Guide pratique 06 - Office de Tourisme à Sainte Mère Eglise

Transcription

Guide pratique 06 - Office de Tourisme à Sainte Mère Eglise
Pays de CARENTAN
Guide Pratique
Pascal LALIS
ouverture du lundi
au samedi matin
Assurances, Placements, Retraite, Crédits
réinvent ons / notre métier
N°ORIAS 07014607
1, rue de l’Eglise, 50500 CARENTAN
Tél. 02 33 42 14 74 - Fax. 02 33 42 04 09
e-mail : [email protected] - Site : www.axa.fr/lalis.carentan
• VOTRE ALIMENTATION BIO
• Produits sans sel, sans sucre, sans gluten,
• Cosmétique, maquillage,
compléments alimentaires, livres, CD, cave...
• Naturopathie • Bol d’Air Jacquier, Balancelle
Mardi - Mercredi - Jeudi - Samedi 9h à 13h - 14h à 19h15
Vendredi : 8h30 à 19h30
www.letournesol-valognes.com
✆ 02 33 40 39 98
50500
Bienvenue /Welcome
CARENTAN - Tél : 02 33 42 73 00
5, r ue du Châ t e a u
5 07 00 VA L O G N ES
SOMMAI RE / CONTENTS
BI ENVENUE A L'OFFI CE DE TOURI SME
- BIENVENUE/WELCOME................................................3
- ACCÈS/ACCESS..............................................................4
- TRANSPORTS................................................................4
- ACTIVITÉS DE PLEIN AIR/ OUTSIDE ACTIVITIES
- randonnées/nature rides................................................5
- promenades fluviales/river trips .................................6/7
- plaisance/yachting.........................................................7
- canoë-kayak/canoeing ...................................................7
- pêche/fishing ..............................................................7/8
- mini-golf........................................................................9
- équitation/horse riding ..................................................9
- piscine/swimming pool..................................................9
- tennis/tennis courts .......................................................9
- ARTISANAT/CRAFTS .....................................................9
- PRODUITS DU TERROIR
/LOCAL PRODUCTS ..................................................10
- FERMES PÉDAGOGIQUES
/FARMS WITH TEACHING FACILITIES ......................12
- AUTRES LOISIRS
/OTHER LEISURE ACTIVITIES ....................................13
- ADRESSES UTILES/USEFUL ADDRESSES
- Culte/religion
- Santé/health ...........................................................13/14
- Banques/banks ............................................................14
- Aires de pique-nique/picnic areas ...............................14
- Aire de camping car
/camper vans service area..........................................14
- Offices de tourisme aux alentours
/other tourist offices ..................................................14
WELCOME TO THE TOURIST OFFICE
Com m u n a u té
de Com m u n es
de Ca ren ta n
en Cote n ti n
Concept ion : Office de Tourisme des Marais de Carentan
Cr édit phot os : Y. Le Meur - Desaunay - B. Canu
- A. Aze - F. Vautier - T. Houyel - A. Piquet - D.Leprevost
Dépot légal : 2ème t r imest r e 2009
9, rue du Val Fiquet - 14790 MOUEN
Tél. 02 31 26 94 84 - e-mail : [email protected]
Réalisat ion : ALD Diff usion
L’Office de Tourisme des Marais de CARENTAN est
une association loi 1901. Il adhère à la Fédération
Nationale des Offices de Tourisme et Syndicats
d’Initiative. Son rôle est de vous accueillir au mieux
sur le territoire de sa communauté de communes, qui
le subventionne, et de vous informer sur les hébergements, lieux de visite, animations etc …
N’hésitez pas à nous rendre visite, nous pouvons
faciliter vos démarches.
Les Offices de Tourisme sont classés par la Préfecture
en nombre d’étoiles de 1 à 4 en fonction des services
rendus et de leur plage d’ouverture. Nous avons reçu
2 étoiles. Le bureau d’accueil est situé dans les locaux
de l’hôtel de Ville à l’extrémité gauche du bâtiment.
The Tourist Office of the "Marshland of Carentan" is
pleased to welcome you any time of the year and
hope that you have a pleasant stay. It is located in
the building of the town hall on the Boulevard de
Verdun.
OFFI CE DE TOURI SME ★★
Boulevard de Verdun – BP 204
50500 CARENTAN
Tél. : 00 33 (0)2.33.71.23.50
Fax : 00 33 (0)2.33.42.74.01
e-mail : inf o@ot -car ent an.f r
Sit e : www.ot -car ent an.f r
www.t our isme.f r
Ouver t ur e au public / Opening hours
Hor s saison :
du lundi au vendredi 9H -12H15 / 13H15-17H30
Ponts légaux et jours fériés, samedis en mai
J uin- Sept embre 6j/7 :
du lundi au samedi 9H -12H15 / 13H30-18H
J uillet - Août 7j/7 :
du lundi au samedi 9H - 12H30 / 14H - 18H30
dimanche : 10H - 12H / 14H30-17H30
Page 3
Activités de plein air / Outside activities
Accès - Transport
- Taxi Carentan
7, Bd de Verdun.........................02.33.71.50.50
- Allo Taxi ..................................02.33.42.21.44
Village de Pommenauque ..........06.82.92.03.01
ACCES/ ACCESS
Par route / by road
- depuis Paris : prendre l'autoroute A13 jusqu'à
Caen, puis la N13-E46
- depuis Cherbourg : N13, voie express
- depuis Rennes : prendre l'A84 jusqu'à la sortie
Torigni/Vire
Par train/ by train
- Ligne Paris-Cherbourg - gare de Carentan
Renseignements-réservations : ...................3635
Par air/ by plane
- Aéroport de Maupertus :
ligne Cherbourg-Paris Orly ........02.33.88.57.60
- Aéroport de Caen-Carpiquet :
de nombreuses lignes en provenance de France
et l'étranger ...............................02.31.71.20.10
Site : www.caen.aeroport.fr
e-mail : [email protected]
TRANSPORTS
TAXI S/ TAXIS
- Arnaud Couppey .....................02.33.42.01.95
Ste Marie du Mont.....................06.08.87.15.17
CARS/ BUSES
- ligne Saint-Lô-Cherbourg desservant les villes
de Ste Mère-Eglise, Montebourg, Valognes
- ligne Carentan-Coutances desservant Périers,
Saint Sauveur-Lendelin
- ligne Carentan-Portbail desservant Baupte, La
Haye du Puits
- ligne estivale Carentan desservant Sainte Marie
du Mont, Utah Beach, Sainte Mère-Eglise,
Ravenoville, Quinéville.
Renseignements :
MANEO N° vert ..........................0 800 150 050
www.cg50.fr
LOCATI ONS DE VOI TURES/ CAR RENTAL
- Station Total.............................02.33.42.00.93
Route de Cherbourg
- ADA ........................................02.33.42.49.49
ZI Pommenauque
- Promeca .................................02.33.71.76.00
2bis, rue de la Mare St Hilaire-Petitville (EUROPCAR)
LOCATI ON DE CAMPI NG CARS
/ CAMPING CARS RENTAL
- Station Total
route de Cherbourg....................02.33.42.00.93
LOCATI ONS DE VELOS/ BICYCLE RENTAL
- Nancy FOURAULT
26, rue de la 101ème Airborne ....02.33.71.00.43
Régis TRIBOUILLARD
N°ORIAS 07 000 991
PROTECTION
F I NA N C I E R E
Page 4
Assurances, Crédits, Placements
10, rue du 101 Airborne 50500 CARENTAN
Tél. 02 33 42 16 55 - Fax. 02 33 71 59 87
e
12, rue du Calvaire 50250 La Haye du P uits
Tél . 02 33 46 29 17
e-mail : [email protected] / Site : www.axa.fr/tribouillard.carentan
RANDONNEES / NATURE RIDES
- Cir cuit s de r andonnée/ walk tours
Pour partir à la découverte du "pays de Carentan", neuf
circuits de randonnée ont été balisés par la
Communauté de communes de Carentan. Certains
vous emmèneront dans le bocage des hauts pays,
d'autres pénètrent dans le marais, le bas-pays. Un topoguide est en vente 4€ à l'Office de Tourisme ou 0,50€
par fiche.
To help you to discover the "Carentan Marshlands",
nine paths have been opened up: some will take
you into the bocage of uplands, others lead into the
marsh and the low lying areas. A detailed guide is
for sale to the tourist office.
- AUVERS chemin de "la Petite Séve"..............6 km
- BREVANDS chemin de "la Vieille Digue" .....8 km
- MEAUTIS "les sentiers de la liberté"............10 km
- ST-ANDRE DE BOHON
chemin "la Butte de l'Ile Main" ..................10,5 km
- ST-COME DU MONT
chemin "les Unelles".....................................14 km
- ST-GEORGES DE BOHON
"Chasse de la Croix Chopeaux".......................8 km
- LES VEYS chemin du "Vey Mourant" ...........11 km
- CARENTAN, AUVERS, MEAUTIS.
de Madeleine à Marguerie............................24 km
- APPEVILLE
chemin du Douit ..........................................13 km
Variante ..........................................................6 km
- Randonnée avec des ânes
/Rides with donkeys
Les Anes du Haut Vernay, compagnons d'une journée,
d'un week-end ou d'une semaine partageront votre
balade au cœur des marais. Munis d'un bât pour vous
alléger de vos bagages ou porter votre pique-nique,
cet animal fera la joie des enfants. Sur chemins balisés.
Half-day or full-day walks with round or linear circuit, unaccompanied or guided, with donkeys,
along signposted trails.
Flor ence BERTHI ER
Manoir de Beaucron 50480 BRUCHEVILLE
Tél : 02 33 71 04 45 ou 06 61 96 29 69
- Les chemins de Saint -Michel / Saint -Michel pat hs
Sur les traces des pèlerins de Saint Michel "Les
Miquelots", l'itinéraire part de Barfleur en passant
par Carentan jusqu'au Mont Saint Michel. Le balisage est bleu.
Two main routes accross la Manche on the ancient
pilgrim'trails. One through Carentan. The markers
are blue.
- Vélor out e / Cycling routes
Circuit à la découverte de la “BAIE DES VEYS" 24
km + 10 km. De petites routes peu fréquentées ont
été sélectionnées pour leur caractère pittoresque et
la richesse des sites et lieux qu'elles traversent, de
bord de mer en vallées intimistes… Pour vous
guider, rien de plus simple. Suivez les flèches. Les
véloroutes sont balisées. Durée : 2h20 + 1h
To discover the "Bay of Veys", following typical
small roads in the country. 24km + 10 km 2h20 + 1h
- Voies ver t es de la Manche
/ Gr een r oads of La Manche
1 / L e Che mi n de H a la g e de Po nt - Fa r cy à
Car ent an/ along the towing path 66 Km
Il suit les méandres de la Vire et le canal Vire-Taute,
pour une balade au fil de l'eau. D'un port fluvial à
l'autre se succèdent les maisons éclusières, les
échelles à poissons ou d'anciens déversoirs.
2/ Ancienne voie f er r ée de Car ent an à La Haye Du
Puit s/ disused railway tracks
Les voies vertes sont ouvertes aux randonneurs
pédestres, équestres et cyclistes.
For walking, riding, and cycling
Page 5
Activités de plein air / Outside activities
PROMENADES FLUVI ALES
BOAT TRIPS
A SAI NT COME DU MONT
- Sur la Douve à bor d du "Bar bey
d'Aur evilly"/ On the River Douve
Le barbey d'Aurevilly II, est une barge pouvant accueillir 68 personnes en toute sécurité. Le pont abrité vous assurera une promenade commentée confortable, au départ
de l'embarcadère de Port Jourdan (accessible aux handicapés et équipé de toilettes). Il
circule de Mai à septembre.
The "Barbey d'Aurevilly II" is a barge able to
carry 68 persons in complete safety. The covered deck will ensure that you have a comfortable trip, with commentary, from the Port
Jourdan landing stage (access for disabled).
- Promenades vers Liesville/Douve : 3 heures
Adultes : 11 € - Enfants : 7 €
- Promenades vers Les Moitiers en Bauptois
la journée (pique-nique ou repas à
l'auberge de l'Ouve)
Adultes : 18 € - Enfants : 13 €
Tarifs spéciaux pour les groupes
Renseignements : ...................02 33 71 23 50
Réservations obligatoires ........02 33 71 55 81
02 33 21 00 33
A SAI NT HI LAI RE-PETI VI LLE
- Sur la Taut e à bor d de “ LA ROSÉE DU
SOLEI L"/ On the River Taute
La Rosée du Soleil se renouvelle avec un
nouveau bateau de 66 places assises et un
gaillard arrière ouvert pour les photographes.
Rémi, le capitaine de “La Rosée du Soleil”
vous emmène dans l’univers des Marais et
vous conte les paysages, l’histoire des lieux
traversés. Naviguez dans le temps, au gré
des flots pendant 2 heures.
The Rosée du Soleil has a new 66-seater boat
with an open stern for photographers.
Captain Rémi of the Rosée du Soleil will show
you the secret world of the Marshes and tell
you the tales and history of the countryside
that unfolds before your eyes. travel through
time and go with the flow for 2 hours.
- Promenade vers Graignes : 2 heures 30
Adultes : 10 € - Enfants : 7 €
Tarifs spéciaux pour groupes
Réservations conseillées :
02 33 55 18 07 - 02 33 71 65 30
Découvrez les Marais du Cotentin
A bord de
u
Nouveau batea
(66 places)
du 1 mai
au 30 sept.
er
Salles pour classes vertes et séminaires - Gîtes de séjour - Toute l’année
e-mail : [email protected]
Embarcadère de la Taute (Près Eléphant Bleu) - SAI NT-HI LAIRE P ETI TVIL LE, CARENTAN
Page 6
Tél/Fax : 02 33 55 18 07
PHOTO : P.Y. LEMEUR
Activités de plein air / Outside activities
PLAI SANCE/ YACHTING
CARENTAN
Le port de plaisance est relié à la Baie des
Veys par un chenal endigué qui débouche
sur une passe balisée par 8 couples de
bouées dont 6 lumineuses.
L'écluse fonctionne 5 heures par marée : 2
heures avant, 3 heures après la pleine mer.
Le bassin est équipé de pontons et catways
avec eau et électricité. Les sanitaires, gratuits, sont ouverts en été de 8h30 à 17h30,
en hiver de 8h30 à 17h. Un équipement de
qualité est mis à votre disposition pour pratiquer la plaisance, dans un environnement
naturel, qui lui vaut d'obtenir tous les ans
depuis 18 ans le PAV I LLON BLEU
D'EUROPE.
Capit ainer ie/ harbour office :
Tél : 02.33.42.24.44
- www.cc-carentan-cotentin.fr
- e-mail : [email protected]
The yachting harbour is linked to the Bay of
Veys by a canal. The lock gates is open 5
hours by tide : 2 hours before and 3 hours
after the high tide. The marina offers you pontoons and catways with water and electricity.
The free sanitaries are open in summer from
8h30 to 17h30, in winter from 8h30 to 17h.
The yachting harbour has got every year for 17
years the "European Blue Flag".
CANOE-KAYAK/ CANOEI NG
CARENTAN
- Club Nautique Carentanais
- Port de plaisance
M. Legastelois ....................02.33.42.44.56
M. Loquet ..........................02.33.71.16.35
Sorties organisées à partir de 3 personnes
sur le canal du haut Dick, la Douve et la
Taute, sur réservation.
Outings are organized from 3 persons on the
Haut Dick canal, the river Douve and river
Taute by prior booking.
PECHE/ FISHING
PÊCHE EN MER/ SEA FISHING
La pêche sur le domaine maritime est libre
et gratuite : vous pouvez pêcher dans la
Baie des Veys en vous méfiant des marées
remontantes.
Fishing on the sea is free : you can fish in the
Bay of Veys without licence. Be careful to the
incoming tide.
PÊCHE EN RI VI ÈRE/ RIVER FISHING
Huit parcours de pêche ont été aménagés
par le Parc Naturel Régional des Marais sur
notre territoire :
Eight trips have been established in the
Marshlands Regional Nature Park.
A Baupt e
- sur la Sèves : à partir du pont de Baupte
jusqu’au canal des Espagnols.
A L A DÉCOUVERTE DES MARAIS DU COTENTIN
Pr om en a des fl u vi a l es à bo rd d u B A R B E Y D ’A UR E V I L L Y I I
R e ns e i g n e m e n t s e t r é s e r v a t i o n s :
0 2 3 3 7 1 5 5 8 1 - 0 2 33 2 1 0 0 3 3
DU
1er
MAI AU
30
SEPTEMBRE
Dé par t : embarcadère Port Jourdan
(Espace de découverte “Les Ponts d’Ouve”)
ST COME DU MONT (près de Carentan 50500)
Sit e I nt er net : www.bat eaudo uve.com
Page 7
Activités de plein air / Outside activities
Artisanat / Crafts
A Car ent an
- autour du canal du gravier
- autour du canal des Espagnols : vestige
d’un canal de navigation, imaginé par
Napoléon, pour relier les deux côtes est
et ouest. Accessible du Marais du Rivage
à AUVERS.
- sur la Jourdan : à partir des Ponts
d’Ouve jusqu’à la N13
- sur la Douve : à partir du Pont de la
Groult sur la D913
A Saint Andr é de Bohon
- sur la Taute : départ sur la D29
A Saint Côme du Mont
- sur la Douve : départ de Saint Côme du
Mont vers Liesville sur Douve.
A Saint Hilair e Pet it ville
- sur la Taute : départ le long de la rivière
jusqu’à la Maison des Ormes, ancienne
maison éclusière.
Un document très complet est à votre disposition à l’Office de Tourisme des
Marais de Carentan.
Associat ion de pêche/ fishing society
La Flottante Carentanaise
Mr André COURTAY
34, rue des Fleurs - 50500 CARENTAN
Tél : 02.33.71.11.59
A leaflet with maps is at your disposal to the
Carentan Marshlands Tourist Office.
CARTES DE PECHE/ FISHING CARDS
La carte Vacances permet au pêcheur
vacancier de s’adonner à son loisir pour
une période de deux semaines durant les
mois de juin, juillet, août et septembre.
Tarif : 30€
Page 8
The holidays card enables you to fish in rivers
for 2 weeks from june to september. Fare : 30€
Point s de vent e de car t es de pêche/
where to buy a fishing card
Mr S. SALVI Bar PMU
- 67, rue Holgate - CARENTAN
- 02.33.42.11.07
Mr LEHODEY Café-épicerie
- 25 rue des Forges - SAINTENY
- 02.33.42.25.05
Mr Daniel DUGAY
- Le Bourg - BAUPTE - 02.33.42.42.83
Gît e de pêche/
Bed and Breakfast "gite de pêche"
M. et Mme YVETOT - Le Boscq
- 50500 SAINT ANDRE DE BOHON
Tél : 02.33.42.27.59
ATELI ERS DE PEI NTURE
PAINTER' S STUDIOS
LES VEYS
Mr TARDI F - 20, rue fontaine
Tél : 02.33.42.39.39
MI NI -GOLF
- Camping Le Haut Dick
chemin du Grand-bas pays
50500 CARENTAN - Tél : 02.33.42.16.89
Exposition permanente d'œuvres locales
sur la vie des marais, les métiers. Stages
d'été sur demande. Ouvert tous les jours
de Pâques à la Toussaint et hors saison sur
rendez-vous.
EQUI TATI ON/ HORSE RIDING
Permanent exhibition of local works based on
the marshes, crafts.
AUVERS
- Centre Equestre
Le Château
Tél : 02.33.42.04.35 / 06 20 35 42 36
www.hinar d-show-jumping.com
e-mail : hinar d.auver s@fr ee.f r
PI SCI NE/ SWIMMING POOL
CARENTAN - Tél : 02.33.42.13.45
Bassin de plein air sur le port de plaisance près du camping. Ouverte de juin à
fin août
Outside swimming pool nearby the marina,
open from june to august.
TENNI S
AUVERS (en face la mairie)
- court de tennis, accès libre.
Tennis court, free access.
POTERI E/ POTTERY WORKS
Cat her ine TODRANI
At elier de Vindefont aine :
du 1er octobre au 31 mars
11, rue de la campagne 02.33.71.14.82
At elier des Moit ier s en Baupt ois :
du 1er avril au 30 septembre
Village Longuérac 06.66.30.63.54
Poterie traditionnelle normande en terre
brune. Visite gratuite d'une 1/2 heure de
l'atelier avec démonstration, tournage,
finition, décoration, enfournement.
Ouvert tous les jours de 14h à 19h.
Traditonal Norman pottery in brown earthenware. 1/2 hour free visit (french/english) to the
workshop and demonstration of turning,
finishing, decoration.
Open daily from 2p.m. to 7 p.m.
Page 9
Produits du terroir / Local products
s
G
•
•
•
autier
•
Lʼusine de BAUPTE est implantée au
cœur des marais du Cotentin en raison
de la présence dʼune tourbière.
Elle est spécialisée dans lʼélaboration
dʼagents de texture tels que les carraghénanes issus dʼalgues rouges ou le
xanthane obtenu par fermentation.
AUVERS
Les Ver ger s de la Chapelle
60 village de Cantepie
50500 AUVERS
Marie-Agnès Hérout vous accueille dans (ses vergers et) sa cave pour vous faire découvrir le cidre
bouché du Cotentin, le pommeau de Normandie et
les Calvados AOC. - Point de vente
Marie-Agnès Hérout welcomes you in her (orchards
and) cellar to discover the cider, AOC Normandy
Pommeau and Calvados. Tasting and take away
sale. Guided visit only for groups all year round by
prior booking.
Dat es et horair es : juillet et août, du lundi au samedi de 10h à 12h et 14h à 19h. En avril, mai, juin et
septembre du mardi au samedi de 14h à 18 h.
Sur réservation pour les groupes
Open in july and august, monday to saturday, from
10 a.m. to 12 p.m. and 2 p.m. to 7 p.m.. In april,
may, june and september tuesday to Saturday from
2 p.m. to 6 p.m. Other days : only by appointment.
Cont act : Marie-Agnès HEROUT
Tél/Fax 02 33 71 07 89
e-mail : mar ie.agnes@her out -caves.com
ht tp:/ / www.her out-caves.com
CARENTAN - DUPONT D'ISIGNY
99, route américaine BP 508
Tél : 02 33 71 66 66
www.dupontdisigny.com
Fabrication de confiseries : caramels, bonbons tendres, bonbons fruits, bonbons acidulés, dragées, etc…
Une boutique vous permet d'acheter en direct
d'usine toutes les confiseries.
Hor air es : du lundi au vendredi de 9h30 à 12h15
et de 13h30 à 17h00
Dans le cadre de sa démarche environnementale, le site de Baupte utilise la
tourbe, activité historique du site, pour
valoriser les co-produits issus du traitement des algues.
Traditional sweets confection with tasting. Take
away sale open Monday to Friday from 9.30 a.m. to
12.15 p.m. and 1.30 p.m. to 5 p.m.
WI LLIAM & JAMES
ZI de la Madeleine
[email protected]
Fumage de truites et saumons
- Truite marinée au calvados et basilic.
Vente sur place.
Smoking of trouts and salmons - Marinated trout
with calvados and basil. Take away sale
Renseignements : 02 33 71 40 71
SAI NT-HI LAI RE-PETITVI LLE
Chèvr er ie du Mesnil / Goat farm
Rue du Mesnil
50500 ST-HILAIRE-PETITVILLE
Visite guidée de l'élevage de chèvres (60 laitières).
Visite pédagogique pour les groupes scolaires et
gastronomique pour les groupes adultes.
Dat es et horair es : tous les jours (sf le dimanche)
sur rendez-vous.
Durée de la visite : 1h30
Tar ifs/ fare : adultes : 3 € - enfant : 2,50 €
Guided visit (french/english) of the herd (60 milkers). Educational visits for school parties and gastronomic ones for adult parties. Tasting and take
away sale. Open daily (except on sundays) only by
prior booking.
Contact : Martine ROBERT
Tél. : 02 33 42 32 00 - Fax : 02 33 42 01 86
Lʼusine développe depuis plusieurs
années une politique qualité qui
sʼappuie sur la certification ISO 9001
version 2000 et le développement des
bonnes pratiques de fabrication.
Gargill est un fournisseur international de produits alimentaires, agricoles et de gestion du risque,
ainsi que de services. Avec ses 153 000 employés dans 66 pays, la compagnie emploie ses
connaissances et ses expériences pour assister ses clients dans leur réussite.
Pour plus dʼinformations : www.cargill.com ou www.cargillltexturizing.com
Gargill Texturizing Solutions
Cargill France SAS
1, rue de Sèves - 50500 BAUPTE
Tel +33 (0)2 33 71 34 00 Fax +33(0)2 33 71 34 65
Siège Social : 18-20 rue des Gaudines BP 8215
78108 SAINT GERMAIN EN LAYE Cedex
Tel +33(0)1 30 61 35 00
M.A. HEROUT
CIDRERIE & CAVES
PRODUCTEUR-RÉCOLTANT
en Cotentin
Isolation
Doublages
•
Plafonds
Menuiserie
• Plaquiste
1 ter, rue du Pont - BP 427
50500 SAINT-HILAIRE-PETITVILLE
T él . : 0 2 33 7 1 00 5 6 - Fa x : 02 3 3 71 5 1 6 2
e-mail : [email protected]
Société de Travaux Electriques
É L E C T R IC IT É
GÉNÉRALE
Industrie, Bâtiment, Automatisme
Poste de transformation
Eclairage public, Dépannages
✆ 02 33 42 35 06
Z.I. de Blactot
50500 CARENTAN
Fax. 02 33 42 27 90
Cidre bouché - Calvados AOC
Pommeau de Normandie AOC
60, Village de Cantepie, 50500 AUVERS (près de Carentan)
Dégustation - Vente : avril, mai, juin et septembre, du mardi au samedi de 14h à 18h
Juillet et août du lundi au samedi de 10h à 12 h et de 14h à 19h et sur Rendez-vous
Dégustation & Vente
sur place
Tél. & Fax.
02 33 71 07 89
www.herout-caves.com
Gel Manche SAS
ZI de Blactot
50500 CARENTAN
Tél. 02 33 71 72 72
F ax : 0 2 3 3 7 1 7 2 7 3
w w w.g m gca re n t a n .com
Spécialités de Car amels au lait fr ais à la cr ême fr aîche et au beur r e salé
Pât es à mâcher t endr es et savour euses
Bonbons de sucr e cuit à la ment he et aux ar ômes de fr uit
Bonbons sans s ucr e
Magasin de vent e sur place ouver t
d e 9h à 12h 30 - 13h30 à 1 7h du lundi au vendr edi
99, rout e Amér icaine 50500 CARENTAN - Tél. 02 33 71 66 66 - Fax : 02 33 42 30 54 - www.dupont disigny.com
Page 10
Cloisons
Fermes pédagogiques / Farms with teaching facilities
Adresses utiles / Useful addresses
CULTE RELI GI EUX/ RELIGION
TRI BEHOU
Claudine et Rémi Regnault
601 La Cour
Tél : 02.33.55.18.07
Cour r iel : [email protected] r
Capacit é : 30 personnes
Thèmes : conduite de l'élevage laitier, d'où
vient le lait, de l'œuf au poussin, paysages,
faune et flore des marais, l'eau. Salle de
classe, panneaux pédagogiques, vidéo, jeux.
Ouvert toute l'année
Milk, breeding. Discovery of the agriculture,
the heritage, the fauna and flora of the marshes.
Facilities for accommodating groups.
Catering. Prior booking.
AUTRES LOI SI RS
OTHER LEI SURE ACTI VI TI ES
CARENTAN
- Cinéma "Le Cotentin" 2 salles/2 rooms
rue Holgate - Tél : 02.33.42.04.94
- Bibliothèque/Public library
Square Hervé Mangon - Tél : 02.33.42.74.25
MARCHES/ MARKETS
- Marché Forain : le lundi
Sur les places du centre-ville
/every Monday in town centre
- Marché aux bestiaux : le lundi matin
/cattle market, every Monday morning
Route Américaine
CATHOLI QUE/ CATHOLIC
CARENTAN
- Eglise Notre-Dame
- Presbytère - 3 place Guillaume de Cerisay
Tél : 02.33.42.05.99.- Fax : 02.33.71.02.25
www.saint leon-car ent an.cef .f r
cour r iel : par oissesaint [email protected] r
ou jeanviel@inf onie.f r
- Messes dominicales :
samedi 18h30 et dimanche 11h00
PROTESTANT/ PROTESTANT
- Centre Evangélique Protestant .....02.33.42.36.65
- Zone industrielle de Pommenauque CARENTAN
SANTE/ HEALTH
CARENTAN
*AMBULANCES
Ambulances Carentanaises
- 8, route de St Côme......................02.33 42 03 33
Carentan Ambulances
- 7 Bd de Verdun ............................02.33.71.50.50
*CARDI OLOGUE / CARDIOLOGIST
Dr Ollitrault
- 3 rue de l'Isle ...............................02.33 71 06 14
*DENTI STES / DENTISTS
Mme Pasternak
- 8 rue Jean Loret ............................02.33 42 11 11
M. Clément
– 8 rue Jean Loret ..........................02.33.42.11.11.
M. Lebrun
- 2 Av. Qui Q'en Grogne ................02.33 42 09 32
M. Vallée
- 3 rue de l'Abreuvoir .....................02.33 42 00 89
M. Paty - 78 rue Holgate.................02.33 42 07 92
*I NFI RMI ERES / NURSES
Cabinet Diépois/Harel
- 4 Av. Qui Q'en Grogne ................02.33
Cabinet Texier/Désiré/Rebillon ........02.33
- 2 route de Périers .........................06.08
Cabinet de soins infirmiers
Auvray et Catel (SNC) ....................06.80
- 10, rue Torteron
42 18 14
42 40 86
24 24 34
63 19 72
*LABORATOI RE D'ANALYSES MEDI CALES
/ MEDICAL ANALYSIS LABORATORY
Delage
- 5 rue de l'Abreuvoir .....................02.33 42 34 15
*MASSEURS-KI NESI THERAPEUTES :
Violette ...........................................02.33 71 18 79
– 2 Av. Qui Qu’en Grogne .............02.33.42.33.21
Ribes/Fayet/Bacheley
- 33 rue Holgate .............................02.33 42 01 43
Depraetere Isabelle
- 31 rue Giesmard ..........................02.33.42.39.69
*MEDECI NS GENERALI STES / DOCTORS
Dr Aulombart
- 3 rue Fleureuse.............................02.33 42 32 32
Dr Bouffard
- 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21
Dr Derrien
- 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21
Dr Demoustier
- 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21
Dr Parisi
- 2 Av. Qui Qu'en Grogne ..............02.33 42 33 21
Dr Jossier
– 1 bis route de Périers...................02.33 71.78.78
Dr Le Bart de La Broise
- 8, rue du Gd Valnoble..................02.33 71.05.94
Dr Mabire
- 52, rue Holgate ............................02.33 42 04 88
le Haut Dick
CAMPING
★★★
17, rue Sébline 50500 CARENTAN
Tél. : 0820 000 631* - Fax : 02 33 71 40 59
[email protected]
Page 12
*0,12€€ TTC/Mn
Entre mer et marais
www.camping-municipal.com
CAR ENTAN - Tél. 02 3 3 42 16 8 9
Page 13
Adresses utiles / Useful addresses
*OPHTALMOLOGI STE/ OPHTALMOLOGIST
M. Philippe André
Rue de Tilloloy ...............................02.33 71.67.25
*PHARMACI ENS/ CHEMISTS
Rault - 16 rue du Château .............02.33 42 02 55
Lelaidier - 100, rue Holgate............02.33 42 29 50
Peron - Place de la République.......02.33 42 11 55
Gamas - 31 place de la République....02.33 42 13 33
*VETERI NAI RES/ VETERINARY SURGEONS
S.C.P. Bisson, Cornière, Lemenil, Pasternak
27 rue de la 101e Airborne.............02.33 42 13 09
*ETABLI SSEMENTS HOSPI TALI ERS
HOSPITALS
Hôpit al local
1 avenue Qui Qu'en Grogne..................................
02.33 42 50 50 - Fax : 02.33 42 50 40
Polyclinique de Car ent an S.A.
45 rue Holgate
Standard ........................................02 33 71 60 60
Consultations ..................................02 33 71 60 61
*CABI NET RADI OLOGI QUE/RADIOLOGISTS
45, rue Holgate..............................02 33 42 44 00
- Imagerie Médicale - radiographie
- Mammographie – Echographie
SAI NTENY
*MEDECI NS GENERALI STES/ DOCTORS
Dr Lacelle - 8, les Forges ...............02 33 43 92 68
*PHARMACI EN/ CHEMIST
Holat Alain - 2, rue 83è Division ....02 33 42 02 16
BANQUES/ BANKS
• BANQUE POPULAIRE DE L’OUEST
1 rue de l’Abreuvoir........................08 20 85 05 38
(Distributeur de billets)
• CREDIT AGRICOLE MUTUEL
13 rue Sébline.................................08 25 84 03 16
(Distributeur de billets)
• CREDIT INDUSTRIEL DE NORMANDIE
11 rue du Château ..........................02 33 71 68 80
• CREDIT LYONNAIS .....................02 33 71 73 01
2 Place Desplanques Dumesnil(Distributeur de billets)
• CREDIT MUTUEL ........................0 820 00 06 31
17 rue Sébline - (Distributeur de billets)
• SOCIETE GENERALE....................02 33 71 67 67
28 rue du Château -(Distributeur de billets)
• CAISSE D’EPARGNE .....................0 820 825 668
26 Place de la République - (Distributeur de billets)
• LA POSTE ....................................02 33 71 65 50
Place Vauban - (Distributeur de billets)
Page 14
AI RES DE PI QUE-NI QUE
PICNIC AREAS
- Auvers : village cantepie
- Baupte : près de la voie verte
- Brévands : pointe, port
- Carentan : port de plaisance, lavoir
- Saint Côme du Mont :
embarcadère de Port-Jourdan
- Les Veys : Aire de Cantepie
Hypermarché
Billetterie spectacles
CARENTAN
AI RE DE SERVI CES CAMPI NG CAR
CAMPER VANS SERVICE AREA
Une borne de service camping car est à la disposition des camping caristes à l'intérieur du camping
"Le Haut Dick”, chemin du Grand bas-Pays à
Carentan, sans obligation de séjourner sur le terrain.
We provide you with a service area for camper vans
in the campsite "Le haut Dick”, chemin du Grand
bas-pays in CARENTAN.
Halt e-camping car à la campagne
CATHERINE Jérôme et Delphine HAUBOIS
Le Village Blactot 50500 CARENTAN
Tél. : 06 22 56 11 79
RESTAURANT - CRÊPERIE
CUISINE TRADITIONNELLE
VIANDES ET POISSONS
4, r ue To rt er on, 50500 CARENTAN
Tél. 02 33 71 50 29
Service jusqu’à
21h30
OFFI CES DE TOURI SME AUX ALENTOURS
(a n c i e n n e m e n t d é n o m m é C . A . T. )
Etablissement socio-professionnel
14-16 Boulevard de Verdun
50500 C A R E NTA N
✆ 02 33 42 47 81
Fax. 02 33 42 12 80
Centre Equestre
OTHER TOURIST OFFICES
Of f ice de Tour isme de Saint e Mèr e Eglise
- 6 rue Eisenhower - 50480 Sainte Mère Eglise
Tél : 02 33 21 00 33
e-mail : ot @ccsme.f r
Sit e int er net : www.saint e-mer e-eglise.inf o
À DÉGUSTER
SUR P LACE
OU À
Of f ice de Tour isme d'I signy sur Mer
- 16, rue Emile Demagny - 14230 Isigny/Mer
Tél : 02 31 21 46 00
e-mail : isigny.t our [email protected] r
www.cc-isigny-grandcamp-int er com.f r
Point I Les Pont s d'Ouve
- Saint Côme du Mont - 02 33 71 65 30
e-mail : pont s.douve@parc-cot ent in-bessin.f r
Sit e int er net : www.parc-cot ent in-bessin.f r
Établissement et Services dʼAide par le Travail
EMPORTER
CAR EN TAN
I S I GN Y / ME R
38, place de la République
Tél. : 02 33 71 26 06
47, rue Emile Demagny
Té l . : 0 2 3 1 9 2 7 2 6 0
Fermé le dimanche midi & lundi soir
Fermé le dimanche & lundi
Alexa et Alain
HINARD
B.E.E.S 2èdegré
Ch evaux , poney s
Cours particuliers et collectifs
tous niveaux
Perfectionnement, dressage, C.S.O.
sous Coaching sorties en concours
CHAMBRES D’HOTES
Cont act : 06 09 33 34 92
02 33 42 04 35 - Fax : 02 33 42 32 82
Site : w w w.auv er s-jump.co m - e-mail : alain .hinar d@ or ange.fr
és
Spécialit mer et poissons
de
s
t
de frui
Hôtel
Restaurant
11c, Boulevard de verdun
50500
CARENTAN
Tél. : 02 33 42 28 28
Fax : 02 33 42 00 72
e-mail : [email protected]
Site internet : www.aubergenormande.com
ENT R EP R I SE D E B AT I M ENT
G R OS - ŒU V R E
M A ÇON N ER I E
CA R R EL A GE
CH A R P EN T E
M EN U I S ER I E
S I ÈG E S OCI A L ET B U R EA U X
5 0 6 2 0 T R I B EH OU - B P .0 1
Toutes transactions
Location
w w w.guy -hoquet .com
DIABOLO
PRÊT À PORTER FÉMININ
• Best Mountain
• B. Barclay • One Step
1, rue du Château 50500 CARENTAN
Tél. 02 33 44 48 05
S it e :
w w w . t i s i n .f r
✆ 02 33 56 28 28
Fax. 02 33 56 64 01
Vot re agence Guy Hoquet l ’Im m obilier
23, place de la République 50500 CAR ENTAN
Tél . : 02 33 71 16 17 - e-mail : [email protected]
SARL
BOURDET
LOCATION :
Voitures
et Utilitaires
Station lavage
24h/24
Route de St Côme 50500 CARENTAN
Tél. 02 33 42 00 93 - Fax. 02 33 42 74 44