Le Bio - LA PIZZA + 1

Transcription

Le Bio - LA PIZZA + 1
Le Bio
con olio extra vergine di oliva
BIO: THE NATURAL ANSWER TO A QUICKLY-GROWING TREND.
The organic certification guarantees that the products use only raw materials which are grown or farmed organically.
Our BIO pizzas and focaccias are free from GMOs, with strict restrictions on the use of pesticides and synthetic fertilizers, antibiotics in animal feed and
additives in food products.
BIO: LA REPONSE NATURELLE A UNE TENDANCE EN FORTE AUGMENTATION.
La certification biologique garantit que les produits sont exclusivement à base de matières premières provenant de cultures ou d’élevages biologiques.
Nos pizzas et fougasses BIO sont garanties sans OGM et respectent rigoureusement les limites strictes sur l’utilisation des pesticides et des fertilisants
synthétiques, des antibiotiques dans l’alimentation des animaux et des additifs et adjuvants dans les aliments.
ECO: LA RESPUESTA NATURAL A UNA TENDENCIA EN FUERTE CRECIMIENTO.
El certificado ecológico garantiza que los productos utilizan exclusivamente materias primas que proceden de cultivo o explotaciones ecológicas.
Nuestras pizzas y focacce ECO excluyen la presencia de OGM, con restricciones estrictas sobre el uso de pesticidas y fertilizantes sintéticos, antibióticos en
la alimentación de los animales y aditivos y coadyuvantes en los alimentos.
BIO: DIE NATÜRLICHE ANTWORT AUF EINEN STARK WACHSENDEN TREND.
Die biologische Zertifizierung garantiert, dass die Produkte ausschließlich Rohstoffe verwenden, die von biologischen Anbauten oder Zuchten stammen.
Unsere Bio-Pizzas und -Focacce enthalten keine GVO mit strengen Beschränkungen des Gebrauchs von Pestiziden und synthetischen Düngemitteln,
Antibiotika im Tierfutter und Zusatzstoffe und Hilfsmittel in den Nahrungsmitteln.
Organismo di controllo
Operatore
autorizzato dal MIP AAF controllato n.
IT BIO 007
IT BIO 007
Agricoltura UE / Non UE
081820
Bio: la risposta naturale a un
trend in forte crescita
La certificazione biologica garantisce che i prodotti utilizzano
esclusivamente materie prime che provengono da coltivazioni o
allevamenti biologici.
Le nostre pizze e focacce BIO escludono la presenza di OGM,
con limitazioni severe sull’uso di pesticidi e fertilizzanti sintetici,
antibiotici nell’alimentazione degli animali e addittivi e coadiuvanti
negli alimenti.
Focaccia tradizionale
con olio extra vergine di oliva
FOCACCIA TRADIZIONALE BIO
con olio extra vergine di oliva
Ingredienti: farina di grano tenero tipo 0*, acqua, olio extra
vergine di oliva* (11,3%), sale, madre in polvere*, lievito di
birra, farina, malto di orzo*. *Ingredienti biologici
Durata in ATM: 30 giorni.
Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C.
FOCACCIA TRADICIONAL BIO
con aceite de oliva virgen extra.
Ingredientes: harina de trigo blando tipo 0*, agua, aceite de
oliva virgen extra* (11,3%), sal, madre en polvo*, levadura
de cerveza, malta de cebada*. *Ingredientes biológicos
Duración en AM: 30 días.
Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C.
4/5 minuti (200°C) - 4/5 minutes (200° C) - 4/5 minutes
(200° C) - 4/5 minutos (200° C) - 4-5 Minuten (200°)
ORGANIC TRADITIONAL FOCACCIA
with extra virgin olive oil
Ingredients: soft wheat flour type 0*, water, extra virgin
olive oil* (11,3%), salt, sourdough powder*, brewer’s yeast,
barley’s malt*. *Organic ingredients
Product life in MAP: 30 days.
Keep refrigerated at 0°/ 4° C.
TRADITIONELLE FOCACCIA BIO
mit naturreinem Olivenöl extra
FOCACCIA TRADITIONNELLE BIO
à l’huile d’olive extra vierge
Ingrédients: farine de blé tendre type 0*, eau, huile extra
vierge d’olive* (11,3%), sel, mère en poudre*, eau, levure de
bière, malte d’orge*. *Ingredients biologiques
Durée en MAP:30 jours.
Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C.
*
Zutaten: Weichweizenmehl Type 0*, Wasser, Olivenöl
extravergine* (11,3%), Salz, Sauerteig (Pulver)*, Bierhefe,
Gerstenmalz*. *Biologische Zutaten
Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage.
Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren.
1 minuto per lato - 1 minute on each side - 1 minute de
chaque côté - 1 minuto por lado - 1 Minute pro Seite
Scopri usi e ricette:
Suggestions for use and recipes:
Découvrez comment l’utiliser et de
nombreuses recettes:
Descubra usos y recetas:
Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte:
IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA
DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL
PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE
PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA
VIRGEN EXTRA
TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA.
3/4 minuti - 3/4 minutes - 3/4 minutes 3/4 minutos - 3/4 Minuten
Pizza Margherita
con mozzarella taglio julienne e olio extra vergine di oliva
PIZZA MARGHERITA BIO
con mozzarella a taglio julienne e
olio extra vergine di oliva
Ingredienti: farina di grano tenero tipo 0*, mozzarella*
(23,5%), passata di pomodoro*, olio extra vergine di
oliva* (1,8%), sale, madre in polvere*, lievito di birra,
farina di malto di orzo*, zucchero di canna*,origano*.
*Ingredienti biologici
Durata in ATM: 30 giorni.
Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C.
PIZZA MARGARITA BIO
con mozzarella cortada en julienne y
aceite de oliva virgen extra
Ingredientes: harina de trigo blando tipo 0*, mozzarella
(23,5%), puré de tomate, aceite de oliva virgen extra*
(1,8%), sal, madre en polvo*, aqua, levadura de cerveza,
harina de malta de cebada*, azúcar de caňa*, orégano*:
*Ingredientes biológicos
Duración en AM: 30 días.
Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C.
ORGANIC PIZZA MARGHERITA
with julienne-cut mozzarella and
with extra virgin olive oil
Ingredients: soft wheat flour type 0*, mozzarella (23,5%),
tomato purée, extra virgin olive oil* (1,8%), salt, sourdough
powder*, brewer’s yeast, barley’s malt flour, raw cane sugar*,
oregano*.
*Organic ingredients
Product life in MAP: 30 days.
Keep refrigerated at 0°/ 4° C.
PIZZA MARGHERITA BIO
mit den-feiden mozzarella-streifen
und Olivenöl extravergine
PIZZA MARGUERITE BIO
avec mozzarella coupée en julienne à
l’huile d’olive extra vierge
Ingrédients: farine de blé tendre type 0*, mozzarella (23,5%),
purée de tomates, huile extra vierge d’olive* (1,8%), sel, mère
en poudre*, eau, levure de bière, farine de malte d’orge*,
sucre de canne*, origan*.
*Ingredients biologiques
Durée en MAP: 30 jours.
Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C.
*
Zutaten: Weichweizenmehl Type 0*, Mozzarella (23,5%),
passierte Tomaten, Olivenöl extravergine* (1,8%),
Salz, Sauerteig (Pulver)*, Wasser, Bierhefe, Malzmehl*,
Rohrzucker*, Origano*.
*Biologische Zutaten
Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage.
Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren.
Scopri usi e ricette:
Suggestions for use and recipes:
Découvrez comment l’utiliser et de
nombreuses recettes:
Descubra usos y recetas:
Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte:
IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA
DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL
PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE
PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA
VIRGEN EXTRA
TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA.
8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C)
Perchè scegliere la pizza
Antenato del grano duro moderno, il Kamut® risale all’epoca degli
antichi egizi e delle fertili valli mesopotamiche.
Confrontato con altri tipi di grano, il Kamut® contiene fino al 40% in
più di proteine, è più ricco di amminoacidi, vitamine e sali minerali,
e risulta più digeribile anche da coloro che hanno difficoltà con il
grano tradizionale.
Coltivato solo con metodi biologici, rappresenta un’alternativa
valida e salutare al grano comune, anche grazie al suo sapore dolce
e gradevole.
L’elevato valore nutritivo lo rende indicato per l’alimetazione di
bambini, persone anziane e atleti.
The forefather of modern durum wheat. Kamut® dates back to the time of the ancient Egyptians and the fertile
Mesopotamian valleys. Compared with other types of grain, Kamut ® contains up to 40% more proteins, is richer
in amino acids, vitamins and minerals, and is more digestible even for those who have problems with traditional
wheat. Grown only with organic methods, it represents a suitable and healthy alternative to standard wheat,
also thanks to its smooth and pleasant taste.
Its high nutritional value makes it suitable for children, old people and athletes.
Ancêtre du blé dur moderne, le Kamut® remonte à l’époque des anciens Égyptiens et des vallées fertiles de la
Mésopotamie. Par rapport aux autres types de blé, le Kamut ® contient jusqu’à 40% plus de protéines, il est plus
riche en acides aminés, vitamines et sels minéraux, par conséquent il est digéré plus facilement même par les
personnes qui généralement ont des problèmes spécifiques avec le blé traditionnel. Cultivé exclusivement avec
des méthodes biologiques, il constitue une alternative valable et saine au blé ordinaire, grâce aussi à son goût
sucré et agréable. Sa valeur nutritionnelle élevée en fait un élément parfaitement indiqué pour l’alimentation
des enfants, des personnes âgées et des sportifs.
Antepasado del trigo duro moderno El Kamut® se remonta a la época de los antiguos egipcios y de los fértiles
valles mesopotámicos. Comparado con otros tipos de trigo, el Kamut® contiene hasta un 40 % más de proteínas,
es más rico en aminoácidos, vitaminas y sales minerales, y resulta más digestivo incluso para quienes tienen
dificultades con el trigo tradicional. Cultivado solo con métodos ecológicos, representa una alternativa válida y
saludable al trigo común, incluso gracias a su sabor dulce y agradable.
Su elevado valor nutritivo lo hace indicado para la alimentación de los niños, las personas ancianas y los atletas.
Vorfahre des modernen Hartweizens. Kamut® geht auf die Zeit der antiken Ägypter und den fruchtbaren
mesopotamischen Hügeln zurück. Im Vergleich zu anderen Weizensorten enthält Kamut ® bis zu 40% mehr an
Proteinen, ist reicher an Aminosäuren, Vitaminen und Mineralsalzen; außerdem ist Kamut ® verdaulicher, auch
für diejenigen, die mit dem traditionellen Weizen Probleme haben. Nur mit biologischen Methoden angebaut,
stellt er eine wertvolle und gesunde Alternative zum gewöhnlichen Weizen dar, auch dank seines süßen und
angenehmen Geschmacks.
Durch den hohen Nährwert ist er angezeigt für die Ernährung von Kindern, älteren Menschen und Sportlern.
Pizza Margherita
con mozzarella taglio julienne e olio extra vergine di oliva
PIZZA MARGHERITA BIO KAMUT®
con mozzarella a taglio julienne e
olio extra vergine di oliva
Ingredienti: farina di grano Khorosan KAMUT® (42,3%)*,
mozzarella* (24,2%), passata di pomodoro*, olio extra
vergine di oliva* (1,8%), sale, madre di grano tenero in
polvere*, lievito di birra, zucchero di canna grezzo*, farina di
malto di orzo*, origano*. *Ingredienti biologici
Durata in ATM: 30 giorni.
Conservare in frigorifero a 0°/ 4° C.
PIZZA MARGARITA BIO KAMUT®
con mozzarella cortada en julienne y
aceite de oliva virgen extra
Ingredientes: harina de trigo Khorosan KAMUT® (42,3%)*,
mozzarella* (24,2%), puré de tomate*, aceite de oliva virgen
extra* (1,8%), sal, madre de trigo tierno en polvo*, levadura
de cerveza, azúcar de caňa*, harina de malta de cebada*,
orégano*. *Ingredientes biológicos
Duración en AM: 30 días.
Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C.
ORGANIC KAMUT® PIZZA MARGHERITA
with julienne-cut mozzarella and
with extra virgin olive oil
PIZZA MARGUERITE BIO KAMUT®
avec mozzarella coupée en julienne à
l’huile d’olive extra vierge
Ingredients: KAMUT® Khorosan wheat flour (42,3%)*,
mozzarella* (24,2%), tomato purée*, extra virgin olive oil*
(1,8%), salt, wheat sourdough powder*, brewer’s yeast, raw
cane sugar*, barley’s malt flour*, oregano*.
*Organic ingredients
Product life in MAP: 30 days.
Keep refrigerated at 0°/ 4° C.
Ingrédients: farine de blé Khorosan KAMUT® (42,3%)*,
mozzarella* (24,2%), purée de tomates*, huile extra vierge
d’olive* (1,8%), sel, mère de blé en poudre*, levure de bière,
sucre de canne brut*, farine de malte d’orge*, origan*.
*Ingredients biologiques
Durée en MAP: 30 jours.
Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C.
PIZZA MARGHERITA BIO KAMUT®
mit den-feiden mozzarella-streifen
und Olivenöl extravergine
*
Zutaten: Khorosan KAMUT® Markenweizen (42,3%)*,
mozzarella* (24,2%), passierte Tomaten*, Olivenöl extravergine*
(1,8%), Salz, Sauerteig aus Weichweizenpulver*,
Bierhefe, Rohrzucker*, Malzmehl*, Origano*.
*Biologische Zutaten
Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage.
Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren.
Scopri usi e ricette:
Suggestions for use and recipes:
Découvrez comment l’utiliser et de
nombreuses recettes:
Descubra usos y recetas:
Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte:
IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA
DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL
PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE
PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA
VIRGEN EXTRA
TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA.
8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C)
Perchè scegliere la pizza al farro? Semplicemente perchè è ricca di nutrienti essenziali, proteine
facilmente assimilabili, aminoacidi, sali minerali, vitamine B e fibre.
Antenato del grano tenero e apprezzatissimo dagli antichi romani, il
farro viene coltivato da circa 7000 anni.
L’amido del farro è più digeribile e molti lo scelgono per il suo sapore
gradevole di nocciola.
This is simply because it is rich in vital nutrients, easily-absorbed proteins, amino acids, minerals, B-vitamins and
fibres. Forefather of soft wheat and enjoyed by the ancient Romans, spelt has been grown for almost 7000 years.
The starch in spelt in more digestible and many choose it for its delicious hazelnut-like flavour.
Simplement parce qu’il est riche en nutriments essentiels, protéines facilement assimilables, acides aminés, sels
minéraux, vitamines B et fibres. Ancêtre du blé tendre et très apprécié par les anciens Romains, l’épeautre est
cultivé depuis 7000 ans environ.
L’amidon de l’épeautre se digère plus facilement et de nombreuses personnes le choisissent pour son goût de
noisette.
Simplemente porque es rico en nutrientes esenciales, proteínas fácilmente asimilables, aminoácidos, sales
minerales, vitaminas B y fibras. Antepasado del trigo tierno y muy apreciado por los antiguos romanos, la espelta
se cultiva desde hace unos 7.000 años.
El almidón de la espelta es más digestivo y muchos la eligen por su agradable sabor de avellana.
Einfach weil sie reich an notwendigen Nährstoffen, leicht assimilierbaren Proteinen, Aminosäuren, Mineralsalzen,
Vitamin B und Ballaststoffen ist. Vorfahre des Weichweizen und sehr geschätzt von den antiken Römern, wird
der Emmer seit etwa 7000 Jahren angebaut.
Die Emmerstärke ist verdaulicher und viele wählen sie aufgrund des angenehmen Nussgeschmacks.
Pizza Margherita con
farina integrale di farro
con mozzarella e olio extra vergine di oliva
PIZZA MARGHERITA BIO con farina
integrale di FARRO, mozzarella a
taglio julienne e olio extra vergine
di oliva
Ingredienti: farina integrale di farro* (35,4%), mozzarella*
(24,2%), passata di pomodoro*, farina di farro tipo 0* (8,8%),
olio extra vergine di oliva* (1,9%), sale, madre di grano
tenero in polvere*, lievito di birra, farina di malto di orzo*,
zucchero di canna*, origano*. *Ingredienti biologici
Durata in ATM: 30 giorni.
Conservare in frigorifero a 0°/ 4°C.
PIZZA MARGARITA BIO con harina
integral de FARRO mozzarella cortada
en julienne y aceite de oliva virgen
extra
ORGANIC PIZZA MARGHERITA with
wholemeal SPELT flour, julienne-cut
mozzarella and with extra virgin
olive oil
Ingredients: Wholemeal spelt flour* (35,4%), mozzarella*
(24,2%), tomato purée*, spelt flour type 0* (8,8%),
extra virgin olive oil* (1,9%), salt, wheat sourdough
powder*, brewer’s yeast, barley’s malt flour*, raw cane
sugar*,oregano*. *Organic ingredients
Product life in MAP: 30 days.
Keep refrigerated at 0°/ 4° C.
PIZZA MARGHERITA BIO aus
DINKELVOLLKORMEHL mit denfeiden mozzarella-streifen und
Olivenöl extravergine
PIZZA MARGUERITE BIO à la farine
complète d’EPAUTRE avec mozzarella
coupée en julienne à l’huile d’olive
extra vierge
Ingrédients: farine complète d’epautre* (35,4%), mozzarella*
(24,2%), purèe de tomates*, farine d’epautre type 0* (8,8%),
huile extra vierge d’olive* (1,99%), sel, mère de blé en
poudre*, levure de bière, farine de malte d’orge*, sucre de
canne brut*, origan*. * Ingredients biologiques
Durée en MAP: 30 jours.
Conservez au frigidaire à 0°/ 4° C.
*
IMPASTO SOLO CON OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA
DOUGH WITH ONLY EXTRA VIRGIN OIL
PATE EXCLUSIVEMENT A BASE D’OLIVE EXTRA VIERGE
Ingredientes: harina integral de farro* (35,4%), mozzarella*
(24,2%), puré de tomate*, harina de farro tipo 0* (8,8%),
aceite de oliva virgen extra* (1,9%), sal, madre de trigo tierno
en polvo*, levadura de cerveza, harina de malta de cebada*,
azúcar de caňa*, orégano*. *Ingredientes biológicos
Duración en AM: 30 días.
Conservar en el frigorífico a 0 °/ 4 ° C.
Zutaten: Dinkelvollkornmehl* (35,4%), mozzarella*
(24,2%), passierte Tomaten*, Dinkelmehl Type 0* (8,8%),
Olivenöl extravergine* (1,9%), Salz, Sauerteig aus
Weichweizenpulver*, Bierhefe, Malzmehl*, Rohrzucker*,
Origano*. *Biologische Zutaten
Haltbarkeit unter MAP: 30 Tage.
Im Kühlschrank bei 0°/ 4° C Caufbewahren.
Scopri usi e ricette:
Suggestions for use and recipes:
Découvrez comment l’utiliser et de
nombreuses recettes:
Descubra usos y recetas:
Entdecken Sie Gebräuche und Rezepte:
PRODUCTO ELABORADO SOLO CON ACEITE DE OLIVA
VIRGEN EXTRA
TEIG NUR MIT NATURREINEM OLIVENÖL EXTRA.
8/10 minuti (200°C) - 8/10 minutes (200° C) 8/10 minutes (200° C) - 8/10 minutos (200° C) 8/10 minutes (200° C)
LA PIZZA+1 S.p.A. - via Galilei 11/13
Gariga di Podenzano (PC) ITALY
Tel. (+ 39) 0523.042.411
Fax (+ 39) 0523.524.931
E-mail: [email protected]
www.lapizzapiuuno.it
facebook: lapizzapiuuno

Documents pareils