Guide pratique 06 - Office de Tourisme à Sainte Mère Eglise
Transcription
Guide pratique 06 - Office de Tourisme à Sainte Mère Eglise
Pays de CARENTAN Guide Pratique Pascal LALIS ouverture du lundi au samedi matin Assurances, Placements, Retraite, Crédits réinvent ons / notre métier N°ORIAS 07014607 1, rue de l’Eglise, 50500 CARENTAN Tél. 02 33 42 14 74 - Fax. 02 33 42 04 09 e-mail : [email protected] - Site : www.axa.fr/lalis.carentan • VOTRE ALIMENTATION BIO • Produits sans sel, sans sucre, sans gluten, • Cosmétique, maquillage, compléments alimentaires, livres, CD, cave... • Naturopathie • Bol d’Air Jacquier, Balancelle Mardi - Mercredi - Jeudi - Samedi 9h à 13h - 14h à 19h15 Vendredi : 8h30 à 19h30 www.letournesol-valognes.com ✆ 02 33 40 39 98 50500 Bienvenue /Welcome CARENTAN - Tél : 02 33 42 73 00 5, r ue du Châ t e a u 5 07 00 VA L O G N ES SOMMAI RE / CONTENTS BI ENVENUE A L'OFFI CE DE TOURI SME - BIENVENUE/WELCOME................................................3 - ACCÈS/ACCESS..............................................................4 - TRANSPORTS................................................................4 - ACTIVITÉS DE PLEIN AIR/ OUTSIDE ACTIVITIES - randonnées/nature rides................................................5 - promenades fluviales/river trips .................................6/7 - plaisance/yachting.........................................................7 - canoë-kayak/canoeing ...................................................7 - pêche/fishing ..............................................................7/8 - mini-golf........................................................................9 - équitation/horse riding ..................................................9 - piscine/swimming pool..................................................9 - tennis/tennis courts .......................................................9 - ARTISANAT/CRAFTS .....................................................9 - PRODUITS DU TERROIR /LOCAL PRODUCTS ..................................................10 - FERMES PÉDAGOGIQUES /FARMS WITH TEACHING FACILITIES ......................12 - AUTRES LOISIRS /OTHER LEISURE ACTIVITIES ....................................13 - ADRESSES UTILES/USEFUL ADDRESSES - Culte/religion - Santé/health ...........................................................13/14 - Banques/banks ............................................................14 - Aires de pique-nique/picnic areas ...............................14 - Aire de camping car /camper vans service area..........................................14 - Offices de tourisme aux alentours /other tourist offices ..................................................14 WELCOME TO THE TOURIST OFFICE Com m u n a u té de Com m u n es de Ca ren ta n en Cote n ti n Concept ion : Office de Tourisme des Marais de Carentan Cr édit phot os : Y. Le Meur - Desaunay - B. Canu - A. Aze - F. Vautier - T. Houyel - A. Piquet - D.Leprevost Dépot légal : 2ème t r imest r e 2009 9, rue du Val Fiquet - 14790 MOUEN Tél. 02 31 26 94 84 - e-mail : [email protected] Réalisat ion : ALD Diff usion L’Office de Tourisme des Marais de CARENTAN est une association loi 1901. Il adhère à la Fédération Nationale des Offices de Tourisme et Syndicats d’Initiative. Son rôle est de vous accueillir au mieux sur le territoire de sa communauté de communes, qui le subventionne, et de vous informer sur les hébergements, lieux de visite, animations etc … N’hésitez pas à nous rendre visite, nous pouvons faciliter vos démarches. Les Offices de Tourisme sont classés par la Préfecture en nombre d’étoiles de 1 à 4 en fonction des services rendus et de leur plage d’ouverture. Nous avons reçu 2 étoiles. Le bureau d’accueil est situé dans les locaux de l’hôtel de Ville à l’extrémité gauche du bâtiment. The Tourist Office of the "Marshland of Carentan" is pleased to welcome you any time of the year and hope that you have a pleasant stay. It is located in the building of the town hall on the Boulevard de Verdun. OFFI CE DE TOURI SME ★★ Boulevard de Verdun – BP 204 50500 CARENTAN Tél. : 00 33 (0)2.33.71.23.50 Fax : 00 33 (0)2.33.42.74.01 e-mail : inf o@ot -car ent an.f r Sit e : www.ot -car ent an.f r www.t our isme.f r Ouver t ur e au public / Opening hours Hor s saison : du lundi au vendredi 9H -12H15 / 13H15-17H30 Ponts légaux et jours fériés, samedis en mai J uin- Sept embre 6j/7 : du lundi au samedi 9H -12H15 / 13H30-18H J uillet - Août 7j/7 : du lundi au samedi 9H - 12H30 / 14H - 18H30 dimanche : 10H - 12H / 14H30-17H30 Page 3 Activités de plein air / Outside activities Accès - Transport - Taxi Carentan 7, Bd de Verdun.........................02.33.71.50.50 - Allo Taxi ..................................02.33.42.21.44 Village de Pommenauque ..........06.82.92.03.01 ACCES/ ACCESS Par route / by road - depuis Paris : prendre l'autoroute A13 jusqu'à Caen, puis la N13-E46 - depuis Cherbourg : N13, voie express - depuis Rennes : prendre l'A84 jusqu'à la sortie Torigni/Vire Par train/ by train - Ligne Paris-Cherbourg - gare de Carentan Renseignements-réservations : ...................3635 Par air/ by plane - Aéroport de Maupertus : ligne Cherbourg-Paris Orly ........02.33.88.57.60 - Aéroport de Caen-Carpiquet : de nombreuses lignes en provenance de France et l'étranger ...............................02.31.71.20.10 Site : www.caen.aeroport.fr e-mail : [email protected] TRANSPORTS TAXI S/ TAXIS - Arnaud Couppey .....................02.33.42.01.95 Ste Marie du Mont.....................06.08.87.15.17 CARS/ BUSES - ligne Saint-Lô-Cherbourg desservant les villes de Ste Mère-Eglise, Montebourg, Valognes - ligne Carentan-Coutances desservant Périers, Saint Sauveur-Lendelin - ligne Carentan-Portbail desservant Baupte, La Haye du Puits - ligne estivale Carentan desservant Sainte Marie du Mont, Utah Beach, Sainte Mère-Eglise, Ravenoville, Quinéville. Renseignements : MANEO N° vert ..........................0 800 150 050 www.cg50.fr LOCATI ONS DE VOI TURES/ CAR RENTAL - Station Total.............................02.33.42.00.93 Route de Cherbourg - ADA ........................................02.33.42.49.49 ZI Pommenauque - Promeca .................................02.33.71.76.00 2bis, rue de la Mare St Hilaire-Petitville (EUROPCAR) LOCATI ON DE CAMPI NG CARS / CAMPING CARS RENTAL - Station Total route de Cherbourg....................02.33.42.00.93 LOCATI ONS DE VELOS/ BICYCLE RENTAL - Nancy FOURAULT 26, rue de la 101ème Airborne ....02.33.71.00.43 Régis TRIBOUILLARD N°ORIAS 07 000 991 PROTECTION F I NA N C I E R E Page 4 Assurances, Crédits, Placements 10, rue du 101 Airborne 50500 CARENTAN Tél. 02 33 42 16 55 - Fax. 02 33 71 59 87 e 12, rue du Calvaire 50250 La Haye du P uits Tél . 02 33 46 29 17 e-mail : [email protected] / Site : www.axa.fr/tribouillard.carentan RANDONNEES / NATURE RIDES - Cir cuit s de r andonnée/ walk tours Pour partir à la découverte du "pays de Carentan", neuf circuits de randonnée ont été balisés par la Communauté de communes de Carentan. Certains vous emmèneront dans le bocage des hauts pays, d'autres pénètrent dans le marais, le bas-pays. Un topoguide est en vente 4€ à l'Office de Tourisme ou 0,50€ par fiche. To help you to discover the "Carentan Marshlands", nine paths have been opened up: some will take you into the bocage of uplands, others lead into the marsh and the low lying areas. A detailed guide is for sale to the tourist office. - AUVERS chemin de "la Petite Séve"..............6 km - BREVANDS chemin de "la Vieille Digue" .....8 km - MEAUTIS "les sentiers de la liberté"............10 km - ST-ANDRE DE BOHON chemin "la Butte de l'Ile Main" ..................10,5 km - ST-COME DU MONT chemin "les Unelles".....................................14 km - ST-GEORGES DE BOHON "Chasse de la Croix Chopeaux".......................8 km - LES VEYS chemin du "Vey Mourant" ...........11 km - CARENTAN, AUVERS, MEAUTIS. de Madeleine à Marguerie............................24 km - APPEVILLE chemin du Douit ..........................................13 km Variante ..........................................................6 km - Randonnée avec des ânes /Rides with donkeys Les Anes du Haut Vernay, compagnons d'une journée, d'un week-end ou d'une semaine partageront votre balade au cœur des marais. Munis d'un bât pour vous alléger de vos bagages ou porter votre pique-nique, cet animal fera la joie des enfants. Sur chemins balisés. Half-day or full-day walks with round or linear circuit, unaccompanied or guided, with donkeys, along signposted trails. Flor ence BERTHI ER Manoir de Beaucron 50480 BRUCHEVILLE Tél : 02 33 71 04 45 ou 06 61 96 29 69 - Les chemins de Saint -Michel / Saint -Michel pat hs Sur les traces des pèlerins de Saint Michel "Les Miquelots", l'itinéraire part de Barfleur en passant par Carentan jusqu'au Mont Saint Michel. Le balisage est bleu. Two main routes accross la Manche on the ancient pilgrim'trails. One through Carentan. The markers are blue. - Vélor out e / Cycling routes Circuit à la découverte de la “BAIE DES VEYS" 24 km + 10 km. De petites routes peu fréquentées ont été sélectionnées pour leur caractère pittoresque et la richesse des sites et lieux qu'elles traversent, de bord de mer en vallées intimistes… Pour vous guider, rien de plus simple. Suivez les flèches. Les véloroutes sont balisées. Durée : 2h20 + 1h To discover the "Bay of Veys", following typical small roads in the country. 24km + 10 km 2h20 + 1h - Voies ver t es de la Manche / Gr een r oads of La Manche 1 / L e Che mi n de H a la g e de Po nt - Fa r cy à Car ent an/ along the towing path 66 Km Il suit les méandres de la Vire et le canal Vire-Taute, pour une balade au fil de l'eau. D'un port fluvial à l'autre se succèdent les maisons éclusières, les échelles à poissons ou d'anciens déversoirs. 2/ Ancienne voie f er r ée de Car ent an à La Haye Du Puit s/ disused railway tracks Les voies vertes sont ouvertes aux randonneurs pédestres, équestres et cyclistes. For walking, riding, and cycling Page 5 Activités de plein air / Outside activities PROMENADES FLUVI ALES BOAT TRIPS A SAI NT COME DU MONT - Sur la Douve à bor d du "Bar bey d'Aur evilly"/ On the River Douve Le barbey d'Aurevilly II, est une barge pouvant accueillir 68 personnes en toute sécurité. Le pont abrité vous assurera une promenade commentée confortable, au départ de l'embarcadère de Port Jourdan (accessible aux handicapés et équipé de toilettes). Il circule de Mai à septembre. The "Barbey d'Aurevilly II" is a barge able to carry 68 persons in complete safety. The covered deck will ensure that you have a comfortable trip, with commentary, from the Port Jourdan landing stage (access for disabled). - Promenades vers Liesville/Douve : 3 heures Adultes : 11 € - Enfants : 7 € - Promenades vers Les Moitiers en Bauptois la journée (pique-nique ou repas à l'auberge de l'Ouve) Adultes : 18 € - Enfants : 13 € Tarifs spéciaux pour les groupes Renseignements : ...................02 33 71 23 50 Réservations obligatoires ........02 33 71 55 81 02 33 21 00 33 A SAI NT HI LAI RE-PETI VI LLE - Sur la Taut e à bor d de “ LA ROSÉE DU SOLEI L"/ On the River Taute La Rosée du Soleil se renouvelle avec un nouveau bateau de 66 places assises et un gaillard arrière ouvert pour les photographes. Rémi, le capitaine de “La Rosée du Soleil” vous emmène dans l’univers des Marais et vous conte les paysages, l’histoire des lieux traversés. Naviguez dans le temps, au gré des flots pendant 2 heures. The Rosée du Soleil has a new 66-seater boat with an open stern for photographers. Captain Rémi of the Rosée du Soleil will show you the secret world of the Marshes and tell you the tales and history of the countryside that unfolds before your eyes. travel through time and go with the flow for 2 hours. - Promenade vers Graignes : 2 heures 30 Adultes : 10 € - Enfants : 7 € Tarifs spéciaux pour groupes Réservations conseillées : 02 33 55 18 07 - 02 33 71 65 30 Découvrez les Marais du Cotentin A bord de u Nouveau batea (66 places) du 1 mai au 30 sept. er Salles pour classes vertes et séminaires - Gîtes de séjour - Toute l’année e-mail : [email protected] Embarcadère de la Taute (Près Eléphant Bleu) - SAI NT-HI LAIRE P ETI TVIL LE, CARENTAN Page 6 Tél/Fax : 02 33 55 18 07 PHOTO : P.Y. LEMEUR Activités de plein air / Outside activities PLAI SANCE/ YACHTING CARENTAN Le port de plaisance est relié à la Baie des Veys par un chenal endigué qui débouche sur une passe balisée par 8 couples de bouées dont 6 lumineuses. L'écluse fonctionne 5 heures par marée : 2 heures avant, 3 heures après la pleine mer. Le bassin est équipé de pontons et catways avec eau et électricité. Les sanitaires, gratuits, sont ouverts en été de 8h30 à 17h30, en hiver de 8h30 à 17h. Un équipement de qualité est mis à votre disposition pour pratiquer la plaisance, dans un environnement naturel, qui lui vaut d'obtenir tous les ans depuis 18 ans le PAV I LLON BLEU D'EUROPE. Capit ainer ie/ harbour office : Tél : 02.33.42.24.44 - www.cc-carentan-cotentin.fr - e-mail : [email protected] The yachting harbour is linked to the Bay of Veys by a canal. The lock gates is open 5 hours by tide : 2 hours before and 3 hours after the high tide. The marina offers you pontoons and catways with water and electricity. The free sanitaries are open in summer from 8h30 to 17h30, in winter from 8h30 to 17h. The yachting harbour has got every year for 17 years the "European Blue Flag". CANOE-KAYAK/ CANOEI NG CARENTAN - Club Nautique Carentanais - Port de plaisance M. Legastelois ....................02.33.42.44.56 M. Loquet ..........................02.33.71.16.35 Sorties organisées à partir de 3 personnes sur le canal du haut Dick, la Douve et la Taute, sur réservation. Outings are organized from 3 persons on the Haut Dick canal, the river Douve and river Taute by prior booking. PECHE/ FISHING PÊCHE EN MER/ SEA FISHING La pêche sur le domaine maritime est libre et gratuite : vous pouvez pêcher dans la Baie des Veys en vous méfiant des marées remontantes. Fishing on the sea is free : you can fish in the Bay of Veys without licence. Be careful to the incoming tide. PÊCHE EN RI VI ÈRE/ RIVER FISHING Huit parcours de pêche ont été aménagés par le Parc Naturel Régional des Marais sur notre territoire : Eight trips have been established in the Marshlands Regional Nature Park. A Baupt e - sur la Sèves : à partir du pont de Baupte jusqu’au canal des Espagnols. A L A DÉCOUVERTE DES MARAIS DU COTENTIN Pr om en a des fl u vi a l es à bo rd d u B A R B E Y D ’A UR E V I L L Y I I R e ns e i g n e m e n t s e t r é s e r v a t i o n s : 0 2 3 3 7 1 5 5 8 1 - 0 2 33 2 1 0 0 3 3 DU 1er MAI AU 30 SEPTEMBRE Dé par t : embarcadère Port Jourdan (Espace de découverte “Les Ponts d’Ouve”) ST COME DU MONT (près de Carentan 50500) Sit e I nt er net : www.bat eaudo uve.com Page 7 Activités de plein air / Outside activities Artisanat / Crafts A Car ent an - autour du canal du gravier - autour du canal des Espagnols : vestige d’un canal de navigation, imaginé par Napoléon, pour relier les deux côtes est et ouest. Accessible du Marais du Rivage à AUVERS. - sur la Jourdan : à partir des Ponts d’Ouve jusqu’à la N13 - sur la Douve : à partir du Pont de la Groult sur la D913 A Saint Andr é de Bohon - sur la Taute : départ sur la D29 A Saint Côme du Mont - sur la Douve : départ de Saint Côme du Mont vers Liesville sur Douve. A Saint Hilair e Pet it ville - sur la Taute : départ le long de la rivière jusqu’à la Maison des Ormes, ancienne maison éclusière. Un document très complet est à votre disposition à l’Office de Tourisme des Marais de Carentan. Associat ion de pêche/ fishing society La Flottante Carentanaise Mr André COURTAY 34, rue des Fleurs - 50500 CARENTAN Tél : 02.33.71.11.59 A leaflet with maps is at your disposal to the Carentan Marshlands Tourist Office. CARTES DE PECHE/ FISHING CARDS La carte Vacances permet au pêcheur vacancier de s’adonner à son loisir pour une période de deux semaines durant les mois de juin, juillet, août et septembre. Tarif : 30€ Page 8 The holidays card enables you to fish in rivers for 2 weeks from june to september. Fare : 30€ Point s de vent e de car t es de pêche/ where to buy a fishing card Mr S. SALVI Bar PMU - 67, rue Holgate - CARENTAN - 02.33.42.11.07 Mr LEHODEY Café-épicerie - 25 rue des Forges - SAINTENY - 02.33.42.25.05 Mr Daniel DUGAY - Le Bourg - BAUPTE - 02.33.42.42.83 Gît e de pêche/ Bed and Breakfast "gite de pêche" M. et Mme YVETOT - Le Boscq - 50500 SAINT ANDRE DE BOHON Tél : 02.33.42.27.59 ATELI ERS DE PEI NTURE PAINTER' S STUDIOS LES VEYS Mr TARDI F - 20, rue fontaine Tél : 02.33.42.39.39 MI NI -GOLF - Camping Le Haut Dick chemin du Grand-bas pays 50500 CARENTAN - Tél : 02.33.42.16.89 Exposition permanente d'œuvres locales sur la vie des marais, les métiers. Stages d'été sur demande. Ouvert tous les jours de Pâques à la Toussaint et hors saison sur rendez-vous. EQUI TATI ON/ HORSE RIDING Permanent exhibition of local works based on the marshes, crafts. AUVERS - Centre Equestre Le Château Tél : 02.33.42.04.35 / 06 20 35 42 36 www.hinar d-show-jumping.com e-mail : hinar d.auver s@fr ee.f r PI SCI NE/ SWIMMING POOL CARENTAN - Tél : 02.33.42.13.45 Bassin de plein air sur le port de plaisance près du camping. Ouverte de juin à fin août Outside swimming pool nearby the marina, open from june to august. TENNI S AUVERS (en face la mairie) - court de tennis, accès libre. Tennis court, free access. POTERI E/ POTTERY WORKS Cat her ine TODRANI At elier de Vindefont aine : du 1er octobre au 31 mars 11, rue de la campagne 02.33.71.14.82 At elier des Moit ier s en Baupt ois : du 1er avril au 30 septembre Village Longuérac 06.66.30.63.54 Poterie traditionnelle normande en terre brune. Visite gratuite d'une 1/2 heure de l'atelier avec démonstration, tournage, finition, décoration, enfournement. Ouvert tous les jours de 14h à 19h. Traditonal Norman pottery in brown earthenware. 1/2 hour free visit (french/english) to the workshop and demonstration of turning, finishing, decoration. Open daily from 2p.m. to 7 p.m. Page 9 Produits du terroir / Local products s G • • • autier • Lʼusine de BAUPTE est implantée au cœur des marais du Cotentin en raison de la présence dʼune tourbière. Elle est spécialisée dans lʼélaboration dʼagents de texture tels que les carraghénanes issus dʼalgues rouges ou le xanthane obtenu par fermentation. AUVERS Les Ver ger s de la Chapelle 60 village de Cantepie 50500 AUVERS Marie-Agnès Hérout vous accueille dans (ses vergers et) sa cave pour vous faire découvrir le cidre bouché du Cotentin, le pommeau de Normandie et les Calvados AOC. - Point de vente Marie-Agnès Hérout welcomes you in her (orchards and) cellar to discover the cider, AOC Normandy Pommeau and Calvados. Tasting and take away sale. Guided visit only for groups all year round by prior booking. Dat es et horair es : juillet et août, du lundi au samedi de 10h à 12h et 14h à 19h. En avril, mai, juin et septembre du mardi au samedi de 14h à 18 h. Sur réservation pour les groupes Open in july and august, monday to saturday, from 10 a.m. to 12 p.m. and 2 p.m. to 7 p.m.. In april, may, june and september tuesday to Saturday from 2 p.m. to 6 p.m. Other days : only by appointment. Cont act : Marie-Agnès HEROUT Tél/Fax 02 33 71 07 89 e-mail : mar ie.agnes@her out -caves.com ht tp:/ / www.her out-caves.com CARENTAN - DUPONT D'ISIGNY 99, route américaine BP 508 Tél : 02 33 71 66 66 www.dupontdisigny.com Fabrication de confiseries : caramels, bonbons tendres, bonbons fruits, bonbons acidulés, dragées, etc… Une boutique vous permet d'acheter en direct d'usine toutes les confiseries. Hor air es : du lundi au vendredi de 9h30 à 12h15 et de 13h30 à 17h00 Dans le cadre de sa démarche environnementale, le site de Baupte utilise la tourbe, activité historique du site, pour valoriser les co-produits issus du traitement des algues. Traditional sweets confection with tasting. Take away sale open Monday to Friday from 9.30 a.m. to 12.15 p.m. and 1.30 p.m. to 5 p.m. WI LLIAM & JAMES ZI de la Madeleine [email protected] Fumage de truites et saumons - Truite marinée au calvados et basilic. Vente sur place. Smoking of trouts and salmons - Marinated trout with calvados and basil. Take away sale Renseignements : 02 33 71 40 71 SAI NT-HI LAI RE-PETITVI LLE Chèvr er ie du Mesnil / Goat farm Rue du Mesnil 50500 ST-HILAIRE-PETITVILLE Visite guidée de l'élevage de chèvres (60 laitières). Visite pédagogique pour les groupes scolaires et gastronomique pour les groupes adultes. Dat es et horair es : tous les jours (sf le dimanche) sur rendez-vous. Durée de la visite : 1h30 Tar ifs/ fare : adultes : 3 € - enfant : 2,50 € Guided visit (french/english) of the herd (60 milkers). Educational visits for school parties and gastronomic ones for adult parties. Tasting and take away sale. Open daily (except on sundays) only by prior booking. Contact : Martine ROBERT Tél. : 02 33 42 32 00 - Fax : 02 33 42 01 86 Lʼusine développe depuis plusieurs années une politique qualité qui sʼappuie sur la certification ISO 9001 version 2000 et le développement des bonnes pratiques de fabrication. Gargill est un fournisseur international de produits alimentaires, agricoles et de gestion du risque, ainsi que de services. Avec ses 153 000 employés dans 66 pays, la compagnie emploie ses connaissances et ses expériences pour assister ses clients dans leur réussite. Pour plus dʼinformations : www.cargill.com ou www.cargillltexturizing.com Gargill Texturizing Solutions Cargill France SAS 1, rue de Sèves - 50500 BAUPTE Tel +33 (0)2 33 71 34 00 Fax +33(0)2 33 71 34 65 Siège Social : 18-20 rue des Gaudines BP 8215 78108 SAINT GERMAIN EN LAYE Cedex Tel +33(0)1 30 61 35 00 M.A. HEROUT CIDRERIE & CAVES PRODUCTEUR-RÉCOLTANT en Cotentin Isolation Doublages • Plafonds Menuiserie • Plaquiste 1 ter, rue du Pont - BP 427 50500 SAINT-HILAIRE-PETITVILLE T él . : 0 2 33 7 1 00 5 6 - Fa x : 02 3 3 71 5 1 6 2 e-mail : [email protected] Société de Travaux Electriques É L E C T R IC IT É GÉNÉRALE Industrie, Bâtiment, Automatisme Poste de transformation Eclairage public, Dépannages ✆ 02 33 42 35 06 Z.I. de Blactot 50500 CARENTAN Fax. 02 33 42 27 90 Cidre bouché - Calvados AOC Pommeau de Normandie AOC 60, Village de Cantepie, 50500 AUVERS (près de Carentan) Dégustation - Vente : avril, mai, juin et septembre, du mardi au samedi de 14h à 18h Juillet et août du lundi au samedi de 10h à 12 h et de 14h à 19h et sur Rendez-vous Dégustation & Vente sur place Tél. & Fax. 02 33 71 07 89 www.herout-caves.com Gel Manche SAS ZI de Blactot 50500 CARENTAN Tél. 02 33 71 72 72 F ax : 0 2 3 3 7 1 7 2 7 3 w w w.g m gca re n t a n .com Spécialités de Car amels au lait fr ais à la cr ême fr aîche et au beur r e salé Pât es à mâcher t endr es et savour euses Bonbons de sucr e cuit à la ment he et aux ar ômes de fr uit Bonbons sans s ucr e Magasin de vent e sur place ouver t d e 9h à 12h 30 - 13h30 à 1 7h du lundi au vendr edi 99, rout e Amér icaine 50500 CARENTAN - Tél. 02 33 71 66 66 - Fax : 02 33 42 30 54 - www.dupont disigny.com Page 10 Cloisons Fermes pédagogiques / Farms with teaching facilities Adresses utiles / Useful addresses CULTE RELI GI EUX/ RELIGION TRI BEHOU Claudine et Rémi Regnault 601 La Cour Tél : 02.33.55.18.07 Cour r iel : [email protected] r Capacit é : 30 personnes Thèmes : conduite de l'élevage laitier, d'où vient le lait, de l'œuf au poussin, paysages, faune et flore des marais, l'eau. Salle de classe, panneaux pédagogiques, vidéo, jeux. Ouvert toute l'année Milk, breeding. Discovery of the agriculture, the heritage, the fauna and flora of the marshes. Facilities for accommodating groups. Catering. Prior booking. AUTRES LOI SI RS OTHER LEI SURE ACTI VI TI ES CARENTAN - Cinéma "Le Cotentin" 2 salles/2 rooms rue Holgate - Tél : 02.33.42.04.94 - Bibliothèque/Public library Square Hervé Mangon - Tél : 02.33.42.74.25 MARCHES/ MARKETS - Marché Forain : le lundi Sur les places du centre-ville /every Monday in town centre - Marché aux bestiaux : le lundi matin /cattle market, every Monday morning Route Américaine CATHOLI QUE/ CATHOLIC CARENTAN - Eglise Notre-Dame - Presbytère - 3 place Guillaume de Cerisay Tél : 02.33.42.05.99.- Fax : 02.33.71.02.25 www.saint leon-car ent an.cef .f r cour r iel : par oissesaint [email protected] r ou jeanviel@inf onie.f r - Messes dominicales : samedi 18h30 et dimanche 11h00 PROTESTANT/ PROTESTANT - Centre Evangélique Protestant .....02.33.42.36.65 - Zone industrielle de Pommenauque CARENTAN SANTE/ HEALTH CARENTAN *AMBULANCES Ambulances Carentanaises - 8, route de St Côme......................02.33 42 03 33 Carentan Ambulances - 7 Bd de Verdun ............................02.33.71.50.50 *CARDI OLOGUE / CARDIOLOGIST Dr Ollitrault - 3 rue de l'Isle ...............................02.33 71 06 14 *DENTI STES / DENTISTS Mme Pasternak - 8 rue Jean Loret ............................02.33 42 11 11 M. Clément – 8 rue Jean Loret ..........................02.33.42.11.11. M. Lebrun - 2 Av. Qui Q'en Grogne ................02.33 42 09 32 M. Vallée - 3 rue de l'Abreuvoir .....................02.33 42 00 89 M. Paty - 78 rue Holgate.................02.33 42 07 92 *I NFI RMI ERES / NURSES Cabinet Diépois/Harel - 4 Av. Qui Q'en Grogne ................02.33 Cabinet Texier/Désiré/Rebillon ........02.33 - 2 route de Périers .........................06.08 Cabinet de soins infirmiers Auvray et Catel (SNC) ....................06.80 - 10, rue Torteron 42 18 14 42 40 86 24 24 34 63 19 72 *LABORATOI RE D'ANALYSES MEDI CALES / MEDICAL ANALYSIS LABORATORY Delage - 5 rue de l'Abreuvoir .....................02.33 42 34 15 *MASSEURS-KI NESI THERAPEUTES : Violette ...........................................02.33 71 18 79 – 2 Av. Qui Qu’en Grogne .............02.33.42.33.21 Ribes/Fayet/Bacheley - 33 rue Holgate .............................02.33 42 01 43 Depraetere Isabelle - 31 rue Giesmard ..........................02.33.42.39.69 *MEDECI NS GENERALI STES / DOCTORS Dr Aulombart - 3 rue Fleureuse.............................02.33 42 32 32 Dr Bouffard - 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21 Dr Derrien - 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21 Dr Demoustier - 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21 Dr Parisi - 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21 Dr Jossier – 1 bis route de Périers...................02.33 71.78.78 Dr Le Bart de La Broise - 8, rue du Gd Valnoble..................02.33 71.05.94 Dr Mabire - 52, rue Holgate ............................02.33 42 04 88 le Haut Dick CAMPING ★★★ 17, rue Sébline 50500 CARENTAN Tél. : 0820 000 631* - Fax : 02 33 71 40 59 [email protected] Page 12 *0,12€€ TTC/Mn Entre mer et marais www.camping-municipal.com CAR ENTAN - Tél. 02 3 3 42 16 8 9 Page 13 Adresses utiles / Useful addresses *OPHTALMOLOGI STE/ OPHTALMOLOGIST M. Philippe André Rue de Tilloloy ...............................02.33 71.67.25 *PHARMACI ENS/ CHEMISTS Rault - 16 rue du Château .............02.33 42 02 55 Lelaidier - 100, rue Holgate............02.33 42 29 50 Peron - Place de la République.......02.33 42 11 55 Gamas - 31 place de la République....02.33 42 13 33 *VETERI NAI RES/ VETERINARY SURGEONS S.C.P. Bisson, Cornière, Lemenil, Pasternak 27 rue de la 101e Airborne.............02.33 42 13 09 *ETABLI SSEMENTS HOSPI TALI ERS HOSPITALS Hôpit al local 1 avenue Qui Qu'en Grogne.................................. 02.33 42 50 50 - Fax : 02.33 42 50 40 Polyclinique de Car ent an S.A. 45 rue Holgate Standard ........................................02 33 71 60 60 Consultations ..................................02 33 71 60 61 *CABI NET RADI OLOGI QUE/RADIOLOGISTS 45, rue Holgate..............................02 33 42 44 00 - Imagerie Médicale - radiographie - Mammographie – Echographie SAI NTENY *MEDECI NS GENERALI STES/ DOCTORS Dr Lacelle - 8, les Forges ...............02 33 43 92 68 *PHARMACI EN/ CHEMIST Holat Alain - 2, rue 83è Division ....02 33 42 02 16 BANQUES/ BANKS • BANQUE POPULAIRE DE L’OUEST 1 rue de l’Abreuvoir........................08 20 85 05 38 (Distributeur de billets) • CREDIT AGRICOLE MUTUEL 13 rue Sébline.................................08 25 84 03 16 (Distributeur de billets) • CREDIT INDUSTRIEL DE NORMANDIE 11 rue du Château ..........................02 33 71 68 80 • CREDIT LYONNAIS .....................02 33 71 73 01 2 Place Desplanques Dumesnil(Distributeur de billets) • CREDIT MUTUEL ........................0 820 00 06 31 17 rue Sébline - (Distributeur de billets) • SOCIETE GENERALE....................02 33 71 67 67 28 rue du Château -(Distributeur de billets) • CAISSE D’EPARGNE .....................0 820 825 668 26 Place de la République - (Distributeur de billets) • LA POSTE ....................................02 33 71 65 50 Place Vauban - (Distributeur de billets) Page 14 AI RES DE PI QUE-NI QUE PICNIC AREAS - Auvers : village cantepie - Baupte : près de la voie verte - Brévands : pointe, port - Carentan : port de plaisance, lavoir - Saint Côme du Mont : embarcadère de Port-Jourdan - Les Veys : Aire de Cantepie Hypermarché Billetterie spectacles CARENTAN AI RE DE SERVI CES CAMPI NG CAR CAMPER VANS SERVICE AREA Une borne de service camping car est à la disposition des camping caristes à l'intérieur du camping "Le Haut Dick”, chemin du Grand bas-Pays à Carentan, sans obligation de séjourner sur le terrain. We provide you with a service area for camper vans in the campsite "Le haut Dick”, chemin du Grand bas-pays in CARENTAN. Halt e-camping car à la campagne CATHERINE Jérôme et Delphine HAUBOIS Le Village Blactot 50500 CARENTAN Tél. : 06 22 56 11 79 RESTAURANT - CRÊPERIE CUISINE TRADITIONNELLE VIANDES ET POISSONS 4, r ue To rt er on, 50500 CARENTAN Tél. 02 33 71 50 29 Service jusqu’à 21h30 OFFI CES DE TOURI SME AUX ALENTOURS (a n c i e n n e m e n t d é n o m m é C . A . T. ) Etablissement socio-professionnel 14-16 Boulevard de Verdun 50500 C A R E NTA N ✆ 02 33 42 47 81 Fax. 02 33 42 12 80 Centre Equestre OTHER TOURIST OFFICES Of f ice de Tour isme de Saint e Mèr e Eglise - 6 rue Eisenhower - 50480 Sainte Mère Eglise Tél : 02 33 21 00 33 e-mail : ot @ccsme.f r Sit e int er net : www.saint e-mer e-eglise.inf o À DÉGUSTER SUR P LACE OU À Of f ice de Tour isme d'I signy sur Mer - 16, rue Emile Demagny - 14230 Isigny/Mer Tél : 02 31 21 46 00 e-mail : isigny.t our [email protected] r www.cc-isigny-grandcamp-int er com.f r Point I Les Pont s d'Ouve - Saint Côme du Mont - 02 33 71 65 30 e-mail : pont s.douve@parc-cot ent in-bessin.f r Sit e int er net : www.parc-cot ent in-bessin.f r Établissement et Services dʼAide par le Travail EMPORTER CAR EN TAN I S I GN Y / ME R 38, place de la République Tél. : 02 33 71 26 06 47, rue Emile Demagny Té l . : 0 2 3 1 9 2 7 2 6 0 Fermé le dimanche midi & lundi soir Fermé le dimanche & lundi Alexa et Alain HINARD B.E.E.S 2èdegré Ch evaux , poney s Cours particuliers et collectifs tous niveaux Perfectionnement, dressage, C.S.O. sous Coaching sorties en concours CHAMBRES D’HOTES Cont act : 06 09 33 34 92 02 33 42 04 35 - Fax : 02 33 42 32 82 Site : w w w.auv er s-jump.co m - e-mail : alain .hinar d@ or ange.fr és Spécialit mer et poissons de s t de frui Hôtel Restaurant 11c, Boulevard de verdun 50500 CARENTAN Tél. : 02 33 42 28 28 Fax : 02 33 42 00 72 e-mail : [email protected] Site internet : www.aubergenormande.com ENT R EP R I SE D E B AT I M ENT G R OS - ŒU V R E M A ÇON N ER I E CA R R EL A GE CH A R P EN T E M EN U I S ER I E S I ÈG E S OCI A L ET B U R EA U X 5 0 6 2 0 T R I B EH OU - B P .0 1 Toutes transactions Location w w w.guy -hoquet .com DIABOLO PRÊT À PORTER FÉMININ • Best Mountain • B. Barclay • One Step 1, rue du Château 50500 CARENTAN Tél. 02 33 44 48 05 S it e : w w w . t i s i n .f r ✆ 02 33 56 28 28 Fax. 02 33 56 64 01 Vot re agence Guy Hoquet l ’Im m obilier 23, place de la République 50500 CAR ENTAN Tél . : 02 33 71 16 17 - e-mail : [email protected] SARL BOURDET LOCATION : Voitures et Utilitaires Station lavage 24h/24 Route de St Côme 50500 CARENTAN Tél. 02 33 42 00 93 - Fax. 02 33 42 74 44