Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de

Transcription

Télécharger - Sécurité Publique | MRC des Collines-de
COMMUNIQUÉ
PRESS RELEASE
LA PÊCHE, LE 21 FÉVRIER 2012
LA PÊCHE, FEBRUARY 21, 2012
VOLS QUALIFIÉS DE CANTLEY
DÉVOILEMENT DE LA PHOTO DE
L’ARME BLANCHE UTILISÉE
ROBBERIES IN CANTLEY
RELEASE OF THE PICTURE OF THE
KNIFE USED
Le bureau des enquêtes criminelles du
service de la Sécurité publique de la MRC
des Collines-de-l’Outaouais tente toujours
d’identifier l’auteur de deux (2) vols
qualifiés survenus aux dépanneur Tassé /
Pétro-Canada ainsi qu’au dépanneur 307 à
Cantley entre 21 h 30 et 21 h 50 le 30
janvier 2012.
The Criminal Investigations Section of the
Public Security Service of the MRC des
Collines-de-l’Outaouais is still trying to
identify the individual who committed the
robberies at Dépanneur Tassé / Pétro
Canada as well as Dépanneur 307 in
Cantley between 21:30 hrs and 21:50 hrs
on January 30, 2012.
Afin d’aider à identifier et retracer le
suspect, les enquêteurs désirent publier
l’image de l’arme blanche utilisée par le
suspect lors des deux (2) vols qualifiés.
Investigators are releasing a picture of the
knife used by the suspect to commit the two
(2) robberies in an attempt to help identify
and locate the suspect.
Il s’agit d’un couteau ayant des
caractéristiques uniques en rapport à la
forme et aux dimensions de la lame. Il
s’agit d’un couteau à lame fixe et dentelée
d’environ dix (10) à douze (12) pouces de
longueur et ayant un minimum de cinq (5)
fentes ou trous dans la lame. Celle-ci
serait aussi en forme de tête de flèche.
Pour ce qui est de la poignée, il y avait un «
protège jointures » en métal de style «
poing américan ».
The knife has unique characteristics with
regards to the shape and dimensions of the
blade. The knife has a fixed and serrated
blade approximately ten (10) to twelve (12)
inches in length and having a minimum of
five (5) slots or holes in the blade. The
blade is also shaped as an arrowhead. As
for the handle, there was a metal “joint
protector” in the style of an “American fist”.
Lors du 2e vol, au dépanneur 307, le
suspect a stationné son véhicule (petite
voiture de couleur noire) avec les feux
d’urgence en fonction en direction sud sur
la route 307, et ce, face au dépanneur.
During the course of the 2nd robbery, at
Dépanneur 307, the suspect parked his
vehicle (a small dark coloured vehicle) in
front of the establishment, along Highway
307, heading South, and activated the fourway (emergency) flashers.
Entre le temps où celui-ci se stationne en
bordure de la route 307 et quitte l’endroit
après le vol, soit entre 21 h 47 et 21 h 50,
pas moins de dix (10) véhicules passent à
côté du véhicule suspect, soit sept (7) qui
étaient en direction nord et trois (3) qui
étaient en direction sud. Les enquêteurs
sont justement à la recherche de ces
conducteurs.
Between the time he parked on the
shoulder of Highway 307 and then left after
the robbery, that is to say between 21:47
hrs and 21:50 hrs, no less than ten (10)
vehicles would have passed beside the
suspect’s vehicle, seven (7) travelling in a
northern direction and three (3) in a
southern direction.
Investigators are
looking for these drivers.
Voici de nouveau la description du suspect.
Il s’agit d’un jeune homme de race blanche,
d’allure mince, possiblement âgé entre 18
et 25 ans. Il s’exprimait en français et
mesurait environ 5 pieds 9 pouces. Lors
des vols, il portait une casquette foncée
avec un logo triangulaire à l’avant, un
chandail avec un capuchon de couleur
foncé (intérieur du capuchon de couleur
pâle), un manteau de cuir foncé et une
paire de pantalons de style camouflage
Here, again, is the description of the
suspect. He is a young while male, thin,
possibly aged between 18 and 25. He
spoke French and measured approximately
5 feet 9 inches.
At the time of the
robberies, he had a dark coloured cap with
a triangular logo on the front, a sweater with
a dark coloured hood (the inside of the
hood is a light colour), a dark coloured
leather coat and camouflage style pants.
Toutes ces personnes pouvant identifier
l’arme ou qui peuvent être en mesure
d’identifier le véhicule suspect doivent
communiquer avec les enquêteurs au 819459-2422 poste – 3234 ou via Info-Crime
au
1-800-711-1800
ou
au
www.infocrime.org
Anyone able to identify the weapon or the
suspect vehicle is asked to contact the
investigators at 819-459-2422 – extension
3234 or via Info-Crime at 1-800-711-1800
or www.infocrime.orgj
-30-
Pour plus de renseignements composez le
819-459-2422 ext.3262
819-661-0656 Cellulaire
Section Relations communautaires et à la Prévention
Agent Martin Fournel
Service de la sécurité publique
MRC des Collines-de-l’Outaouais
7, chemin Edelweiss
La Pêche (Québec) J0X 3G0
For further information, please contact
819-459-2422 – extension 3262
819-661-0656 (cell phone)
Public Relations and Prevention Section
Officer Martin Fournel
Public Security Service
MRC des Collines-de-l’Outaouais
7 Edelweiss Road
La Pêche (Quebec) J0X 3G0