denver crp-913 - Masterpiece .dk masterpiece.dk

Transcription

denver crp-913 - Masterpiece .dk masterpiece.dk
P28
P30
P29
SPANISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ON/OFF/AUTO
PANTALLA LED
INDICADOR AUTO (AUTOMATICO)
SNOOZE/SLEEP OFF
ALARM SET/OFF
TIME SET (ACTIVAR EL TIEMPO)
SLEEP SET (FUNCION DE
DORMIR)
8. HOUR/MINUTE (INDICADOR DE
LA HORA/MINUTO)
9. HOUR SET (ACTIVAR LA HORA)
10. MINUTE SET (ACTIVAR EL
MINUTERO)
11. VOLUME CONTROL /BUZZ
(ZUMBIDO)
12. INDICADOR DE BANDA
13. TUNING (CONTROL SINTONIZADOR)
14. RESGUARDO DE LA BATERIA
15. ANTENA DE CABLE FM
16. CORDON DE PODER AC
17. INDICADOR
18. PROYECCION ON/OFF
19. PROYECCION
20. TIME SET (BOTON PARA ACTIVAR
LA PROYECCION DEL TIEMPO)
21. HOUR (BOTON PARA LA
PROYECCION DE LA HORA)
22. MINUTE (BOTON DE LA
PROYECCION DEL MINUTO)
23. AJUSTE DEL ENFOQUE
OPERACION DEL CORDON DE PODER AC
Antes de conectar a la toma corriente verifique que el suministro de
energía corresponde con el tipo que esta impreso en la etiqueta de la
parte inferior del aparato.
ADVERTENCIA
Desconecte el principal enchufe de la toma corriente cuando no se use
el aparato. Para evitar los riesgos de una descarga eléctrica no remueva
la cobertura del aparato. No existen partes que puedan ser reparadas por
usted mismo. Para prevenir incendios o choques eléctricos no exponga
el aparato a la lluvia o humedad.
RELOJ
1. Ponga el interruptor ON/OFF/AUTO (1) en la posición ‘OFF’ cuando
conecte el cordón de potencia al toma corriente. La pantalla del reloj
se encenderá intermitentemente con una breve pausa de la potencia
indicando en la pantalla que la hora es incorrecta.
2. Para poner el tiempo correctamente, presione conjuntamente el botón
de TIME SET (6) y el botón MINUTE SET (10), hasta que la hora
correcta se indique en la pantalla.
3. Abra el compartimiento de las baterías del reloj e introduzca una
batería de 9V. El propósito de esta batería es de almacenar la
información relativa a la alarma de la hora. I de mantener en
funcionamiento el reloj si se desconecta la potencia de suministro de
la toma corriente. Si esto ocurre, el reloj sigue en funcionamiento, pero
no se ilumina en la pantalla.
EL RELOJ DIGITAL LED Y LA PROYECCION EL RELOJ DEBE SER
ACTIVADO SEPARADAMENTE
AJUSTES PARA LA PROYECCION DEL TIEMPO
- Ponga el control de proyección en la posición 0n.
- Para determinar las horas, presione simultáneamente el HOUR
BUTTON (21) y el TIME BUTTON (20). Mantenga estos presionados
hasta que la hora digital sea fijada en la pantalla.
- Para determinar los MINUTES, presione simultáneamente el MINUTE
BUTTON (22) y el TIME BUTTON (20). Mantenga estos presionados
hasta que los minutes digitales sean fijados en la pantalla.
- Ajustes del enfoque: El ajuste de la proyección del reloj se efectúa
girando el FOCUS (23) hasta que el tiempo se indique claramente en
el cielo raso o de la pared.
P34
ITALIAN
1.
2.
3.
4.
5.
ON/OFF/AUTO
LUCE DISPLAY
INDICATORE AUTO
SNOOZE/SLEEP OFF
ALARM SET/OFF
(REGOLAZIONE ALLARME/OFF)
6. TIME SET (REGOLAZIONE ORA)
7. REGOLAZIONE SLEEP
8. INDICATORE HOUR/MINUTE
(ORA/MINUTI)
9. REGOLAZIONE HOUR (ORE)
10. REGOLAZIONE MINUTE (MINUTI)
11. CONTROLLO VOLUME/BUZZ
12. BANDA ONDE
13. CONTROLLO TUNING
(SINTONIZZAZIONE)
14. BACK-UP BATTERIE
15. FILO ANTENNA FM
16. CAVO DI CORRENTE
17. PUNTATORE
18. PROIEZIONE ON/OFF
19. PROIEZIONE
20. TIME SET (TASTO REGOLAZIONE
ORA PER PROIEZIONE)
21. HOUR (TASTO REGOLAZIONE ORE
PER PROIEZIONE)
22. MINUTE (TASTO REGOLAZIONE
MINUTI PER PROIEZIONE)
23. REGOLAZIONE MESSA A FUOCO
13. VIRITYKSEN SÄÄTÖPYÖRÄ
14. PARISTO BACK-UP
15. FM ANTENNIN JOHTO
16. JOHTO
17. KOHDISTIN
18. PROJEKTIOKELLO ON/OFF
19. PROJEKTIO
20. PROJEKTIO (AIKA)
21. PROJEKTIO (TUNNIT)
22. PROJEKTIO (MINUUTIT)
23. HEIJASTUKSEN TARKKUUDEN
SÄÄTÖ
PER REGOLARE O RESETTARE L’ORA ALLARME
1. Premere e tenere premuto il tasto ALARM SET/OFF (5).
2. Tenendo premuto il tasto ALARM SET/OFF (5), premere il tasto HOUR
SET (9) e MINUTE SET (10) per avanzare con l’ora finché l’ora
d’allarme desiderata sarà visualizzata sul display.
SLEEP
1. Regolare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) su ‘OFF’ ed ‘AUTO’.
2. Premere insieme il tasto Sleep Set (7) e Minute Set (10). L’ora Sleep
sarà visualizzata così come il conto alla rovescia da 59 minuti fino a 0.
Rilasciare i tasti appena l’ora Sleep sarà visualizzata.
3. La radio funzionerà ora fino a quando il tempo sleep sarà passato o può
anche essere disattivata premendo il tasto Snooze/Sleep Off.
ATTENZIONE
Staccare la spina dalla presa quando non in uso. Al fine d’evitare ogni
rischio di scossa elettrica, non rimuovete il coperchio dell’apparato. Non
si trovano, all’interno, parti d’alcun servizio all’utente. Al fine d’evitare
incendi o scossa, evitare d’esporre l’apparato a pioggia od umidità.
SVEGLIA
1. Regolare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione ‘OFF’ ed
attaccare la spina alla presa di corrente. Il display della sveglia
lampeggerà ad intermittenza indicando un’interruzione di corrente e
che il tempo in visualizzazione non è corretto.
2. Per regolare l’ora giusta, premere il tasto TIME SET (6) e MINUTE
SET (10), o HOUR SET (9) finché non sarà visualizzata l’ora corretta.
3. Aprire il portello del comparto batteria della sveglia ed inserire una
batteria da 9 V. Lo scopo della batteria è quello di tenere in memoria le
informazioni relative all’ora allarme. E per tenere in funzionamento la
sveglia in caso di scollegamento dalla presa di corrente o interruzione di
corrente. Dovesse ciò verificarsi, la sveglia continuerà a tenere in
memoria l’ora ma senza visualizzarlo.
VAROITUS
Irrota laite pistorasiasta kun sitä ei käytetä. Välttyäksesi sähköiskulta, älä irrota
laitteen kuorta, laite ei sisällä tavalliselle käyttäjälle tarkoitettuja osia. Välttyäksesi
tulipalo tai sähköiskuvaaralta, älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
KELLO
1. Aseta ON/OFF/AUTO katkaisin (1) OFF asentoon. Kytke johto pistorasiaan.
Kellon näyttö vilkkuu sähkökatkon seurauksena ja aika on väärä.
2. Asettaaksesi kello oikeaan aikaan paina TIME (6) painiketta ja MINUTE (10)
painiketta tai HOUR SET (9) painiketta samanaikaisesti kunnes oikea aika
näkyy näytöllä.
3. Avaa kellon paristokotelon kansi ja aseta sinne 9V paristo. Pariston
tarkoituksena on tallentaa herätystä koskevat aikatiedot ja pitää kello-toiminto
ajan tasalla sähkökatkon aikana ja vaikka laite ei olisi kytketty pistorasiaan. Jos
päivän aikana on sähkökatkos, pysyy kello ajassa siitä huolimatta.
PROJEKTIOKELLON AJAN ASETTAMINEN
- Asettaaksesi tunnit, paina toistuvasti HOUR (21) painiketta ja TIME painiketta
(20), Pidä painikkeet alas painettuna kunnes halutut tunnit näkyvät.
- Asettaaksesi minuutit, paina toistuvasti MINUTE (22) painiketta ja TIME
painiketta (20), Pidä painikkeet alas painettuna kunnes halutut minuutit näkyvät.
- Heijastuksen tarkentaminen: Säädä heijastuksen kirkkautta pyörittämällä
säätöpyörää (23) kunnes heijastuva kuva näkyy seinällä tai katossa selkeänä
ja kirkkaana.
HUOM.
PROJEKTIOLAITTEEN KUVA HEIJASTUU SEINÄLLE TAI KATTOON
PIMENNETYSSÄ HUONEESSA. LAITTEEN MAKSIMI ETÄISYYS ON 0,8 – 2,6
METRIÄ.
HERÄTYKSEN ASETTAMINEN
1. Paina ja pidä ALARM (5) painike alhaalla.
2. Kun pidät ALARM (5) painiketta alhaalla paina HOUR (9) painiketta
asettaaksesi tunnit, ja MINUTE (10) asettaaksesi minuutit.
P44
P45
FRENCH
1. Activé/Désactivé/AUTO
2. Affichage à LED
3. Indicateur AUTO
4. SNOOZE/Veille auto désactivée
5. Régler/désactiver l'alarme
6. Régler l'heure
7. Régler la Veille auto
8. Indicateur Heures/Minutes
9. Régler les heures
10. Régler les Minutes
11. Contrôle de volume/ Avertisseur
12. Bande de fréquences
13. Bouton de syntonisation
14. PILE DE SECOURS
15. CABLE D'ANTENNE FM
16. Cordon d'alimentation CA
17. Aiguille
18. Activer/Désactiver la projection
19. PROJECTION
20. Touche de réglage du temps de projection
21. Touche de réglage des heures de projection
22. Touche de réglage des minutes de projection
23. Mise au point de l'objectif
AVERTISSEMENT
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez d'alimentation la prise du secteur
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas déposer le capot de l'appareil.
Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Pour prévenir tout
risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie et à
l'humidité
HORLOGE
1. Réglez le bouton ON/OFF/AUTO (1) sur "OFF", connectez le cordon
d'alimentation à une prise de courant. L'affichage de l'horloge se met à
clignoter et s'éteindre pour indiquer une panne de courant ou une heure
incorrecte.
2. Pour régler l'heure exacte, appuyez sur le bouton TIME SET (8) et MINUTE
SET (10), ou HOUR SET (9), jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
3. Ouvrez le compartiment des piles de l'horloge et mettez-y une pile 9V. Cette
pile sert à stocker les données relatives à l'heure de l'alarme. Et pour maintenir
l'horloge en marche en cas de débranchement du secteur ou de panne de
courant. Si cela se produit. L'horloge continuera à maintenir l'heure, mais ne
l'affiche pas.
L'HORLOGE NUMÉRIQUE À LED ET LA PROJECTION DOIVENT
ÊTRE RÉGLÉES SÉPARÉMENT
UTILISATION SUR SECTEUR
Avant de brancher à l'alimentation assurez-vous que l'alimentation corresponde
aux informations de la plaque signalétique située en bas de l'appareil.
RADIO
Las bandas AM usan una serie direccional interna. Gire la radio para una
mejor recepción.
Para la mejor recepción en FM asegúrese que el cordón de la antena de
FM este completamente desenrollada y extendida. Lado trasero del
gabinete.
1. Ponga el interruptor ON/OFF/AUTO (1) en la posición ‘ON’
2. Seleccioné el interruptor de la banda Wave (frecuencia) (12) en la
banda de frecuencia requerida.
3. Ajuste el Control de Tuning (sintonía) (13) para seleccionar la emisora
deseada.
4. Ajuste el Control del volumen (11) si es requerido.
5. Para apagar la radio, ponga el interruptor ON/OFF/AUTO (1) en la
posición ‘off’. Si la radio no se apaga esto es posiblemente causado
por una operación involuntaria del botón Sleep (7), para cancelar esto
presione una vez el botón Snooze/Sleep Off (4).
FUNZIONAMENTO CORRENTE
Prima di collegare alla corrente elettrica, assicurarsi che il voltaggio
corrisponda all’informazione fornita sull’etichetta in fondo all’apparato.
LED DIGITAALIKELLO JA PROJEKTIOKELLO ON ASETETTAVA ERIKSEEN
VIRTALÄHDE
Ennen kytkentää varmista, että paikallinen virtalähde vastaa laitteen
merkinnöissä olevaa.
SELECCION DE LA ALARMA DE DESPERTADOR CON ZUMBIDO.
1. Seleccione la alarma con las instrucciones anteriores. Deslice el botón
VOLUME/BUZZER (11) a la posición BUZZER; un sonido de clic sonara
y el zumbido ahora será activado.
2. Deslice el interruptor ON/OFF/AUTO (1) a la posición AUTO. Cuando el
tiempo actual en el reloj se empareje con la seleccionada hora de la
alarma, la unidad automáticamente se encenderá por 1 hora y 59
minutos y después se apagara.
FUNCION PARA DORMIR
1. Ponga el interruptor ON/OFF/AUTO (1) en ‘OFF’ o ‘AUTO’.
2. Presione conjuntamente el botón Sleep (7) y el botón Minute (10). El
tiempo de la función para dormir aparece en la pantalla y comienza
una cuenta regresiva desde 59 minutos a cero. Soltar los botones
cuando el tiempo de la función para dormir se indique en la pantalla.
3. A hora la radio esta en función hasta que el tiempo de la función para
dormir se termine o se presione el botón de Snooze/Sleep Off (4) para
apagar el aparato.
P37
P40
1. ON/OFF/AUTO
2. LED-NÄYTTÖ
3. AUTO MERKKIALO
4. SNOOZE/SLEEP OFF
5. HERÄTYS PÄÄLLE/ POIS PÄÄLTÄ
6. AJAN ASETUS
7. SLEEP ASETUS
8. TUNTI/MINUUTTI MERKKIVALO
9. TUNTIEN ASETUS
10. MINUUTTIEN ASETUS
11. ÄÄNENVOIMAKKUUS/ BUZZ
12. AALTOTAAJUUS
SELECCIONAR LA HORA DEL DESPERTADOR CON EL RADIO
1. Seleccione la alarma con las instrucciones anteriores. Seleccione la
estación de radio y asegúrese que el VOLUME esta en el nivel
deseado.
2. Deslice el interruptor ON/OFF/AUTO (1) a la posición AUTO. Cuando
el tiempo actual en el reloj se empareje con la seleccionada hora de la
alarma, la unidad automáticamente se encenderá por 1 hora y 59
minutos y después se apagara.
Notas:
- La proyección del reloj no activa la alarma.
- Para apagar la alarma, presione el botón ALARM SET/OFF (5) una
vez y la alarma se re instalara para el siguiente día. Deslice el
interruptor ON/OFF/AUTO (1) a la posición OFF para apagar la
alarma y no entrara en función al día siguiente.
- La radio puede manualmente apagarse temporalmente presionando el
botón SNOOZE (4). La radio vuelve a encenderse automáticamente 9
minutos después.
FUNCION DE SNOOZE (Sueñe cito)
1. La alarma puede manualmente apagarse temporalmente presionando
el botón SNOOZE (4); el zumbido sonara otra vez automáticamente 9
minutos después.
P36
REGOLAZIONE PER LA PROIEZIONE
- Spostare l’interruttore di proiezione sulla posizione ON.
- Per prestabilire le ORE, premere simultaneamente il tasto HOUR (21)
ed il tasto TIME. Tenerli premuti finché le cifre delle ore da regolare
sono visualizzate.
- Per regolare i minuti, premere simultaneamente il tasto MINUTE (22) ed
il tasto TIME (20). Tenerli premuti finché le cifre dei minuti da regolare
sono visualizzate.
- Regolazione messa a fuoco: Per regolare la definizione della sveglia da
proiezione, girare FOCUS (23) fino a che l’ora proiettata sia ben visibile
sul soffitto o sul muro.
NOTA: PROIETTA L’IMMAGINE DELL’ORA SUL SOFFITTO O LE
PARETI D’UNA STANZA BUIA. LA MASSIMA DISTANZA DI
PROIEZIONE È DI 1-3 METRI.
KÄYTTÖOHJEET
SELECCIONAR O REINSTALAR LA ALARMA DE LA HORA
1. Presione y sostenga el botón ALARM SET/OFF (5)
2. Mientras sostiene el botón ALARM SET/OFF (5) presione el botón
HOUR SET (9) y el botón MINUTE SET (10) para avanzar el tiempo
hasta que el tiempo de la alarma deseado se muestre en la pantalla.
APAGAR LA ALARMA
1. Para apagar la alarma, presione el botón ALARM SET/OFF (5) una
vez y la alarma se re instalara para el siguiente día. Deslice el
interruptor ON/OFF/AUTO (1) a la posición OFF para apagar la
alarma y no entrara en función al día siguiente.
P35
LA SVEGLIA DIGITALE A LED E LA PROIEZIONE
LA SVEGLIA DEVE ESSERE REGOLATA SEPARATAMENTE
P39
NOTA: PROYECCION DE LA IMAGEN DEL TIEMPO EN EL CIELO
RASO O PARED DE UN CUARTO OSCURO. LA MAXIMA
DISTANCIA DE PROYECCION ES DE 1-3 METROS.
P32
P31
REGLAGE DE L'HEURE DE PROJECTION
- Mettre le commutateur de projection sur la position "ON".
- Pour régler les heures, appuyez simultanément sur la touche HOUR (21) et la
touche TIME (20), maintenez enfoncé jusqu'à ce que les chiffres des heures à
être réglés soient affichés.
- Pour régler les minutes, appuyez simultanément sur la touche MINUTE (22) et
la touche TIME (20). Gardez enfoncé jusqu'à ce que les chiffres des minutes à
régler soient affichés.
- Mise au point de l'objectif : Pour régler la définition de la projection d'horloge,
tournez le bouton FOCUS (23) jusqu'à ce que la projection de l'heure soit
clairement projetée sur le plafond ou le mur
REMARQUE : PROJETTE L'IMAGE DE L'HEURE SUR LE PLAFOND OU LE
MUR D'UNE PIECE OBSCURE.
LA DISTANCE DE PROJECTION MAXIMALE EST DE 90 A 270 CM (3-9 PIEDS)
REGOLARE L’ORA PER SVEGLIA CON RADIO
1. Regolare l’ora allarme come da previe istruzioni. Selezionare una
stazione radio ed assicurarsi che il VOLUME è regolato secondo i propri
desideri.
2. Portare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione AUTO. Quando
l’ora sulla sveglia corrisponde a quella stabilita dall’allarme, l’unità si
accende automaticamente per un’ora e 59 minuti e quindi si spegne.
Note:
- L’ora della sveglia da proiezione non fa scattare l’allarme.
- Per spegnere l’allarme, premere una volta il tasto ALARM SET/OFF (5)
e l’ora allarme sarà nuovamente regolata per il giorno successivo.
Spostare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione OFF per
spegnere l’allarme e non regolarlo per il giorno successivo.
- La radio può essere temporaneamente spenta manualmente premendo
il tasto SNOOZE (4). La radio si riaccenderà automaticamente dopo 9
minuti.
REGOLARE L’ALLARME PER SVEGLIARSI CON IL BUZZER
1. Regolare l’ora allarme come da previe istruzioni. Spostare la manopola
VOLUME/BUZZER (11) sulla posizione BUZZER; si sentirà un click ed il
buzzer sarà nuovamente attivato.
2. Portare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione AUTO. Quando
l’ora corrisponderà all’allarme preselezionato, l’unità si accenderà
automaticamente per un’ora e 59 minuti e quindi si spegnerà.
PER DISATTIVARE L’ALLARME
1. Per disattivare l’allarme, premere una volta il tasto ALARM SET/OFF (5)
e l’ora allarme sarà regolata nuovamente per il giorno successivo.
Portare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione OFF per
spegnere l’allarme e non attivarlo per il giorno successivo.
P33
ESPECIFICACIONES
Alcance de frecuencia
: AM 530-1600kHz
FM 88-108 MHz
Potencia de salida
: 300mW
Impedancia de las bocinas : 8 ohm
Resguardo de la batería
: 9V batería [para el reloj]
Fuente de poder
: AC230V~ 50 Hz, 5 Watts
Advertencia de empapado: El producto no debe exponerse a empapados
o salpicaduras y no deben ponerse encima
ningún objeto que contenga líquidos así como
vasos.
Advertencia de la ventilación: La normal ventilación del producto no debe
ser impedida durante su uso.
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o choques eléctricos no
exponga el aparato a la lluvia o humedad.
No ponga el producto en estanterías cerradas o porta equipajes sin una
correcta ventilación.
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
P38
RADIO
Le bande AM usano un seriale interno direzionale. Ruotate la radio per
una migliore ricezione. Per una migliore ricezione, assicuratevi che il cavo
dell’antenna FM sia completamente sciolto ed esteso. Lato anteriore del
complesso.
1. Regolare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione ‘ON’.
2. Regolare l’interruttore banda Onde (12) sulla banda onde appropriata.
3. Aggiustare il controllo sintonizzazione (13) per selezionare la stazione
desiderata.
4. Regolare il controllo volume (11) se necessario.
5. Per spegnere la radio, spostare l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla
posizione ‘off’. Se la radio non dovesse spegnersi, ciò potrebbe essere
dovuto al fatto di aver inavvertitamente messo in funzione il tasto Sleep
Set (7), per annullare premere quindi una volta il tasto Snooze/Sleep
Off (4).
SPECIFICHE
Gamma di frequenza : AM 530-1600kHz
FM 88-108 MHz
Corrente in uscita
: 300mW
Impedenza parlanti : 8 ohm
Batteria
: 9V batterie (sveglia)
Corrente
: AC230V~50Hz, 5 W
Attenzione: Per ridurre i rischi d’incendio o scossa elettrica, non esporre
l’apparecchio a pioggia od umidità.
Nota: Non collegare l’antenna FM ad un’antenna esterna.
Nessuna fiamma diretta, come candele, dovrà essere posta sull’apparato.
Non sistemate il prodotto in scaffali chiusi o cremagliere senza adeguata
ventilazione.
II cavo elettrico/scollegamento resterà semplice da far funzionare/
scollegare.
L’attrezzatura elettrica e elettronica contengono materiali, componenti e
sostanze che possono essere dannose per la salute e l’ambiente se il
materiale di scarto (attrezzatura elettrica ed elettronica gettata) non è
gestito correttamente.
L’attrezzatura elettrica ed elettronica è segnata con una croce sul simbolo
del cestino, visto sotto. Questo simbolo significa che l’attrezzatura elettrica
e elettronica non dovrebbe essere eliminata con altri rifiuti domestici ma
dovrebbero esserlo separatamente.
Tutte le città hanno stabilito punti di raccolta dove l’attrezzatura elettronica
ed elettrica possono essere inviate senza spese alle stazioni di riciclaggio
e altri siti di raccolta o raccolti da casa. Informazioni aggiuntive sono
disponibili al dipartimento tecnico della città.
Avvertenza ventilazione: La normale ventilazione del prodotto non dovrà
essere ostacolata per l’uso previsto.
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
P41
P42
HERÄTYKSEN SULKEMINEN
1. Sulkeaksesi herätyksen, paina ALARM OFF (5) painiketta kerran ja herätys
toimii taas seuraavana päivänä. Siirrä ON/OFF/AUTO (1) katkaisin OFF
asentoon ja herätys on pois päältä kokonaan.
SNOOZE TOIMINTO (torkku)
1. Herätys voidaan kytkeä pois päältä väliaikaisesti painamalla SNOOZE (4)
painiketta; summeri käynnistyy uudelleen automaattisesti 9 minuutin kuluttua.
SLEEP
1. Aseta ON/OFF/AUTO (1) katkaisin OFF tai AUTO kohtaan.
2. Paina ja pidä SLEEP (7) painike ja MINUTE (10) alhaalla yhtä aikaa. Sleep
aina näkyy näytöllä ja se alkaa 59 ja laskee nollaan. Vapauta painikkeet kun
haluttu sleep aika on saavutettu.
3. Radio on päällä niin kauan kunnes aika on kulunut tai se suljetaan painamalla
Snooze/Sleep off painiketta (4).
P43
RADIO
AM kanavat käyttävät laitteen sisäistä antennia. Käännä koko laitetta parhaan
vastaanoton aikaansaamiseksi.
Parhaan FM kanavan vastaanoton aikaan saamiseksi varmista, että FM antenni
on täydessä mitassa laitteen takaosassa.
1. Aseta ON/OFF/AUTO (1) katkaisin ON kohtaan.
2. Säädä aaltotaajuus halutulle kanavalle käyttämällä Aaltotaajuus katkaisinta
(12).
3. Säädä viritin pyörää (13) käyttämällä halutulle radio kanavalle.
4. Säädä äänenvoimakkuus (11) halutulle tasolle.
5. Sulje radio asettamalla ON/OFF/AUTO (1) katkaisin kohtaan OFF. Jos radio
ei sulkeudu, se saattaa johtua ei-toivotusta Sleep painikkeen (7) toiminnasta.
Keskeyttääksesi sen, paina Snooze/Sleep Off painiketta (4) kerran.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN
TEKIJÄNOIKEUS: DENVER ELECTRONICS
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Ilmastointi: Varmista laitteen tarvittava ilmastointi.
Varoitus: Välttyäksesi sähköiskulta tai tulipalo vaaralta älä altista tätä laitetta
sateelle tai kosteudelle.
Huom.
Älä kytke FM antennia ulkopuoliseen antenniin.
-
Älä aseta palavia kynttilöitä tai muita liekehtiviä tuotteita laitteen päälle.
Älä aseta laitetta umpinaiseen kirjahyllyyn tai telineeseen, sillä laiteelle pitää
taata kunnollinen ilmanvaihto.
Virtakaapelin/pistotulpan on oltava helposti käytettävissä/irrotettavissa.
FONCTION SNOOZE (RAPPEL D'ALARME)
1. L'alarme peut être temporairement désactivée manuellement en appuyant
sur la touche SNOOZE (4) ; la sonnerie se remettra en marche
automatiquement 9 minutes plus tard.
POUR ARRÊTER L'ALARME
1. Pour arrêter l'alarme, appuyez une fois sur la touche ALARM SET/OFF (5)
et l'heure d'alarme sera remise pour le lendemain. Faites glisser le
commutateur ON/OFF/AUTO (1) à la position OFF pour éteindre alarme et ne
pas la remettre pour le lendemain.
Kaikkiin kaupunkeihin on perustettu keräyspisteitä. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet voi viedä itse ilmaiseksi pisteisiin tai ne voidaan kerätä
suoraan kotoa. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä osastolta.
Kastumisvaroitus: Laitetta ei pidä altistaa roiskeille tai pisaroille, eikä esineitä
jotka sisältävät nestettä, kuten esim. maljakoita, pidä asettaa
laitteen päälle.
POUR RÉGLER OU RÉINITIALISER L'HEURE D'ALARME :
1. Maintenez enfoncée la touche ALARM SET/OFF (5).
2. Tout en maintenant enfoncée la touche ALARM SET/OFF (5), appuyez sur la
touche HOUR SET (9) et MINUTE SET (10) pour faire avancer l'heure jusqu'à
ce que l'heure de réveil désirée soit affichée à l'écran.
POUR RÉGLER L'ALARME POUR UN RÉVEIL À LA SONNERIE (BUZZER)
1. Réglez l'heure d'alarme comme indiqué précédemment. Faites glisser le
bouton VOLUME/BUZZER (11) sur la position BUZZER, un déclic se faira
entendre, et le buzzer sera activé.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position
AUTO. Lorsque l'heure de l'horloge correspond à l'heure d'alarme réglée,
l'appareil s'allume automatiquement pendant 1 heure et 59 minutes et puis
s'éteint.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla olevalla rastitun jäteastian
symbolilla. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja elektroniikkalaitteita saa
hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on hävitettävä erikseen.
: AM530 – 1600kHz
FM88 – 108MHz
Ulosanto
: 300 mW
Kaiuttimien impedanssi : 8 Ohm
Paristot
: 9V paristo (kellolle)
Virtalähde
: AC 230V ~ 50Hz, 5 W
P47
Remarques :
- Pour arrêter l'alarme, appuyez une fois sur la touche ALARM SET/OFF (5) et
l'heure d'alarme sera remise pour le lendemain. Faites glisser le commutateur
ON/OFF/AUTO (1) à la position OFF pour éteindre alarme et ne pas la remettre
pour le lendemain.
- L'alarme peut être temporairement désactivée manuellement en appuyant sur
la touche SNOOZE (4) ; la radio se remettra en marche automatiquement 9
minutes plus tard.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja ja
aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja ympäristölle, jos
jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet) ei käsitellä
asianmukaisesti.
TEKNISET TIEDOT:
Taajuusalue
P46
POUR RÉGLER L'ALARME POUR UN RÉVEIL À LA RADIO
1. Réglez l'heure d'alarme comme indiqué précédemment. Sélectionnez une
station radio et assurez-vous que le volume est réglé comme vous le souhaitez.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position
AUTO. Lorsque l'heure de l'horloge correspond à l'heure d'alarme réglée,
l'appareil s'allume automatiquement pendant 1 heure et 59 minutes et puis
s'éteint. Le temps de projection ne déclenche pas l'alarme.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS
El cable de alimentación/dispositivo de desconexión serán de fácil manejo/
desconexión.
FUNZIONE SNOOZE
1. L’allarme può essere temporaneamente spento manualmente premendo
il tasto SNOOZE (4); il buzzer si riaccenderà automaticamente dopo 9
minuti.
HERÄTYKSEN ASETTAMINEN - SUMMERI
1. Aseta herätys edellä mainittujen ohjeiden mukaisesti. Siirrä VOLUME /
BUZZER katkaisin (11) asentoon BUZZER; kuulet klik-äänen ja näin summeri
on aktiivinen.
2. Siirrä ON/OFF/AUTO katkaisin (1) kohtaan AUTO. Kun asetettu herätysaika
saavutetaan, laite käynnistyy automaattisesti 1 tunnin ja 59 minuutin ajaksi ja
sammuu sen jälkeen.
Todas las ciudades tienen establecidos puntos de recogida, en los que
depositar los equipos eléctricos y electrónicos gratuitamente en los
centros de reciclaje y otros lugares de recogida, o solicitar que sean
recogidos de su hogar. Puede obtener información adicional en el
departamento técnico de su ciudad.
No ponga en el aparato fuentes de fuego, como encendedores, velas.
TUTTI DIRITTI RISERVATI
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS
Huom.
- Sammuttaaksesi herätyksen, paina ALARM OFF (5) painiketta kerran ja
herätys käynnistyy taas seuraavana päivänä. Siirrä ON/OFF/AUTO (1)
katkaisin OFF asentoon ja herätys ei käynnisty enää lainkaan.
- Radio voidaan keskeyttää väliaikaisesti painamalla SNOOZE (4) painiketta,
radio herätys käynnistyy uudelleen 9 minuutin kuluttua.
Los equipos eléctricos y electrónicos llevan un símbolo de un cubo de
basura cruzado por un aspa, como el que se ve a continuación. Este
símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos no deberían ser
eliminados con el resto de basura del hogar, sino que deben eliminarse
por separado.
Nota: No conecte la antena FM a otra antena exterior.
Avvertenza sgocciolamento: Il prodotto non dovrà essere esposto a
sgocciolamenti o spruzzi e nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, dovrà essere
posto sul prodotto.
HERÄTYKSEN ASETTAMINEN - RADIO
1. Aseta herätys edellä mainittujen ohjeiden mukaisesti. Valitse radio asema ja
varmista että äänenvoimakkuus on siedettävä.
2. Siirrä ON/OFF/AUTO katkaisin (1) kohtaan AUTO. Kun asetettu herätysaika
saavutetaan, laite käynnistyy automaattisesti 1 tunnin ja 59 minuutin ajaksi ja
sammuu sen jälkeen. Projektorin kellon aika ei käynnistä herätystä.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes
y sustancias que pueden ser perjudiciales para su salud y para el medio
ambiente, si el material de desecho (equipos eléctricos y electrónicos) no
se manipula correctamente.
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
1. Réglez le bouton ON/OFF/AUTO (1) sur 'OFF' ou 'AUTO'.
2. Appuyez sur la touche Sleep Set (7) et Minute Set (10) en même temps.
L'heure de mise en veille automatique sera affichée et le compte à rebours de
59 minutes à zéro sera initié. Relâchez les touches lorsque l'heure de mise en
veille automatique requise est affichée.
3. La radio va rester allumée jusqu'à ce que le temps de mise en veille
automatique soit écoulé ou peut être arrêtée en appuyant sur la touche
SNOOZE/SLEEP OFF (4).
RADIO
Les bandes AM utilisent une série interne de direction. Réorientez la radio pour
obtenir une meilleure réception.
Pour une meilleure réception FM assurez-vous que le câble d'antenne FM est
complètement déployé et étendu. Face arrière du boîtier.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position “ON”.
2. Réglez le commutateur de bandes de fréquences (12) sur la bande souhaitée.
3. Tournez le bouton TUNING (13) pour sélectionner la station souhaitée.
4. Réglez le bouton de volume (11) sur le niveau souhaité.
5. Pour éteindre la radio, positionnez le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur la
position 'OFF'. Si la radio ne s'éteint pas ce qui est peut être dû à une
mauvaise utilisation de la touche Sleep Set (7), pour annuler cela appuyez une
fois sur la touche Snooze/Sleep Off (4).
SPECIFICATIONS
Gamme de fréquences :
AM 530 - 1600 kHz
FM 88 - 108 MHz
Puissance de sortie :
300 mW
Impédance du haut-parleur : 8 ohm
Piles de secours :
Pile 9V (pour l'horloge)
Source d’alimentation :
CA 230V - 50 Hz, 5 W
P48
Avertissement concernant le ruissellement : L'appareil ne doit pas être exposé au
ruissellement ni la projection d'eau;
évitez de poser des objets remplis de
liquides, tels que des vases, au
dessus de l'appareil.
Avertissement concernant la ventilation : Il ne faut pas gêner la ventilation de
l'appareil durant l'utilisation.
Attention : Pour réduire les risques d'incendie ou de chocs électriques, l'appareil
ne doit pas être exposé la pluie ou à l'humidité
Remarque : Ne branchez pas l'antenne FM sur une antenne extérieure
Ne pas déposer sur l'appareil des sources de flamme nue telles que des
chandelles allumées
Ne pas placer l'appareil dans une bibliothèque ou étagère fermée sans ventilation
adéquate
Le câble d'alimentation/dispositif de débranchement doit rester facile à utiliser/
débrancher.
Consignes pour la protection de l'environnement
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants
et substances qui peuvent nuire à votre santé et à l'environnement si ces déchets
(appareils électriques et électroniques) ne sont pas traités de façon appropriée.
Les appareils électriques et électroniques sont marqués par le symbole de
poubelle avec roulettes et une croix dessus, voir ci-dessous. Ce symbole indique
que les appareils électriques et électroniques doivent être collectés et jetés
séparément des ordures ménagères.
Dans toutes les villes existent des points de collecte où les appareils électriques
et électroniques peuvent y être déposés sans frais pour le recyclage. Vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires auprès des autorités locales de la ville.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
P49
P50
DUTCH
1. AAN/UIT/AUTO
2. LED-DISPLAY
3. AUTO-INDICATOR
4. SLUIMER/INSLAPEN UIT
5. ALARM INSTELLEN/UIT
6. TIJDINSTELLING
7. INSLAAPINSTELLING
8. UREN/MINUTENINDICATOR
9. URENINSTELLING
10. MINUTENINSTELLING
11. VOLUMEREGELAAR/ZOEMER
12. GOLFBAND
13. AFSTEMREGELAAR
14. BACK-UPBATTERIJ
15. FM-ANTENNEDRAAD
16. AC-VOEDINGSSNOER.
17. WIJZER
18. PROJECTIE AAN/UIT
19. PROJECTIE
20. TIJDINSTELLINGSTOETS VOOR PROJECTIE
21. URENTOETS VOOR PROJECTIE
22. MINUTENTOETS VOOR PROJECTIE
23. FOCUSINSTELLING
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik. Om het risico van een
elektrische schok te voorkomen, verwijder niet het deksel van het apparaat. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen binnenin het apparaat aanwezig.
Om het gevaar op vuur of een elektrisch schok te voorkomen, stel het apparaat
niet bloot aan regen of vocht.
KLOK
1. Verschuif de AAN/UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de UIT-positie en sluit het
netsnoer aan op de stroomvoorziening. De klokdisplay zal aan- en uitknipperen
als aanduiding van een stroomonderbreking en dat de weergegeven tijd onjuist
is.
2. Om de juiste tijd in te stellen, druk gelijktijdig op de TIJDINSTELLING-toets (8)
en MINUTENINSTELLING-toets (10), of de URENINSTELLING-toets (9) tot de
juiste tijd wordt weergegeven.
3. Open het batterijcompartiment van de klok en plaats een 9V batterij. Het doel
van deze batterij is het opslaan van de informatie met betrekking tot de wektijd.
Maar ook om de klok te laten functioneren in het geval van een afsluiting of
storing van de stroomvoorziening. Indien dit het geval is, dan zal de klok de
tijd blijven registreren, maar niet weergeven.
DE DIGITALE LED-KLOK EN DE PROJECTIEKLOK MOETEN
AFZONDERLIJK WORDEN INGESTELD
IN WERKING STELLING WISSELSPANNINGSVOEDING
Zorg vóór het aansluiten van de stroomvoorziening dat de voeding overeenstemt
met de gegevens op het typeplaatje op de onderkant van het apparaat.
TIJD INSTELLEN VOOR PROJECTIE
- Schakel de projectieschakelaar naar de AAN-positie.
- Voor het instellen van de uren, druk gelijktijdig op de UREN-toets (21) en de
TIJD-toets (20), en houd ze ingedrukt totdat de in te stellen urencijfers worden
weergegeven.
- Voor het instellen van de MINUTEN, druk gelijktijdig op de MINUTEN-toets (22)
en de TIJD-toets (20). Houd ze ingedrukt totdat de in te stellen minutencijfers
worden weergegeven.
- Focusinstelling: Om de projectiescherpte van de klok aan te passen, draai de
FOCUS (23) totdat de tijd van de projectie duidelijk op het plafond of wand
wordt weergegeven.
OPMERKING: PROJECTEERD EEN TIJDWEERGAVE OP HET PLAFOND OF
DE MUUR VAN EEN VERDUISTERDE KAMER.
DE MAXIMALE PROJECTIEAFSTAND BEDRAAGT 0,9-2,7 METER
P51
P52
P53
P54
INSTELLEN OF RESETTEN VAN DE WEKTIJD
1. Druk op en houd de ALARMINSTELLING/UIT-toets (5) ingedrukt.
2. Terwijl u de ALARMINSTELLING/UIT-toets (5) ingedrukt houdt, druk op de
URENINSTELLING-toets (9) en MINUTENINSTELLING-toets (10) om de tijd te
laten oplopen totdat de gewenste wektijd op de display wordt weergegeven.
SLUIMERFUNCTIE
1. Het alarm kan tijdelijk handmatig worden uitgeschakeld door op de SLUIMERtoets (4) te drukken. De zoemer zal 9 minuten later automatisch opnieuw
inschakelen.
Waarschuwing betreffende druip- en spatwater: Het product mag niet aan druip-of
spatwater worden blootgesteld en
mogen geen voorwerpen gevuld
met vloeistoffen, zoals vazen, op
het product geplaatst worden.
Instructies m.b.t. milieuvriendelijkheid
WEKTIJD IN STELLEN OM DOOR DE RADIO GEWEKT TE WORDEN
1. Stel de wektijd in zoals eerder beschreven. Selecteer een radiostation en zorg
ervoor dat het volume op de gewenste hoogte is ingesteld.
2. Verschuif de AAN/UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de AUTO-positie. Als de
werkelijke tijd op de klok overeenkomt met de geselecteerde ingestelde wektijd,
zal de klok voor de duur van 1 uur en 59 minuten automatisch ingeschakeld en
daarna uitschakelen worden. De geprojecteerde tijd schakelt niet het alarm in.
Opmerkingen:
- Om het alarm uit te schakelen, druk één keer op de ALARMINSTELLING/UITtoets (5) en de wektijd wordt voor de volgende dag gereset. Verschuif de AAN/
UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de UIT-positie om het alarm uit te schakelen en
om het voor de volgende dag uit te schakelen.
- De radio kan tijdelijk handmatig worden uitgeschakeld door op de SLUIMERtoets (4) te drukken. De radio zal 9 minuten later automatisch opnieuw
inschakelen.
WEKTIJD IN STELLEN OM DOOR DE ZOEMER GEWEKT TE WORDEN
1. Stel de wektijd in zoals eerder beschreven. Verschuif de VOLUME/ZOEMERknop (11) naar de ZOEMER-positie. Een klik zal te horen zijn en de zoemer zal
nu worden geactiveerd.
2. Verschuif de AAN/UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de AUTO-positie. Als de
werkelijke tijd overeenkomt met de geselecteerde ingestelde wektijd, zal de
klok voor de duur van 1 uur en 59 minuten automatisch ingeschakeld en daarna
uitgeschakeld worden.
ALARM UITSCHAKELEN
1. Om het alarm uit te schakelen, druk één keer op de ALARMINSTELLING/UITtoets (5) en de wektijd wordt voor de volgende dag gereset. Verschuif de AAN/
UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de UIT-positie om het alarm uit te schakelen en
om het voor de volgende dag uit te schakelen.
INSLAPEN
1. Verschuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar de AUTO-positie.
2. Druk gelijktijdig op de INSLAAPINSTELLING-toets (7) en de
MINUTENINSTELLING-toets (10). De inslaaptijd zal worden weergegeven en
vanaf 59 minuten naar 0 aftellen. Laat de toetsen los zodra de gewenste
inslaaptijd wordt weergegeven.
3. De radio zal nu werken totdat de inslaaptijd verstreken is of kan worden
uitgeschakeld door op de SLUIMER/INSLAPEN UIT-toets (4) te drukken.
RADIO
De AM-banden maken gebruik van een interne directionele antenne. Draai de
radio voor de beste ontvangst.
Voor de beste FM-ontvangst, zorg ervoor dat de FM-antennekabel volledig
afgewikkeld en gestrekt is. Achterkant van de behuizing.
1. Verschuif de AAN/UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de AAN-positie.
2. Stel de GOLFBAND-schakelaar (12) in op de gewenste golfband.
3. Stel de AFSTEMREGELAAR (13) in om het gewenste station te selecteren.
4. Stel de VOLUMEREGELAAR (11) naar wens in.
5. Om de radio uit te zetten, verschuif de AAN/UIT/AUTO-schakelaar (1) naar de
UIT-positie. Als de radio niet uitschakelt, kan dit worden veroorzaakt door
onbedoeld gebruik van de INSLAAPINSTELLING-toets (7). Om dit te annuleren
druk één keer op de SLUIMER/INSLAPEN UIT-toets (4).
SPECIFICATIES
Frequentiebereik:
AM 530 - 1600 kHz
FM 88 - 108 MHz
Uitgangsvermogen:
300 mW
Luidsprekerimpedantie: 8 ohm
Back-upbatterij:
9 V-batterij (voor klok)
Voedingsbron:
AC 230 V ~ 50 Hz, 5 W
Waarschuwing betreffende ventilatie: De normale ventilatie van het product mag
voor het beoogde gebruik niet worden
belemmerd.
Waarschuwing: Om het risico van brand of een elektrische schok te verkleinen, stel
dit apparaat niet bloot aan regen of vocht
Opmerking: Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne.
Elektrische en elektronische apparatuur bevat materialen, onderdelen en stoffen
die schadelijk kunnen zijn voor uw gezondheid en het milieu (afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur) indien incorrect verwerkt.
Elektrische en elektronische apparaten zijn gemarkeerd met een doorgekruist klikosymbool, zoals hieronder afgebeeld. Dit symbool geeft aan dat elektrische en
elektronische apparatuur niet mag worden afgedankt met ander huishoudelijk afval,
maar echter gescheiden moet worden ingezameld.
Alle steden hebben gevestigde inzamelpunten waar elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos ingeleverd kan worden op recyclestations en andere
inzamelpunten, of de apparaten kunnen bij u thuis worden opgehaald. Vraag uw
plaatselijke autoriteiten om meer informatie.
Plaats geen voorwerpen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Plaats het product niet in een afgesloten boekenkast of -rek zonder voldoende
ventilatie.
De voedingskabel/uitschakelinrichting moet eenvoudig te bedienen/verbreken
blijven.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN
AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM