Massage to Measure Massage à la carte

Transcription

Massage to Measure Massage à la carte
MASSAGE IS AN INTEGRAL PART OF OUR PERSONAL HEALTH-CARE REGIMEN. A GOOD SWEDISH MIGHT BE JUST
WHAT YOU NEED TO UNWIND, BUT THAT’S JUST THE BEGINNING – A HOST OF OTHER TECHNIQUES ARE AVAILABLE
FOR BRINGING MIND AND BODY BACK INTO HARMONY. HERE ARE A FEW SUGGESTIONS TO SET YOU ON YOUR WAY
TO FINDING THE TREATMENT THAT’S RIGHT FOR YOU. LE MASSAGE FAIT DE PLUS EN PLUS PARTIE DE NOTRE
PHARMACOPÉE INDIVIDUELLE. SI UN BON SUÉDOIS RÉUSSIT À NOUS REQUINQUER, UNE FOULE D’AUTRES
TECHNIQUES PROPOSENT D’HARMONISER LE CORPS ET L’ESPRIT. À CHAQUE PERSONNALITÉ, SON MASSAGE.
QUELQUES EXEMPLES BIEN SENTIS. By | Par Carole Schinck
THE LOMI LOMI / LE LOMI LOMI
ALSO KNOWN AS LOVING TOUCH, LOMI LOMI is
based on traditional Hawaiian massage techniques
as performed in temples by village chiefs. Similar to
Swedish massage, it’s a form of deep-muscle work
which is completed with ample hand, elbow, and
forearm action reminiscent of shiatsu. After a 75minute session, you’ll feel sublime muscle relaxation
and renewed energy. With ambient Hawaiian music,
natural light, a warm table, and specially blended
oils the treatment helps harmonize circulation and
breathing. “Lomi Lomi is a compromise between
sport and relaxation massages,” explains Joëlle
Aubriot, director of Spa Givenchy, where this new
treatment is featured.
AUSSI QUALIFIÉ DE LOVING TOUCH, LE LOMI LOMI
s’inspire du massage traditionnel hawaïen créé dans les
temples par les chefs de village. Proche du suédois, il agit
profondément sur les couches musculaires. Il s’effectue par
d’amples mouvements des mains, des coudes et des avantbras qui s’apparentent au shiatsu. Au bout de 75 minutes,
on ressent une détente profonde des muscles, on est réénergisé. Musique hawaïenne en sourdine, lumière naturelle,
table chauffante, huile aux graines de mousses des prés …
l’expérience contribue en outre à l’harmonisation de la circulation et de la respiration. « Le Lomi Lomi est un compromis
entre le massage sportif et celui de relaxation », explique
Joëlle Aubriot, directrice du Spa Givenchy, où ce nouveau
soin est prodigué. Bonjour tonus !
WHERE? / OÙ LE DÉCOUVRIR ?
Spa Givenchy, Saint-Marc-sur-Richelieu (QC), (514) 856-7787 / 1 800 263-2230 / www.spagivenchy.com
44
DESTINATIONS
Photo: Spa Givenchy
Massage to Measure
Massage à la carte
BETTER LIVING
MIEUX VIVRE
HOT STONE THERAPY
LA THÉRAPIE AUX GALETS CHAUDS
This version of hot-stone therapy comes from Anne
Sémonin’s distinctive French aromatherapy line and is
offered at Stonehaven Relais & Spa. Hot-stone massage,
thought to have originated in certain Native cultures, is
becoming known once again. Here, the ritual is aimed at
nothing less than cleansing the soul. “The room is first
purified with sage smoke,” says spa director Chantal
Barnwell. “Once the client is ready, hot lavender and rosemary scented towels are placed on their feet.” A calming
essential oil provides the basic framework for the experience. Next, hot and cold volcanic and semiprecious stones
are carefully positioned around the body in terms of the
client’s particular needs (calming the chakras, for example). Everything culminates with a hot-stone massage
along the muscles and meridians. It’s 90 timeless minutes
of absolute relaxation, during which you are recentred on
your deepest essence. Nothing is left to chance: of a full
moon, the stones are placed outside to have their energy
restored. Transcendent.
Au Stonehaven Relais & Spa, on la pratique à la façon
d’Anne Sémonin, une ligne française d’aromathérapie.
On commence à connaître le massage aux
pierres chaudes, dont on attribue la paternité à certains peuples autochtones
d’Amérique du Nord. Mais ici, le rituel vise
rien de moins que la purification de l’âme.
« La pièce est d’abord « nettoyée » à la
fumée de sauge, précise Chantal
Barnwell, directrice du spa. Une fois le
client installé, on pose sur ses pieds des
serviettes chaudes parfumées à la lavande et
au romarin. » Une huile essentielle Calming
sert de trame de fond à l’expérience.
Puis commence le ballet des pierres
volcaniques (chaudes, glacées) ou semiprécieuses, savamment déterminées et
positionnées sur le corps en fonction des
besoins particuliers du sujet (pour calmer
les chakras, par exemple). Le tout culmine
avec un massage au moyen de galets, le
long des muscles et des méridiens.
Quatre-vingt-dix minutes hors du temps
pour se détendre absolument et se recentrer sur son essence profonde. Comme
quoi rien n’est laissé au hasard, on fait
même sortir les pierres au dehors, à la
pleine lune, pour qu’elles se rechargent
en énergies. Planant.
WHERE? / OÙ LA DÉCOUVRIR ?
Stonehaven Relais & Spa, Sainte-Agathe (QC)
(819) 324-1200 / 1 866 333-7SPA
www.stonehavenrelaisspa.com
DESTINATIONS
45
BETTER LIVING
MIEUX VIVRE
AQUATHERAPY / L’AQUATHÉRAPIE
You float from the very beginning...in a warm private
pool, wearing your bathing suit and accompanied by a
trained therapist. Slowly, the practitioner performs expert
stretches and shiatsu massage as you allow yourself to
float on the gentle waves. “Since the body is subjected to
much less resistance, the therapist can do stretches that
wouldn’t be possible outside the water,” says Kyra
Johnson, assistant director of Stillwater Spa, where this
45-minute treatment is very popular. “It’s a balm for tight
muscles, joint pain, stress,” she adds. The release of tension can be powerful enough to unleash a cascade of
tears.
On commence par flotter. Dans un bassin privé rempli
d’eau tempérée, en maillot de bain et en compagnie d’un
thérapeute qualifié. Lentement, le praticien procède à de
savants étirements et à un massage shiatsu, tandis qu’on
se laisse bercer au gré de l’onde. « Puisque le corps subit
beaucoup moins de résistance, le thérapeute effectue des
étirements qu’il ne pourrait tenter hors de l’eau », explique
Kyra Johnson, directrice adjointe du Stillwater Spa, où ce
traitement doux de 45 minutes est très prisé. « Un baume
pour les tensions musculaires, les douleurs articulaires, la
relaxation », ajoute-t-elle. Certains se laissent dériver au
point d’éclater en sanglots.
WHERE? / OÙ LA DÉCOUVRIR ?
Stillwater Spa, Park Hyatt Hotel, Toronto (ON)
(416) 926-2389 / www.stillwaterspa.com
>CIGD9J8>C<
;A:M>
;6G:
L>I=DJGC:L8DB;DGI 8A6HH;A:M>;6G:H!NDJÉK:<DI
BDG:DEI>DCH#BDG:;A:M>7>A>IN#6C9BDG:L6NHIDH6K:#
:?I9EL;H7CEH;>KC7DM7OJEJH7L;B
www.viarail.ca/flexifares
&---K>6"G6>A&----)'",')*
IIN&-%%'+-".*%(]ZVg^c\^beV^gZY
©4RADEMARKOWNEDBY6)!2AIL#ANADA)NC
46
DESTINATIONS
BETTER LIVING
MIEUX VIVRE
REFLEXOLOGY / LA RÉFLEXOLOGIE
If you’re reluctant to abandon your naked self to
the hands of a massage therapist, reflexology is a
great option. This art links precisely mapped points
of the soles of the feet to specific organs such as
the liver or the kidneys. By pressing and massaging
these stress points, blood and lymphatic circulation
are stimulated in the corresponding organ, promoting improved function and regeneration.
Accompanied, of course, by an overwhelming sensation of well-being. Men seem particularly
enchanted by it.
Pour qui hésite à s’abandonner, nu comme un ver,
aux mains du massothérapeute, rien de tel que la
réflexologie. Selon cette approche, des points précis
de la plante des pieds correspondent directement à
des organes du corps : le foie, les reins, par exemple.
En pressant et en massant ces points de tension, on
active la circulation sanguine et lymphatique de
l’organe « jumeau », favorisant du coup son meilleur
fonctionnement, bref, sa régénération. Avec, à la clé,
une divine sensation de bien-être. Les hommes
en raffolent !
WHERE? / OÙ LA DÉCOUVRIR ?
Chi Spa, Toronto (ON), (416) 515-8288 / www.chispa.ca
KD>8>A:H
;A:M>
I6G>;
<GÙ8:6JMCDJK:6JM;A:M>I6G>;H9:A68A6HH:8DC;DGI!KDJH6K:OB6>CI:C6CI
EAJH9ÉDEI>DCH!EAJH9:;A:M>7>A>Iw:IEAJH9:;6vDCH9Éw8DCDB>H:G#
:x9EKLH;PB7<7wED>KC7?D;:;LEO7=;H
www.viarail.ca/flexitarifs
&---K>6"G6>A&----)'",')*
6IH&-%%'+-".*%(bVaZciZcYVcih
-#
-ARQUEDECOMMERCEPROPRIÏTÏDE6)!2AIL#ANADAINC
DESTINATIONS
47
BETTER LIVING
MIEUX VIVRE
OLIVE OIL MASSAGE
LE MASSAGE
À L’HUILE D’OLIVE
The health benefits of olive oil
seem to know no bounds. At
least in food; some might question its worth as massage oil. Not
Spa Bromont, where they’ve
been using it – in pure form,
without essential oils – for all
kinds of massage since 2000.
“Because it has a high smoke
point, it can be heated without
breaking down,” says director
Marie-Lyne Marchessault. “And a
massage with warm oil doesn’t
feel aggressive, so the body is
more receptive to treatments.”
That counts as a plus for newcomers to the joys of massage, as
well as for children and pregnant
women. As an added benefit, the
smooth, gentle oil revitalizes the
skin with vitamins A and E. Good
enough to eat!
On reconnaît mille et une vertus
à l’huile d’olive. Mais de là à s’en
enduire pour se faire masser ?
Depuis l’an 2000, le Spa Bromont
l’utilise pour tous ses types de
massages. Un produit pur à
100 %, exempt d’huiles essentielles. « Grâce à son point de
fumée très élevé, l’huile d’olive
peut être chauffée sans se détériorer, précise la directrice MarieLyne Marchessault. Et un massage
à l’huile tiède n’est pas ressenti
comme agressif. Le corps est donc
plus réceptif aux soins. » Un plus
pour les novices, tout comme pour
les enfants et les femmes
enceintes. En prime, la peau est
nourrie (notamment aux vitamines
A, antioxydante, et E, cicatrisante),
souple, douce et sans résidus
graisseux. On en mangerait !
WHERE? / OÙ LE DÉCOUVRIR ?
Spa Bromont, Bromont (QC), (450) 534-2717 / 1 800 567-SPAS
www.spaconcept.ca
48
DESTINATIONS

Documents pareils