181 SEPT
Transcription
181 SEPT
181 SEPT 2010 Hydropneuma LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE L’Oyster Marine’: générateur d’énergie de haute technologie Deux pistons pompent de l’eau propre, exempte de sel, dans un système fermé sous haute pression. 19 - La vanne magnétique fête ses 100 ans P 309959 - 12,50 EUR 3ième trimestre - 40e année - Distribution Leuven X - Périodique trimestriel de FIMOP et BELGITRANS - ssier o d e l c Ave cess o r P & Factor y 2010 n o i t a Autom 27 - Ursula et Oscar Lapp, 130 ans de succès 32 - Automatica sous le signe de la robotique 100 - Service Lecteurs Asbl FIMOP Tél: +32 (0)2 640 77 35 Fax: +32 (0)2 640 84 80 [email protected] www.fmop.be Asbl BELGITRANS Tél: +32 (0)2 640 84 32 [email protected] www.belgitrans.be CONSEIL D’ADMINISTRATION JEAN-PIERRE VAN DER KELEN, Testo M. DE WINTER, Service Hydro M. BOELS, Parker Hannifin PHILIPPE CONSIGLIO, Bosch Rexroth R. DECLEER, Decleer, Gaelens & Part. CONSEIL D’ADMINISTRATION R. PATERNOSTER, AZ Hollink Belgium L. DE GROEF, EscoTransmiss. G. HEYVAERT, MGH 2002 P. BOURGUIGNON, Hansen Transmissionss L. VAN HOYLANDT, Act in Time VERIFICATEURS AUX COMPTES M. VANDERPERREN, Parker Hannifin VERIFICATEURS AUX COMPTES O. VAN HEER, WEG Europe COMMISSIONS CONFEDERATION AFFILIATIONS CONDITIONS GENERALES CETOP ENSEIGNEMENT – IHP EVENTS & SALONS REPERTOIRE REVUE AUTOMATION/HP MARCOM GROUP ENQUETES DE MARCHE - HYDRAULIQUE - PNEUMATIQUE - VANNES E-NEWS – WEBSITE DEONTOLOGIE COORDINATEUR COMMISSIONS MARKETING EXPOSITIONS MEDIA WEBSITE MEMBRES 2010 AF BELGIUM ASCO NUMATICS BENELUX ATLAS COPCO COMPRESSEURS BOGE COMPRESSEURS BOSCH REXROTH BREVINI BELGIO BURKERT CONTROMATIC CLIPPARD EUROPE CQS TECHNOLOGIES COMPAIR GEVEKE DECLEER-GAELENS & PARTNERS Doedijns Fluidap Doedijns International DONALDSON ULTRAFILTER ERIKS MOTION CONTROL Euregio Hydraulics FESTO BELGIUM FLUIDTECH Hansaflex HOGESCHOOL WEST-VLAANDEREN (PIH) HYDAC HYDRAULIC ASSISTANCE HYDRAUMEC INTERNATIONAL HYDRAUVISION Hydro Tools INGERSOLL RAND BENELUX INTERNORMEN Benelux LEGRIS BELGIUM Manuli Fluiconnecto nv OLAER BENELUX PALL BELGIUM PARKER HANNIFIN PIRTEK BENELUX REM B SAUER DANFOSS SERVICE HYDRO SMC PNEUMATICS TESTO VAN DE CALSEYDE Van Heck Interpieces/Ipar VEMOFLEX Wisman Techniek Hydropneuma BELGITRANS Association Belge pour les Techniques d’Entraînement (mécaniques, électriques, mechatroniques et hydro-dynamiques) MEMBRES 2010 ABB ACT IN TIME ATB AUTOMATION AVD BELGIUM AZ HOLLINK BELGIUM BEGE AANDRIJFTECHNIEK BRAMMER BREVINI BELGIO CALDIC TECHNIEK BELGIUM Eriks Motion Control ESCO TRANSMISSIONS GKN SERVICE BENELUX HABASIT BELGIUM HANSEN TRANSMISSIONS INT. L. TAS & CO MAXON MOTOR BENELUX MEA MGH Psi Control Mechatronics RENOLD CONTINENTAL REXNORD ROTERO BELGIUM SIEMENS SKF STROMAG TRANSMO VOITH TURBO WEG BENELUX SEPT 2010 Association Belge des Fabricants, Importateurs, Distributeurs de Matériel Hydraulique, Pneumatique et d’Automatisme pour l’Industrie et Techniques Associées. Membre du Comité Européen CETOP 181 FIMOP LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE En couverture COLOFON SECRETARIAT Wielstraat 12 B - 2880 Bornem Tél Fimop: +32 (0)2 640 77 35 Tél Belgitrans: +32 (0)2 640 84 32 Fax: +32 (0)2 640 84 80 [email protected] www.hydropneuma.be EDITEUR RESPONSABLE René Decleer, FIMOP p/a CCIB 500 Avenue Louise - B – 1050 Bruxelles COMITE DE REDACTION Ing. René Decleer, Ing. Roger Stas, Robert Paternoster mba REALISATION CxO Europe Wielstraat 12 - B – 2880 Bornem PUBLICITE Dirk Vermant – gsm: +32 (0)477 270 787 e-mail: [email protected] RedactiON Stijn Dom - tel: +32 (0)2 640 77 35 - e-mail: [email protected] IMPRESSION Artoos, Kampenhout DIFFUSION CONTROLEE 4.500 ex. FR + 6.500 ex. NL AUTOMATION est une edition des associations Fimop et Belgitrans. Les annonces proposées dans Automation sont soumises à l’approbation du comité de rédaction. Elle doit obligatoirement concerner des produits ou services se rapportant aux techniques pour l’automatisation industrielle. Les communiqués et les articles publiés dans les pages rédactionnelles de cette revue ont été selectionnés par le comité de rédaction. Ils sont édités gratuitement et sont exempts de toute publicité. Les auteurs sont responsables de leurs textes. Prochain numéro: décembre 2010 21 - L’Oyster Marine’: générateur d’énergie de haute technologie Contenu SALONS Dossier Factory & Process Automation 5-17 APPLICATION L‘Oyster Marine’: générateur d’énergie de haute technologie 21 BlueHydraulics permet d’économiser l’énergie et de réduire les émissions de particules 22 XFC pour Motion Control 25 REPORTAGE Worldwide Fluid Power: 2000-2010 18 La vane magnétique fête ses 100 ans 19 Ursula et Oscar Lapp: 130 ans de succès 27 Hydraulics Academy passe au niveau européen 29 Automatica sous le signe de la robotique 32 Eoliennes à transmission hydrostatique 35 AUTOMATION verschijnt ook in het Nederlands Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique ACTUALITE Copyright FIMOP 2010 181 - SEPT 2010 - P 3 37-42 Avant-propos CONDAMNÉS À INNOVER ! “Nous sommes condamnés à vivre dans l’incertitude” La crise financière semble derrière nous. Les cours de la Bourse grimpent ; les dividendes augmentent, des bonus sont à nouveau distribués. ‘Mais la crise aura encore longtemps des répercussions, déclare Liesbeth Eelens, économe et philosophe. La vie n’est pas assurable’ (Knack 24/3/2010). Autres ‘manchettes’ dans ‘De Tijd’: Il y a beaucoup trop peu de 55 ans et plus au travail; la Belgique clopine derrière les autres pays européens (05/08) Les entreprises obtiennent des résultats étonnants; les analystes semblent trop pessimistes (07/08) Les familles belges, les plus riches d’Europe (11/08) Les bénéfices des entreprises grimpent grâce à des mesures d’économie. Les entreprises instables remettent leurs investissements à plus tard. Les banques n’ont pas encore digéré le choc de la crise (13/08) La pénurie d’eau devient pire que la crise (04/09) Les industries disparaissent à un rythme record (08/09) Dans le Standaard: SOS Industrie belge (08/09) Het Nieuwsblad: L’industrie belge fond – 17 pour cent disparus en 40 ans – seul le Royaume-Uni a fait pire (08/09) Non, rien à propos de la politique! “Innovation is a key to success”, est le titre de la ‘publisher’s page’ à la page 6 de Hydraulics & Pneumatics (a Penton Publication – avril 2010) par l’éditeur Michael Ference. Il cite le livre ‘The Game Changer’ dans lequel A.G. Lafley et R. Charan expliquent qu’innover dans de nouveaux produits et services en vue d’orienter la progression des revenus et les bénéfices est le meilleur moyen de réussir dans le monde actuel de changements accélérés. Dans un autre livre, ‘Accelerating Out of the Great Recession’, qui se concentre sur l’environnement économique actuel, les auteurs D. Rhodes et D. Stelter affirment que l’histoire nous a montré que l’innovation est le moteur donnant l’impulsion aux périodes de croissance. Innover est urgent et impératif, et ce ne doit pas toujours être les entreprises ‘hightec’ qui le font ; ‘lowtec’ peut parfois être aussi important pour un solide profil d’innovation. Pour nos disciplines, l’effondrement dramatique de l’année passée appartient manifestement au passé. Certains ont très vite repris le fil ‘as usual’, ne pas atermoyer, mais rester tout de même prudent pour ne pas renouer trop vite avec les vieux démons qui peuvent apparaître sous une autre forme, et le feront. R.P.A.Decleer Editeur responsable n P 4 - 181 - SEPT 2010 DOSSIER Précédemment MOCONHYDROMECH www.easyFairs.com/AUTOMATION-BE SIMPLE COMME EASYFAIRS ! Automation Ad 90x265_A4 mobile 13/09/2010 11:26 Page 1 Votre spécialiste en filtration Nos solutions pour augmenter la durée de vie de vos machines Total Fluid Management for Industry SM • Analyse d’huile • Dépollution particulaire • Dépollution aqueuse • Varnishing • Gestion des consommables • Engineering filtration Parc Industriel allée II, n°4 B-4540 AMAY Tél +32 (0) 85 51 96 96 Fax : +32 (0) 85 51 96 97 Schoonmansveld, 17 B-2870 PUURS Tel : +32 (0) 3 570 93 83 Fax : +32 (0) 3 575 12 30 www.fluidap.com 101 - Service Lecteurs Large gamme d’embouts à rotules et rotules pour des applications mobiles et industrielles Plus d’informations ? Distributeur pour la Belgique : Euregio Hydraulics sa Hagbenden 39A – B – 4731 EYNATTEN – Tél: +32 (0)87 858 858 – Fax: +32 (0)87 858 859 [email protected] – www.euregiohydraulics.be www.eh-business.be 102 - Service Lecteurs Hydraulics & Lubrication Diagnostics Process Fluids Purifiers Water Service PALL BELGIUM (Industrial) Leuvensesteenweg 325, bus 7, 1932 Zaventem Tel : +32 (0)2 755 91 81 Fax : +32 (0)2 755 91 78 [email protected] www.pall.com 103 - Service Lecteurs easyFairs® FACTORY & PROCESS AUTOMATION 2010 Le salon professionnel du marché de l’automatisation industrielle easyFairs® FACTORY & PROCESS AUTOMATION 2010 easyFairs® FACTORY & PROCESS AUTOMATION 2010 fait coïncider des thèmes tels innovation, intégration et production durable, thèmes qui régulent aujourd’hui le monde technico-industriel. Le programme de conférences prend également le pouls de l’actualité du secteur. Un petit avant-goût : Congrès ISA - les standards industriels du marché de l’automatisation ISA Europe et ses ‘Technologie Partners’, des fabricants de renom qui rendent accessibles leurs produits et l’expertise à l’attention des professionnels de l’automatisation, organisent un congrès de deux jours, sur le site du salon, qui proposera d’en apprendre beaucoup plus au sujet des standards internationaux tels par exemple l’ISA-88 et l’ISA-95. ISA-88 est le standard international qui aide les fabricants à réaliser une certaine flexibilité dans leurs processus de production. ISA-88 peut être appliqué dans des processus de production entièrement automatisés, semi automatisés, et même entièrement manuels. ISA-95 est le standard international pour l’intégration de systèmes d’entreprise et de conduite. ISA-95 est composé de modèles et d’une terminologie qui peuvent tout deux être utilisés pour définir quelle information doit être échangée entre les systèmes de vente, finance et logistique, et pour les systèmes de production, d’entretien et de qualité. Les 20 et 21 octobre 2010 sont deux jours important pour le marché de l’automatisation industrielle ! Le salon technologique easyFairs ® FACTORY & PROCESS AUTOMATION 2010 rassemblera alors pas moins de 150 fournisseurs de solutions de renom qui vous présenterons toutes les technologies en matière de production, ainsi que d’ingénierie des processus et d’automatisation de la production. En outre, le programme du salon bénéficiera largement de l’intérêt suscité par un programme de conférences exceptionnel, soutenu par de nombreux partenaires. Des sessions de partage de connaissance au sujet de la réussite d’un projet d’automatisation récent l’Audi A1 AUTOMATION PLAZA, le forum de connaissance de quatre pionniers de l’automatisation industrielle, à savoir Phoenix Contact, Sick, Eplan et Danfoss, lancent un tout nouveau concept durant le salon technologique. Il s’agit de faire découvrir aux visiteurs les dernières technologies appliquées avec succès dans le cadre d’un projet d’automatisation récent et remarquable. Des technologies à travers lesquelles l’efficacité, l’économie d’énergie et la rentabilité se combinent à merveille. Ces sessions succinctes de « knowledge & knowhow » se dérouleront toutes les deux heures sur le stand d’Automation Plaza et se focaliseront sur un cas concret. Les visiteurs pourront ainsi tout savoir sur les technologies utilisées pour la production de l’Audi A1 sur le site de Forest. Un véhicule qui a déjà fait couler beaucoup d’encre … Le programme de learnShops, avec le soutien de FDT Group, K.U. Leuven et Technotrans Les habituels learnShops ne manqueront pas non plus ! Le programme de séminaires proposé cette année est une combinaison de théories progressistes et d’études de cas pratiques applicables en entreprise. FDT Group approfondira le sujet de la standardisation de la communication et des configurations d’interfaces pour www.easyFairs.com/AUTOMATION-BE l’appareillage de terrain. La K.U. Leuven révélera les résultats de ses recherches au sujet de son dernier moteur piézo, paliers à air et technologie de micro fabrication. Technotrans enfin, posera dans ses présentations les questions de savoir si les directives en matière de machines sont le seul changement, ou si le niveau de performance n’est pas une garantie pour la fiabilité en matière de sécurisation des machines. Bref, tous les départements techniques apportant une valeur ajoutée, de la création et de l’ingénierie à la production et au contrôle de qualité, sont invités à ne pas manquer ce salon technologique multisectoriel. Cet événement professionnel est gratuit, un enregistrement préalable est conseillé : www.easyFairs.com/AUTOMATION-BE INFORMATIONS PRATIQUES Site Brussels Expo, Palais 6 Place de Belgique 1, BE-1020 Bruxelles Date & heures d’ouverture Mercredi 20 octobre 2010 : 10h - 17h Jeudi 21 octobre 2010 : 10h - 17h Organisation : easyFairs® NV/SA Roderveldlaan 3 • BE-2600 Berchem • [email protected] SIMPLE COMME EASYFAIRS ! FACTORY & PROCESS AUTOMATION 2010 A024 IN / OUT E023 A029 E046 E044 D047 D043 E042 E040 D039 D042 AUTOMATION PLAZA E021 E038 E036 D037 D035 D036 D034 E032 D031 B046 A037 A038 C035 C033 B038 B036 C023 C028 C024 B027 B023 B029 B032 B030 B028 B026 B024 A035 A027 A025 A023 A022 2 Sign & Safe D035 ABC Industrial Parts A023 Act in Time C005 Agema D043 Apem Benelux A020 Asco Numatics B013 ATS Groep A029 Audimat Automation A012 Axis & Stuifmeel D002 AZ Hollink E001 AZO E036 B&R Industriële Automatisering B029 Balluff A011 Bartec Belgium D025 Beckhoff Automation C011 Bege Aandrijftechniek D009 Belgitrans E026 Bintz Technics I002 Boekholt Transmissions B009 Bosch Rexroth A016 & A022 Brimac E024 CADCenter Belgie E004 D023 D024 C029 ISA CONGRES A039 E024 C027 B039 B048 D025 D030 C046 B045 D027 C039 C041 A030 E026 E030 D029 E019 Care Automatisering CMD Comdes Componenten Control & Automation / Engineeringnet.be Control Techniques Belgium CoSo Softec Crouzet Danfoss De Simone DE-STA-CO Benelux Diamond Chain Dobit Doedijns Fluidap Doedijns International Duranmatic DVC E&CS Elektrotechnisch Ingenieur Endress+Hauser Eplan Esco Drives & Automation Esco Transmissions B039 E005 B016 A025 B011 E011 B032 D047 I006 A012 B036 C023 B026 E032 E021 A035 B005 E042 C004 D042 D017 B018 A020 Euchner Benelux Eurotherm EVG Martens Extenson Fimop Automation Magazine Gefran Benelux GGB Benelux GKN Service Benelux Hamamatsu Photonics Harting Hepco Slide Systems Benelux Het bedrijf - L’usine Hiwin Hupico Hydroserv IEF Werner Benelux IGE + XAO Igus ILME Imago Group Benelux INDUSTRONIC Inelmatec IRA A018 D027 B030 A027 A022 A004 D006 C003 E012 B023 B002 A008 E014 D030 I001 A037 B014 C024 C022 B006 E038 D011 B010 D004 A016 Plan du salon & Liste des exposants 20 & 21 octobre 2010 • Brussels Expo, Palais 6 E013 E011 E009 E005 E001 I009 E022 E018 E016 E014 E012 D021 D017 D015 D013 D011 D009 C021 C017 E004 E002 D003 D001 D006 D004 D002 C005 C003 C001 I008 D005 I007 C009 C011 I002 C022 C014 B017 C010 B011 B021 B013 B009 B022 B018 B016 B014 B012 B010 B006 A021 A017 A015 A013 A011 A009 A005 A012 A010 A008 C004 C002 I005 B003 B001 I006 B004 B002 B005 A004 A001 I001 A002 IN / OUT ISA Europe Isotron Systems K.U. Leuven Keyence KTR Benelux Leroy Somer Belgium Leuze Electronic LINAK Actuator-Systems Logicontrol Mac - Imes Marechal Electric Martek Maxon Motor Benelux Metal Work Benelux MGH Multiprox Murrelektronik National Instruments Ninety-Five Nord Drive Systems Omron Electronics PEC Products Philips GTDM B039 I009 B038 E016 C009 C014 I007 B001 E018 B004 D015 D013 A005 A021 D037 A001 D001 B024 B039 C002 C017 I005 E030 Phoenix Contact Pics PM Komponenten Procotec Pro-Face Europe Profilex Promebat Raster Products Rittal Rotero Belgium Roxtec Saia-Burgess Benelux Satel Benelux Schmersal Belgium Schunk Intec SDT International SEW Caron-Vector SICK Sigma Control SKF SMO Sobetra Socabelec C041 A013 D021 A039 A018 A009 A010 B039 C039 B012 A015 E022 D023 E046 I008 D031 C027 C046 C021 D005 E013 A012 B045 Stromag Benelux C001 SYBERMAT A016 & A012 Technofluid A002 Technolec A017 Technotrans A030 Telerex Nederland B021 Tempolec D024 Torfsconstruct A016 Tsb-Bescom A024 Unis Group C010 V.D.C. Engineering D003 Van den Berg - Demag D039 Vansichen Lineairtechniek D029 Vermeylen - Albertz B003 Vialec C029 Weg Benelux C028 Weidmüller Benelux B028 Wenglor Sensoric B017 WOW Technology B022 Tambour Moteurs: offrent LA solution la plus compacte pour motoriser un convoyeur et contri buent à l’hygiène dans l’industrie alimentaire ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ø 50 mm à ø 800 mm 0.03 kW à 132 kW 24 Vdc ou 3 x 230/400V.50Hz rendement > 97 % étanches aux jets d’eau à haute pression IP66 robustes (pignons en acier trempé et polis) fiables ✓ plus faciles à monter, plus compacts et parfaitement détergeable, plus de sécurité, plus silencieux et sans entretien ✓ s’appliquent dans toutes les industries, aussi dans le grand froid, en service continu comme par intermittence: convoyeurs à bande ou à rouleaux, brosses rotatives, systèmes d’enroulage de tissus, films, bâches, ... Tél: 02 366 06 06 www.actintime.be 185 x 130 product sdvert French:Layout 1 10/09/2010 08:47 Page 1 104 - Service Lecteurs Pub ActIn am180 fr.indd 1 Choisir le bon variateur chez Control Techniques est vraiment facile! Chaque produit est disponible en plusieurs tensions et puissances tandis qu’un large éventail d’options les rend compatibles pour la plupart des applications 6/09/10 11:09 www.controltechniques.be 105 - Service Lecteurs Dossier Factory & Process Automation 2010 LISTE DES EXPOSANTS Factory & Process Automation 2 Sign & Safe nv Luithagen 9 BE 2030 Antwerpen Stand D035 +32 3 541 04 84 www.2signandsafe.com [email protected] Bartec Belgium nv Heilig Hartlaan 26 BE 3980Tessenderlo Stand D025 +32 13 67 23 08 www.bartec.be walter.valgaerts@ bartec.be ABC Industrial Parts bvba Kazerneweg 29 BE 9770 Kruishoutem Stand A023 +32 9 380 43 50 www.abcparts.be [email protected] Beckhoff Automation bvba Kempische Steenweg 305 bus 202 BE 3500 Hasselt Stand C011 +32 11 24 08 00 www.beckhoff.be [email protected] Act in Time Rue du Valcq 47 BE 1420 Braine-l’Alleud Stand C005 +32 2 366 06 06 www.actintime.be [email protected] Bege Aandrijftechniek bv Puttestraat 73 BE 2940 Stabroek Stand D009 +32 3 605 16 05 www.bege.be [email protected] Agema sa Avenue Nobel 6 BE 1300 Wavre Stand D043 +32 10 24 21 11 www.agema.be [email protected] Belgitrans Louizalaan 500 BE 1050 Brussel Stand E026 0032 2 640 84 32 www.belgitrans.be [email protected] Apem Benelux Excelsiorlaan 21 BE 1930 Zaventem Stand A020 +32 2 725 05 00 www.apem.com thierry.vangeyseghem@ apemswitches.be Bintz Technics nv Brixtonlaan 25 BE 1930 Zaventem Stand I002 +32 2 720 49 16 www.bintz-technics.be [email protected] Asco Numatics Benelux Lusambostraat 53 BE 1190 Brussel Stand B013 0032 2 333 02 50 www.asconumatics.be [email protected] Boekholt Transmissions Industrieterrein De Kooi NL 4631 SR Hoogerheide Stand B009 +31 164 614 959 www.boekholt.be [email protected] ATS Contracting nv Karel De Roosestraat 15 BE 9820 Merelbeke Stand A029 +32 9 210 05 61 www.atscontracting.be [email protected] Bosch Rexroth nv Henri Genessestraat 1 BE 1070 Brussel Stand A016 +32 2 525 57 65 www.bosch.be ingrid.vankerkhoven@ be.bosch.com Audimat Automation sa/nv Rue Th. Roosevelt 19 -21 BE 1030 Schaarbeek Stand A012 +32 2 735 38 95 www.audimat.be [email protected] Bosch Rexroth nv Henri Genessestraat 1 BE 1070 Brussel Stand A022 +32 2 525 57 65 www.bosch.be ingrid.vankerkhoven@ be.bosch.com Axis & Stuifmeel bv Coenecoop 618-620 NL 2741 PV Waddinxveen Stand D002 +31 182647070 www.axis-stuifmeel.nl [email protected] Brimac Industrieweg 11 - Haven 403 BE 2030 Antwerpen Stand E024 +32 3 540 12 86 www.brimac.be [email protected] AZ Hollink bvba Abtsdreef 10 BE 2940 Stabroek Stand E001 +32 3 722 11 18 www.azhollink.eu [email protected] CADCenter Belgie bvba Drie Eikenstraat 661 BE 2650 Edegem Stand E004 +32 3 826 93 63 www.cadcenter.b [email protected] AZO nv Katwilgweg 15 BE 2050 Antwerpen Stand E036 +32 3 250 16 03 www.azo.be [email protected] Care Automatisering De Zaale 11 NL 5612 AJEindhoven Stand B039 0031 40 239 08 88 www.care-automatisering.nl [email protected] B&R Industriële Automatisering Hoge Schouw 1 NL 4817 BZ Breda Stand B029 +31 765715303 www.br-automation.com [email protected] CMD 53, Avenue de l’Europe FR 59223 Roncq Stand E005 +33 3 20 46 33 71 www.cmd-gears.com [email protected] Balluff bvba Interleuvenlaan 62 BE 3001 Leuven Stand A011 +32 16 39 78 00 www.balluff.com [email protected] Comdes Componenten bv Platinastraat 25 NL 2718 SZ Zoetermeer Stand B016 +31 793625666 www.comdes.be [email protected] voir aussi p. 10 et 17 voir aussi page 17 voir aussi page 17 181 - SEPT 2010 - P 11 Dossier Factory & Process Automation 2010 LISTE DES EXPOSANTS Factory & Process Automation Control Techniques Belgium Blarenberglaan A23 BE 2800 Mechelen Stand B011 +32 15 74 07 02 www.controltechniques.be claire.devogelaere@ emerson.com Esco Drives & Automation Culliganlaan 3 BE 1831 Diegem Stand D017 +32 2 717 64 30 www.esco-da.be [email protected] CoSo Softec bvba Heidestraat Noord 215 BE 2950 Kapellen Stand E011 +32 3 666 68 90 www.coso.nl [email protected] Esco Transmissions Culliganlaan 3 BE 1831 Diege Stand B018 +32 2 717 64 69 www.esco-transmissions.be [email protected] Crouzet nv/sa Dieweg 3 B BE 1180 Ukkel Stand B032 +32 2 462 07 30 www.crouzet.com [email protected] Euchner Benelux bv Visschersbuurt 23 NL 3356 AE Papendrecht Stand D027 +31 786154766 www.euchner.nl joanne.de.bruijn@ euchner.nl Danfoss nv Alfons Gossetlaan 28 BE 1702 Groot-Bijgaarden Stand D047 +32 2 525 07 52 www.danfoss.be Donatienne.FRANCOIS@ danfoss.be Eurotherm nv Rue du Val Notre Dame 384 BE 4520 Moha Stand B030 +32 85 27 40 80 www.eurotherm.co.uk [email protected] De Simone sa Rue Fontenelle 18 BE 6240 Farciennes Stand I006 +32 71 81 18 59 www.desimone.be [email protected] EVG Martens GmbH & Co KG Trompeterallee 244-246 DEU 41189 Mönchengladbach Stand A027 +49 2166 550 836 www.evg.de [email protected] DE-STA-CO Benelux bv Amsteldijk Noord 173 NL 1422 XZ Uithoorn Stand A012 +31 297 285332 www.destaco.com [email protected] Extenson bvba Industriezone Roosberg 4 BE 3400 Landen Stand A022 +32 11 28 01 20 www.extenson.be [email protected] Doedijns International B.V. Coenecoop 103-105 NL 2741 PG Waddinxveen Stand E032 +31 182302888 www.doedijns.com [email protected] Automation Magazine Wielstraat 12 BE 2880 Bornem Stand A004 0032 2 640 77 35 [email protected] Doedijns Fluidap sa Allée II n° 4 - Parc Industriel d’Amay BE 4540 Amay Stand B026 0032 82 51 96 96 www.fluidap.be [email protected] Gefran Benelux nv Lammerdries-Zuid 14a BE 2250 Olen Stand D006 +32 14 24 81 89 www.gefran.be [email protected] Duranmatic bv Robijn 800 NL 3316 KE Dordrecht Stand E021 +31 786310599 www.duranmatic.nl [email protected] GGB Benelux Van Kerkhovenstraat 110 BE 2880 Bornem Stand C003 +32 3 890 46 73 www.ggbearings.com [email protected] DVC nv Korporaal Trésigniestraat 6 BE 1190 Brussel Stand A035 +32 2 333 27 72 www.dvc-co.com [email protected] GKN Service Benelux Emile Pathéstraat 410 BE 1190 Brussel Stand E012 +32 2 334 98 80 www.gkndriveline.com [email protected] E&CS sprl Cour Lemaire 8 BE 4651 Battice Stand B005 +32 87 78 58 09 www.ecsystems.be [email protected] Hamamatsu Photonics 7, Rue du Bosquet BE 1348 Louvain-La-Neuve Stand B023 0032 10 45 63 34 www.hamamatsu.be [email protected] Endress+Hauser nv Carlistraat 13 BE 1140 Brussel Stand C004 +32 2 247 92 75 www.be.endress.com celine.grimonster@ be.endress.com Harting nv Z.3 Doornveld 23 BE 1731 Zellik Stand B002 +32 2 466 01 90 www.harting.be [email protected] Eplan Bosstraat 54 BE 3560 Lummen Stand D042 +32 13 53 96 96 www.eplan.be [email protected] Hepco Slide Systems Benelux Berkveld 14a NL 5709 AE Helmond Stand A008 +32 9 229 14 58 www.hepcomotion.com [email protected] P 12 - 181 - SEPT 2010 voir aussi page 17 voir aussi page 17 Dossier Factory & Process Automation 2010 LISTE DES EXPOSANTS Factory & Process Automation Hiwin Gmbh Brücklesbünd 2 DEU 77654 Offenburg Stand D030 0049 781 932 780 www.hiwin.nl [email protected] IX4U bv Gotlandstraat 66 NL 7418 AX Deventer Stand B039 0031 570 565 744 www.argessoftware.eu info@gentryresources. nl Hupico bvba Korte Magerstraat 4 BE 9050 Gentbrugge Stand I001 +32 9 210 40 60 www.hupico.be [email protected] Keyence Siemensstrasse 1 DEU 63263 Neu-Isenburg Stand E016 +49 6102 3689 289 www.keyence.be [email protected] Hydroserv Steenweg naar Oudegem 222 BE 9308 Gijzegem Stand A037 +32 53 71 12 12 www.hydroserv.eu [email protected] KTR Benelux bv Blancefloerlaan 167 bus 22 BE 2050 Antwerpen Stand C009 +32 3 211 05 67 www.ktr.com [email protected] IEF Werner Benelux Blvd Saint-Michel 47 BE 1040 Brussel Stand B014 +32 2 400 00 56 www.ief-werner.de [email protected] KU Leuven Oude Markt 13 BE 3000 Leuven Stand B038 0032 16 32 40 10 www.mech.kuleuven.be [email protected] IGE + XAO bv Beersdalweg 84 NL 6412 PE Heerlen Stand C024 +31 455611636 www.ige-xao.nl [email protected] Leroy Somer Belgium Blarenberglaan A23 BE 2800 Mechelen Stand C014 +32 15 28 10 10 www.leroy-somer.com [email protected] Igus bvba Kolonel Begaultlaan 75 BE 3012 Wilsele Stand C022 +32 16 31 44 31 www.igus.be [email protected] Leuze Electronic nv Steenweg Buda 50 BE 1830 Machelen Stand I007 +31 418653544 www.leuze.be [email protected] ILME GmbH Max-Planck-Strasse 12 DEU 51674 Wiehl Stand B006 +49 226 179 550 www.ilme.de mueller-viebahn@ ilme.de LINAK Actuator-Systems NV Nijverheidsweg 1A BE 9820 Merelbeke Stand B001 +32 9 230 01 09 www.linak.be [email protected] Imago Group Benelux Hermesstraat 6b BE 1930 Zaventem Stand E038 +32 2 785 00 25 www.ImagoGroup-Benelux.be [email protected] Logicontrol Vrijheidslaan 177 BE 1080 Brussel Stand E018 +32 2 414 62 36 www.logicontrol.be [email protected] INDUSTRONIC Partizanenstraat 140 BE 2950 Putte - Kapellen Stand D011 +32 3 295 61 81 www.industronic.be [email protected] MAC - a division of IMES-DEXIS Ekkelgaarden 26 BE 3500 Hasselt Stand B004 0032 11 28 82 22 www.imes.be [email protected] Inelmatec nv Pallieterweidestraat 83-85 BE 1501 Buizingen Stand B010 +32 2 361 15 40 www.inelmatec.be [email protected] Magion Industrial Software Solutions Abtsdreef 10B BE 2940 Stabroek Stand B039 0032 3 254 05 33 www.magion.be [email protected] IRA sprl Rue Villers 25 A BE 4520 Vinalmont Stand D004 +32 85 27 07 05 www.ira.be [email protected] Marechal Electric sa 5, avenue de Presles FR 94417 Saint-Maurice Cedex Stand D015 +33 1 45 11 60 52 www.marechal-electric.com [email protected] ISA paviljoen P.O. Box 80 NL 5600 AB Eindhoven Stand B039 0031 40 2390 524 www.isaeurope.org [email protected] Martek sprl Avenue René Combaire 82 BE 1082 Brussel Stand D013 +32 2 467 00 40 www.martek.be [email protected] Isotron Systems bvba Antwerpse Steenweg 45 BE 2830 Willebroek Stand I009 +32 3 450 70 45 www.isotron.eu [email protected] maxon motor benelux bv Campus Malines - Schaliënhoevedreef 20C BE 2800 Malines Stand A005 0032 15 20 00 10 www.maxonmotor.be [email protected] voir aussi page 17 181 - SEPT 2010 - P 13 Dossier Factory & Process Automation 2010 LISTE DES EXPOSANTS Factory & Process Automation Metal Work Benelux Mechelsesteenweg 277 BE 1800 Vilvoorde Stand A021 +32 2 751 61 20 www.metalwork.nl [email protected] Procotec Legeweg 135-137 / B12 BE 8020 Oostkamp Stand A039 +32 50 32 06 11 www.procotec.be brecht.leenknegt@ procotec.be MGH nv Rittwegerlaan 2B BE 1830 Machelen Stand D037 +32 2 753 00 40 www.mgh.be [email protected] Pro-Face Europe bv Wegalaan 32 BE 2132 JCHoofddorp Stand A018 +31 235544094 www.proface.eu [email protected] Multiprox nv Lion d’Orweg 12 BE 9300 Aalst Stand A001 +32 53 76 65 66 www.multiprox.be [email protected] Profibus Belgium Haid-und-Neu-Strasse 7 DEU 76131 Karlsruhe Stand E023 0049 721 9658 590 www.profibus.com [email protected] Murrelektronik Noordlaan 21 BE 9200 DENDERMONDE Stand D001 +32 52 33 98 55 www.murrelektronik.com yvan.vanechelpoel@ murrelektronik.be Profilex Z.I. in den Allern 4A LU 9911 Troisvierges Stand A009 +35 2 99 89 06 www.profilex-systems.com [email protected] National Instruments bv Pompmolenlaan 10 NL 3447 GK Woerden Stand B024 +31 348433466 www.ni.com/netherlands [email protected] Promebat Rue du bourdon 70a BE 1180 Brussel Stand A010 +32 2 376 45 48 www.promebat.be [email protected] Ninety-Five bvba Lange Nieuwstraat 12 BE 2000 Antwerpen Stand B039 0032 3 213 30 87 www.ninety-five.com [email protected] Raster Products bv Postbus 3 NL 6620 AA Dreumel Stand B039 0031 48 75 72 719 www.raster-ia.nl [email protected] Nord Aandrijvingen België nv Boutersemdreef 24 BE 2240 Zandhoven Stand C002 +32 3 484 59 21 www.nord.be [email protected] Rittal nv Stokkelaar 8 BE 9160 Lokeren Stand C039 +32 9 353 91 28 www.rittal.be [email protected] Omron Electronics NV Stationsstraat 24 BE 1702 Groot-Bijgaarden Stand C017 +32 2 467 41 31 www.industrial.omron.be johan.decoster@ eu.omron.com Rotero Belgium bvba Wayenborgstraat 10 BE 2800 Mechelen Stand B012 +32 15 45 18 49 www.rotero.be [email protected] PEC Products nv Technologielaan 12 BE 3001 Leuven (Heverlee) Stand I005 +32 16 39 83 91 www.pec.be [email protected] Roxtec Industriepark 15/005 BE 9031 Drongen Stand A015 0032 9 281 12 33 www.roxtec.be [email protected] Philips GTDM Steenweg op Gierle 417 BE 2300 Turnhout Stand E030 +32 14 40 77 96 www.philips.com/mechanization [email protected] Saia-Burgess Benelux bv Hanzeweg 12c NL 2803 MC Gouda Stand E022 +31182 54 31 54 www.saia-burgess.com Inge.VanLeuveren@ saia-burgess.com Phoenix Contact Minervastraat 10-12 BE 1930 Zaventem Stand C041 +32 2 723 98 22 www.phoenixcontact.be [email protected] Satel Benelux bv Broekbergenlaan 48 NL 2071 EW Santpoort-Noord Stand D023 +31 235389502 www.satelbv.nl [email protected] Pics nv Middelmolenlaan 110 BE 2100 Deurne Stand A013 +32 3 326 59 59 www.pics.be [email protected] Schmersal Belgium nv Nieuwlandlaan 16b I.Z. B413 NL 3200 Aarschot Stand E046 +32 16 57 16 18 www.schmersal.be [email protected] PM Komponenten nv Karrewegstraat 124 BE 9800 Deinze Stand D021 0032 9 220 70 50 www.pmk.be [email protected] Schunk Intec Industrielaan 4-Zuid 3 BE 9320 Erembodegem Stand I008 +32 53 85 35 46 www.schunk.com marcel.degreef@ be.schunk.com P 14 - 181 - SEPT 2010 voir aussi page 17 Dossier Factory & Process Automation 2010 LISTE DES EXPOSANTS Factory & Process Automation SDT International nv Boulevard de l’humanioté 415 BE 1190 Forest Stand D031 +32 2 332 32 25 www.sdt.be [email protected] Tempolec nv/sa Route de Biesme 49 BE 6530 Thuin Stand D024 +32 71 59 90 02 www.tempolec.be [email protected] SEW Caron-Vector Evenementenlaan 7 BE 3001 Leuven Stand C027 +32 16 38 63 75 www.sew-eurodrive.be [email protected] Torfsconstruct Leemstraat 158 BE 2861 O.L.V.-Waver Stand A016 +32 15 76 75 52 www.torfsconstruct.com [email protected] SICK nv Doornveld 10 BE 1730 Asse Stand C046 +32 2 481 87 68 www.sick.be [email protected] Tsb-Bescom bv Spoorallee 8 NL 6921 HZ Duiven Stand A024 +31 316250800 www.tsb-bescom.nl [email protected] Sigma Control Bijdorp West 22 NL 2992 LC Barendrecht Stand C021 +31 180 695 777 www.sigmacontrol.nl [email protected] Unis Group Biensma 33A-35A NL 9001 XZ Grou Stand C010 +31 5 66 62 44 62 www.unisgroup.com [email protected] SKF nv/sa Avenue de Bêle 3 BE 1140 Evere Stand D005 +32 2 729 67 27 www.skf.com nathalie.chalmagne@ skf.com V.D.C. Engineering sprl Laie du Veneur 3 BE 1300 Limal Stand D003 +32 10 40 19 25 www.vdc-engineering.be [email protected] SMO bvba Nieuwendorpe 14 BE 9900 Eeklo Stand E013 +32 9 219 93 85 www.smo-bvba.be [email protected] Van den Berg - Demag De Keyserlei 5 bus 42 BE 2018 Antwerpen Stand D039 +32 3 213 30 30 www.demag.be [email protected] Sobetra Vorstsesteenweg 168 BE 1601 Ruisbroek Stand A012 +32 2 331 13 37 www.sobetra.be [email protected] Vansichen Lineairtechniek bvba Herkenrodesingel 4 bus 3 BE 3500 Hasselt Stand D029 +32 11 37 79 63 www.vansichen.be [email protected] Socabelec sa Rue Emile Vandervelde 56 BE 5190 Ham sur Sambre Stand B045 +32 71 75 02 14 www.socabelec.be [email protected] Vermeylen - Albertz Oudebaan 59 Unit 12 BE 2610 Wilrijk Stand B003 +32 3 828 86 43 www.vermeylen-albertz.be [email protected] Stromag Benelux nv Wolfsakker 8A BE 9160 Lokeren Stand C001 +32 9 326 81 30 www.stromag.com [email protected] Vialec bvba Guido Gezellestraat 117 BE 9470 Denderleeuw Stand C029 +32 53 68 41 63 www.vialec.be [email protected] Sybermat sa Avenue du Commerce 41 BE 1420 Braine-L’Alleud Stand A016-A012 +32 2 522 90 92 www.sybermat.com [email protected] Weg Benelux Rue de l’Industrie 30D BE 1400 Nivelles Stand C028 +32 67 88 84 20 www.weg.net/be [email protected] Technofluid Ambachtenlaan 15 BE 9080 Lochristi Stand A002 +32 9 326 76 10 www.technofluid.be [email protected] Weidmuller Benelux bv Mechelsesteenweg 519 bus 6 & 7 BE 1930 Nossegem Stand B028 +32 2 752 40 70 www.weidmueller.be [email protected] Technolec bvba Hoogkamerstraat 337 bus 2 BE 9140 Temse Stand A017 +32 3 710 69 69 www.technolec.be [email protected] Wenglor & Lambda bvba Sippelberglaan 3 BE 1080 Brussel Stand B017 +32 2 412 47 91 www.wenglor.com [email protected] Telerex Nederland bv Konijnenberg 88 NL 4825BE Breda Stand B021 +31 765782039 www.telerex-europe.com [email protected] WOW Technology sa Rue Pieds d’Alouette 18 BE 5100 Naninne Stand B022 +32 81 71 97 34 www.wowcompany.com philippe.hermant@ wowcompany.com voir aussi page 17 181 - SEPT 2010 - P 15 107 - Service Lecteurs 106 - Service Lecteurs Dossier Factory & Process Automation 2010 profils des exposants Factory & Process Automation Act in Time Rue du Valcq 47 BE 1420 Braine-l’Alleud +32 2 366 06 06 www.actintime.be [email protected] stand C005 Act In Time est bien connue pour sa gamme étendue en technique de transmission comprenant les: moteurs et motoréducteurs (ca & cc), tambour moteurs & rouleau moteurs, accouplements flexibles de précision, arbres flexibles ainsi que la vaste gamme des composants mécaniques. A ce salon elle présente particulièrement les rouleaux motorisés sur son stand: une présentation technique étoffée de diverses applications. Rendez-vous donc au stand C005. AZ Hollink bvba Abtsdreef 10 BE 2940 Stabroek +32 3 722 11 18 www.azhollink.eu [email protected] stand E001 AZ Hollink b.v.b.a. vous garantit un éventail de produits de qualité supérieure pour tout composant de système d’entraînement. En tant que fournisseur d’une gamme super complète, nous pouvons répondre à toutes vos demandes: de la pièce de la plus haute technicité jusqu’à toutes les combinaisons techniques standard ou spéciales, faites pour vous sur mesure. N’hésitez pas, mettez notre savoir-faire à l’épreuve et nous vous fournirons ce que vous recherchez. Rapide, souple et fiable. Balluff bvba Interleuvenlaan 62 BE 3001 Leuven +32 16 39 78 00 www.balluff.com [email protected] stand A011 Le spécialiste en technologie de capteurs Automatisation: détections intelligentes Détecteurs de proximité inductifs et capacitifs Capteurs optoélectroniques: cellules, détecteurs de couleur, de contraste et de luminescence, rideaux lumineux, détecteurs angulaires et à fourche - Capteurs ultrason - Capteurs de vision - Systèmes de mesure linéaires inductifs, magnétoinductifs, magnétostrictifs, laser RFID - Détecteurs de champ magnétique - Boîtes à cames simples et multipistes - Transmission à distance inductive - Bus de terrain et connecteurs - Alimentations Esco Drives & Automation Culliganlaan 3 BE 1831 Diegem +32 2 717 64 30 www.esco-da.be [email protected] stand D017 Esco Drives & Automation est une société du groupe Esco actif en Belgique et sur le marché international dans la transmission de puissance. Particulièrement orienté vers la variation de vitesse, le contrôle de mouvement et l’automation industrielle, notre société vous propose non seulement toute une gamme de produits dans ces domaines, mais également un support technique compétent, un stock en Belgique très important et des logiciels performants pour la mise en service et la programmation de vos applications. Depuis septembre 2009 Esco Drives & Automation vous propose également le programme complet «Factory Automation» de Mitsubishi . GGB Benelux Van Kerkhovenstraat 110 BE 2880 Bornem +32 3 890 46 73 www.ggbearings.com [email protected] stand C003 GGB présente sa gamme ‘matériau composite’. GGB, anciennement Glacier Garlock Bearings, présente sa nouvelle gamme GAR-FIL®, GAR-MAX®, HSG TM MLG TM -MULTIFIL TM . Ces matériaux composites combinent un enroulement filamentaire de PTFE avec une structure stable afin de pouvoir résister aux circonstances difficiles (capacité de charge élevée/friction basse) dans des applications multiples(haut temp./dans l’eau). Vous pouvez découvrir cette gamme sur notre stand à Mocon Hydromech 2009. www. ggbearings.com maxon motor benelux bv Campus Malines - Schaliënhoevedreef 20C BE 2800 Malines 0032 15 20 00 10 www.maxonmotor.be [email protected] stand A005 Dans le domaine des entraînements de précision, maxon motor conçoit et réalise des moteurs à courant continu à rotor sans fer jusque 500 Watt. Combinés à des réducteurs, encodeurs, électroniques de commande ou à des composants high-tech en céramique, des solutions spécifiques clients sont ainsi offertes. maxon motor se distingue en plus de part sa force d’innovation, sa top qualité et un réseau de vente mondial. Le plus important réside dans la qualité des solutions réalisées ensemble avec les clients. PM Komponenten nv Karrewegstraat 124 BE 9800 Deinze 0032 9 220 70 50 www.pmk.be [email protected] stand D021 PM Komponenten est votre partenaire pour: applications mécaniques: • unités linéaires à vis, courroie crantée ou crémaillère pour des applications “Pick and Place” ainsi que des positionnements: MOVE-TEC, PLACE-TEC, CONTROL-TEC • projets d’automatisation mécaniques y compris des structures profilées • raccorder des profilés en aluminium «SANS PERÇAGE » systèmes compact PCI: • CPU boards • backplanes • racks boîtiers: • >10 000 différents types • Atex • à bornes • montage des composants • traitements complexes Weg Benelux Rue de l’Industrie 30D BE 1400 Nivelles +32 67 88 84 20 www.weg.net/be [email protected] stand C028 Fournisseur mondial de systèmes électriques performants, la société WEG, avec son siège social à Jaraguá do Sul, Brésil, emploie plus de 20 000 personnes à travers le monde. Fondée en 1961, WEG est à présent un des premiers fournisseurs de systèmes électriques présentant des solutions complètes clé sur porte, comprenant les moteurs, variateurs de fréquence, démarreurs progressifs, etc. En 2009, le chiffre d’affaires de la société avait atteint près de 2,6 milliards de USD. WEG – transforme l’énergie en solutions. www.weg.net 181 - SEPT 2010 - P 17 REPORTAGE Fluid Power Summit – Milan – 6 mai 2010 = International Statistic Committee (ISC) WORLDWIDE FLUID POWER: 2000-2010 L’après-midi du 6 mai 2010, dans un local du Fieramilano, Rho (IT), où chaque membre national du Cetop a été invité à contribuer à ‘De Statistiek’. Le but de ce rapport est de donner au lecteur une idée chiffrée de ce que représente le ‘Fluid Power’ dans le monde et, ensuite, de l’importance de la Belgique (Fimop) en Europe (Cetop). Chiffre d’affaires total ‘Fluid Power’ 2008 43.969.380 dollars 2009 28.096.936 dollars 2000 23.571.755 dollars Chiffre d’affaires total Hydraulique 2008 32.778.668 dollars 2009 20.885.146 dollars 2000 15.582.831 dollars Chiffre d’affaires total Pneumatique 2008 11.190.711 dollars 2009 7.211.790 dollars 2000 7.988.924 dollars Proportion 2009/2008 pour l’hydraulique (en euros) Proportion 2009/2008 pour la pneumatique (en euros) n Le CETOP représente: • 18 associations nationales ‘FLUID POWER’ • Plus de 1.000 entreprises, principalement des fabricants, mais aussi des représentants de marques • Presque 70.000 travailleurs • Une valeur marchande d’environ 8,3 milliards d’euros en 2009; 13 milliards d’euros en 2008 • Elles forment une très large part des entreprises actives dans le secteur – 80-90% dans la plupart des pays européens. P 18 - 181 - SEPT 2010 108 - Service Lecteurs REPORTAGE Sa reprise par le groupe Emerson en 1985 fut un important jalon dans l’histoire d’ASCO. La dénomination actuelle, ASCO Numatics, est relativement récente; elle a été adoptée après la reprise de l’entreprise américaine Numatics en 2005. La vanne magnétique fête ses 100 ans Voici cent ans tout juste, la firme américaine ASCO mettait au point un composant qui permettait l’automatisation d’un grand nombre de transmissions dans l’industrie: la valve magnétique. Bien que le principe de base soit plus ou moins resté le même pendant toutes ces années, les produits ont suivi une considérable évolution, jusqu’aux valves low power particulièrement efficaces en plein usage actuellement. L’histoire d’ASCO – Automatic Switch Company – remonte à 1888, lorsque l’entreprise fut fondée à Baltimore. Les premières années, elle a fabriqué des commutateurs électromagnétiques pour ascenseurs, dont les brevets ont par la suite été vendus à Otis Elevator Company. En 1910, ASCO commercialise la première valve magnétique industrielle, une valve à commande électrique avec laquelle on pouvait raccorder des entraînements hydrauliques et pneumatiques. Le siège européen aux Pays-Bas a été fondé en 1960, ainsi qu’une importante succursale de production qui, dans l’intervalle, a déménagé à Scherpenzeel (Pays-Bas). “C’est là également qu’est établi le centre de compétence pour l’industrie de transformation; lequel, en étroite collaboration avec de grandes entreprises d’Anvers, de Rotterdam, de Gand, de Campine et de Zélande, développe et fabrique des produits de qualité. Dans l’industrie de transformation, la plupart des valves sont utilisées pour commander des soupapes d’arrêt et des soupapes de réglage ; mais, dans une série d’applications, elles sont aussi en contact direct avec le fluide. Ce qui impose aux composants diverses exigences, que l’on rencontre avec des solutions personnalisées”, déclare le Sales Engineer Tom Holemans. L’entreprise se prévaut d’être proche du client, avec un centre de compétence à proximité des grandes firmes (pétro)chimiques et pharmaceutiques, tout en offrant aussi les avantages d’un groupe mondial, par exemple au niveau des certificats que l’on peut présenter quasi dans le monde entier. En sus de solutions personnalisées, le marché demande également de plus en plus des solutions complètes où différents composants, venant parfois d’autres fabricants, sont assemblés en un kit ou une armoire pour lequel le client ne doit plus que raccorder les conduits. En sus de solutions personnalisées, le marché demande également de plus en plus des solutions complètes où différents composants, sont assemblés. Bien que le principe de base soit plus ou moins resté le même pendant toutes ces années, les produits ont suivi une considérable évolution. Série Low Power Les performances offertes par les valves magnétiques se sont énormément améliorées, surtout ces dernières années. Ceci se traduit dans la série Low Power, des valves qui fonctionnent à très faible puissance. Prenez par exemple les valves de type 327 qui, fin des années 90, consommaient 11,2 watts pour 6 mm de diamètre. A présent, pour le même type de construction, on a besoin de 10 watts seulement pour une valve de 12 mm de diamètre. Et pour les plus petites valves, la puissance ne dépasse pas 1,8 W. Le fait que ces nouvelles valves aient la même forme de construction signifie qu’elles peuvent très facilement être intégrées lors du remplacement d’anciennes valves. La puissance plus faible engendre des économies surtout au niveau du câblage. On peut travailler à une tension plus basse et donc avec des câbles plus fins, d’où des économies non seulement pour le câblage mais aussi pour les supports nécessaires à la fixation de ce câblage. Le fait que ces valves offrent la même fiabilité à une puissance moindre est dû à une série d’améliorations sur le plan de la technique de production. Les composants sont fabriquées avec un degré de finition supérieur, si bien que l’on a moins de frottement. Il en va d’ailleurs de même pour les garnitures d’étanchéité. De plus, au niveau de la conception, on relève nombre d’améliorations grâce au logiciel 3D avec lequel on peut simuler et optimiser l’écoulement des gaz et des liquides dans les valves. Le plus haut degré de finition a en outre permis de mettre au point une valve sans garnitures d’étanchéité dynamiques. Cela offre une série d’avantages spécifiques parce que, autrement, c’est surtout le joint qui fixe des limites à la plage de températures et aux fluides possibles. Les modèles sans joints dynamiques présentent d’autre part une durée d’utilisation exceptionnelle – 200 millions de manœuvres sont garantis par le fabricant, soit un facteur 10 par rapport aux modèles classiques. n 109 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 19 F Au & P act t r o St om oc ry e an d at ss B0 io 1 n 3 La durée de vie atteint des sommets Grande fiabilité, maintenance réduite, temps de réponse courts: des performances pour les utilisateurs les plus exigeants. Résultat d’une technologie novatrice, les distributeurs à tiroir inox sans joint d’Asco NumAtics conviennent particulièrement à une utilisation en environnements difficiles. ils sont notamment capables de supporter de hautes températures (+150 °c), une plage de pression d’utilisation du vide à 21 bar, et leurs arrêtes très tranchantes sectionnent les impuretés du réseau d’air. cette conception robuste en inox garantie aux distributeurs une durée de vie supérieure à 200 millions de cycles. une connexion électrique fiable et une pression de pilotage constante grâce à la technologie du tiroir inox sans joint: du jamais vu ! Rue de Lusambo 53, 1190 Bruxelles • Tél. 02 333 02 50 • [email protected] 110 - Service Lecteurs 23-08-2010 16:17:51 adv_Duurzaam_NL-FR_BNLx_185x130_Autom.indd 2 Micro-pompes doseuses à membranes a intégrer dans les appareils médicaux, d’analyse et autres applications OEM ainsi que le Labo. très précises compactes sans entretien résistantes à la corrosion très longue durée de vie Technologie Innovatrice Dans le monde Pay Bas KNF Verder b.v. Utrechtseweg 4A, 3451GG Vleuten, Tel 030 677 92 40 , Fax 030 677 92 47, [email protected], www.knf-verder.nl Belgique KNF Verder n.v. Kontichsesteenweg 17, B-2630 Aartselaar, Tel 03 871 96 24, Fax 03 871 96 28, [email protected], www.knf.be BENELUX 111 - Service Lecteurs APPLICATION Avec le va-et-vient perpétuel des vagues, le volet flottant oscille en avant et en arrière et entraîne deux énormes vérins hydrauliques fixés de chaque côté de l’équipement. Ces deux pistons pompent de l’eau propre, exempte de sel, dans un système fermé sous haute pression vers l’installation technique située sur la terre ferme. L’Oyster Marine’: générateur d’énergie de haute technologie Le plus grand générateur d’énergie hydro-électrique au monde, basé sur l’énergie des vagues, actuellement en fonctionnement s’appelle ‘Oyster’ (Huître) et utilise un onduleur à haute efficacité de 315kW de Control Techniques pour renvoyer l’énergie produite vers le réseau de distribution électrique. Le générateur d’énergie marine d’Aquamarine Power appelé ‘Oyster’ se trouve à quelques centaines de mètres du littoral d’Orkney (UK) et se compose d’un grand volet flottant en acier articulé sur une base qui repose sur les fonds marins. Avec le va-et-vient perpéL‘Oyster’ est le plus grand gétuel des vagues, le volet flottant nérateur d’énergie hydro-élecoscille en avant et en arrière et trique au monde, basé sur entraîne deux énormes vérins l’énergie des vagues, actuellehydrauliques fixés de chaque ment en fonctionnement. côté de l’équipement. Ces deux pistons pompent de l’eau propre, exempte de sel, dans un système fermé sous haute pression vers l’installation technique située sur la terre ferme et entraînent une roue à aubes de type Pelton afin de récupérer l’énergie produite par les vagues. L’arbre de la turbine est relié à un gros volant d’inertie afin de lisser l’oscillation typique liée au va-et vient des vagues. Ce volant est, à son tour, couplé à un générateur à induction classique qui produit l’électricité. Les onduleurs de Control Techniques renvoient l’énergie produite au réseau électrique local. L‘Oyster’ a été officiellement mis en service en novembre 2009 pour fournir de l’électricité au réseau national et aux habitations situées à proximité d’Orkney et au-delà. Au plus les vagues sont fortes, au plus d’énergie peut être produite à partir d’un pareil équipement avec un maximum d’énergie généré en hiver, ce qui correspond aussi à la demande maximale. Ce type de générateur d’énergie basé sur l’énergie des vagues est donc un complément idéal aux systèmes photovoltaïques qui, eux, ne génèrent que peu d’énergie en hiver, leur pic se situant en été. Les unités qui composent les onduleurs de l’Oyster sont de la gamme Unidrive SPM qui peut être utilisée pour implémenter les onduleurs réseau à haute efficacité. Toutes ces données sont collectées par le PLC central et peuvent être visualisées à distance. Avec le va-et-vient perpétuel des vagues, le volet flottant oscille en avant et en arrière et entraîne deux énormes vérins hydrauliques. Prochaine génération: puissance de sortie de 2.4MW Il a été estimé que les grandes vagues contiennent de l’énergie potentielle s’élevant à 200kW par mètre. À long terme, on estime que l’énergie marine a le potentiel pour atteindre jusqu’à 20% des besoins en énergie du Royaume-Uni. Les ingénieurs de Control Techniques ont été impliqués dans le développement à un stade précoce, en raison de leurs relations de travail étroites avec le nouveau Centre de l’énergie renouvelable (NaREC) situé à Blyth, où le concept de l’Oyster était à l’essai. Maintenant, l’Oyster’ est installé sur le nouveau site de recherche européen d’énergie marine à Orkney, où les deux onduleurs de Control Techniques fournissent l’énergie électrique au réseau avec une faible distorsion harmonique. Aquamarine Power a équipé son unité de démonstration de très nombreuses jauges de contrainte afin de surveiller la pression ainsi que les contraintes sur de très nombreux points du système et pour donner une image complète sur les performances de l’équipement. Toutes ces données sont collectées par le PLC central et peuvent être visualisées à distance. La vitesse de la turbine Pelton est surveillée et pilotée par l’onduleur réseau via un codeur incrémental. “La prochaine génération de générateurs d’Oyster, qui auront trois ‘volets’, est déjà en développement, et nous ciblons une puissance de sortie de 2.4MW par unité”, nous confie Paul Smith, ingénieur électricien en chef chez Aquamarine Power. “Nous avons été très satisfaits du soutien que nous avons eu des ingénieurs de Control Techniques.” Les unités qui composent les onduleurs de l’Oyster sont de la gamme Unidrive SPM qui peut être utilisée pour implémenter les onduleurs réseau à haute efficacité pour les systèmes d’énergie renouvelable, y compris l’énergie des vagues, marémotrice, photovoltaïque et éolienne. n Aquamarine est une société spécialisée en énergie renouvelable fournie à partir des vagues et son siège social se trouve à Édimbourg. Son objectif est de développer, à terme , 1.000MW dans des grands parcs hydroélectriques du type ‘Oyster’ basés sur l’énergie des vagues partout dans le monde. (www.aquamarinepower.com) 112 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 21 APPLICATION Les règles sont encore plus sévères pour les applications mobiles à cause de la norme TIER 4. D’ici 2014, les fabricants de machines devront se conformer à des normes d’émissions inaccessibles jusqu’à présent. Des études préliminaires indiquent une tendance vers des moteurs diesel plus petits, avec des vitesses de rotation moins élevées. BlueHydraulics permet d’économiser l’énergie et de réduire les émissions de particules Les constructeurs de machines comme les utilisateurs finaux veulent des appareils qui consomment significativement moins d’énergie et émettent moins de CO2 et de particules nocives tout en garantissant la même capacité de production. Le programme BlueHydraulics de Rexroth répond pleinement à ce besoin grâce à une optimisation des composants ainsi qu’à des solutions innovantes via des modules et des systèmes en réseaux. Partant du principe d’efficacité énergétique 4EE (Efficient Components, Energy on Demand, Energy Recovery & Energy System Design), les ingénieurs systèmes de Rexroth recherchent de nouvelles possibilités d’être plus performants dans le design des produits, construit sur les synergies entre les différentes applications industrielles. Ainsi, ils optimisent en permanence les composants, génèrent de nouvelles fonctionnalités et développent de nouvelles solutions systèmes améliorant le rendement énergétique. Ces solutions sont indispensables pour se conformer aux réglementations européennes. Dans les dix prochaines années, l’industrie européenne devra réduire ses émissions de CO2 de 20 % par rapport à 1997. En effet, Bosch vise à réduire de 25 % ses émissions totales d’ici 2020. Les règles sont encore plus sévères pour les applications mobiles à cause de la norme TIER 4. D’ici 2014, les fabricants de machines devront se conformer à des normes d’émissions inaccessibles jusqu’à présent. Des études préliminaires indiquent une tendance vers des moteurs diesel plus petits, avec des vitesses de rotation moins élevées. Ces évolutions contraignantes imposent des solutions innovantes en matière d’hydraulique de travail et d’avancement afin de préserver les performances actuelles des véhicules. Flexibilité de l’hydraulique Au fil des ans, les solutions hydrauliques ont démontré une grande flexibilité et une forte capacité d’adaptation aux changements. L’introduction des technologies proportionnelles a amélioré les possibilités de réglage des systèmes hydrauliques. Plus la décentralisation de l’automatisation avait de succès, plus l’électro-hydraulique a commencé à profiter des avantages des progrès de l’électronique digitale. Les actionneurs hydrauliques ont ainsi gagné significativement en dynamisme et en précision. Par ailleurs, l’intégration des différentes fonctionnalités dans le logiciel de l’électronique assura une flexibilité supplémentaire pour de nouvelles tâches additionnelles, sans imposer de changements de matériel. Avec ses nombreux systèmes pour les applications mobiles et stationnaires, le concept BlueHydraulics de Rexroth permet d’économiser l’énergie, de gagner en rendement et de réduire les émissions, le tout pour un coût d’utilisation minimal. Applications mobiles: des moteurs diesel plus compacts avec vitesse de rotation limitée L’hydraulique mobile profite elle aussi en grande partie des atouts des interfaces réseaux reliant les composants entre eux et permettant la gestion des différentes fonctionnalités du véhicule. Ces solutions en réseau facilitent intelligemment le redimensionnement des moteurs diesel ou la diminution du régime moteur, diminuant de la sorte la consommation de diesel tout en préservant les performances. D’autre part, ces solutions réduisent significativement les émissions. Ainsi, le logiciel Diesel Hydraulic Control (DHC) se charge de la gestion du moteur diesel en fonction de la charge de l’hydraulique de travail et de l’avancement. Le DHC peut réduire la consommation jusqu’à 20 %. Mais, le principal avantage de la solution réside dans sa capacité à BlueHydraulics améliore également le rendement dans le secteur de l’automatisation industrielle et des biens d’équipements. P 22 - 181 - SEPT 2010 APPLICATION garantir des prestations identiques pour la machine, y compris dans le cas de moteurs diesel soumis aux exigences imposées par la directive Tier 4. D’autre part, l’Hydrostatic Regenerative Brake System (HRB) utilise l’energie de freinage du véhicule en remplissant un accumulateur d’huile hydraulique sous pression. Cela permet de récupérer l’énergie et de la réutiliser pour le mouvement d’accélération suivant. Ce système convient particulièrement aux camions à immondices et aux bus, qui sont soumis à un nombre très élevé de cycles freinage-accélération dans leur utilisation quotidienne. Dans la pratique, l’HRB diminue la consommation de carburant jusqu’à 25 %. “BlueHydraulics permet aux OEM de continuer à utiliser les solutions hydrauliques compactes auxquelles ils se fient et ainsi d’économiser l’énergie, de gagner en rendement, et surtout de réduire les émissions conformément à TIER 4.” Une amélioration de rendement pour les applications stationnaires BlueHydraulics améliore également le rendement dans le secteur de l’automatisation industrielle et des biens d’équipements. Par exemple, les entraînements de pompes hydrauliques à vitesses variables réduisent la consommation d’énergie de 30 à 70 %. “Les entraînements de pompes avec servomoteurs électriques économisent même plus de 80 % d’énergie dans les machines à moulage par injection. À cela s’ajoutent les coûts de production réduits et un retour sur investissement dans l’année.” Le générateur haute pression d’huile de refroidissement et de lubrification breveté (KST-booster) est un autre exemple innovant du potentiel d’économie d’énergie de BlueHydraulics pour les machines-outils. L’alimentation du circuit haute pression de l’huile de refroidissement est, dans ce cas, intégré au groupe hydraulique. Une pompe linéaire additionnelle remplace la pompe à vis conventionnelle, ce qui réduit de près de 90 % la consommation d’énergie du circuit à haute pression par rapport aux solutions traditionnelles. En combinant l’entraînement à vitesse variable de la pompe hydraulique à celui du générateur haute pression KST, l’utilisateur peut bénéficier d’économies cumulées. Pour les machines-outils, les coûts énergétiques représentent environ 15 % du coût total de l’investissement sur la durée de vie de l’équipement. Via un signal analogique, une interface bus standard ou Ethernet, BlueHydraulics s’intègre à tous les environnements d’automatisation et simplifie la mise en service au moyen d’un logiciel déjà paramétré. La gamme étendue des entraînements à vitesses variables de pompes hydrauliques couvre un large éventail d’applications, dont les machines-outils, les machines de moulage par injection, les presses et toutes les machines fonctionnant en cycles. Le faible niveau de bruit et l’échauffement limité de l’huile hydraulique – qui réduit le recours au système de refroidissement – sont d’autres atouts de BlueHydraulics. Au niveau des composants, BlueHydraulics vise également à améliorer le rendement énergétique. La nouvelle pompe à engrenage interne PGH-3X a été optimisée pour fonctionner avec un entraînement à vitesse variable de façon à atteindre des vitesses de rotation de 3.000 tpm. L’implication d’ingénieurs systèmes, déjà dans la phase de planification du projet, peut déjà faire une énorme différence sur la courbe de rendement énergétique finale. C’est surtout le cas dans l’automatisation industrielle et dans les biens d’équipement. Une hydraulique modulaire développée au niveau des composants offre de larges possibilités de réduire la consommation d’énergie, notamment avec des circuits d’accumulation d’énergie. “Ce que nous offrons aux fabricants de machines, ce sont des solutions qui répondent précisément aux besoins de leurs clients en matière d’économie d’énergie, d’amélioration de rendement et d’émissions réduites.” n Belgische Vereniging van Fabrikanten, Invoerders, Verdelers voor Industriële Hydraulica, Pneumatica Automatisering en Aanverwante Technieken Association Belge des Fabricants, Importateurs, Distributeurs de Matériel Hydraulique, Pneumatique, d’Automatisme pour l’Industrie et Techniques Associées 113 - Service Lecteurs Maatschappelijke zetel - Siège social Louizalaan, 500, Av. Louise, Brussel 1050 Bruxelles [email protected] www.fimop.be Lid van het Europese CETOP Membre du Comité Européen CETOP Secretariaat - Secrétariat Wielstraat 12 – 2880 Bornem Tel. 02/640 77 35, Fax 02/640 84 80 114 - Service Lecteurs adv A5_maart10.indd 1 181 - SEPT 2010 - P 23 17-03-2010 14:21:33 AF Belg 090812 an Compresseurs 130x185: Page 1 Nouveaux compresseurs exempts d’huile : une qualité d’air irréprochable au plus près du processus. • Air de qualité médicale • Efficacité énergétique imbattable • Faible encombrement • Excellente insonorisation • Design résolument moderne • Facilité d’entretien • De 1,5 kW à 45 kW Une gamme complète de compresseurs exempts d’huile couvrant les besoins de tous les processus, même les plus petits, des industries alimentaires, électroniques, pharmaceutiques… Dédié à la qualité de l’air comprimé. Série RSW Série SL www.af-belgium.be AF BELGIUM sa - Chaussée de Tubize 485 F - 1420 Braine-L’Alleud Tél.: (02) 351 26 76 - Fax: (02) 351 26 62 - E-mail: [email protected] 115 - Service Lecteurs 116 - Service Lecteurs APPLICATION Librairie PLC TwinCAT pour les tâches de positionnement de haute précision XFC pour Motion Control La librairie PLC ‘TwinCAT PLC Motion Control XFC’ propose des fonctions de capture et de cames numériques haute précision. Le XFC (eXtreme Fast Control) peut optimiser également le domaine du Motion Control. La technologie XFC (eXtreme Fast Control) de Beckhoff propose une architecture de commande et de régulation extrêmement rapide et de très haute précision. Grâce à des temps de réponse d’E/S ultra court, XFC permet d’augmenter le débit des machines et installations. avec horodateurs, cette fonction peut s’effectuer de façon décentralisée à tout endroit dans le réseau. Ce qui permet d’économiser le coût de câblage et d’avoir un nombre d’entrées de capture pratiquement illimité. Une nouvelle librairie de fonctions pour le logiciel d’automatisation TwinCAT de Beckhoff élargit XFC pour les applications Motion. La bibliothèque XFC permet la capture extrêmement précise de positions d’axe et la commande de boites à cames. Avec les fonctions de la librairie TwinCAT-PLC-Motion-Control-XFC, les horodateurs des bornes EtherCAT sont saisis avec grande précision et convertis dans les positions d’axe correspondantes. La borne d’entrée numérique EL1252 saisit les signaux rapides avec une résolution de 1 nanoseconde. Bornes EtherCAT La librairie propose une fonction correspondant au touch probe de la norme PLCopen. Jusqu’à maintenant, la capture haute précision ne pouvait s’effectuer que par le variateur, avec bien souvent très peu d’entrées. Maintenant, grâce à la bibliothèque XFC et les bornes EtherCAT La norme PLCopen De l’autre côté, on peut convertir très simplement des positions d’axe en durées hautement précises permettant ainsi de réaliser des d’arbre à cames très précis. Les sorties numériques avec horodateurs des bornes EtherCAT EL2252 ou EL2262 peuvent être placées à tout endroit dans le bus de terrain EtherCAT. Pour ces cames numériques, on utilise également une fonction TwinCAT-PLC de la norme PLCopen. La condition d’une meilleure précision possible est la compensation automatique du temps mort des axes disponibles à partir de TwinCAT 2.11 pour entraînements EtherCAT et SERCOS. Seule sa compensation permet d’établir un contexte exact entre le temps et la position. n 117 - Service Lecteurs Votre entraînement est-il supérieur à la somme de ses éléments ? Oui, si c’est un Total Drive Train de Siemens. Du réseau électrique à l’axe mécanique: le concept d’entraînement global ”Total Drive Train” de Siemens englobe aussi bien les convertisseurs de fréquence, moteurs, motoréducteurs et réducteurs que les accouplements. Via un interlocuteur spécialisé unique, accédez au savoir-faire et à l’ensemble des services de Siemens. Votre avantage? Un entraînement optimisé et plus efficace. www.siemens.be/drives. Total Drive Train Answers for Industry. 118 - Service Lecteurs AD Aut Mag 215 x 65 motox 2 16/08/10 11:02 181 - SEPT 2010 - P 25 ACTUALITé Plate-forme NI-XNET pour réseaux embarqués avec le support du bus de communication LIN puissant mouvement Brevini Power Transmission vous mène plus loin Pour toute exigence de mouvement, Brevini Power Tranmission donne le ton. Nos réducteurs mécaniques vous fournissent le mouvement sans faille dont vous avez besoin. Nous vous offrons dans les secteurs les plus hétéroclites les solutions innovatrices et sûres grâce auxquelles vous ne serez jamais à l’arrêt, mais irez toujours puissamment de l’avant. Brevini Power Transmission fournit un travail sur mesure et une qualité National Instruments annonce de nouvelles interfaces PXI et PCI qui permettent à la plate-forme NIXNET d’inclure le support du bus de communication LIN (Local Interconnect Network). Ces nouvelles interfaces LIN NI PXI-8516 et NI PCI-8516 permettent aux ingénieurs et aux scientifiques de développer des applications LIN en NI LabVIEW, NI LabWindows/CVI et C/C++ pour les systèmes d’exploitation Windows et LabVIEW Real-Time. Dans la plateforme NI-XNET, les nouvelles interfaces PXI et PCI sont idéales pour les applications nécessitant une manipulation haute vitesse et temps réel d’un grand nombre de signaux et de trames LIN, comme la simulation HIL (hardware-in-the-loop), le prototypage rapide de systèmes de contrôle, la surveillance de bus et le contrôle d’automatisation. En outre, ces nouvelles interfaces offrent un support intégré pour importer et utiliser les signaux issus de bases de données LDF, ce qui simplifie la planification et le redimensionnement des messages LIN sur le bus. supérieure dans le domaine de la technologie de transmission mécanique. Nos réducteurs planétaires comme conventionnels, nos réducteurs pour extrudeuses et nos treuils fiables garantissent le puissant mouvement que votre entreprise recherche. De sorte que vous alliez de l’avant là où d’autres se retrouvent à l’arrêt. Brevini Nederland B.V. Brevini Belgio S.A. Röntgenweg 24 Rue Théodore Baron, 42/43 2408 AB Alphen aan den Rijn B-5000 Namur Postbus 429 T +32 - 81 - 22 91 94 2400 AK Alphen aan den Rijn F +32 - 81 - 23 08 62 T +31 - 172 - 47 64 64 [email protected] F +31 - 172 - 42 53 88 www.brevinipowertransmission.be [email protected] www.brevinipowertransmission.nl Flexible et facile à utiliser NI-XNET est une famille de produits basés PXI et PCI simples d’emploi et très performants conçus pour communiquer avec des réseaux embarqués comme CAN (Controller Area Network), LIN et FlexRay. NI-XNET s’intègre facilement avec LabVIEW, utilise la même API pour CAN, LIN et FlexRay et traduit automatiquement des trames bas niveau en données techniques utilisables. Ces nouvelles interfaces combinent les performances et la souplesse des interfaces de microcontrôleur bas niveau avec la vitesse et la puissance du développement sous systèmes d’exploitation Windows et LabVIEW Real-Time. Elles peuvent aussi s’intégrer facilement dans des PC temps réel de bureau ainsi que dans des systèmes PXI temps réel. Conçues pour garantir les performances et la simplicité d’utilisation dans des applications exigeantes, ces interfaces PXI et PCI sont idéales pour les environnements à faible latence et à grand nombre de signaux. Elles intègrent le moteur DMA piloté par le matériel (propre à NI-XNET), pour associer le bus LIN à la mémoire hôte, ce qui réduit la latence du système d’une échelle de millisecondes en échelle de microsecondes. Ce moteur permet au processeur embarqué de transférer les signaux et les trames LIN entre l’interface et le programme utilisateur sans interruption de l’unité centrale, libérant ainsi du temps du processeur hôte pour traiter des modèles et des applications complexes. n 120 - Service Lecteurs 119 - Service Lecteurs P 26 - 181 - SEPT 2010 REPORTAGE Reportage à propos de la conférence de presse annuelle d’U.I.Lapp GmbH, de la grande fête d’ÖLFLEX® ‘champion depuis plus de 50 ans’ et du quatre-vingtième anniversaire d’Ursula Ida, épouse du fondateur Oscar Lapp et cofondatrice. Au total 130 ans de succès. Une énorme soirée le 17 juin, avec en vedette la chanteuse Anastacia (États-Unis). Ursula et Oscar Lapp, 130 ans de succès Trois thèmes ont été abordés au cours de la conférence de presse de Lapp: Champion ÖLFLEX®, Hidden Champion Lapp Muller et Hidden Champion Lapp Systems. ÖLFLEX®: champion depuis plus de 50 ans Le fleuron du Lapp Gruppe s’appelle ÖLFLEX®. La découverte du premier câble de liaison et de commande fabriqué industriellement, voici 50 ans, n’a pas seulement posé les bases d’une entreprise au succès mondial: c’est toujours le champion des câbles de la marque Lapp ; 2.700.000 kilomètres ont été fabriqués. Vingt-cinq mille numéros d’articles différents et 400 variantes ont été commercialisés. Le nom ÖLFLEX® vient des deux caractéristiques de base de ce câble. Pour être utilisable dans l’industrie, un câble doit être résistant à l’huile. C’est pourquoi sa gaine est en PVC extrudé. Fin des années 50, les différents brins des câbles étaient massifs, unicolores (gris ou noir) et de gros diamètre. L’idée d’Oscar Lapp fut un trait de génie: des brins de couleur, d’un diamètre beaucoup plus petit. Ce que l’on appelle ‘câble léger’, d’un diamètre compris entre 0,15 et 0,25 mm. Le câble est plus souple dans son ensemble, d’où la deuxième partie de son nom. Les années suivantes, LAPP poursuit le développement du câble ÖLFLEX®, et des dizaines d’évolutions ont engendré une amélioration de la qualité et du profil technique. ‘Champion caché’ Lapp Muller SAS Lapp Muller SAS (Grimaud dans le sud de la France) a, littéralement, nagé dans bien des eaux. L’entreprise passe pour le spécialiste mondial des câbles et conduites pour cas spéciaux et vraiment difficiles. Elle met au point et fabrique surtout des câbles spéciaux pour utilisation sous-marine, par exemple dans le do- Les réputés ‘serpents marins’ (Pelamis Wave Power) produisent, sur la côte occidentale du Portugal, jusque 750 kW par 180 mètre de flexible. Lapp Systems se concentre sur 5 groupes de produits Systèmes de câbles pour toutes les servocommandes courantes. Le nom ÖLFLEX® vient des deux caractéristiques de base de ce câble. Pour être utilisable dans l’industrie, un câble doit être résistant à l’huile. maine du pétrole et du gaz, pour la technique militaire et de sécurité, mais aussi des robots de haute technicité dans l’industrie et dans les travaux d’entretien, tels les robots d’inspection d’égouts. L’entreprise est en outre spécialisée dans les courtes longueurs. Ce qui signifie que Lapp Muller développe et fabrique déjà pour de petites commandes. Pas d’obligation ‘d’acheter au minimum autant’, comme chez nombre d’autres fabricants. “Lapp Muller a, partout dans le monde, la réputation d’être un résolveur de problèmes. C’est pour cela que Lapp Muller est exceptionnel”. La firme Muller, fondée en 1939 à Paris, a déménagé dans les années 60 vers la Riviera française ; elle a été reprise en 2003 par les ‘Câbleries Lapp sarl’ (Forbach/France) et s’appelle maintenant Lapp Muller SAS. L’objectif stratégique était de porter le Lapp Gruppe à la tête des fabricants de câbles robotisés très souples et de câbles spéciaux, et de le développer. Rien que dans le domaine du pétrole et du gaz, le Lapp Gruppe est actuellement une des rares entreprises du monde à proposer des câbles spéciaux pour le secteur off-shore et on-shore. Dans l’intervalle, la partie on-shore a été reprise par une autre entreprise du Lapp Gruppe, l’entreprise italienne ‘Camuna Cavi’. Pour l’off-shore, Lapp Muller est le spécialiste par excellence. L’entreprise déploie ses activités partout dans le monde et il en est fait mention quasi partout. Les utilisations sont légion: • Les réputés ‘serpents marins’ (Pelamis Wave Power) produisent, sur la côte occidentale du Portugal, jusque 750 kW par 180 mètre de flexible. Trente serpents marins produisent jusque 22 MW (voir photo). (le projet susmentionné fut illustré l’année passée dans Automation Magazine) 181 - SEPT 2010 - P 27 REPORTAGE • Véhicules télécommandés pour eaux profondes (ROV = remote operated vehicle) avec conduites spéciales (voir illustration) pour une combinaison de câbles de commande et de câbles coaxiaux pour la vidéosurveillance, câbles flottants de contrôle de ROV, câbles de contrôle pour la commande du balancier, etc. (voir photos) • Des câbles spéciaux sont également utilisés par la marine allemande. Lapp Muller a développé un câble à antenne flottant pour sous-marins. Pour un autre fournisseur, Lapp Muller a fabriqué un câble sous-marin à sonar, enveloppé d’acier, qui résiste à une pression de 60 bars, et un câble de contrôle qui résiste à 700 bars. • Pour une installation de forage sous-marine, les câbles mis au point résistent à la boue, à l’huile et au sel, tout en restant aussi fins que le petit doigt. ‘Champion caché’ Lapp Systems De simple fabricant de confection en ‘High Tech System Anbieter’ Le département qui s’appelle maintenant Lapp Systems GmbH a été fondé en 1983 par Oscar Lapp, qui voulait élargir son service aux clients. Lapp Systems se concentre sur 5 groupes de produits. 1.Fabrication de systèmes porteurs d’énergie remplis en plastique ou en métal. 2.Systèmes de câbles pour toutes les servocommandes courantes. 3.Systèmes LWL pour applications mobiles et sensibles aux pannes – par exemple dans le domaine des énergies renouvelables. 4.Systèmes en spirale pour câbles de commande et de données, en particulier pour utilisations dans le domaine des véhicules utilitaires. 5.Systèmes à câbles et de commande pour l’industrie automobile (e-mobility). n 121 - Service Lecteurs 30 JAAR Véhicules télécommandés pour eaux profondes (ROV = remote operated vehicle) avec conduites spéciales (voir illustration) pour une combinaison de câbles de commande et de câbles coaxiaux pour la vidéosurveillance. NIEUW - www.belgitrans.be - NOUVEAU 30 ANS BELGISCHE VERENIGING VOOR AANDRIJFTECHNIEK vzw • ASSOCIATION BELGE DE LA TRANSMISSION asbl Louizalaan 500 Av. Louise, Brussel 1050 Bruxelles • e-mail: [email protected] • www.belgitrans.be Belgitrans_A5_maa2010_def.indd 1 P 28 - 181 - SEPT 2010 122 - Service Lecteurs 24-06-2010 08:44:11 REPORTAGE Auparavant, la formation ciblait surtout l’agriculteur, qui achetait les machines, les utilisait et pouvait s’adresser au PCLT pour demander de l’aide. ‘L’hydraulique’ était alors ‘une sale affaire’ qui gaspillait trop de puissance. C’est à présent une autre paire de manches. L’agriculture prend de plus en plus une allure industrielle et demande un traitement à l’avenant. HYDRAULICS ACADEMY passe au niveau européen Atelier. Hydraulique pour tracteurs. En 1976 (le PCLT existait alors depuis 15 ans déjà), le cours ‘L’hydraulique dans la mécanisation agricole’ a été organisé pour la première fois. Le directeur de l’époque, l’ingénieur Daniel Bonte, avait contacté à ce sujet les firmes qui faisaient le commerce de composants et systèmes hydrauliques pour leur demander de prêter leur soutien à ce nouveau projet. Maintenant La réponse de 3 firmes fut positive; Hydromanu sa/nv et Allumalux sa/nv ont chacune envoyé un ingénieur néerlandophone à Roeselare, et la firme Danfoss a livré la documentation nécessaire sur les produits en néerlandais. Trois classes ont pu être créées (58 inscriptions) et, après une dizaine de samedis de 7 heures, un certificat a été remis aux candidats reçus. Autrefois Les années suivantes, le nombre d’inscriptions a un peu diminué et, une fois, une seule classe était seulement à moitié remplie. Les cours étaient de plus en plus connus et les cours pratiques ont eux aussi pu être améliorés par l’acquisition d’un meilleur matériel didactique. Après un certain temps, le cours de base fut appelé ‘1ère formation’ afin de pouvoir ainsi démarrer une 2ème formation, d’un niveau plus élevé. En fait, l’hydraulique de travail (c’est ainsi qu’on l’appelle maintenant), avec les composants correspondants, formait la base de la première formation. Dans l’intervalle, la commande électrique avait aussi pris une meilleure place dans le système. Les transmissions et réglages hydrostatiques devinrent les fondements de la ‘deuxième formation’, en insistant davantage sur l’entretien, la gestion des fluides avec filtration et refroidissement. Une troisième formation mettant l’accent sur les commandes électriques et électroniques et les régulations est venue un peu tôt et a été postposée. Le plus important dans toute cette histoire, c’est en fait la confrontation entre d’une part l’approche théorique de ces systèmes de transmission et d’autre part la réalité de la salle de formation pratique et les machines agricoles enseignées. Nulle part ailleurs la relation entre théorie et pratique n’était aussi haute – de 55/45 à 45/55% – qu’au PCLT. Panneau de commande. En 1976 (le PCLT existait alors depuis 15 ans déjà), le cours ‘L’hydraulique dans la mécanisation agricole’ a été organisé pour la première fois sous la direction de l’ingénieur Daniel Bonte. Les secteurs apparentés gagnent sans cesse en importance. C’est pourquoi le PCLT a pensé qu’il était nécessaire de retirer les formations en hydraulique de l’étroit circuit agricole et de les élargir aux secteurs apparentés sans pour autant négliger l’agriculture. Une extension est en outre prévue, avec les ‘nouvelles technologies’ comme les bus de champ, les détecteurs, le téléréglage, les GPS, la gestion des fluides, le journal de bord électronique, la gestion des données… sans oublier les directives en matière d’environnement. La brochure le décrit comme suit: “Pour quiconque a à faire avec l’hydraulique: chefs d’entreprise, concepteurs, monteurs de machines, techniciens, services de dépannage,… et ce dans différents secteurs : concessionnaires de tracteurs, constructeurs de machines agricoles, entreprises de location de petit matériel industriel (par exemple mini-excavatrices, élévateurs à nacelle, chargeurs télescopiques, chariots élévateurs,...).” Tous les éléments sont présents: (également dans la brochure) - Expérience: presque 35 ans de formation en hydraulique pour l’agriculture et l’horticulture ; et à présent également dans d’autres secteurs. - Qualité: une équipe d’enseignants compétents qui se recycle en permanence et dispose d’un local moderne bien équipé. - Innovation: collaboration avec les ‘grands’ du monde de l’hydraulique et gestion de la littérature spécialisée (mondiale). - Flexibilité: les cours peuvent également être suivis sous forme de modules, ou suivant les souhaits du client pour une formation spécifique et ciblée - Pratique: maximiser cette partie. Connaissances + savoir-faire = compétence Mieux encore, le PCLT veut jouer un rôle au niveau européen et crée une Hydraulics Academy pour pouvoir former les professionnels ET devenir un centre de formation agréé aux normes européennes (CETOP) pour le secteur Mobile (spéc. Agriculture et horticulture, et apparentés), pour les niveaux 1 et 2. On pourra discuter d’un niveau 3 ultérieurement. La FIMOP, l’association belge des fabricants de matériel hydraulique et pneumatique et membre de la CETOP, a été invitée à examiner la demande et à encadrer la procédure. n 123 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 29 124 - Service Lecteurs ACTUALITé Acheminement par bateau d’une station à haute tension vers un parc éolien Le vendredi 6 août une station à haute tension entière de 1.100 tonnes a sorti du site de construction de Fabricom pour être hissée sur un bateau spécial au moyen d’une grue. Sa destination: le parc éolien Belwind situé à 46 km au large de Zeebruges. Ce projet a pu voir le jour grâce à la mise en place d’une association entre Fabricom, Iemants et CG. Il est unique à plus d’un égard. Tout d’abord, il s’agit du parc éolien le plus éloigné des côtes au monde, ce qui en soi est déjà un sacr é défi. Xavier Sinéchal, Managing Director de Fabricom: “Le succès de ce projet est dû à l’expertise complémentaire et à la collaboration intense entre les trois sociétés belges qui composent l’association momentanée BOSS (Belgian Offshore Substation Solution). Fabricom s’occupe de la gestion du projet, de la construction modulaire et des travaux d’électricité, Iemants est chargé des constructions mécaniques et en acier, tandis que CG est responsable de l’ingénierie et de la fourniture de l’installation à haute tension, des transformateurs et du raccordement au réseau d’Elia. En joignant nos forces, nous sommes parvenus à inscrire cette première à notre actif en moins d’un an.” Transformateur onshore Ce projet est unique également parce que la technologie Booster développée par CG sera utilisée pour la première fois. Il s’agit du premier transformateur ‘onshore’ au sein de l’industrie éolienne offshore. Contrairement à ce qui se fait habituellement, les composants qui sont sujets à beaucoup d’entretien ne seront pas installé en mer, mais sur terre . Petite précision : le module qui traversera l’Escaut est un OHVS (Offshore High Voltage Station – station offshore haute tension ), qui, à l’instar des éoliennes, reposera sur une ‘monopile’ ancrée dans le fond marin. L’électricité générée sera quant à elle acheminée au réseau à haute tension terrestre via un transformateur. Tout ceci est rendu possible grâce à la technologie brevetée innovante de CG baptisée ‘Booster’. Cette approche réduit considérablement les risques de pannes, optimise l’entretien et garantit une disponibilité maximale du parc éolien. Belwind Belwind travaille actuellement sur le plus grand projet énergétique de Belgique, à savoir un grand parc éolien situé sur le banc de sable Bligh Bank, au large de Zeebruges. Installé à 46 kilomètres de la côte, il s’agit du parc éolien le plus éloigné de la terre ferme au monde. Son développement constitue également le plus rapide au sein de l’industrie offshore. Le parc est réalisé en 2 phases comprenant chacune l’installation de 55 turbines, avec une capacité totale de 330 MW. Le parc produira 1,1 TWh d’électricité par an, ce qui permettra d’alimenter quelque 350.000 ménages en énergie verte et d’économiser 540.000 tonnes de CO2. n 125 - Service Lecteurs Nouvelle gamme NEMA W22 de moteurs électriques à haut rendement et premium Conçus dans des configurations à 2, 4, 6 et 8 pôles, les moteurs W22 NEMA dépassent les exigences des nouvelles classes de rendement IE2 (EFF1) Haut rendement, et IE3 (Premium). La clé de cette performance énergétique améliorée est une nouvelle carcasse aérodynamique qui augmente la circulation d’air et réduit la température de service, ainsi qu’une boîte à bornes repositionnée qui optimise la circulation d’air autour du moteur. La gamme de moteurs W22 NEMA de 60 Hz est disponible au départ en carcasses de 364T à 587T, des tailles plus petites seront progressivement introduites au cours de l’année à venir. Elle réunit une consommation d’énergie largement réduite, moins de bruit et de vibration, une plus grande fiabilité, une maintenance plus facile et un coût d’acquisition plus faible, et intéressera les fabricants d’équipements d’origine exportant vers l’Amérique du Nord et ses environs, le Canada, ainsi que le MoyenOrient qui emploie un grand nombre de moteurs NEMA dans ses activités de production de pétrole. Au cœur de la conception des moteurs W22 se trouve le système de refroidissement qui a été revu non seulement pour améliorer la performance énergétique pendant toute la durée de vie des W22 mais également pour augmenter la circulation d’air autour du moteur, réduisant ainsi les points chauds et assurant une fiabilité plus élevée. De plus, des températures plus basses augmentent les avantages du système d’isolation unique WISE de WEG (brevets internationaux en attente), qui garantit une résistance supérieure à la dégradation thermique. Le système exclusif WISE augmente la tenue diélectrique des bobinages des W22, permettant le fonctionnement avec un variateur de fréquence atteignant 575 V, sans la nécessité de modifier le moteur. Une résistance élevée à la corrosion La durée de vie des moteurs W22 est améliorée également par l’utilisation d’une carcasse en fonte robuste (FC-200), de la même classe que sur les moteurs antidéflagrants, et offrant une résistance élevée à la corrosion. La carcasse est conçue pour améliorer l’échange de chaleur et assurer une excellente résistance mécanique adaptée aux applications les plus critiques. Le moteur bénéficie en outre d’une meilleure protection grâce au nouveau WSeal de WEG qui possède un joint en V à double lèvre et un couvercle métallique. Il possède également des pattes de fixation intégrées robustes qui lui confèrent une grande rigidité mécanique et facilitent l’alignement, tandis qu’un capot de ventilateur renforcé assure une excellente résistance aux chocs. La maintenance du moteur est simplifiée grâce à des caractéristiques telles qu’une périodicité de lubrification plus longue et un système rapide de fixation du ventilateur. La boîte à bornes constitue une autre innovation sur les W22. Positionnée à l’avant du bâti pour améliorer la circulation d’air, sa conception a été également modifiée pour permettre une manipulation plus facile des câbles, un meilleur raccordement et un choix de montage (supérieur/latéral). Elle libère également plus d’espace pour les accessoires. n 126 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 31 REPORTAGE Quelque 31.000 visiteurs venus de 114 pays. La proportion de visiteurs venus de l’étranger a soudainement augmenté: 34%, soit une nette hausse de 21% par rapport à 2008. Automatica sous le signe de la robotique Accent sur la robotique YASAKAWA. “Joie et passion sont les meilleurs conseillers”, voilà la devise d’Anja Scheider, 37 ans et chef de projet d’Automatica depuis plusieurs années. Le salon a eu lieu à Munich les 8, 9 et 10 juin. Anja Scheider a dû passer de cinq à quatre halls pour ce salon; la responsabilité en revient notamment à la crise. Vingt pour cent d’exposants de moins qu’au salon précédent, en 2008 ; ou un gros 700 stands au lieu d’un petit 900. Il y a eu à Munich environ 31.000 visiteurs venus de 114 pays. En sus de l’Allemagne, les principaux pays visiteurs sont l’Autriche, l’Italie, la Suisse, la Tchéquie, la France, la Slovénie, les États-Unis, l’Espagne, la Grande-Bretagne et le Danemark. Bien que seuls 4 halls soient complètement remplis, l’accent est mis sur la robotique. Les grands noms sont de la partie, plusieurs petits ont décroché. Voici les principaux thèmes de ce salon : • Technique de montage et de manutention (H A1 avec département de montage et machines spéciales, H B1 avec technique de transport, flux des matériaux et composants) • Robotique (H A2 et B2) • Traitement de l’image (H A2, B2) • Systèmes de positionnement (H B1) • Technique d’entraînement (H B1) • Logiciels (H A2) • Services et prestataires de services (H A1, A2, B1, B2) • Recherche (H A2) • Forum et atelier / Know-how Lounge (H B1) • Technologie de détection (H B2) • Technique de commande (H A2) • Technique de sécurité (H A2) • Technique d’approvisionnement (H A2). Quelques sujets, pris au hasard: • Senseurs de pression pouvant supporter des pointes de pression allant jusque 1000 bars. • Choix entre moteurs pas à pas et servomoteurs. • Miroir solaire parabolique test de scan 3D, en ligne, avec caméra; plus rapide, plus facile et plus précis qu’avec le laser. • Transmission planétaire d’un rendement de 97. Nous nous présentons avec notre carte de presse et recevons, outre 900 grammes de lecture (un tiers de moins qu’en 2008), un passe nous permettant de circuler librement pour toute la durée du salon. Le centre de presse est particulièrement professionnel et nous prête sans problème une pièce de 2 euros pour ranger les bagages. Les robots du salon, qui frappent par leur présence, leur précision, leur construction et leur puissance (dans n’importe quel ordre): • Fanuc, le robot ‘jaune’ avec les hôtesses ‘jaunes’ • Reis, le robot bleu/blanc • Comau, le robot rouge avec pince à souder gris bleu > rapide et de première qualité • Yasakawa, le robot bleu tout en finesse • Kuka, le robot orange, grand, puissant, précis, 1.000 kg, avec hydraulique. FANUC. Pas que de robots... P 32 - 181 - SEPT 2010 REPORTAGE KUKA. Cette fois-ci avec accumulateurs... Accumulateurs à huile adaptés tra’ ou ‘pro’, tous avec accumulateurs à huile adaptés. Wolfgang a énuméré et argumenté pour nous tous les avantages et inconvénients des deux types (hydrocylindre à accumulateurs et cylindre à ressorts). Nous l’avons compris : l’hydraulique n’est pas toujours le plus avantageux (mais bien le meilleur). Lorsque nous avons parlé de la précision, Wolfgang a déclaré que Kuka indiquait généralement un pessimiste 0,06 – bien que cela arrive rarement dans le secteur – par rapport aux plus optimistes qui indiquaient un 0,058. (nos remerciements à Bob Krijnen et à Nora Grethe) n Attardons-nous quelques instants près de Kuka. Ces robots sont placés à de nombreux endroits de ce hall, par exemple en application mobile ou par deux pour le montage de la porte sur la carrosserie. Les photos jointes vous en montrent tout un lot. Causette avec Wolfgang Urtz, spécialiste en robots pour le Kuka série Quantec (voir photo). La question était de savoir pourquoi, en 2008, seul le système d’équilibrage 1.000 kg de l’arbre inférieur avait un cylindre avec deux accumulateurs (à huile), et tous les autres un cylindre à ressorts. Par contre, en 2010, on découvre une série portant des numéros de modèle 270, 90, 150, 270, avec des suffixes comme ‘ultra’, ‘ex- 127 - Service Lecteurs Les îlots de distribution innovatifs La plateforme G3 offre une intelligence accrue sous la forme de nouvelles fonctions de diagnostic et des possibilités plug-and-play améliorées, sans paramétrage, pour les modules raccordés. L’affichage graphique remplace les traditionnelles indications par LED et donne des informations de diagnostic dans un langage clair à la fois au niveau du module et de la communication. Il procure à l’utilisateur des données précises permettant de détecter plus aisément et plus rapidement un court-circuit, un circuit ouvert (rupture du câble de capteur), une tension faible ou un défaut de tension, la déconnexion du bus ou la défaillance d’un module Entrée/Sortie. Une activation en autotest et un journal des erreurs réseau sont également prévus. Tous les modules sont raccordés à l’aide de clips amovibles innovants positionnés en face avant. Ils peuvent facilement être changés sans qu’il soit nécessaire de démonter l’ensemble de l’îlot de distribution, tout en maintenant une étanchéité IP65/NEMA4. Ceci rend le système extrêmement attractif. De plus; le raccordement des Entrées/Sorties par connecteurs SPEEDCON M12, verrouillés en 1/2 tour, est rapide et efficace. Egalement disponible ; un module ARM (Auto Recovery Module), pour la protection des données de configuration en cas de défaillance critique, permet la sauvegarde des paramètres et leur rechargement automatique sur un module de remplacement. L’électronique de bus de terrain La plateforme G3 supporte jusqu’à 256 entrées / 544 sorties par L’électronique de bus de terrain G3 peut être utilisée avec des distributeurs plug-in des séries Numatics 200 nœud avec une capacité de 32 bobines pilotées par îlot de distribution et 16 modules maximum répartis entre E/S analogiques, numériques (NPN et PNP) ou modules distribués avec distributeurs pneumatiques. Le système de distribution unique garantit l’efficacité du système : les mêmes modules peuvent être utilisés sur l’ilot de distribution central et sur les îlots décentralisés. L’électronique de bus de terrain G3 peut être utilisée avec des distributeurs plug-in des séries Numatics 2000, normalisés ISO 5599/2 et ISO 15407-2 avec un débit de 275 à 3820 l / min ANR. Les îlots de distribution, avec l’électronique G3, sont particulièrement appropriés aux systèmes automatisés et couvrent la plupart des applications dans les secteurs Agroalimentaire, Emballage, conditionnement & convoyage, Pharmaceutique, Robotique… n 128 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 33 Turnkey to solutions U zoekt een pasklare oplossing voor een aandrijftechnisch vraagstuk? Hydrauvision is het vertrouwde adres voor aandrijftechniek in de volle breedte... systeembouw, revisie, Innovative Perfection service, testen, certificeren, storingsdienst, verhuur en componentendistributie... Hydrauvision heeft het in huis. Solution Reliability www.hydrauvision.com 129 - Service Lecteurs Pneumatique sur mesure n.v. Boterhamvaartweg, 2 BE-2030 Antwerpen +32 3 546 40 80 www.hydro.be La VALEUR AJOUTEE à la PNEUMATIQUE 130 - Service Lecteurs REPORTAGE En Belgique, le premier parc d’éoliennes a été construit dans la zone portuaire de Zeebrugge. Vingt-trois éoliennes de 200 kW ont été commandées par les autorités pour le projet pilote. Le parc d’éoliennes a été officiellement mis en service le 23 juin 1987. Ensuite, une des 23 turbines est passée à 400 kW et une autre, en 1999, à 600 kW. Éoliennes à transmission hydrostatique Vu le besoin pressant d’énergie renouvelable, de grandes avancées ont été faites dans le développement d’éoliennes. Mais on ambitionne encore de découvrir des systèmes d’entraînement plus efficaces, plus robustes et au coût plus faible. Les transmissions hydrostatiques pourraient en constituer l’amorce. Les transmissions actuelles sont généralement: rotor > boîte de vitesses > générateur ou rotor > générateur basse vitesse (figure 1 et 2). En fait, cela revient à dire qu’il est possible de modifier le rapport de démultiplication et donc de régler la vitesse de rotation de la turbine. Autres avantages: nul besoin de coûteux convertisseurs de fréquence; meilleures caractéristiques d’amortissement; et, sûrement, charge réduite du mât grâce à des composants plus légers. Le concept con-siste à construire une turbine 1 MW avec deux pompes à pistons radiaux directement sur l’axe du rotor, de respectivement 52,8 l/t et 13,2 l/t (soyez attentif au rapport 4:1). On peut ainsi coupler trois niveaux de volume, car chaque pompe peut être mise en marche et arrêtée. Ces pompes entraînent quatre moteurs différents, d’une cylindrée de, respectivement, 500 cm3, 355 cm3, 250 cm3 et 180 cm3, avec chacun une cylindrée variable (ici aussi : soyez attentif aux rapports). Les quatre moteurs sont mis par deux, en tandem, si bien que l’on peut utiliser un seul générateur à axe continu. De là un autre avantage de ce concept: l’utilisation possible d’un générateur synchrone qui ne nécessite pas de convertisseur de fréquence et prend de surcroît en charge la fréquence du réseau. En réglant la cylindrée des quatre moteurs, on peut ajuster le débit et donc la vitesse de rotation de la turbine (figure 3) Rendement constant supérieur à 85% figuur 2 jours, donc à vitesse de vent constante, qu’ elle ne doit jamais être mise dans le vent, que ses pales ne doivent jamais être orientées et que la vitesse du rotor est constante (30 t/min), on peut avoir raison. Mais il n’en est pas ainsi. Plusieurs exercices de simulation ont montré qu’un assemblage bien étudié des pompes et un réglage astucieux des hydromoteurs permet d’obtenir un rendement presque constant supérieur à 85% dans la plage allant de 20% à 100% de la puissance nominale de la turbine ou à partir de 200 kW jusqu’à 1 MW. (figure 4 et 5) Il existe de fait des pompes de 52,8 litres par tour, qui ne sont pas aussi lourdes qu’une boîte de vitesses. Les pressions peuvent être élevées et aller jusque 400 bars (40 Mpa). Et les débits peuvent être très élevés [ (52,8 + 13,2) x 35 t/min = 2310 l/min (=38,5 l/s) ]. figuur 3 Nombreux seront ceux qui accueilleront cette phase d’un haussement de sourcils, car une transmission hydraulique ne peut tout de même jamais atteindre le rendement d’une mécanique. figuur 1 Si l’on part du principe que l’éolienne tourne tou- figuur 4 181 - SEPT 2010 - P 35 REPORTAGE figuur 8 figuur 5 On détermine généralement une vitesse maximale du rotor et, pour des vitesses du vent plus élevées, les pales sont tournées (pitching), voire mises en drapeau à vitesse très élevée du vent, afin de protéger l’éolienne. Le régime du générateur est généralement maintenu à 1500 t/min. Les éoliennes dans le temps et en Belgique ‘Le vent peut pourvoir à cinq fois les besoins énergétiques du monde entier’, écrit le magazine Wetenschap in Beeld (Bonnier Publications). L’évolution dans le temps est esquissée dans la liste suivante: Le constructeur des éoliennes avait alors déjà livré 150 éoliennes (100 et 150 kW) à la VSA pour placement sur l’Altamont Pass en Californie (à environ 40 miles à l’est de San Francisco). L’Altamont Pass est sur la ‘route 580’ et ‘contient’ encore 4.500 éoliennes. La Belgique est longtemps restée dans les statistiques avec une puissance de 7 MW pour tout le pays, jusqu’après 2000. Les listes ci-après – fin 1996 et fin 2008 (illustrations ci-dessous) montrent le bond fait par la Belgique, en dépit des jérémiades de certains politiciens et organismes. La Belgique revient de loin, et emboîte à présent le pas, assez lentement. (figure 9 et 10) Le rapport la Belgique le Danemark l’Allemagne l’Espagne 2008 384 MW >< 3180 MW >< 23903 MW >< 6740 MW >< 1996 7 MW 733 MW 1500 MW 215 MW 55 4,3 15,9 77,8 n Autres détails intéressants: • les turbines installées en mer produisent 50% de courant de plus que les turbines installées à terre (figure 8) • 59% du vent devient électricité. En Belgique, le premier parc d’éolien-nes a été construit dans la zone portuaire de Zeebrugge. Vingt-trois éoliennes de 200 kW ont été commandées par les autorités pour un projet pilote. Le 23 juin 1987, le parc d’éoliennes était officiellement mis en service (figure 6 et 7). Ensuite, une des 23 turbines est passée à 400 kW et une autre, en 1999, à 600 kW. Le système hydraulique servait essentiellement à réaliser le ‘yawing & pitching’ (illustration ci-dessous). Le ‘yawing’ con-siste à mettre la turbine dans le vent (on parle aussi d’orientation). Il se fait à l’aide d’un hydromoteur sur une couronne dentée. Le ‘pitching’ consiste à tourner les pales pour maintenir le régime de la turbine le plus constant possible à des vitesses variables du vent. Il se fait à l’aide d’un cylindre hydraulique qui, les trois pales étant assemblées mécaniquement, peut les ajuster de 0° à 90°. On avait alors déjà l’idée de libérer le ‘yawing & pitching’ et d’ainsi, en mesurant la direction du vent et sa vitesse, ‘automatiser’ les mouvements. figuur 6 figuur 7 figuur 10 figuur 9 131 - Service Lecteurs P 36 - 181 - SEPT 2010 ACTUALITé Paliers lisses en polymères sans entretien NF25: une pompe pour liquides ultra compacte Capteur révolutionnaire pour limiteur de couple A la Foire de Hanovre et au salon ‘IFFA’ de Francfort, igus a présenté une nouvelle variante de sa gamme ‘igubal’, en polymère détectable. Cette gamme se compose d’embouts à rotule, de chapes, de paliers appliques, de rotules lisses et de paliers à semelle, tous autolubrifiants et sans entretien. Le polymère détectable entre dans la composition tant des boîtiers que des calottes sphériques. Les restes éventuels de polymères peuvent être détectés par tous les détecteurs de métaux courants, même en quantité infinitésimale, puis sélectionnés. Les composants ‘igubal’ auto-alignants sont fabriqués en polymères tribooptimisés. Leur montage est aisé, ils s’adaptent aux écarts angulaires et peuvent remplacer des composants métalliques dans de nombreux cas, selon leur fabricant igus. Les économies de poids qu’ils permettent de réaliser peuvent aller jusqu’à 80%, ce qui permet aux machines et installations d’être plus efficientes en termes énergétiques et d’avoir des fréquences nettement plus élevées. Les paliers en polymères fonctionnant à sec, ils sont insensibles à la saleté, ils peuvent être utilisés dans des liquides et même dans des produits chimiques, et sont parfaitement insensibles à la corrosion. Leur température d’emploi va de -30 °C à +80 °C. De surcroît, ils résistent à des forces très élevées. Leurs bonnes propriétés amortissantes s’expliquent par le fait que les polymères entrant dans la composition des paliers peuvent absorber les vibrations, ce que ne fait pas l’acier. n Dans son centre de Sursee en Suisse Centrale KNF Flodos développe et construit une gamme de produits de haute technologie qui incluent la pompe à membrane pour liquides la plus compacte du marché. Elle mesure moins de 5 cm, pèse seulement 69 g et pompe les liquides et les mélanges gaz-liquides à un débit de 250 ml par minute. La NF 25 possède le ratio dimensions/ performances le plus élevé du marché, ce qui en fait la meilleure solution pour les appareils où l’espace est un facteur critique. Un système de clapets breveté permet d’assurer que la courbe débit/vitesse reste linéaire, ce qui fait de la pompe une alternative idéale à des pompes plus grosses pour des applications de dosage simples. KNF recommande d’utiliser le moteur à courant continu sans balais à 4 fils pour plusieurs années d’utilisation sans maintenance. Une chambre anti-cavitation située du coté de l’aspiration a aussi été intégrée. Prévenir la cavitation signifie qu’il y a moins de bulles d’air dans le liquide et donc la pompe est plus silencieuse, le débit est plus régulier et plus élevé. Le système modulaire de KNF contient une gamme de matériaux, de moteurs, de tensions et de fréquences qui permettent une solution optimale à vos applications. La NF25 couvre une gamme large d’applications comprenant: les imprimantes grands formats, les appareils médicaux, les piles à combustible, les semi-conducteurs, les appareils de nettoyage et de désinfection, le traitement de l’eau pour en mentionner seulement quelques unes. KNF concentre tous ses efforts sur la recherche, le développement et la production de pompes pour les liquides et les accessoires. n Une limitation de couple précise permet de s’assurer que la contrainte sur les composants des machines et des équipements n’excède pas les niveaux permis. Jusqu’à présent, ils avaient besoin d’un détecteur externe câblé, qui permet de transmettre un signal en cas de surcharge à la commande de l’entraînement. Le nouveau capteur de sécurité EAS®-Sensor, développé par mayr®, est équipé d’un transmetteur de signal intégré. Il envoie le signal de surcharge par connexion sans fil. Ce système de surveillance a des avantages considérables par rapport à la transmission de signal conventionnelle. Un limiteur de couple ne se décale que de quelques millimètres lors d’une torsion excessive. Cette petite course est suffisante pour changer déclencher le détecteur intégré qu´il soit mécanique ou sans contact. Par conséquent, les limiteurs de couple externes doivent être mis en place et réglés précisément afin d’assurer un fonctionnement fiable. Toutefois, dans certaines conditions, cela peut ne pas fonctionner, quand par exemple un décalage a lieu en raison d´une expansion thermique ou de vibrations. Avec le nouveau capteur EAS®Sensor, le détecteur est directement intégré dans le limiteur de couple. Il détecte le mouvement de désengagement en cas de surcharge et transmet le signal par connexion sans fil au contrôleur de la machine. n 132 - Service Lecteurs 133 - Service Lecteurs 134 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 37 ACTUALITé Une première base solide d’exposants pour le salon Indumation.be 2011 Pince LEG pour l’industrie de l’emballage Une réduction d’énergie grâce au vérin compact avec électrodistributeur Depuis le lancement en juin du salon professionnel Indumation.be 2011, le nouveau salon national centralisant le monde de l’automation des processus, de production et d’installations, un groupe d’une trentaine d’exposants s’est formé et quelques 18 options fermes sont prises. Au début de l’année 2010, les premières initiatives furent prises par les trois fédérations, l’asbl Agoria, l’asbl Belgitrans et l’asbl Fimop, pour contrecarrer le morcellement des salons professionnels dans le monde de l’automation en Belgique. Le principe de départ qui fut avancé, était la mise en place d’un seul salon professionnel national de l’automation industrielle ‘biannuel et à budget abordable’, où tous les exposants peuvent faire une ample démonstration de leurs diverses activités au niveau de l’automatisation. Après avoir consulté divers organisateurs de salons industriels en Belgique et au Pays-Bas, le projet et le concept présenté par Invent Media, filiale de Expo Advice fut retenu. En un mois et demi, 48 sociétés ont soit signé le contrat de participation, soit pris une option ferme. Parmi eux se situent les sociétés ABB, Siemens, Schneider, Vega, Rittal, Automation Plaza, Phoenix, Festo, Beckhoff, Linmotion, Wago, Multiprox, Lenze, Rockwell Automation, Koning & Hartmann, SEW Caron Vector, Maintenance & Gears Heyvaert, Actin-Time, De Clercq Solutions, Weg Benelux, Schmersal Belgium, Atem, Euchner, Balluff, Harting, IFM electronic. Entretemps, les trois fédérations qui ont pris cette initiative, mobilisent continuellement leurs membres. n La pince LEG à été spécialement conçue pour l’industrie de l’emballage, avec sa très grande course de doigts elle peut-être utilisée pour les tâches les plus diverses. La pince à un poids propre de 9,5 kg et une force de préhension de 1140 N, la course est variable allant de zéro à 562 mm. La pince peut-être actionnée aussi bien pneumatiquement qu’électriquement, il est également possible d’intégrer des servomoteurs spécifiques de la plus part des fournisseurs de robots, ce qui permet une programmation de la pince à l’aide de la commande du robot. On peut intégrer 1 ou 2 moteurs ce qui permet d’avoir un déplacement des doigts synchronisés ou non. En option il est également possible de prévoir un changement totalement automatique des doigts pour avoir une flexibilité accrue dans la plus part des applications. n Les constructeurs de machine recherchant un vérin compact résistant aux charges latérales fortes et possédant une précision d’antirotation élevée disposent à présent de la solution parfaite suite au lancement de la nouvelle série de vérins CVQM à électrodistributeur intégré des leaders mondiaux SMC. Initialement développés pour les applications de poussée et de serrage, pour lesquelles une résistance de charge latérale forte est essentielle, ces vérins uniques et compacts à guidage intégré ont été conçus avec un électrodistributeur entièrement intégré pour gagner encore plus d’espace. Parmi les avantages figurent aussi : la réduction des coûts d’installation puisqu’il n’y a plus besoin de raccordement traditionnel entre le vérin et le distributeur, la consommation réduite en air entre le vérin et le distributeur, et des temps de réponse rapides entre ceux-ci. Disponibles en alésages de 32, 40, 50 et 63 mm, ces vérins pneumatiques à double effet peuvent être équipés d’un détecteur pour chacun des trois côtés disponibles et fonctionner sur des plages de pression minimales et maximales de 0.15 – 0.7 Mpa. La série CVQM est entièrement interchangeable avec la gamme de vérin populaire CQ2 de SMC et peut être montée grâce aux options taraudage ou vis traversante. n 135 - Service Lecteurs P 38 - 181 - SEPT 2010 136 - Service Lecteurs 137 - Service Lecteurs ACTUALITé Air Products entame la construction d’une nouvelle unité de séparation des gaz de l’air Ilot de distribution pneumatique HF02-LG modulable Nouveau moteur linéaire pas à pas compact Air Products annonce la signature d’un contrat à long terme de fourniture d’oxygène, d’azote et d’argon avec ArcelorMittal Belgium pour son aciérie de Gand en Belgique. En vertu de ce contrat, Air Products va construire, détenir, exploiter et maintenir une troisième unité de séparation des gaz de l’air (ASU – Air Separation Unit) sur son site de Gand, afin de répondre aux besoins en gaz industriels d’ArcelorMittal. Cet accord constitue un nouvel exemple de l’engagement d’Air Products d’investir plus d’un milliard de dollars dans de nouveaux projets en 2009-2010. Dès sa mise en fonction, prévue en 2012, la production totale de la nouvelle unité de séparation des gaz de l’air produira un excédent de 2.000 tonnes par jour (TPJ), augmentant ainsi la réserve de gaz industriels liquéfiés disponible pour fournir le marché européen. “Le développement de notre croissance et de notre productivité, tout comme celles de notre clientèle, sont un point important de notre stratégie”, a déclaré Howard Castle-Smith, Vice-Président Tonnage Gases pour Air Products Europe et Moyen Orient. “Depuis plus de 40 ans, Air Products fournit ArcelorMittal depuis ses installations de Gand ” Marc Vereecke, CEO ArceloMittal Gand a ajouté: “Cet investissement répond à une demande en gaz industriel pour, d’une part, palier à la fermeture de l’unité de séparation des gaz de l’air de Terneuzen, et, d’autre part, pour offrir à ArcelorMittal plus de flexibilité (volume, concentration sur le minerai de fer ou sur le routage de la ferraille) ainsi que des possibilités de croissance.” n Avec le nouveau bloc de distribution HF02LG, les VTS (Valves Terminal Systems) de Rexroth sont maintenant dotés d’un ilot léger à haut débit. La gamme HF est désormais proposée avec des débits de 400 l, 700 l et 1400 l, et peut être pilotée avec le même module de connexion bus (B-design) pour toutes les séries. L’uniformité des ilots de distribution (VTS) de la gamme HF simplifie l’intégration d’applications pneumatiques dans une large gamme de systèmes d’automatisation. Leur conception modulaire permet d’ajouter au module bus, plusieurs unités de connexions électriques pour le traitement de signaux I/O. L’interface uniforme de contrôle des modules bus (B-design) permet de combiner de façon aisée et transparente plusieurs VTS et d’effectuer une programmation standardisée. Les nouveaux ilots de distribution HF02LG offrent un large choix de connexions pneumatiques. Avec un débit de 1400 l et une largeur de distributeurs de 20 mm, le système peut combiner jusqu’à 16 positions de vannes dans une seule unité. L’exceptionnelle modularité du concept permet de changer le module de contrôle électrique sans devoir démonter l’ilot. Il est même possible d’établir des liaisons électriques avec d’autres VTS, comme les HF03-LG et HF04-XF de la même famille, ou avec des distributeurs individuels, grâce à l’extension de module électrique. Le HF02-LG offre toutes les fonctions de distribution: 2 x 3/2, 5/2 et 5/3. En utilisant les connexions d’échappement séparées pour les canaux 3 et 5, Il est possible d’avoir deux pressions différentes d’utilisation. n Vous avez besoin d’un moteur linéaire puissant mais vous ne disposez que d’un espace réduit? Avec l’introduction sur le marché du moteur Johnson Electric ULE il existe à présent un moteur linéaire pas à pas puissant et compact, disponible jusqu’à 400 N. Ce moteur a été développé sur la nouvelle plate-forme 55 mm de Johnson Electric et est disponible en version unipolaire ou bipolaire. Avec sa force nominale de 150 N sous une fréquence de 200 Hz, le moteur convient déjà à la plupart des applications ; en cas de besoin d’une force supérieure, le moteur peut même fournir ponctuellement une force de 400 N. L’angle de pas est de 7,5° et le pas est de 0,031 mm. Dans sa version standard, la course du moteur est de 10 mm ; d’autres longueurs sont toutefois disponibles sur demande. Grâce aux dimensions compactes et aux performances élevées de l’ULE la solution optimale est toujours à portée de main. Cet actionneur précis, souple et facile d’entretien satisfait bien entendu à toutes les normes de sécurité en vigueur et convient particulièrement, par exemple, au remplacement d’un actionneur pneumatique, mais également à des applications telles que la commande directe ou le positionnement de clapets dans les machines à café, ainsi que pour tous les autres mouvements linéaires. n 138 - Service Lecteurs 139 - Service Lecteurs 140 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 39 ACTUALITé Gain d’efficacité énergétique apporté par ses surpresseurs à vis Un convertisseur réduit la distorsion harmonique basse fréquence Alimentations sans coupure (ASC) Les surpresseurs à vis récemment lancés établissent un nouveau standard d’efficacité énergétique, pour l’air à basse pression. C’est le constat majeur du livre blanc publié par la division Oilfree Air d’Atlas Copco, qui analyse les différences entre la technologie à vis et la technologie traditionnelle à lobes de type ‘Roots’. Généralisée sur la nouvelle gamme ZS par Atlas Copco, la technologie à vis améliore de 30 % en moyenne l’efficacité énergétique des surpresseurs; elle est particulièrement adaptée aux procès tels que le traitement des eaux usées ou le transport pneumatique, qui font appel à l’air basse pression. Les surpresseurs ZS utilisent la compression interne par vis exemptes d’huile, contrairement aux surpresseurs à lobes de type « Roots » qui génèrent la pression par compression externe. En se basant sur les lois de la thermodynamique, le livre blanc d’Atlas Copco explique pourquoi la compression interne est plus efficace que la compression externe à partir de 0,4 bar/5,8 psi(g). Cette démonstration est confirmée par les tests effectués par l’organisme indépendant TÜV (Technische Überwachungs-Verein, association de surveillance technique allemande) : ainsi, à 0,5 bar, un surpresseur ZS affiche un rendement énergétique supérieur de 23,8 % à celui d’un surpresseur trilobés. Le gain énergétique culmine à 39,7 % à la pression de 0,9 bar/13 psig. n Avec l’arrivée du nouveau convertisseur de fréquence Sinamics G150 Clean Power de Siemens Drive Technologies, il existe désormais un entraînement éco-énergétique d’une grande puissance nominale pour les ventilateurs, pompes, compresseurs, extrudeuses, mélangeurs et broyeurs. Le convertisseur réduit aussi la distorsion harmonique basse fréquence sur le système et répond ainsi aux exigences élevées de courant et de tension posées aux réseaux électriques. L’efficacité énergétique et la qualité du processus sont les principaux arguments en faveur des convertisseurs dans des applications telles que pompes, ventilateurs, compresseurs, extrudeuses, mélangeurs et broyeurs. Les grandes puissances nominales requises pour ces applications entraînent des effets indésirables sur le réseau électrique en l’absence de mesures de filtrage adéquates. Le nouveau convertisseur Sinamics G150 Clean Power rencontre ces deux exigences. Ses fonctions sont taillées sur mesure pour assurer le fonctionnement éconergétique des ventilateurs, pompes et compresseurs et des simples applications à couples constants. Simultanément, le convertisseur affiche un taux d’harmoniques excessivement faible en tension et courant, et réduit par là même la distorsion harmonique basse fréquence. Le Sinamics G150 Clean Power combine les avantages de la robuste technologie de redresseur à 6 impulsions avec l’intégration d’un filtre harmonique de ligne compact (Line Harmonic Filter ou LHF compact) passif. Grâce à ce filtre, le convertisseur répond aux standards encore plus contraignants tels que l’IEEE519. Le LHF compact permet également d’éviter les composantes impulsionnelles en courant de ligne. n WAGO offre dès à présent des blocs d’alimentation monophasés dans la gamme PRO-Power. Les nouveaux blocs d’alimentation (787-822 et 787-832) mettent à disposition à la sortie une tension réglable de 24 VDC, pour un courant de sortie au choix de 5 A ou de 10 A. Le Powerboost délivre pendant 4 s jusqu’à 200 % de la puissance de sortie nominale et pendant 2 s supplémentaires, jusqu’à 150 %. Le TopBoost également intégré met à disposition pendant une durée de 25 ms un multiple du courant nominal. Avec un rendement de jusqu’à 92% et le mode standby commutable à distance, les nouveaux blocs d’alimentation. Les alimentations sans coupure (ASC) EPSITRON se composent d’une unité de contrôle et gestion ASC et d’un ou de plusieurs modules accumulateurs. Les modules accumulateurs sont disponibles en trois capacités: en plus des 3,2 Ah et 7 Ah, il existe désormais des modules 12 Ah (787-873). Avec des unités de contrôle et de gestion ASC jusqu’à 20 A (787-875), les modules d’alimentation sans coupure EPSITRON® garantissent une alimentation fiable pendant plusieurs heures. L’unité de contrôle et de gestion ASC garantit un procédé de charge optimal et contrôlé par la température. n 141 - Service Lecteurs P 40 - 181 - SEPT 2010 142 - Service Lecteurs 143 - Service Lecteurs ACTUALITé Nouveau système de surveillance sans fil Contrôle total de la consommation du matériel informatique Le nouveau tube à membrane pour le contrôle d’humidité offre une longue durée de vie au vérin Le ‘wireless valve monitoring system’ du fabricant Eltav fait appel à une technologie de communication sans fil pour contrôler les valves d’arrêt industrielles dans l’industrie de transformation. Le wireless valve device (WVD) se monte aisément sur une valve d’arrêt et signale si elle est ouverte ou fermée. La courbe de résistance de la valve d’arrêt permet de déterminer si c’est le moment d’en faire l’entretien. La valve d’arrêt ne doit être ouverte que quand le WVD signale une anomalie. Cela fait donc une différence énorme dans les frais de maintenance. Cette solution de surveillance des valves d’arrêt est fiable et robuste. Eltav a opté pour le réseau sans fil IEEE 802.15.4 (protocole ZIGBEE) qui utilise le spectre sans licence mondial. Le réseau a été conçu de manière à offrir un rapport coût/efficacité satisfaisant, en plus de la robustesse et de la fiabilité. Du fait que le WVD ne consomme du courant que quand l’axe de la valve d’arrêt se déplace, sa consommation est très basse. Bien évidemment, aucun câble n’est nécessaire. L’instrument est doté d’un programme d’autodiagnostic. Lorsqu’il y a un défaut à plusieurs routeurs, le WVD cherche automatiquement à communiquer avec un autre routeur de l’usine. Cette propriété permet une réduction des frais d’installation et d’entretien, tandis qu’une haute disponibilité reste garantie. Les vannes d’arrêt étant certifiées ATEX, le réseau peut être utilisé dans un environnement présentant un risque d’explosion. n Un contrôle régulier des données relatives à la puissance du matériel informatique n’est pas seulement important en fonction de l’efficacité énergétique. La mesure du courant est également essentielle pour une utilisation sûre. En effet, une surcharge de l’alimentation électrique par un consommateur met en danger tous les appareils raccordés dans l’armoire de serveur. La solution de Rittal? La mesure des courants par prise de courant. Comment? Par un élargissement de l’assortiment PSM avec des Power System Modules (PSM) actifs. Grâce aux Power System Modules actifs, il est possible de mesurer pour la première fois la consommation électrique des serveurs et périphériques séparément. Les nouveaux modules à intégrer pour les rails PSM mesurent le courant par prise de courant. Du côté droit, des LED en trois couleurs indiquent la consommation des appareils raccordés. Du côté gauche, un deuxième LED donne un aperçu du courant total dans le module. Afin d’exclure toute interprétation erronée, le logiciel d’affichage est automatiquement adapté à la position d’incorporation. Le codage des couleurs LED est en fait le même que celui des feux de signalisation. La lumière verte signifie que d’autres consommateurs peuvent être raccordés sans problèmes. Si le LED est jaune, il y a plus de courant qui passe par le module et la puissance de raccordement doit être contrôlée avant de raccorder d’autres appareils. En cas de lumière rouge, le raccordement d’un nouveau consommateur entraînera certainement une surcharge. Les valeurs sont affichées à l’écran numérique intégré. Lors de la configuration des racks, les administrateurs voient la consommation de tous les appareils d’un seul coup d’œil. n Les problèmes causés par la condensation et l’humidité produites dans l’échappement des petits actionneurs et dans les vannes pneumatiques ont maintenant été résolus grâce au lancement d’un nouveau tube à membrane innovant pour le contrôle d’humidité, série IDK, développé par les experts SMC. La diminution des performances et les dysfonctionnements provoquées par la condensation ont été pendant longtemps un véritable casse-tête pour les constructeurs de machines et les ingénieurs de maintenance partout dans le monde. Auparavant pour résoudre ce problème, différent types de technologies tel que la réduction du point de rosée ont été essayées, toutefois cela n’a fait que créer d’autres problèmes tels que la graisse sèche et l’augmentation de l’ozone. Maintenant, au lieu d’abaisser le point de rosée, le nouveau tube IDK en résine fluorée élimine la condensation en utilisant une méthode de diffusion qui élimine l’humidité super-saturée et les condensats en le transférant depuis les zones très humides qui sont à l’intérieur de l’actionneur jusqu’aux zones à faible humidité qui sont à l’extérieur. Les avantages de ce tube pour l’usager sont une longue durée de vie, la prévention de la dégradation du temps de cycle et des dysfonctionnements dans tous les petits actionneurs et pinces. Disponible pour l’utilisation avec un diamètre extérieur de tube de 2mm, 4mm et 6mm et en longueurs de 100mm ou 200mm, la série IDK est à la fois rapide et facile à installer en utilisant un raccord instantané qui est près de l’actionneur ou de la vanne à commande pneumatique. n 144 - Service Lecteurs 145 - Service Lecteurs 146 - Service Lecteurs 181 - SEPT 2010 - P 41 Service Lecteurs Gratuit fax: +32 (0)2 640 84 80 ou e-mail: [email protected] NOM PRENOM FIRME FONCTION SERVICE RUE CODEPOST NR BTE LOCALITE TEL FAX INFO E-MAIL CODES PUBLICITE INDEX VOS DONNEES Si le nom, indiqué dans l’adresse mentionnée sur la revue, ne correspond pas à votre nom, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Si vous désirez plus d’informations sur une annonce ou un article, veuillez remplir le code correspondant dans le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Pour obtenir un abonnement, vous versez 50 euro sur le numéro de compte: 210-0347117-06 d’Automation Magazine. Vous pouvez nous joindre aussi par e-mail: [email protected]. INDEX DES SOCIETES CODES ARTICLES SOCIETE PAGE CODE La vanne magnétique fête ses 100 ans 19 109 L’Oyster Marine’: générateur d’énergie de haute technologie 21 112 ACT IN TIME 10 104 BlueHydraulics permet d’économiser l’énergie et de réduire les émissions de particules 22 113 AF BELGIUM 24 115 XFC pour motion control 25 117 120 ASCO NUMATICS BENELUX 20 110 Plate-forme NI-XNET pour réseaux embarqués 26 BECKHOFF 16 106 Ursula et Oscar Lapp, 130 ans de succès 27 121 BELGITRANS 28 122 HYDRAULICS ACADEMY passe au niveau européen 29 123 125 BREVINI 26 119 Acheminement par bateau d’une station à haute tension vers un parc éolien 31 CONTROL TECHNIQUES 10 105 Nouvelle gamme NEMA W22 de moteurs électriques à haut rendement et premium 31 126 DOEDIJNS FLUIDAP 6 101 Automatica sous le signe de la robotique 32 127 128 EASYFAIRS OUTSERT Les îlots de distribution innovatifs 33 EUREGIO HYDRAULICS 6 102 Éoliennes à transmission hydrostatique 35 131 FIMOP 23 114 Paliers lisses en polymères sans entretien 37 132 FESTO 30 124 NF25: une pompe pour liquides ultra compacte 37 133 HYDRAUVISION 34 129 Capteur révolutionnaire pour limiteur de couple 37 134 KNF 20 111 Une première base solide d’exposants pour le salon Indumation.be 2011 38 135 LAPP BENELUX 44 148 Pince LEG pour l’industrie de l’emballage 38 136 PALL BELGIUM 6 103 Une réduction d’énergie grâce au vérin compact avec électrodistributeur 38 137 PARKER 24 116 Air Products entame la construction d’une nouvelle unité de séparation des gaz de l’air 39 138 REMB 43 147 Ilot de distribution pneumatique HF02-LG modulable 39 139 140 SERVICE HYDRO 34 130 Nouveau moteur linéaire pas à pas compact 39 SIEMENS 25 118 Gain d’efficacité énergétique apporté par ses surpresseurs à vis 40 141 TESTO 16 107 Un convertisseur réduit la distorsion harmonique basse fréquence 40 142 WEG BENELUX 2 100 INDEX DES ARTICLES TITRE WORLDWIDE FLUID POWER: 2000-2010 PAGE CODE 18 108 Alimentations sans coupure (ASC) 40 143 Nouveau système de surveillance sans fil 41 144 Contrôle total de la consommation du matériel informatique 41 145 Le nouveau tube à membrane pour le contrôle d’humidité offre une longue durée de vie au vérin 41 146 147 - Service Lecteurs Welcome @ your service à partir du 1er juillet ÖLFLEX® UNITRONIC® EPIC ® SKINTOP ® HITRONIC ® ETHERLINE ® SILVYN ® FLEXIMARK ® www.lappbeneluxeshop.com CONNAISSANCE DES CÂBLES, PRESSE-ÉTOUPES ET CONNECTEURS. 148 - Lezersdienst Lapp Benelux B.V. - T: +32 (0)78 35 30 60 - www.lappbenelux.com - [email protected]