Le Bio - LA PIZZA + 1
Transcription
Le Bio - LA PIZZA + 1
Le Bio con olio extra vergine di oliva BIO: THE NATURAL ANSWER TO A QUICKLY-GROWING TREND. The organic certification guarantees that the products use only raw materials which are grown or farmed organically. Our BIO pizzas and focaccias are free from GMOs, with strict restrictions on the use of pesticides and synthetic fertilizers, antibiotics in animal feed and additives in food products. BIO: LA REPONSE NATURELLE A UNE TENDANCE EN FORTE AUGMENTATION. La certification biologique garantit que les produits sont exclusivement à base de matières premières provenant de cultures ou d’élevages biologiques. Nos pizzas et fougasses BIO sont garanties sans OGM et respectent rigoureusement les limites strictes sur l’utilisation des pesticides et des fertilisants synthétiques, des antibiotiques dans l’alimentation des animaux et des additifs et adjuvants dans les aliments. ECO: LA RESPUESTA NATURAL A UNA TENDENCIA EN FUERTE CRECIMIENTO. El certificado ecológico garantiza que los productos utilizan exclusivamente materias primas que proceden de cultivo o explotaciones ecológicas. Nuestras pizzas y focacce ECO excluyen la presencia de OGM, con restricciones estrictas sobre el uso de pesticidas y fertilizantes sintéticos, antibióticos en la alimentación de los animales y aditivos y coadyuvantes en los alimentos. BIO: DIE NATÜRLICHE ANTWORT AUF EINEN STARK WACHSENDEN TREND. Die biologische Zertifizierung garantiert, dass die Produkte ausschließlich Rohstoffe verwenden, die von biologischen Anbauten oder Zuchten stammen. Unsere Bio-Pizzas und -Focacce enthalten keine GVO mit strengen Beschränkungen des Gebrauchs von Pestiziden und synthetischen Düngemitteln, Antibiotika im Tierfutter und Zusatzstoffe und Hilfsmittel in den Nahrungsmitteln. Organismo di controllo Operatore autorizzato dal MIP AAF controllato n. IT BIO 007 IT BIO 007 Agricoltura UE / Non UE 081820 Bio: la risposta naturale a un trend in forte crescita La certificazione biologica garantisce che i prodotti utilizzano esclusivamente materie prime che provengono da coltivazioni o allevamenti biologici. Le nostre pizze e focacce BIO escludono la presenza di OGM, con limitazioni severe sull’uso di pesticidi e fertilizzanti sintetici, antibiotici nell’alimentazione degli animali e addittivi e coadiuvanti negli alimenti. Focaccia tradizionale con olio extra vergine di oliva FOCACCIA TRADIZIONALE BIO con olio extra vergine di oliva Ingredienti: farina di grano tenero tipo 0*, acqua, olio extra vergine di oliva* (11,3%), sale, madre in polvere*, lievito di birra, farina, malto di orzo*. *Ingredienti biologici Durata in ATM: 30 giorni. Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C. FOCACCIA TRADICIONAL BIO con aceite de oliva virgen extra. Ingredientes: harina de trigo blando tipo 0*, agua, aceite de oliva virgen extra* (11,3%), sal, madre en polvo*, levadura de cerveza, malta de cebada*. *Ingredientes biológicos Duración en AM: 30 días. Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C. 4/5 minuti (200°C) - 4/5 minutes (200° C) - 4/5 minutes (200° C) - 4/5 minutos (200° C) - 4-5 Minuten (200°) ORGANIC TRADITIONAL FOCACCIA with extra virgin olive oil Ingredients: soft wheat flour type 0*, water, extra virgin olive oil* (11,3%), salt, sourdough powder*, brewer’s yeast, barley’s malt*. *Organic ingredients Product life in MAP: 30 days. Keep refrigerated at 0°/ 4° C. TRADITIONELLE FOCACCIA BIO mit naturreinem Olivenöl extra FOCACCIA TRADITIONNELLE BIO à l’huile d’olive extra vierge Ingrédients: farine de blé tendre type 0*, eau, huile extra vierge d’olive* (11,3%), sel, mère en poudre*, eau, levure de bière, malte d’orge*. *Ingredients biologiques Durée en MAP:30 jours. Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C. * Zutaten: Weichweizenmehl Type 0*, Wasser, Olivenöl extravergine* (11,3%), Salz, Sauerteig (Pulver)*, Bierhefe, Gerstenmalz*. *Biologische Zutaten Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage. Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren. 1 minuto per lato - 1 minute on each side - 1 minute de chaque côté - 1 minuto por lado - 1 Minute pro Seite Scopri usi e ricette: Suggestions for use and recipes: Découvrez comment l’utiliser et de nombreuses recettes: Descubra usos y recetas: Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte: IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA. 3/4 minuti - 3/4 minutes - 3/4 minutes 3/4 minutos - 3/4 Minuten Pizza Margherita con mozzarella taglio julienne e olio extra vergine di oliva PIZZA MARGHERITA BIO con mozzarella a taglio julienne e olio extra vergine di oliva Ingredienti: farina di grano tenero tipo 0*, mozzarella* (23,5%), passata di pomodoro*, olio extra vergine di oliva* (1,8%), sale, madre in polvere*, lievito di birra, farina di malto di orzo*, zucchero di canna*,origano*. *Ingredienti biologici Durata in ATM: 30 giorni. Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C. PIZZA MARGARITA BIO con mozzarella cortada en julienne y aceite de oliva virgen extra Ingredientes: harina de trigo blando tipo 0*, mozzarella (23,5%), puré de tomate, aceite de oliva virgen extra* (1,8%), sal, madre en polvo*, aqua, levadura de cerveza, harina de malta de cebada*, azúcar de caňa*, orégano*: *Ingredientes biológicos Duración en AM: 30 días. Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C. ORGANIC PIZZA MARGHERITA with julienne-cut mozzarella and with extra virgin olive oil Ingredients: soft wheat flour type 0*, mozzarella (23,5%), tomato purée, extra virgin olive oil* (1,8%), salt, sourdough powder*, brewer’s yeast, barley’s malt flour, raw cane sugar*, oregano*. *Organic ingredients Product life in MAP: 30 days. Keep refrigerated at 0°/ 4° C. PIZZA MARGHERITA BIO mit den-feiden mozzarella-streifen und Olivenöl extravergine PIZZA MARGUERITE BIO avec mozzarella coupée en julienne à l’huile d’olive extra vierge Ingrédients: farine de blé tendre type 0*, mozzarella (23,5%), purée de tomates, huile extra vierge d’olive* (1,8%), sel, mère en poudre*, eau, levure de bière, farine de malte d’orge*, sucre de canne*, origan*. *Ingredients biologiques Durée en MAP: 30 jours. Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C. * Zutaten: Weichweizenmehl Type 0*, Mozzarella (23,5%), passierte Tomaten, Olivenöl extravergine* (1,8%), Salz, Sauerteig (Pulver)*, Wasser, Bierhefe, Malzmehl*, Rohrzucker*, Origano*. *Biologische Zutaten Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage. Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren. Scopri usi e ricette: Suggestions for use and recipes: Découvrez comment l’utiliser et de nombreuses recettes: Descubra usos y recetas: Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte: IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA. 8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C) Perchè scegliere la pizza Antenato del grano duro moderno, il Kamut® risale all’epoca degli antichi egizi e delle fertili valli mesopotamiche. Confrontato con altri tipi di grano, il Kamut® contiene fino al 40% in più di proteine, è più ricco di amminoacidi, vitamine e sali minerali, e risulta più digeribile anche da coloro che hanno difficoltà con il grano tradizionale. Coltivato solo con metodi biologici, rappresenta un’alternativa valida e salutare al grano comune, anche grazie al suo sapore dolce e gradevole. L’elevato valore nutritivo lo rende indicato per l’alimetazione di bambini, persone anziane e atleti. The forefather of modern durum wheat. Kamut® dates back to the time of the ancient Egyptians and the fertile Mesopotamian valleys. Compared with other types of grain, Kamut ® contains up to 40% more proteins, is richer in amino acids, vitamins and minerals, and is more digestible even for those who have problems with traditional wheat. Grown only with organic methods, it represents a suitable and healthy alternative to standard wheat, also thanks to its smooth and pleasant taste. Its high nutritional value makes it suitable for children, old people and athletes. Ancêtre du blé dur moderne, le Kamut® remonte à l’époque des anciens Égyptiens et des vallées fertiles de la Mésopotamie. Par rapport aux autres types de blé, le Kamut ® contient jusqu’à 40% plus de protéines, il est plus riche en acides aminés, vitamines et sels minéraux, par conséquent il est digéré plus facilement même par les personnes qui généralement ont des problèmes spécifiques avec le blé traditionnel. Cultivé exclusivement avec des méthodes biologiques, il constitue une alternative valable et saine au blé ordinaire, grâce aussi à son goût sucré et agréable. Sa valeur nutritionnelle élevée en fait un élément parfaitement indiqué pour l’alimentation des enfants, des personnes âgées et des sportifs. Antepasado del trigo duro moderno El Kamut® se remonta a la época de los antiguos egipcios y de los fértiles valles mesopotámicos. Comparado con otros tipos de trigo, el Kamut® contiene hasta un 40 % más de proteínas, es más rico en aminoácidos, vitaminas y sales minerales, y resulta más digestivo incluso para quienes tienen dificultades con el trigo tradicional. Cultivado solo con métodos ecológicos, representa una alternativa válida y saludable al trigo común, incluso gracias a su sabor dulce y agradable. Su elevado valor nutritivo lo hace indicado para la alimentación de los niños, las personas ancianas y los atletas. Vorfahre des modernen Hartweizens. Kamut® geht auf die Zeit der antiken Ägypter und den fruchtbaren mesopotamischen Hügeln zurück. Im Vergleich zu anderen Weizensorten enthält Kamut ® bis zu 40% mehr an Proteinen, ist reicher an Aminosäuren, Vitaminen und Mineralsalzen; außerdem ist Kamut ® verdaulicher, auch für diejenigen, die mit dem traditionellen Weizen Probleme haben. Nur mit biologischen Methoden angebaut, stellt er eine wertvolle und gesunde Alternative zum gewöhnlichen Weizen dar, auch dank seines süßen und angenehmen Geschmacks. Durch den hohen Nährwert ist er angezeigt für die Ernährung von Kindern, älteren Menschen und Sportlern. Pizza Margherita con mozzarella taglio julienne e olio extra vergine di oliva PIZZA MARGHERITA BIO KAMUT® con mozzarella a taglio julienne e olio extra vergine di oliva Ingredienti: farina di grano Khorosan KAMUT® (42,3%)*, mozzarella* (24,2%), passata di pomodoro*, olio extra vergine di oliva* (1,8%), sale, madre di grano tenero in polvere*, lievito di birra, zucchero di canna grezzo*, farina di malto di orzo*, origano*. *Ingredienti biologici Durata in ATM: 30 giorni. Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C. PIZZA MARGARITA BIO KAMUT® con mozzarella cortada en julienne y aceite de oliva virgen extra Ingredientes: harina de trigo Khorosan KAMUT® (42,3%)*, mozzarella* (24,2%), puré de tomate*, aceite de oliva virgen extra* (1,8%), sal, madre de trigo tierno en polvo*, levadura de cerveza, azúcar de caňa*, harina de malta de cebada*, orégano*. *Ingredientes biológicos Duración en AM: 30 días. Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C. ORGANIC KAMUT® PIZZA MARGHERITA with julienne-cut mozzarella and with extra virgin olive oil PIZZA MARGUERITE BIO KAMUT® avec mozzarella coupée en julienne à l’huile d’olive extra vierge Ingredients: KAMUT® Khorosan wheat flour (42,3%)*, mozzarella* (24,2%), tomato purée*, extra virgin olive oil* (1,8%), salt, wheat sourdough powder*, brewer’s yeast, raw cane sugar*, barley’s malt flour*, oregano*. *Organic ingredients Product life in MAP: 30 days. Keep refrigerated at 0°/ 4° C. Ingrédients: farine de blé Khorosan KAMUT® (42,3%)*, mozzarella* (24,2%), purée de tomates*, huile extra vierge d’olive* (1,8%), sel, mère de blé en poudre*, levure de bière, sucre de canne brut*, farine de malte d’orge*, origan*. *Ingredients biologiques Durée en MAP: 30 jours. Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C. PIZZA MARGHERITA BIO KAMUT® mit den-feiden mozzarella-streifen und Olivenöl extravergine * Zutaten: Khorosan KAMUT® Markenweizen (42,3%)*, mozzarella* (24,2%), passierte Tomaten*, Olivenöl extravergine* (1,8%), Salz, Sauerteig aus Weichweizenpulver*, Bierhefe, Rohrzucker*, Malzmehl*, Origano*. *Biologische Zutaten Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage. Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren. Scopri usi e ricette: Suggestions for use and recipes: Découvrez comment l’utiliser et de nombreuses recettes: Descubra usos y recetas: Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte: IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA. 8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C) Perchè scegliere la pizza al farro? Semplicemente perchè è ricca di nutrienti essenziali, proteine facilmente assimilabili, aminoacidi, sali minerali, vitamine B e fibre. Antenato del grano tenero e apprezzatissimo dagli antichi romani, il farro viene coltivato da circa 7000 anni. L’amido del farro è più digeribile e molti lo scelgono per il suo sapore gradevole di nocciola. This is simply because it is rich in vital nutrients, easily-absorbed proteins, amino acids, minerals, B-vitamins and fibres. Forefather of soft wheat and enjoyed by the ancient Romans, spelt has been grown for almost 7000 years. The starch in spelt in more digestible and many choose it for its delicious hazelnut-like flavour. Simplement parce qu’il est riche en nutriments essentiels, protéines facilement assimilables, acides aminés, sels minéraux, vitamines B et fibres. Ancêtre du blé tendre et très apprécié par les anciens Romains, l’épeautre est cultivé depuis 7000 ans environ. L’amidon de l’épeautre se digère plus facilement et de nombreuses personnes le choisissent pour son goût de noisette. Simplemente porque es rico en nutrientes esenciales, proteínas fácilmente asimilables, aminoácidos, sales minerales, vitaminas B y fibras. Antepasado del trigo tierno y muy apreciado por los antiguos romanos, la espelta se cultiva desde hace unos 7.000 años. El almidón de la espelta es más digestivo y muchos la eligen por su agradable sabor de avellana. Einfach weil sie reich an notwendigen Nährstoffen, leicht assimilierbaren Proteinen, Aminosäuren, Mineralsalzen, Vitamin B und Ballaststoffen ist. Vorfahre des Weichweizen und sehr geschätzt von den antiken Römern, wird der Emmer seit etwa 7000 Jahren angebaut. Die Emmerstärke ist verdaulicher und viele wählen sie aufgrund des angenehmen Nussgeschmacks. Pizza Margherita con farina integrale di farro con mozzarella e olio extra vergine di oliva PIZZA MARGHERITA BIO con farina integrale di FARRO, mozzarella a taglio julienne e olio extra vergine di oliva Ingredienti: farina integrale di farro* (35,4%), mozzarella* (24,2%), passata di pomodoro*, farina di farro tipo 0* (8,8%), olio extra vergine di oliva* (1,9%), sale, madre di grano tenero in polvere*, lievito di birra, farina di malto di orzo*, zucchero di canna*, origano*. *Ingredienti biologici Durata in ATM: 30 giorni. Conservare in frigorifero a 0°/ 4°C. PIZZA MARGARITA BIO con harina integral de FARRO mozzarella cortada en julienne y aceite de oliva virgen extra ORGANIC PIZZA MARGHERITA with wholemeal SPELT flour, julienne-cut mozzarella and with extra virgin olive oil Ingredients: Wholemeal spelt flour* (35,4%), mozzarella* (24,2%), tomato purée*, spelt flour type 0* (8,8%), extra virgin olive oil* (1,9%), salt, wheat sourdough powder*, brewer’s yeast, barley’s malt flour*, raw cane sugar*,oregano*. *Organic ingredients Product life in MAP: 30 days. Keep refrigerated at 0°/ 4° C. PIZZA MARGHERITA BIO aus DINKELVOLLKORMEHL mit denfeiden mozzarella-streifen und Olivenöl extravergine PIZZA MARGUERITE BIO à la farine complète d’EPAUTRE avec mozzarella coupée en julienne à l’huile d’olive extra vierge Ingrédients: farine complète d’epautre* (35,4%), mozzarella* (24,2%), purèe de tomates*, farine d’epautre type 0* (8,8%), huile extra vierge d’olive* (1,99%), sel, mère de blé en poudre*, levure de bière, farine de malte d’orge*, sucre de canne brut*, origan*. * Ingredients biologiques Durée en MAP: 30 jours. Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C. * IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE Ingredientes: harina integral de farro* (35,4%), mozzarella* (24,2%), puré de tomate*, harina de farro tipo 0* (8,8%), aceite de oliva virgen extra* (1,9%), sal, madre de trigo tierno en polvo*, levadura de cerveza, harina de malta de cebada*, azúcar de caňa*, orégano*. *Ingredientes biológicos Duración en AM: 30 días. Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C. Zutaten: Dinkelvollkornmehl* (35,4%), mozzarella* (24,2%), passierte Tomaten*, Dinkelmehl Type 0* (8,8%), Olivenöl extravergine* (1,9%), Salz, Sauerteig aus Weichweizenpulver*, Bierhefe, Malzmehl*, Rohrzucker*, Origano*. *Biologische Zutaten Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage. Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren. Scopri usi e ricette: Suggestions for use and recipes: Découvrez comment l’utiliser et de nombreuses recettes: Descubra usos y recetas: Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte: PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA. 8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C) LA PIZZA+1 S.p.A. - via Galilei 11/13 Gariga di Podenzano (PC) ITALY Tel. (+ 39) 0523.042.411 Fax (+ 39) 0523.524.931 E-mail: [email protected] www.lapizzapiuuno.it facebook: lapizzapiuuno