multim edia

Transcription

multim edia
÷
Ink-Jet Transferfólii
Til hvide og lyse T-shirts, Sweat-shirts, bomuldstasker og musemåtter.
Pro bílá a pastelově barevná trička, mikiny, bavlněné tašky a podložky na myš.
1. Forberedelse
• Stoffet, hvorpå billedet skal overføres, skal vaske en enkelt gang inden overførslen.
1. Příprava
• Před použitím Transferfólie textilii jednou vyperte.
2.
•
•
•
2.
•
•
•
Tryk
Tryk skal ske på hindesiden, det er den side af folien, der ikke har påtryk.
For at opnå et retvendt overføringsbillede som slutresultat, skal De udprinte motivet spejlvendt.
Udskær herefter Deres trykte motiv og lad en kant på ca. 3 – 5 mm rundt om motivet blive tilbage.
3. Trykindstilling
Hama InkJet overføringsfolie kan anvendes på de fleste farve-InkJetprintere. For at opnå det bedste billede ved forarbejdning på Deres InkJetprinter, skal De foretage følgende grundindstillinger på Deres printer:
• Sæt "transfer paper" eller hvis det ikke er til rådighed "normal paper" som output medium til printeren.
• Sæt 720dpi ("best") som printkvalitet. Hvis farverne løber, skal du reducere blækniveauet tilsvarende (10-15%)
• Inden du overfører, skal du lade det udprintede billede tørre i ca. 5 minutter og beskære motivet, så der efterlades en
smal margen på 1-3 mm langs kanten.
Tips: Prøv først at udprinte dit motiv på standard papir for at kontrollere, at farve/størrelse er korrekt, og at motivet er blevet trykt omvendt med henblik på korrekt læsning.
4. Overføring
• Til strygning er det nødvendigt med et stabilt, varmebestandigt underlag.
• Opvarm strygejernet til den højeste trin (ca. 5-10 min.), den optimale temperatur udgør 210 ° C. Brug ikke rejse- eller
dampstrygejern!
• Inden du placerer folien på stoffet, skal du stryge dette for at fjerne eventuel fugtighed. Derefter lægger du folien med
det trykte billede nedad ovenpå stoffet.
• Brug ikke dampfunktion, og stryg med kredsformede bevægelser og noget tryk. Forvis dig om, at varmen fordeles
regelmæssigt over hele området, og glem ikke hjørner og kanter!
• Stryg videre indtil farven på den grønne cirkel har ændret sig så meget, at den svarer til den orange farve på stryge
symbolet, der er trykt på filmen! (For at garantere en perfekt overføring skal mindst 90% af det grønne område skifte
farve!)
• For at opnå en mat overflade skal du fjerne folien, medens overføringsbilledet stadig er varmt.
• For at opnå en blank overflade skal du lade folien være på billedet, indtil det er afkølet.
5. Fiksering
• Fikseringen giver overføringsbilledet et stofagtigt udseende og gør det modstandsdygtigt over for vask.
• Mat fiksering: Lad stoffet afkøle. Derefter tager du et stykke bagepapir og lægger det over det overførte motiv og stryger det i ca. 5-10 sek. over det hele. Fjern straks papiret, medens det stadig er varmt!
• Blank fiksering: Lad stoffet afkøle. Derefter tager du et stykke bagepapir og lægger det over det overførte motiv og
stryger det i ca. 5-10 sek. over det hele. Fjern først papiret, når det er blevet koldt!
6. Vask
• Vask beklædningsgenstanden / stoffet før brug!
• Vask først stoffet 24 timer efter trykningen.
• Stoffet kan vaskes i vaskemaskine med finvaskemiddel ved 40°C.
• Stoffet tåler ikke tørretromle eller kemisk rensning!
• Stryg kun stoffet fra bagsiden.
Tips: Du kan gøre farverne endnu klarere ved at gentage fikseringsprocessen efter vask!
Injekt-transzfer fólia
Tisk
Tiskněte pouze na stranu s vrstvou, což je nepotištěná strana fólie.
Aby váš výsledek odpovídal orginální předloze, vytiskněte předlohu zrcadlově.
Potom ořízněte vytištěný motiv, kterému nechte 3 – 5 mm široké okraje.
3. Nastavení tisku
Hama Ink-Jet Transferfólii lze použít na všech běžných barevných inkoustových tiskárnách. K tomu, aby jste dosáhli při
zpracování vašich jednotlivých předloh optimálního obrazu, nastavte základní nastavení vaši tiskárny takto:
• Nastavte na vaší tiskárne výchozí médium na „Normální papír“.
• Nastavte kvalitu tisku na 720 dpi, popř. „Nejlepší“.
• Zpracovávejte Ink-Jet Transferfólii na vaši tiskárně vždy jednotlivě, ne více listů v zásobníku současně.
Tyto jednotlivé body doporučujeme a mohou se u různých typů tiskáren lišit.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Használati utalítás
Návod k obsluze
Istruzioni per l’uso
Typ: Před potištěním fólie, proved’te jeden zkušební tisk na běžný papír, aby jste si byli jisti, že je správně nastavená
tiskárna a správná velikost obrázku.
4. Samotný tisk
• pro žehlení je třeba si připravit stabilní, žáruvzdornou podložku
• nastavte žehličku na nejvyšší stupeň (cca 5-10 min) před samotným žehlením, optimální teplota je 210°C.
Nepoužívejte cestovní a napařovací žehličky!
• před umístěním fólie na textil, je třeba textil řádně vyžehlit, a tak odstranit veškerou vlhkost. Pak položte fólii na textil
obrázkem dolů.
• nepoužívejte napařování. Fólii žehlete kruhovým pohybem s lehkým přitlačením na žehličku. Ujistěte se, zda se teplo
přenáší na celou plochu rovnoměrně. Nezapomínejte na rohy a okraje!
• textil je třeba žehlit tak dlouho, dokud zelené kolo nezmění barvu na takřka oranžovou (aby byl optiskt bezchybný,
musí nejméně 90% zelené barvy přejít do oranové)
• pro docílení matného povrchu je nutné sundat fólii, dokud je ještě horká
• pro docílení lesklého povrchu je nutné ponechat fólii na textilu dokud nevychladne
5. Fixace
• fixací se zajistí trvanlivost potisku proti praní.
• fixace matného povrchu: nechejte textil vychladnout, pak na motiv přiložte papír na pečení a žehlete cca 5-10 sekund
po celé ploše potisku. Papír odstraňte za tepla
• fixace lesklého povrchu: nechejte textil vychladnout, pak na motiv přiložte papír na pečení a žehlete cca 5-10 sekund
po celé ploše potisku. Papír odstraňte teprve po vychladnutí.
6.
•
•
•
•
•
k
j
MULTIMEDIA
InkJet overføringsfolie
50160
Praní
textil vyperte před prvním použití
Látku perte nejdříve po 24 hodinách od potisku.
Látku je možno prát za použití jemného pracího prostředku při 40°C v automatické pračce.
Ncsušit v sušičce a nečistit chemicky.
Žehlit pouze naruby.
Ink-Jet Transferfolie
Fehér és pasztellszinű pólókhoz, Sweat-Shirts-höz, pamut táskákhoz.
Für weiße und pastellfarbene T-Shirts, Sweat-Shirts, Baumwolltaschen und Mausmatten.
1. Előkészítés
• Kérjük, vasalja át a textilfelületet, mielőtt a transzfer-fóliát felhelyezi rá!
1. Vorbereitung
• Bitte waschen Sie das Textil vor dem Transfer einmal durch.
2.
•
•
•
2.
•
•
•
Nyomtatás
Csak a réteges oldalra nyomtasson, ez a fólia nyomtatás nélküli oldala
A motívumot tükörképként nyomtassa a fóliára.
A nyomtatott motívumot vágja ki, de a szélén hagyjon 3 – 5 mm-t.
3. Nyomtatóbeállítás
A Hama típusú Injekt-transzfer fólia a legtöbb sugaras tintanyomtatóban használható. Abhoz, hogy Ön az Inkjet nyomtatóra való feldolgozásnál egy optimális képet kapjon, a következõképpen kell beállítania a nyomtatót:
• Nyomtatóján a kiadó médiumot állítsa „Normál papírra“
• A nyomtatási minőséget állítsa 720 dpi-re, vagyis a „legjobbra“.
• A tanszfer fóliát egyesével rakja a nyomtatóba. (Egyszerre ne rakjon bele többet)
Ezek az adatok tájékoztató jellegűek, minden nyomtatásnál megváltoztathatók.
Ötlet: mielőtt a transzferfóliára nyomtatna, készítsen egy próbanyomatot egy egyszerű normál fehér lapra. Ennek megtekintése után döntse el, hogy a végleges nyomtatás előtt kell-e még állítani a színeken és a méreten.
l
Druck
Drucken Sie nur auf der Schichtseite, das ist die unbedruckte Seite der Folie.
Damit Sie als Endergebnis ein seitenrichtiges Transferbild erhalten, drucken Sie das Motiv spiegelverkehrt.
Schneiden Sie danach Ihr gedrucktes Motiv aus und belassen Sie dabei einen kleinen Rand
von ca. 3 – 5 mm.
3. Druckereinstellung
Die Hama Ink-Jet Transferfolie ist auf den meisten Farbinkjetdruckern verwendbar. Damit Sie ein optimales Bild bei
der Verarbeitung auf Ihrem Ink-Jet Drucker erhalten, sollten sie folgende Grundeinstellungen bei Ihrem Drucker vornehmen:
• Stellen Sie bei Ihrem Drucker das Ausgabemedium auf „Normalpapier“ ein.
• Stellen Sie die Druckqualität auf 720 dpi bzw. „Beste“ ein.
• Verarbeiten Sie die Ink-Jet Transferfolie in Ihrem Drucker einzeln und nicht stapelweise.
Diese Angaben sind Richtwerte und können von Drucker zu Drucker variieren.
Tip: Machen Sie, bevor Sie die Transferfolie bedrucken, einen Testausdruck auf ein normales Blatt Papier um zu
sehen, ob die Einstellungen des Druckers und die Größe der Bilder passen.
4. Áttelepítés
- A vasaláshoz válasszon egy stabil, hőálló felületet - pl.: egy asztalt.
- A fóliára kinyomtatott kép áttelepítéséhez egy kézzel szabályozható villanyvasalóra van szükség (de ne legyen gőzölős
vagy utazó vasaló!). A vasaló hőmérséklet-szabályzóját 210 oC vasalási fokozatba állítsa be a felmelegítésnél.
- Az asztallapra terítsen le egy tiszta konyhai törlőkendőt. Erre a törlőkendőre fektesse le azt a ruhanemőt, amelynek
felületére át akarja telepíteni a képet. Először egyenletesen vasalja át a textil felületét.
- A körülvágott, fóliára nyomtatott képet az alátétfóliával együtt fektesse rá a textilfelületre úgy, hogy az alátétfólia
érintkezzék a ruhaanyaggal és efölött legyen a nyomófóliára kinyomott kép. A teljes fóliafelületre terítse rá a hőcsillapító papírt.
- A felmelegített vasalóval körkörösen, erőteljes nyomással vasalja át a felületet. Különösen ügyeljen a fóliaszélekre,
hogy erősen kötődjenek a textilhez. E célból a szegélyek mentén külön is vasalja át az egész képet.
- A művelet után akkor lesz kifogástalanul tartós és biztonságos kötődésű az áttelepített hordozófólia, ha a vasalási felü
leten lévő zöld színű kör 90 %-ban narancssárga színűre elszíneződik.
- Hagyja kihűlni a textilt a képpel, majd húzza le a képről a felső védőlapot. A védőlap lehúzását óvatosan kezdje az
egyik szögletnél.
4. Transfer
• Für das Bügeln bereiten Sie eine stabile, hitzebeständige Unterlage vor.
• Heizen Sie das Bügeleisen auf der höchsten Stufe vor (ca. 5-10 Min.), die optimale Temperatur beträgt 210 ° C
(410°F). Benutzen Sie kein Reise- oder Dampf-Bügeleisen!
• Bevor Sie die Folie auf dem Textil platzieren bügeln Sie dies bitte um evtl. Feuchtigkeit herauszubekommen. Dann
legen Sie die Folie mit dem gedruckten Bild nach unten darauf.
• Verwenden Sie keine Dampffunktion, bügeln Sie die Folie mit kreisförmigen Bewegungen und etwas Druck an.
Vergewissern Sie sich, daß die Hitze gleichmäßig auf den ganzen Bereich übertragen wird, und vergessen Sie die
Ecken und Kanten nicht!
• Bügeln Sie weiter bis der grüne Kreis seine Farbe so geändert hat, dass er beinahe das orange des abgebildeten
Bügeleisens hat! (Um einen perfekten Transfer zu garantieren müssen mindestens 90% des grün in orange übergangen sein!)
• Um eine matte Oberfläche zu erhalten entfernen Sie die Folie noch während das Transfer heiss ist!
• Für eine glänzende Oberfläche lassen Sie die Folie auf dem Transfer bis es abgekühlt ist.
5. Fixálás
- A fixálás műveletével a transzferfólia jobban beolvad a szövetanyagba és ellenállóbbá válik a mosással szemben.
- Fénytelen fixálás: hagyja kihulni a textilt a képpel. Ezek után terítsen rá egy lap sütőpapírt, és ismét vasalja át egyenletesen a motívumot, 5..10 másodpercig. Csak akkor távolítsa el a képről a sütőpapírt ha már kihült.
- Fényező fixálás: hagyja kihűlni a textilt a képpel. Terítsen rá egy lap sütőpapírt, és újra vasalja át egyenletesen a képet,
5..10 másodpercig. Ezután azonnal vegye le a képről a sütőpapírt és így hagyja kihülni.
5. Fixierung
• Das Fixieren gibt dem Transfer ein stoffartiges Aussehen und macht gegen das Waschen resistent.
• Mattes Fixieren: Lassen Sie das Textil abkühlen. Dann nehmen Sie ein Stück Backpapier und legen es über das
transferierte Motiv und bügeln es für ca. 5-10 sec. ganzflächig. Entfernen Sie das Papier noch so lange es heiss ist!
• Glänzendes Fixieren: Lassen Sie das Textil abkühlen. Dann nehmen Sie ein Stück Backpapier und legen es über
das transferierte Motiv und bügeln es für ca. 5-10 sec. ganzflächig. Entfernen Sie das Papier erst, wenn es kalt ist!
6.
-
6.
•
•
•
•
•
Mosás
Mossa ki a feldíszített ruhanemut, mielőtt felvenné.
A Transzferfólia felvasalása után először 24 óra múlva moshatja ki a ruhaneműt.
A mosóvíz hőmérséklete 40 oC legyen. Ajánljuk, hogy "finom mosás" programot alkalmazzon a mosógépnél.
A kimosott ruhaneműt ne "mosó-szárító" program szerint szárítsa meg, mert az nem kívánt vegyi folyamatokat indíthat el.
Mosás és természetes száradás után a ruhaneműt kifordítva vasalja át ismét.
Waschen
Waschen Sie das Textil bevor Sie es das erste Mal anziehen!
Waschen Sie das Textil erst 24 Stunden nach dem Bedrucken.
Die Textilien können bei 40°C mit Feinwaschmittel in der Waschmaschine gewaschen werden.
Nicht im Trockner trocknen oder chemisch reinigen!
Nur von der Rückseite bügeln.
Inkjet Transfer Film
L
Transfers Inkjet
fl
Ink-Jet Transferfolie
For white and light T-shirts, sweat-shirts, cotton bags and computer mouse mats.
Para camisetas blancas y de colores pastel, sudaderas, bolsas de algodón y alfombrillas de ratón.
För vita och pastellfärgade t-shirts, sweat-shirts, bomullsväskor och musmattor.
1. Preparations
• Wash the cotton fabric before printing the transfer.
1. Preparación
• Rogamos lavar previamente el textil para la transferencia.
1. Förberedelse
• Tvätta igenom textilen en gång innan transferen.
2.
•
•
•
2.
•
•
•
2.
•
•
•
Printing
Print only on the coated side; this is the non-printed side of the foil.
To produce a final, right-way-round transfer image, print the motif mirror reversed.
Cut out the printed motif, leaving a small margin of approx. 3 – 5 mm.
Impresión
Imprima sólo en la cara que lleva el recubrimiento, que es la cara no impresa de la hoja.
Para que el resultado que obtenga no quede al revés, imprima el motivo con inversión especular.
Corte luego el motivo impreso dejando un pequeño reborde de entre 3 y 5 mm.
…
Tryck
Tryck endast på den beskiktade sidan, dvs foliesidan utan tryck.
Tryck motivet spegelvänt, så att du får en rättvänd transferbild som resultat.
Klipp sedan ut det tryckta motivet men lämna en smal rand på ca 3 – 5 mm.
3. Inställning av skrivaren
Hamas Ink-Jet Transferfolie kan användas i de flesta bläckstråleskrivare. För att bläckstråleskrivaren ska ge en optimal
bild bör du ställa in följande grundinställning på skrivaren:
• Ställ in "normalpapper" på skrivaren.
• Ställ in utskriftsnoggrannheten på 720 dpi respektive på "bäst"
• Bearbeta en Inkjetfolie i taget i skrivaren och inte stapelvis.
3. Printer setting
Hama Inkjet Transfer Film can be used with most colour inkjet printers. The following basic settings should be adjusted
on the printer to obtain an optimal image:
• Set "transfer paper" or if not available "normal paper" as output medium for the printer.
• Set 720dpi ("best") for printing quality. If the colour bleeds, reduce the ink level accordingly (10-15%)
• Before transferring, leave the printed image to dry for about 5 minutes, cut the motif leaving a narrow margin of
1-3 mm around the edge.
These details are merely a guide as conditions can differ from printer to printer.
Tip: First try to print your motif onto standard paper to check that the colour / size are correct and that the motif has
been printed in reserve for right reading.
3. Ajuste de la impresora
Los transfers Inkjet de Hama pueden utilizarse en la mayoría de impresoras de chorro de tinta en color. Para que usted
pueda obtener una imagen óptima al trabajar con la impresora, deberá efectuar los siguientes ajustes básicos:
• Ajuste el tipo de papel a „papel normal“.
• Ajuste la calidad a 720 ppp o „mejor posible“.
• Introduzca las hojas Inkjet de una en una sin apilarlas.
Estos datos son orientativos y pueden variar según la impresora.
Consejo: Antes de imprimir la lámina transfer, realice una impresión de prueba en una hoja de papel normal para comprobar si los ajustes de la impresora y el tamaño de la imagen son compatibles.
Tips: Innan Du förser transferfolien med tryck bör Du genomföra en testutskrift på ettnormalt pappersark för att se om
skrivarens inställningar och bildernas storlek passar.
4. Transfer
• For ironing prepare a stable, heat-resistant surface.
• Prepare the iron to the highest setting (5-10 min.), recommended ironing temperature is 210 ° C (410°F). DO NOT USE
A TRAVEL IRON OR HOT AIR IRON!
• Briefly iron the fabric to ensure that it is completely smooth, then place the transfer film onto it with the printed image
facing downwards.
• Do NOT use STEAM function, iron the transfer film applying circular pressure and making sure that the heat is evenly
transferred over the entire area, do not forget the corners and edges!
• Continue ironing until the green circle has changed to the similar orange colour on the iron symbol that is printed on
the film (In order to guarantee perfect transfer, at least 90% of the green area must change the colour!)!
• In order to achieve a matt finish, remove the release paper while it is still ho!
• For glossy finish, allow the transfer to cool, then peel off the release paper!
4. Transferencia
• Para el planchado, prepare una base estable y resistente al calor.
• Caliente la plancha al máximo nivel (aprox. 5-10 min.), la temperatura ideal es de 210 °C (410 °F). ¡No utilice planchas
de viaje o de vapor!
• Antes de colocar la lámina sobre el textil, plánchelo para eliminar la humedad que pueda tener. A continuación, coloque la lámina encima con la imagen impresa hacia abajo.
• No utilice la función de vapor, planche la lámina realizando movimientos giratorios y aplicando algo de presión al hacerlo.
Asegúrese de que el calor se reparte de forma homogénea en toda la zona y no se olvide de los picos y los bordes.
• Siga planchando hasta que el círculo verde haya modificado su color de forma que adquiera casi el color naranja de la
plancha en la imagen. (Una transferencia perfecta queda garantizada cuando un mínimo del 90% del verde se ha
transformado en naranja).
• Si desea una superficie mate, retire la lámina mientras el transfer esté aún caliente.
• Si desea una superficie con brillo, deje la lámina sobre el transfer hasta que se haya enfriado.
4. Transfer
• För strykningen förbereder Du ett stabilt, värmebeständigt underlag.
• Förvärm strykjärnet på högsta inställningssteget (ca. 5-10 min.), den optimala temperaturen är 210 °C (410 °F). Använd
ej rese- eller ångstrykjärn!
• Innan Du placerar folien på textilmaterialet bör Du stryka det för att avlägsna eventuell fuktighet. Därefter lägger du
folien med den tryckta bilden nedåt på textilmaterialet.
• Använd ej ångfunktion, stryk folien med cirkelformiga rörelser. Förvissa Dig om att värmen överförs jämnt över hela
området och glöm ej hörnen och kanterna!
• Fortsätt att stryka tills den gröna cirkeln har ändrat färg så att den nästan antagit orangefärgen hos det avbildade
stryckjärnet! (För att garantera en perfekt transfer måste åtminstone 90% av den gröna färgen ha övergått till orange!)
• För att erhålla en matt yta avlägsnar Du folien medan den är varm!
• För en glänsande yta väntar Du tills folien har kylts av innan den avlägsnas.
5. Fijación
• La fijación proporciona al transfer el aspecto de un tejido y lo hace resistente al lavado.
• Fijación mate: Espere a que el tejido se haya enfriado. Tome entonces un trozo de papel de horno, colóquelo sobre el
motivo transferido y planche toda su superficie durante aprox. 5-10 segundos. ¡Retire el papel mientras esté aún caliente!
• Fijación con brillo: Espere a que el tejido se haya enfriado. Tome entonces un trozo de papel de horno, colóquelo sobre el
motivo transferido y planche toda su superficie durante aprox. 5-10 segundos. ¡No retire el papel hasta que esté frío!
5. Fixering
• Fixeringen ger transferbilden ett tygliknande utseende och gör den resistent mot tvättning.
• Matt fixering: Låt textilen kylas ned. Därefter tar Du ett stycke bakpapper och lägger det över den transfererade bilden
och stryker den ca. 5-10 sek. över hela ytan. Därefter avlägsnar Du pappret medan det är varmt!
• Glänsande fixering: Låt textilen kylas ned. Därefter tar Du ett stycke bakpapper och lägger det över den transfererade
bilden och stryker den ca. 5-10 sek. över hela ytan. Du avlägsnar pappret när det blivit kallt!
6.
•
•
•
•
•
6.
•
•
•
•
•
5. Fixing
• The fixing process gives the transfer a fabric-like texture and improves the washing.
• Matt finish: allow the transfer to cool, then cover with a sheet of standard baking paper and re-iren for 5-10 sec.
Immediately remove the paper while it is still hot!
• Glossy finish: as above, except use baking paper and only remove when cold!
6. Washing
• Wash the garment / fabric before wearing / using!
• The fabric should not be washed for 24 hours!
• The transfer image is machine washable at 40°C, using a mild detergent.
• Do not dry in a drier or dry clean!
• Always iron on the reverse side.
Tip: You can make the colours even brighter by repeating the fixing process after washing!
Film de transfert pour jet d’encre
¬
Lavado
¡Lave el textil antes de vestirlo por primera vez!
No lave el tejido hasta 24 horas después de la impresión.
Los tejidos pueden lavarse en lavadora a 40°C con detergente suave.
No secarlos en máquina secadora ni lavarlos en seco.
stirare solo sul rovescio
Inkjet-transferfolie
:
Dessa uppgifter är riktvärden som kan variera från skrivare till skrivare.
Tvätt
Tvätta textilien innan den används för första gången.
Tvätta inte textilen förrän 24 timmar efter tryckningen.
Textilerna kan tvättas i 40°C med fintvättmedel i tvättmaskinen.
Torka inte textilerna i torktumlare och kemtvätta dem inte.
Stryk endast från avigsidan.
Fogli transfer Inkjet
Pour t-shirts, sweats, sacs de coton et tapis de souris blancs ou couleur pastel.
Voor witte en pastelkleurige T-shirts, sweatshirts, katoenen tassen en muismatjes.
Per T-Shirt bianche e in colori pastello, felpe, borse di cotone e mouse-pad.
1. Préparation
• Veuillez laver le textile une fois avant le transfert.
1. Voorbereiding
• Het textiel voor de transfer eerst wassen.
1. Preparazione
• Lavate accuratamente il capo in tessuto prima di effettuare il trasferimento.
2.
•
•
•
2.
•
•
•
2.
•
•
•
Impression
N’imprimer que sur le côté couché, c.-à-d. le côté non-imprimé du film.
Pour obtenir une image de transfert redressée correctement, le sujet doit être renversé lors de l’impression.
Ensuite découper le sujet imprimé en laissant un bord de 3 à 5 mm env.
3. Réglage de l’imprimante
Le film de transfert pour jet d’encre Hama peut être utilisé sur la plupart des imprimantes par jet d’encre. Pour obtenir
une image optimale lors du traitement sur votre imprimante par jet d’encre, votre imprimante devrait être réglée comme
suit:
• Régler l’imprimante sur impression sur „papier normal“.
• Régler une qualité d’impression de 720 dpi ou „meilleure“.
• Traiter le film de transfert pour jet d’encre dans votre imprimante avec introduction feuille par feuille et non avec alimentation par le bac.
Il s’agit là de conseils indicatifs qui peuvent varier d’une imprimante à l’autre.
Conseil: Avant d'imprimer la feuille de transfert, faites un test d'impression sur une feuille de papier normale, afin de
vérifier si les réglages de l'imprimante et la taille de l'image sont adéquats.
Printen
Alleen op de gelaagde kant printen, dat is de onbedrukte kant van de folie.
Het motief in spiegelbeeld printen om een transferbeeld te verkrijgen dat niet in spiegelbeeld is.
Knip vervolgens het gedrukte motief uit met een rand van ca. 3 – 5 mm.
3. Instelling van de printer
De inkjet-transferfolie van Hama kan voor de meeste kleureninkjet-printers worden gebruikt. Om een optimaal beeld bij
de bewerking op uw inkjet-printer te verkrijgen, moet u de volgende basis instellingen aan uw printer doorvoeren:
• Bij de printer het uitvoermedium op „normaal papier“ instellen.
• De printkwaliteit op 720 dpi resp. „beste“ instellen.
• Doe één blad inkjet-transferfolie in uw printer en geen stapel.
.
Stampa
stampate solo sul lato stratificato, ovvero il lato non stampato del foglio
per ottenere alla fine un transfer nella posizione corretta, stampate il motivo a rovescio
ritagliate quindi il vostro motivo stampato, lasciando un po' di margine (circa 3 – 5 mm).
3. Impostazione stampante
I fogli transfer Inkjet della Hama sono utilizzabili con la maggior parte delle stampanti a getto d'inchiostro a colori. Per
ottenere un'immagine ottimale attraverso la vostra stampante ink jet, provvedete ad impostarla come segue:
• impostate i criteri di stampa su "carta normale"
• impostate la qualità di stampa su 720 dpi ovvero su "best possible"
• introducete i fogli transfer Inkjet sempre singolarmente, mai più fogli contemporaneamente.
Deze opgaven zijn richtlijnen en kunnen van printer tot printer variëren.
Tenete presente che questi sono dati orientativi che possono variare da stampante a stampante.
Tip: Voordat u transferfolie bedrukt, kunt u een proefafdruk maken op een normaal vel papier om te controleren of de
instellingen van de printer en het formaat van de afbeeldingen in orde zijn.
Consiglio: Prima di premere la pellicola di trasferimento, eseguite una stampa di prova su di un normale foglio di carta,
per verificare se le impostazioni della stampante e le dimensioni dell'immagine sono adeguate.
4. Transfert
• Avant de repasser, préparez une surface de travail stable et résistant aux températures élevées.
• Préchauffez votre fer à repasser jusqu'au niveau de chaleur maximal (env. 5-10 min.) ; la température idéale est de
210 °C (410 °F). N'utilisez pas de fers à repasser de voyage, ni de fers à repasser à vapeur !
• Avant de placer la feuille sur le textile, veuillez repasser ce dernier afin d'en éliminer toute trace d'humidité. Placez
ensuite la feuille sur le textile en veillant à ce que le côté imprimé de l'image soit contre le textile.
• N'utilisez pas de vapeur, repassez l'image en exerçant un mouvement circulaire et en appuyant légèrement. Assurez-vous que la chaleur soit diffusée également à toute la zone et veillez à ne pas oublier les coins, ni les bords.
• Continuez à repasser jusqu'à ce que la couleur du cercle vert ait viré et qu'elle ait presque atteint la couleur orange du
dessin du fer à repasser ! (Au moins 90% de la couleur verte doivent avoir viré à l'orange pour garantir un transfert parfait!)
• Retirez la feuille pendant que le transfert est encore chaud, si vous voulez obtenir une surface mate !
• Pour obtenir une surface brillante, laissez la feuille sur le transfert jusqu'à ce qu'il ait bien refroidi.
4. Transfer
• Bereid voor het strijken een stabiele, hittebestendige ondergrond voor.
• Verwarm het strijkijzer voor op de hoogste stand (ca. 5-10 min.), de optimale temperatuur is 210 °C (410 °F). Gebruik
geen reis- of stoomstrijkijzer!
• Voordat u de folie op de stof plaatst, dient u de stof te strijken om te voorkomen dat er vocht in zit. Leg vervolgens de
folie met de afbeelding naar onder op de stof.
• Schakel de stoomfunctie uit en strijk met draaiende bewegingen en lichte druk over de folie. Let op dat de hitte overal
gelijkmatig aangebracht wordt en vergeet de hoeken en randen niet!
• Ga door met strijken totdat de groene kleur van de cirkel bijna helemaal veranderd is in het oranje van het afgebeelde
strijkijzer! (Voor een perfecte transfer moet minstens 90% van de groene cirkel oranje geworden zijn!)
• Als u een mat oppervlak wilt, dient u de folie te verwijderen als de transfer nog heet is!
• Voor een glanzend oppervlak haalt u de folie pas van de transfer als deze afgekoeld is.
5. Fixation
• La fixation donne au transfert un aspect textile est le rend résistant aux lavages.
• Fixation mate : Laissez le textile refroidir. Prenez ensuite un morceau de papier sulfurisé, placez-le sur le motif transféré et repassez-le sur toute sa surface pendant environ 5-10 s. Retirez le papier pendant qu'il est encore chaud !
• Fixation brillante : Laissez le textile refroidir. Prenez ensuite un morceau de papier sulfurisé, placez-le sur le motif transféré
et repassez-le sur toute sa surface pendant environ 5-10 s. Attendez que le papier ait refroidi avant de le retirer !
5. Fixeren
• Door fixeren krijgt de transfer een textielachtig uiterlijk en een betere bestendigheid tegen wassen.
• Mat fixeren: Laat de stof afkoelen. Neem een stuk bakpapier, leg dit op de afbeelding en strijk gedurende ca. 5-10 sec.
over het gehele oppervlak. Haal het papier eraf zolang het nog heet is!
• Glanzend fixeren: Laat de stof afkoelen. Neem een stuk bakpapier, leg dit op de afbeelding en strijk gedurende ca.
5-10 sec. over het gehele oppervlak. Haal het papier eraf als het afgekoeld is!
4. Transfer
• Preparate per la stiratura un supporto stabile e resistente al calore.
• Riscaldate al massimo il ferro da stiro (5-10 min. ca.), la temperatura ottimale è di 210 °C (410 °F). Non impiegate ferri
da stiro da viaggio o a vapore!
• Prima di appoggiare la pellicola sul tessuto, passate il ferro da stiro su quest'ultimo, per rimuovere eventuali residui di
umidità. Appoggiate poi la pellicola, con l'immagine stampata rivolta verso il basso.
• Stirate la pellicola con movimenti circolari e una leggera pressione, senza impiegare la funzione vapore. Accertatevi
che il calore sia distribuito uniformemente su tutta la superficie, compresi gli angoli e gli orli.
• Continuate a stirare finché il cerchio verde non abbia cambiato colore, fin quasi a prendere il colore arancione del
ferro da stiro riportato nella figura. (Per garantire la perfetta riuscita del trasferimento occorre che almeno il 90% del
verde si sia trasformato in arancione).
• Per ottenere una superficie opaca, rimuovete la pellicola mentre il foglio di trasferimento è ancora caldo.
• Per ottenere una superficie lucida, lasciate la pellicola sul foglio di trasferimento finché questo non si è raffreddato.
6.
•
•
•
•
•
6.
•
•
•
•
•
Lavage
Lavez le textile avant de le porter !
Ne laver le tissu qu’après 24 heures après l’impression.
Les vêtements peuvent être lavés dans la machine à 40°C avec du poudre à laver pour linge délicat.
Ne pas sécher dans le sèche-linge ou nettoyer chimiquement !
Ne repasser que sur le verso.
Wassen
Was het kledingstuk een keer voordat u het draagt!
Was het kledingstuk pas 24 uur na het bedrukken.
De kledingstukken kunnen op 40º met een fijnwasmiddel in de wasmachine worden gewassen.
Niet in de droger stoppen of chemisch reinigen!
Op de verkeerde kant strijken.
5. Fissaggio
• Il procedimento di fissaggio conferisce al transfer l'aspetto di un tessuto, e lo rende resistente al lavaggio.
• Fissaggio opaco: Fate raffreddare il tessuto. Poi prendete un pezzo di carta da forno, appoggiatelo sul disegno trasferito e passate con il ferro da stiro per ca. 5-10 sec. su tutta la superficie. Rimuovete la carta finché è ancora calda.
• Fissaggio lucido: Fate raffreddare il tessuto. Poi prendete un pezzo di carta da forno, appoggiatelo sul disegno trasferito e passate con il ferro da stiro per ca. 5-10 sec. su tutta la superficie. Rimuovete la carta solo quando è diventata fredda.
6.
•
•
•
•
•
Lavaggio
Lavate il tessuto prima di indossarlo per la prima volta.
non lavate il tessuto prima che siano trascorse 24 ore dalla stampa
il tessuto può venir lavato in lavatrice a 40°C con un detersivo per delicati
non far effettuare lavaggi chimici in pulitura né asciugare nell'asciugatrice!
stirare solo sul rovescio

Documents pareils