Une semaine en Espagne pour y rejoindre nos sœurs. Una semana
Transcription
Une semaine en Espagne pour y rejoindre nos sœurs. Una semana
Une semaine en Espagne pour y rejoindre nos sœurs. Una semana en España de encuentro con nuestras hermanas. Une semaine pour partager la vie quotidienne de nos sœurs d’Espagne, et nous réjouir de la riche diversité de notre Union Romaine, et de notre Province implantée en 3 pays : France/Belgique/Espagne. La communauté est implantée à Guadalajara et à Molina. Una semana para compartir la vida cotidiana con nuestras hermanas de España y disfrutar de la rica diversidad de nuestra Unión Romana y de nuestra Provincia presente en tres países: Francia, Bélgica y España. La comunidad se encuentra en Guadalajara y Molina A Guadalajara En Guadalajara Les 3 sœurs de Guadalajara vivent une belle mission de proximité et de solidarité. Las tres hermanas de Guadalajara viven una bella misión de cercanía y solidaridad. Chaque semaine un groupe de prière se réunit dans leur chapelle et soeur Rosario anime avec conviction un temps de prière avec la Parole de Dieu et des chants. Cada semana, un grupo de oración se reúne en la capilla y la hermana Rosario anima con convencimiento un tiempo de oración con la palabra de Dios y con cantos. Elles partagent très volontiers et largement les dons reçus... Ellas comparten voluntaria ampliamente los dones recibidos y 1 Soeur Rosario assure chaque jour une présence au sanctuaire marial de Notre Dame de Guadalajara, et prend en charge l’animation de la célébration. La hermana Rosario garantiza cada día una presencia en el santuario mariano de Nuestra Señora de Guadalajara y se encarga de animar la celebración. A Molina En Molina Nos sœurs de Molina sont très heureuses de nous accueillir et d’avoir des nouvelles de la Province et de l’Institut. Nuestras hermanas de Molina están muy contentas de recibirnos y te tener noticias de la Provincia y del Instituto. 2 A Molina, ancien couvent des Soeurs En Molina, antiguo convento de las hermanas Façade de leur maison actuelle. Fachada de su actual casa Au rez-de chaussée de cette maison, se trouvent les locaux d’un petit jardin d’enfants tenu par des laïcs. Les sœurs vivent un vrai moment de bonheur chaque fois qu’elles vont rendre visite aux enfants. En la planta baja de esta casa se encuentran los locales utilizados como jardín de infancia, el cual está llevado por laicos. Las hermanas viven un verdadero momento de felicidad cada vez que visitan a los niños. Soeur Maria de Los Angeles se fait proche des petits venus originaires de Roumanie, du Chili, de Pologne… d’Espagne aussi ! La hermana María de los Ángeles se acerca a los pequeños venidos de lugares como Rumanía, Chile, Polonia… ¡Y de España también! 3 Chaque jour l’Eucharistie est célébrée dans leur chapelle du rez de chaussée, près de l’entrée de la maison, et habituellement quelques laïcs se joignent à la communauté. Cada día, la Eucaristía se celebra en la capilla de la planta baja, cerca de la entrada de la casa y habitualmente, algunos lacios se unen a la comunidad. Visite du site du sanctuaire de la Virgen de la Hoz, sanctuaire marial à 8 kilomètres environ de Molina. Cadre qui ressemble un peu à Montserrat : massif montagneux de couleur rouge impressionnant de hauteur, sur lequel est bâtie la chapelle de la Vierge. Soeur Maria de Los Angeles est heureuse de saluer un ancien professeur.. Les sœurs sont vraiment très connues et aimées à Molina. Visita del santuario de la Virgen de la Hoz, santuario mariano a 8 kilómetros aproximadamente de Molina. Paraje que recuerda un poco a Montserrat: muy montañoso, de color rojo, de una altura impresionante, sobre el que está construida la capilla a la Virgen. La hermana Maria de los Ángeles está contenta de saludar a un antiguo profesor. Las hermanas son muy conocidas y queridas en Molina. Entre Molina et Guadalajara, au retour, une petite halte chez les Ursulines de Siguënza qui nous accueillent très fraternellement, et avec qui nous partageons le repas. Bon moment de convivialité. Nous jonglons avec le français et l’espagnol, mais nous sentons un même esprit qui nous unit. 4 Entre Molina y Guadalajara, a la vuelta, una pequeña parada en casa de las Ursulinas de Sigüenza, las cuales nos reciben muy fraternalmente, y con quienes compartimos la comida. Un buen momento de convivencia. Hacemos malabarismos entre el francés y el español, pero sentimos un mismo espíritu que nos une. Sigüenza : monastère autonome fondé par Molina en 1878. 7 sœurs ursulines tiennent ici une belle Ecole et un internat. Sigüenza: Monasterio autónomo fundado por Molina en 1878. Siete hermanas ursulinas tienen aquí una hermosa escuela y un internado. Comme il est bon de se retrouver entre sœurs ! ¡Qué bueno es encontrarse entre hermanas! La semaine s’achève sous un soleil de plomb, alors que les jours précédents, il a fallu se protéger du froid et de la pluie ! ¡La semana termina con un sol muy pesado, a pesar de que los días anteriores, había sido necesario protegerse del frio y de la lluvia! 5 Nos 3 sœurs de Guadalajara nous accompagnent jusqu’au départ ! Au revoir ! ¡Nuestras 3 hermanas de Guadalajara nos acompañan hasta nuestra partida! ¡Hasta pronto! Belle expérience que d’aller à la rencontre de l’autre dans l’accueil de la différence et le respect des différentes traditions et coutumes. Que bella experiencia ir al encuentro del otro, acogiendo la diferencia y el respeto de las diferentes tradiciones y costumbres. ¡Adiós ! Gracias por los días que pasamos juntos ¡ Sœur Claire-Marie Vincent et Sœur Emmanuel-Marie de Givry Hermana Claire-Marie Vincent y Hermana Emmanuel-Marie de Givry Septembre 2013 Setiembre 2013 6