schede aziende - Turismo Torino

Transcription

schede aziende - Turismo Torino
Made in Torino tour the excellent
AZIENDA
COMPANY
ENTREPRISE
LINGUA
LANGUAGE
LANGUE
MAR
MAR
MARS
APR
APR
AVR
AUTOMOTIVE E DESIGN / AUTOMOTIVE AND DESIGN / AUTOMOBILE ET DESIGN
FIAT
4
FIAT - ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN
25*
IVECO
1*
PININFARINA
L’AVVENTURA AEROSPAZIALE / THE AEROSPACE ADVENTURE / L’AVENTURE AEROSPATIALE
ALENIA AERONAUTICA - SELEX GALILEO
4
THALES ALENIA SPACE
PRODUTTORI DI GUSTO / TASTE MAKERS / PRODUCTEURS DE GOUT
28
ASSOCIAZIONE PANIFICATORI PROVINCIA DI TORINO
BIRRIFICIO SORÀLAMÀ
21
2
BIRRIFICIO TORINO
CAFFAREL
25
11
CAFFÈ VERGNANO
8/22
CENTRALE DEL LATTE
1
GALUP
GIORDANO CIOCCOLATO
25
GUIDO GOBINO
18
LAVAZZA
MARTINI & ROSSI
18
15
PASTIGLIE LEONE
15
RASPINI - PROSCIUTTI ROSA
STREGLIO
L’EMOZIONE DEL LUSSO / THE EMOTION OF LUXURY / L’EMOTION DU LUXE
ANTICA FABBRICA PASSAMANERIE MASSIA VITTORIO
AURORA
MATTIOLI GIOIELLI
18
L’ARTE DELLA STAMPA / THE ART OF PRINTING / L’ART DE L’IMPRIMERIE
8
LA STAMPA
26
ALBERTO TALLONE EDITORE
Tutti i tour partono alle 9.30 dall’Ufficio del Turismo di piazza
Castello/via Garibaldi.
Quelli contrassegnati con l’asterisco partono alle 14.00.
*
All tours start at 9.30 am in front of Tourist Information Centre
located in Piazza Castello/Via Garibaldi.
The ones marked by an asterisk that start at 2 pm.
*
Tous les tours partent de piazza Castello/via Garibaldi à 9h30.
Les tours marqués d’un astérisque partent à 14h00.
*
MAG
MAY
MAI
GIU
JUNE
JUIN
9/23
LUG
JULY
JUIL
SET
SEP
SEPT
11
OTT
OCT
OCT
NOV
NOV
NOV
DIC
DEC
DEC
28*
14
2*
14*
10/17
21
23*
27*
13/27
16
20*
6*
20
26
10
7*
10
24
20
30
12
4
18
6
30
16
8
1/15
17
10
14
27
27
21
Visita notturna 21.30
Visit by night 9.30 pm
Visite nocturne 21h30
Visita il lunedì mattina
Visit on Monday morning
Visite le lundi matin
11
7
28
11/25
7/21
14
9/12
2
5
4
24
14
9
16/19/30*
2
21
12
23
9
27
14
28
11
18
3/28
7/25
5
11*/25*
2*/12
10
13
17
17
21
25
26
Per motivi di sicurezza
I visitatori del laboratorio di
produzione Mattioli non dovranno
indossare gioielli.
Nota
I tour effettuati presso Pininfarina
e Martini & Rossi non prevedono
la visita agli stabilimenti di
produzione. Per cause
indipendenti dalla nostra volontà
il calendario potrebbe, in talune
occasioni, subire delle variazioni.
4
17*
INFO
For safety reasons
Visitors to the Mattioli
production laboratory are
requested not to wear jewellery.
Note
The tours to Pininfarina and
Martini & Rossi do not include
a visit to the production plants.
On some occasions, for reasons
beyond our control, the calendar
may be modified.
Pour des raisons de sécurité
Les visiteurs de l’atelier de
production Mattioli ne devront
pas porter de bijoux.
Note
Les tours effectués chez
Pininfarina et Martini & Rossi ne
prévoient pas la visite des usines
de production. Pour des raisons
indépendantes de notre
volonté, le calendrier pourrait
parfois subir des changements.
Possibilità di effettuare acquisti dopo la visita nel
negozio aziendale, che in alcuni casi potrebbe avere
un regolare orario di apertura al pubblico.
I minori di16 anni possono partecipare alla visita solo
se accompagnati da un genitore o da chi ne fa le veci.
L’età minima varia a seconda dell’azienda.
Possibility to buy products after the visit in the factory
shop, which might have regular opening hours for
the public.
Children under 16 can join the tour, only if accompanied
by a parent or a guardian. The minimum age varies
according to the company.
Possibilité d’acheter, après le tour, des produits auprès
du magasin d’usine, qui pourrait dans certains cas
avoir des horaires réguliers d’ouverture au public.
Les enfants qui ont moins de 16 ans peuvent participer
à la visite s’ ils sont accompagnés par un parent ou un
tuteur. L'âge minimal varie en fonction des entreprises.
Chiuso in redazione / Edition closed on / Rédaction achevée le : 04/02/2011
CALENDARIO / SCHEDULE / CALENDRIER