se restaurent en dehors de l’école. Cet exode de clients potentiels signifie en même temps moins de recettes pour les restaurateurs. Aperçu des avantages pour le chef de cuisine: • Plus de chiffre d’affaires si les jeunes clients mangent à l’école & aux accueils de midi • Meilleure acceptation du groupe cible enfants grâce à une offre tendance • Des recettes saines et équilibrées • Coût faible des aliments (< CHF 3. – par portion, calculé en prix bruts) 41 Pistor vous informe 2013 | 59 DÉVELOPPEMENT DURABLE Deuxième installation photovoltaïque Toit plat avec cellules solaires Depuis novembre 2010, il y a une installation photovoltaïque sur le toit du Centre de transbordement de Pistor. Sur une surface de 6000 m2, des cellules solaires produisent au minimum 720 000 kWh d’électricité par année. Cette performance est à peu près équivalente à la consommation annuelle d’électricité de 200 ménages. En décembre de l’année dernière, Pistor a aussi réussi à louer la surface sur le toit du nouveau bâtiment du Centre pour les surgelés. Sur ce toit également un partenaire externe va réaliser une nouvelle installation photovoltaïque. Une deuxième installation photovoltaïque est construite En décembre de l’année dernière, Pistor a à nouveau pu signer un contrat avec un partenaire externe pour la réalisation d’une deuxième installation photovoltaïque sur le site de Pistor. Le nouveau Centre pour les surgelés offre une surface de 1430 m2. 746 modules solaires de dernière génération y sont installés, chacun d’entre eux produisant entre 250 et EN 25 JOURS 260 Watts Le Centre pour les surgelés a été refroidi à -24°C d’électricité. La performance totale se situera aux environs de 192.8 kWp (Kilowatt Peak = performance électrique maximale des modules). Il en résultera une production annuelle d’env. 180 000 kWh d’électricité, ce qui équivaut à la consommation annuelle d’environ 50 ménages de plus. 43 Pistor vous informe 2013 | 59 Economie de mazout Grâce à cette deuxième installation photovoltaïque, Pistor génère dès cette année, sur ses toits, une perforECONOMIES ANNUELLES 120 000 litres de mazout mance globale d’environ 900 000 à 950 000 kWh d’électricité, ce qui correspond à la consommation annuelle d’électricité d’environ 250 ménages. Pour fournir la même quantité d’énerNouveau Centre pour les surgelés à Rothenburg Les travaux de construction du Centre pour les surgelés sont – mis à part quelques travaux de finish – terminés. Avant que le liquide de refroidissement ait pu être versé, toutes les installations pertinentes pour la sécurité ont dû être testées séparément et aussi ensemble. Le test intégral avec les installations de froid, le système de détection de gaz, le système d’alarme incendie, le système d’extinction du gaz, le système d’évacuation, la ventilation tempête et le système d’alarme s’est avéré concluant dès la première tentative. En décembre dernier, la phase de refroidissement a débuté. Sur une période d’environ 25 jours, la température a été lentement abaissée à -24°C. Ça chauffe du côté du froid Maintenant démarre la «mise en service à froid» des transporteurs automatiques. Car avant de stocker les produits surgelés, l’ensemble de l’installation est à nouveau testée à moins 24 °C. Au début de cette année aura lieu la mise en service du nouveau Centre pour les surgelés au siège à Rothenburg. Une autre étape importante de l’histoire de Pistor. La logistique et la technique de congélation sophistiquées nous permettront à l’avenir de livrer à nos clients un assortiment complet dans le domaine des surgelés. A plein régime, le Centre pour les surgelés a suffisamment de place pour stocker environ 2000 surgelés différents. gie, il faudrait annuellement environ 120 000 litres de mazout. Engagement durable Nous sommes fiers de pouvoir, grâce à cette installation, produire de l’électricité propre durant les prochaines 25 à 30 années et d’ainsi pouvoir contribuer de manière active à la protection de l’environnement et assurer la production future d’énergie. 7430 M2 DE CELLULES SOLAIRES Electricité pour 250 ménages 45 Et pour terminer 2013 | 59 DU RICANEMENT AU BLACKOUT Pourquoi l’alcool enivre Combien d’alcool l’être humain supporte-t-il? Déjà lorsqu’un être humain savoure juste un peu d’alcool, son humeur change. L’effet de l’alcool dépend du sexe, du poids et de la forme du jour. Immédiatement après sa consommation, l’alcool se propage dans le sang et de ce fait dans tous les organes. Comme l’alcool se dissout mieux dans l’eau que dans la graisse, le taux d’alcoolémie dépend essentiellement de la quantité d’eau dans le corps. Les personnes plus lourdes ont en général plus d’eau dans le corps et de ce fait, à consommation égale, un taux d’alcoolémie dans le sang plus ture, consommée avec l’alcool, freine l’absorption de l’alcool dans le sang. Messages euphorisants L’alcool n’est pas seulement un produit stimulant, c’est aussi un produit dépurant qui dissout la graisse. C’est justement cette propriété que l’alcool emploie dans la sensation d’enivrement. Les vaisseaux sanguins microscopiques répartissent les molécules de l’alcool dans le cerveau via le tissu entier. Si les molécules d’alcool rencontrent maintenant les cellules nerveuses, ces dernières se mettent sur l’enveloppe graisseuse. Ainsi ces molécules, avec leur pouvoir liposoluble, développent une réaction biochimique et les ALcool cellules sécrètent des Sentiment éphémère de bonheur transmetteurs euphorisants, avant tout de la dopamine, de la séfaible. Voilà pourquoi, à consomma- rotonine et de l’endorphine. Les celtion égale d’alcool et à poids corpo- lules adjacentes dans le centre de rel identique, le taux d’alcoolémie est récompense du cerveau absorbent plus élevé chez les femmes. La nourri- les transmetteurs via des récepteurs spécifiques. C’est le point de départ pour les sensations de bonheur que l’alcool provoque. La distribution des messages dans le système de récompense est à un moment donné freiné et avec l’augmentation de la quantité de l’alcool également beaucoup d’activités cérébrales. Effet sur le comportement L’effusion continue des transmetteurs provoque que les cellules les repoussent. De ce fait la dopamine, la sérotonine et l’endorphine entrent en collision avec les cellules et le contraire se produit. Le sentiment de bonheur vire à la tristesse, la désinhibition, l’euphorie, au besoin de parler ou à des problèmes de coordination, qui ont des répercussions lorsqu’on marche, bricole et sur la vision. Conseil Internet Vous trouvez d’autres articles sous: www.pistor.ch/aliments 47 48 2013| 59 Et pour terminer serviable et agréable. Pistor AG | Route de Saint-Marcel 17 | CH-1373 Chavornay | Tél. 024 447 37 37 | Fax 024 447 37 00 | www.pistor.ch