Untitled - Living Lalique

Transcription

Untitled - Living Lalique
Un moment d’émotion. Un vol d’hirondelles. Une fenêtre ouverte sur
un monde luxueux et intemporel. La quintessence de l’art de vivre de
Lalique s’exprime dans une nouvelle fragrance, Living Lalique.
Parfum d’audace, qui reflète le style de vie urbain, contemporain et actif de
la femme Lalique. Parfum de rêve, sculpté de matières aussi lumineuses
que le cristal. Parfum d’envolée, à l’image de l’élégante hirondelle dont
Lalique fait son emblème.
A moment of emotion. A flight of swallows. A window opening onto a world
of timeless luxury. The quintessence of the Lalique lifestyle is expressed in a
new perfume, Living Lalique.
A bold fragrance, reflecting the urban, contemporary, active life of the
Lalique woman. A dream-like fragrance, sculpted from materials as luminous
as crystal. A soaring fragrance, inspired by the elegant swallow Lalique has
chosen as its emblem.
Pour cette nouvelle création, l’iris, l’ingrédient le plus noble de la palette du
Living Lalique takes off with effusive, crystalline notes of bergamot, sparkling
parfumeur, compose avec élégance le cœur de la fragrance. Et livre un sillage
black pepper and cool, sweetly aromatic nutmeg.
pétillant et poudré, attendri de bois, qui accompagne la femme Lalique de
In the heart of the fragrance, the majestic iris unveils its splendour. This most
métropole en métropole, d’émotion en émotion.
In this new offering, iris, the noblest ingredient of the perfumer’s palette,
suffuses the elegant heart of the scent. Its sparkling, powdery sillage,
softened with woody notes, follows the Lalique woman from metropolis to
metropolis and from emotion to emotion.
precious of ingredients requires a six-year process, from the moment the
flower is planted to the extraction of the orris butter, before yielding its silky,
powdery facets to perfumers.
To showcase the modernity of this timelessly refined note, Richard Ibanez,
who signs Living Lalique, has softened it with a balsamic accord of vanilla
and almond-scented tonka bean.
The woody accents of this sumptuous iris, enhanced by the smokiness of
vetiver, the creaminess of sandalwood and the voluptuous warmth of
Cashmere wood, extend into the base notes in a highly sophisticated sillage.
The noblest and most highly concentrated form of the fragrance, with an
even richer measure of orris butter, the Extrait de Parfum is offered in two
exceptional presentations: a precious crystal bottle and a very exclusive
limited edition of twelve crystal bottles decorated with gold leaf.
Living Lalique prend son envol sur les notes cristallines de la bergamote,
rendue plus fusante encore par la pétillance du poivre noir et la douce
fraîcheur aromatique de la noix de muscade.
Au cœur de la fragrance, l’iris se révèle opulent et majestueux. Ingrédient
précieux entre tous, son traitement exige six années de patience, de la
plantation de la fleur à l’extraction du beurre d’iris, avant de livrer au
parfumeur sa facette soyeuse et poudrée.
Pour magnifier la modernité de cette note au raffinement intemporel, Richard
Ibanez, qui signe Living Lalique, l’attendrit d’un accord baumé de vanille et
de fève tonka, où point un délicat arôme d’amande.
Les accents boisés de ce somptueux iris, exaltés par le fumé du vétiver,
le crémeux du santal et la chaleur voluptueuse du bois de Cachemire, se
prolongent en notes de fond dans un sillage d’une sophistication extrême.
Expression la plus noble de la fragrance, plus concentrée et plus riche encore
en beurre d’iris, l’Extrait de Parfum s’offre deux présentations d’exception :
un précieux flacon en cristal et une édition très exclusive de douze flacons en
cristal décorés à la feuille d’or.
Le flacon cristal et le flacon en cristal habillé de feuilles d’or sont réalisés par
la cristallerie Lalique selon le même procédé. Leur fabrication exige quatre
maîtres verriers faisant appel à la technique du soufflé fixe à la main. Le cristal,
cueilli à 1150°C, est mis en forme dans une mailloche en bois, puis déposé dans
un moule en fonte chauffé à 400°C et recuit durant sept heures. Pour la conception du bouchon, la technique dite du « pressé » mobilise quant à elle cinq maîtres
verriers. Les opérations de taille et de polissage s’effectuent à froid. Les
motifs sont polis-dépolis, puis chaque flacon est signé et numéroté, avant d’être
baudruché et scellé avec un délicat fil d’or.
Le motif « Hirondelles » en cristal transparent est placé sur fond de cristal dépoli.
Les arêtes séparant chaque « fenêtre » sont également transparentes. Un motif
d’iris, stylisé, évoque l’ingrédient majeur de la fragrance et figure sur le bouchon.
Le flacon en cristal est logé dans un luxueux écrin blanc à la silhouette de
diamant, inspiré par les boîtes à bijoux de René Lalique. Ceint d’un bandeau en
métal doré gravé du nom de la fragrance, l’écrin est couronné d’un médaillon
portant l’emblème de Lalique.
The crystal bottle and the crystal bottle adorned with gold leaf are produced
by the Lalique crystal manufacture according to the same process. Four
master glassmakers must work together to fashion the bottle, using the
handcrafted hot mould technique. Taken up at 1150°C, the crystal is formed in
a wooden shaping block before being placed into a cast-iron mould heated to
400°C and annealed for seven hours. To conceive the stopper, the “pressed”
technique requires no less than five glassmakers. The cutting and polishing
is performed once the bottle is cold. Its motifs are polished and sandblasted,
then each bottle is signed and numbered before it is sealed with baudruchage
and a delicate gold thread.
The transparent crystal “Swallows” motif is set against a sandblasted crystal
background. The ribs separating each “window” are also transparent. A stylized
iris bouquet showcases the fragrance’s starring ingredient on the stopper.
The crystal bottle is housed in a luxurious white diamond-shaped coffret,
inspired by René Lalique’s jewel boxes. Circled with a gold metal band
engraved with the name of the fragrance, the coffret is crowned with a plaque
bearing the emblem of Lalique.
Lalique propose une prestigieuse Edition de douze flacons en cristal décorés
à la feuille d’or. Cette création présente également quatre « fenêtres » en
cristal satiné dépoli ornées d’hirondelles recouvertes de feuilles d’or,
séparées par des arêtes en cristal incolore. Un bouquet d’iris doré à l’or fin,
inspiré d’un motif Art Déco, célèbre le thème de la fragrance.
Pour la délicate opération de dorure, Lalique a fait appel aux ateliers Gohard,
une maison française spécialiste de la dorure d’œuvres d’art et de monuments
historiques, qui compte parmi ses réalisations la flamme de la Statue de la
Liberté ou encore le Dôme et la Coupole des Invalides. Les feuilles d’or de
22,5 carats ont été appliquées selon une technique dite « à la gélatine »
permettant d’obtenir une brillance optimale de l’or.
Le coffret à la silhouette de diamant est réalisé en bois laqué blanc au fini mat.
Le fond de l’écrin abrite des compartiments de boîte à bijoux. Entouré d’une
bande en métal doré sur lequel est gravé le nom de la fragrance, le coffret est
couronné du sceau de Lalique.
Lalique offers a prestigious Edition of twelve crystal bottles decorated with
gold leaf. This bottle also features four sandblasted crystal “windows”
adorned with swallows covered in gold leaf, separated by colourless
crystal ribs. A gold-leafed iris bouquet, inspired by an Art Deco motif,
celebrates the theme of the fragrance.
For the delicate gilding operation, Lalique called on the Ateliers Gohard,
a French house specialized in the gilding of objets d’art and historic
monuments: the flame of the Statue of Liberty as well as the dome and
cupola of the Hôtel des Invalides feature among its achievements.
The 22.5-carat gold leaf is applied according to the “gelatin” technique, which
ensures optimal brilliance.
In this presentation, the diamond-shaped coffret is made of white lacquered
wood with a matte finish. The base of the coffret features jewelry box
compartments. Circled with a gold metal band engraved with the name
of the fragrance, the coffret is crowned with the seal of Lalique.
Pour célébrer la naissance de ce nouveau parfum, une campagne publicitaire
met en scène trois visuels qui illustrent des moments de vie d’une femme
métropolitaine, voyageant de ville en ville. L’élégance intemporelle de
Paris. La modernité sophistiquée de New York. La créativité effervescente de
Londres. Le sillage de Living Lalique embrasse ses rêves et ses émotions.
Fil rouge de cette odyssée, une fenêtre de style Art Déco, inspirée par
l’esthétique de René Lalique, s’ouvre sur chacune de ces villes mythiques.
Un envol d’hirondelles, emblème de la maison et symbole de liberté,
accompagne la femme Lalique dans chacun de ces instants de vie.
To celebrate the birth of this new fragrance, an advertising campaign
features three print ads illustrating moments in the life of a cosmopolitan
woman travelling from one city to another. The timeless elegance of Paris.
The sophisticated modernity of New York. The vibrant creativity of London.
Living Lalique’s sillage embraces her dreams and emotions.
The thread of this journey is an Art Deco window inspired by René Lalique’s
esthetics, which opens on each of these iconic cities. A flight of swallows, the
emblem of the house and a symbol of freedom, follows the Lalique woman in
each of these life moments.
Le flacon de Living Lalique, en verre transparent, reprend la forme en
« quartiers » du modèle « Carnette fleur », flacon d’inspiration Art Nouveau
créé en 1911 par René Lalique. Le terme « carnette » désigne la large bague
de verre enserrant le col du flacon.
Plus arrondi que l’original, le flacon de Living Lalique se dote d’un lourd fond
en verre qui souligne sa noblesse et assure sa stabilité. La bague métallique
qui sertit son col est gravée du nom de la fragrance. Paré de l’emblème
« Hirondelles » de Lalique, le capot fait écho par sa forme au col de
« Carnette fleur ».
L’étui de style Art Déco décline un envol d’hirondelles dorées sur fond blanc
finement gaufré. Il se ceint d’un bandeau, doré également, où est apposé
en lettres blanches le nom de la fragrance. Le logo « Hirondelles » signe le
dessus de la boîte.
Ce flacon contenant l’Eau de Parfum est proposé en deux contenances :
50 et 100 ml.
The transparent glass bottle of Living Lalique was inspired by the ribbed
design of the “Carnette fleur” model, an Art Nouveau-style bottle created in
1911 by René Lalique. The term “carnette” designates the wide, flat glass ring
encircling the collar of the bottle.
Rounder than the original model, the bottle of Living Lalique has a heavy
glass bottom which emphasizes its majesty and ensures its stability. The metal
ring that girds the collar is engraved with the name of the fragrance. The cap,
featuring Lalique’s “Swallows” emblem, echoes the shape of the collar of
“Carnette fleur”.
The Art Deco-style box is adorned with a flight of gold swallows, set against a
delicately embossed white background. It is circled with a golden band bearing
the name of the fragrance in white letters. The “Swallows” logo decorates the
top of the box.
The Eau de Parfum bottle is offered in two sizes: 50 and 100 ml.
Pour télécharger le dossier de presse et les visuels de Living Lalique,
nous vous invitons a vous rendre sur www.living.lalique.com/pressroom
For online access to the official Living Lalique press material,
we invite you to visit www.living.lalique.com/pressroom
INTERNATIONAL
Art & Fragrance
Communications Department
Grubenstrasse 18
8045 Zürich
Tel : +41 43 499 45 00
[email protected]
SWITZERLAND
ANGEL VICTOR - CREATION PURE
Grauwiler I Testa Public Relations
Katja Grauwiler
Mantelgasse 10
8008 Zürich
Tel : +41 43 488 2299
[email protected]
FRANCE
Douzal
Morgane Rasle
22-24 rue de Courcelles
75008 Paris
Tel : +33 1 53 05 50 00
[email protected]
UNITED KINGDOM
Sidhu & Simon Communications
Helen McTiffen
36 Upper Brook Street
Mayfair - London, W1K 7QJ
Tel : +44 207 491 9986
[email protected]
lalique.com

Documents pareils

Télécharger la brochure

Télécharger la brochure Botta est né en 1943 à Mendrisio, Tessin. Après un apprentissage à Lugano, il fréquente le lycée artistique de Milan et poursuit ses études à l’Institut universitaire d’Architecture à Venise, où il...

Plus en détail

edition speciale

edition speciale complète les trois autres versions de l’Edition Spéciale Lalique disponibles en Edition Limitée de 15 exemplaires chacune (cristal incolore, cristal rouge, cristal bleu).

Plus en détail