Staatsblad Moniteur

Transcription

Staatsblad Moniteur
MONITEUR BELGISCH
BELGE STAATSBLAD
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la
loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les
articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du
20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de
programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de
artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse
bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42,
1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42,
1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
N. 357
179e ANNEE
MARDI 27 OCTOBRE 2009
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Finances
16 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 15 juin 2000 d’exécution de l’arrêté royal du 17 février 2000
relatif aux mesures restrictives à l’encontre des Talibans d’Afghanistan,
p. 69668.
Service public fédéral Mobilité et Transports
16 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel portant délégation des
compétences du Ministre en matière d’attribution d’une subvention
pour le transport combiné ferroviaire d’unités de transport intermodal,
p. 69670.
Service public fédéral Sécurité sociale
179e JAARGANG
DINSDAG 27 OKTOBER 2009
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Financiën
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit tot wijziging van het
ministerieel besluit van 15 juni 2000 tot uitvoering van het koninklijk
besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende maatregelen
tegen de Taliban van Afghanistan, bl. 69668.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit houdende delegatie van de
bevoegdheden van de Minister inzake het toekennen van een subsidie
voor het gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden, bl. 69670.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
31 AOUT 2009. — Arrêté royal portant exécution de l’article 189 de
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 pour l’année 2009, p. 69670.
31 AUGUSTUS 2009. — Koninklijk besluit tot uitvoering van
artikel 189 van de programmawet (I) van 27 december 2006 voor het
jaar 2009, bl. 69670.
7 OCTOBRE 2009. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du
30 mars 2009 relatif à la couverture des frais de fonctionnement du
Fonds des accidents du travail en exécution de l’article 58quater de la
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, p. 69671.
7 OKTOBER 2009. — Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 30 maart 2009 betreffende de dekking van de
werkingskosten van het Fonds voor arbeidsongevallen ter uitvoering
van artikel 58quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971,
bl. 69671.
Service public fédéral Sécurité sociale et Service public fédéral Emploi,
Travail et Concertation sociale
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid en Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant le montant du prélèvement effectué sur les moyens disponibles auprès de l’Office national
de Sécurité sociale-Gestion globale en vue du financement du fonds de
formation titres-services pour l’année 2009, p. 69672.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het
bedrag van de voorafname toegepast op de beschikbare middelen bij de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-Globaal Beheer met het oog op de
financiering van het opleidingsfonds dienstencheques voor het jaar 2009,
bl. 69672.
160 pages/bladzijden
69664
MONITEUR BELGE − 27.10.2009 − BELGISCH STAATSBLAD
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009,
le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement des conventions de premier emploi en
application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, r), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, p. 69672.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de
startbaanovereenkomsten met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, r),
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bl. 69672.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant pour l’année 2009,
l’adaptation du montant du financement alternatif en fonction du
financement des conventions de premier emploi qui font partie, dans le
secteur public, des projets globaux visés à l’article 43 de la loi du
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l’emploi, p. 69673.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van de aanpassing van het bedrag van de alternatieve
financiering met het oog op de financiering van de startbaanovereenkomsten die deel uitmaken van de globale projecten in de
openbare sector bedoeld in artikel 43 van de wet van 24 december 1999
ter bevordering van de werkgelegenheid, bl. 69673.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant pour l’année 2009,
le montant déduit du montant attribué à l’Office national de Sécurité
sociale au titre de soutien à la recherche fondamentale, équivalent à
l’effet retour en cotisations de sécurité sociale de la création des mandats de recherche, p. 69674.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag dat wordt ingehouden van het bedrag
toegekend aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor ondersteuning van het fundamenteel onderzoek, overeenkomstig het terugverdieneffect inzake socialezekerheidsbijdrage voor het scheppen van
onderzoeksmandaten, bl. 69674.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009,
le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement des bonus de démarrage et de stage en
application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, w), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, p. 69675.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de
start- en stagebonussen met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, w),
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bl. 69675.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009,
le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement du coût des cellules de mise à l’emploi
en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, t) et z), de l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
p. 69675.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de
kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing van artikel 7, § 1,
derde lid, t) en z), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bl. 69675.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2008,
le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement du coût des cellules de mise à l’emploi en
application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, t) et z), de l’arrêté-loi du
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
p. 69676.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2008, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de
kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing van artikel 7, § 1,
derde lid, t) en z), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bl. 69676.
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009,
le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement de l’accord de coopération relatif à
l’économie sociale en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, v),
de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs, p. 69677.
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van het
samenwerkingsakkoord betreffende de sociale economie met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, v), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
bl. 69677.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et
Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
10 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du
8 janvier 1992 concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées
alimentaires, p. 69678.
10 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de voedingswaardeetikettering van voedingsmiddelen, bl. 69678.
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap
Autorité flamande
Vlaamse overheid
4 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand relatif
à la certification de personnel chargé de récupérer certains solvants à
base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements,
p. 69687.
4 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering inzake de
certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur,
bl. 69682.
4 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand en matière
de la formation de techniciens concernés par la récupération de gaz
à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur, p. 69698.
4 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering inzake de
opleiding van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van
gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde
motorvoertuigen, bl. 69691.
MONITEUR BELGE − 27.10.2009 − BELGISCH STAATSBLAD
Autres arrêtés
69665
Andere besluiten
Service public fédéral Intérieur
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Personnel. Nomination, p. 69704. — Personnel.
p. 69704. — Personnel. Nominations, p. 69704.
Nomination,
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
Personeel. Benoeming, bl. 69704. — Personeel. Benoeming, bl. 69704. —
Personeel. Benoemingen, bl. 69704.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
6 MAI 2009. — Arrêté royal portant nomination de conseillers et
de juges sociaux. Errata, p. 69704.
6 MEI 2009. — Koninklijk besluit houdende benoeming van raadsheren en rechters in sociale zaken. Errata, bl. 69704.
1er JUILLET 2009. — Arrêté royal portant nomination de conseillers
et de juges sociaux. Errata, p. 69705.
1 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende benoeming van
raadsheren en rechters in sociale zaken. Errata, bl. 69705.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et
Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside à « het
Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » à l’appui d’un projet pilote concernant
« Unités de crises, comprenant la fonction case manager, spécifiques
aux personnes en situation de crise liée aux substances psychoactives »,
p. 69705.
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan « het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » ter ondersteuning
van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van
case management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen », bl. 69705.
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside au « Centre
hospitalier universitaire Ambroise Paré » à l’appui d’un projet pilote
concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case manager,
spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux substances
psychoactives », p. 69709.
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan het « Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré » ter
ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met
inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve
middelen gerelateerde stoornissen », bl. 69709.
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside au « Centre
hospitalier régional de la Citadelle » à l’appui d’un projet pilote
concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case manager,
spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux substances
psychoactives », p. 69714.
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan het « Centre hospitalier régional de la Citadelle » ter
ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met
inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve
middelen gerelateerde stoornissen », bl. 69714.
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside à « het
Universitair Ziekenhuis Gent » à l’appui d’un projet pilote concernant
« Unités de crises, comprenant la fonction de case manager, spécifiques
aux personnes en situation de crise liée aux substances psychoactives »,
p. 69718.
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan « het Universitair Ziekenhuis Gent » ter ondersteuning van
een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case
management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde
stoornissen », bl. 69718.
13 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 19 décembre 2008 allouant une subvention à l’ASBL IDA à
l’appui d’un projet concernant « une campagne nationale d’information
alcool et drogues 2008 », p. 69723.
13 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit tot wijziging van het
ministerieel besluit van 19 december 2008 tot toekenning van een
subsidie aan de VZW IDA inzake een project met betrekking tot « een
nationale informatiecampagne alcohol en drugs 2008 », bl. 69723.
Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice
P
Ordre judiciaire, p. 69724. — Direction générale E I. Etablissements
pénitentiaires. Service P & O, p. 69724.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Canalisations de transport de gaz. Déclaration d’utilité publique,
p. 69726. — Canalisations de transport de gaz. Déclaration d’utilité
publique, p. 69726.
Gouvernements de Communauté et de Région
Rechterlijke Orde, bl. 69724. — Directoraat-generaal EPI. Penitentiaire
Inrichtingen. Dienst P & O, bl. 69724.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Gasvervoersleidingen. Verklaring van openbaar nut, bl. 69726. —
Gasvervoersleidingen. Verklaring van openbaar nut, bl. 69726.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Vlaamse Gemeenschap
Vlaamse overheid
Cultuur, Jeugd, Sport en Media
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit houdende erkenning van
artsen als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening,
bl. 69727.
29 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de administrateur-generaal van
het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen tot regeling
van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van de
Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur,
Jeugd, Sport en Media, bl. 69727.
69666
MONITEUR BELGE − 27.10.2009 − BELGISCH STAATSBLAD
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
Benoeming van de leden van de Raad voor vergunningsbetwistingen,
bl. 69728. — Ontslag van een lid van de Raad voor
vergunningsbetwistingen, bl. 69728. — Gedeeltelijke verplaatsing voetweg nr. 63 te Kortenaken. Beroep, bl. 69728. — Provincie VlaamsBrabant. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan,
bl. 69729.
Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de
contrôle. Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69729. — Conseil
supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle.
Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69730. — Conseil supérieur
de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle. Autorisation.
Décision du 17 juin 2008, p. 69731. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle. Autorisation. Décision du
17 juin 2008, p. 69732. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège
d’autorisation et de contrôle. Autorisation. Décision du 17 juin 2008,
p. 69734. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation
et de contrôle. Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69735. —
Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle.
Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69736. — Conseil supérieur
de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle. Autorisation.
Décision du 17 juin 2008, p. 69737. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle. Autorisation. Décision du
17 juin 2008, p. 69738. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège
d’autorisation et de contrôle. Autorisation. Décision du 17 juin 2008,
p. 69739. — Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation
et de contrôle. Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69741. —
Conseil supérieur de l’audiovisuel. Collège d’autorisation et de contrôle.
Autorisation. Décision du 17 juin 2008, p. 69742.
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69729. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69731. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69732. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69733. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69734. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69735. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69736. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69738. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69739. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69740. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69741. —
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. College voor vergunning en
controle. Vergunning. Beslissing van 17 juni 2008, bl. 69743.
Région wallonne
Service public de Wallonie
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles
et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à
l’enregistrement de M. Bruno Somers, en qualité de transporteur de
déchets autres que dangereux, p. 69744. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office
wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Sylmer Shipping », en qualité de transporteur de déchets autres que
dangereux, p. 69746. — Direction générale opérationnelle Agriculture,
Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets.
Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Doolaeghe », en qualité
de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 69748.
Officiële berichten
Avis officiels
Grondwettelijk Hof
Cour constitutionnelle
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,
p. 69750.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van
6 januari 1989, bl. 69750.
Verfassungsgerichtshof
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 69751.
Conseil supérieur de la Justice
Recrutement d’un auditeur adjoint (m/f), p. 69751.
Hoge Raad voor de Justitie
Aanwerving van één adjunct-auditeur (m/v), bl. 69751.
MONITEUR BELGE − 27.10.2009 − BELGISCH STAATSBLAD
Comité permanent de Contrôle des services de Renseignements et de
Sécurité
Recrutement pour entrée en service immédiate d’un commissaireauditeur (m/f) au Service d’Enquêtes du Comité permanent R et
constitution d’une réserve de recrutement de commissaires-auditeurs
(m/f), p. 69753.
Service public fédéral Finances
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines.
Publication prescrite par l’article 770 du Code civil. Succession en
déshérence, p. 69755.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
69667
Vast Comité van Toezicht op de Inlichtingen- en Veiligheidsdiensten
Aanwerving voor onmiddellijke indiensttreding van een Commissarisauditor (m/v) voor de Dienst Enquêtes van het Vast Comité I en
samenstelling van een wervingsreserve voor commissaris-auditor
(m/v), bl. 69753.
Federale Overheidsdienst Financiën
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek.
Erfloze nalatenschap, bl. 69755.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
Juridictions du travail. Avis aux organisations représentatives.
Place vacante d’un juge social effectif au titre d’employeur au tribunal
du travail de Liège, p. 69755. — Adaptation au 1er janvier 2010 des
montants de rémunération prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative
aux contrats de travail à l’indice général des salaires conventionnels
pour employés (article 131), p. 69755.
Arbeidsgerechten. Bericht aan de representatieve organisaties. Openstaande plaats van een werkend rechter in sociale zaken als werkgever
bij de arbeidsrechtbank van Luik, bl. 69755. — Aanpassing op
1 januari 2010 van de loonbedragen bepaald bij de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het algemene indexcijfer
van de conventionele lonen voor bedienden (artikel 131), bl. 69755.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et
Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques.
Emploi à conférer (référence ODCVV-SW09-1), p. 69756. — Centre
d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à
conférer (référence ODBZ-SW09-2), p. 69759. — Centre d’Etude et de
Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à conférer
(référence ODIB-SW09-3), p. 69762. — Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à conférer
(référence ODVZ-SW09-4), p. 69765. — Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à conférer
(référence ODVZ-SW09-5), p. 69768. — Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à conférer
(référence ODVZ-SW09-6), p. 69771. — Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques. Emploi à conférer
(référence ODVZ-SW09-7), p. 69774.
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie. Te
begeven betrekking (referentie ODCVV-SW09-1), bl. 69756. — Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven
betrekking (referentie ODBZ-SW09-2), bl. 69759. — Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven betrekking
(referentie ODIB-SW09-3), bl. 69762. — Centrum voor Onderzoek in
Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven betrekking
(referentie ODVZ-SW09-4), bl. 69765. — Centrum voor Onderzoek in
Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven betrekking
(referentie ODVZ-SW09-5), bl. 69768. — Centrum voor Onderzoek in
Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven betrekking
(referentie ODVZ-SW09-6), bl. 69771. — Centrum voor Onderzoek in
Diergeneeskunde en Agrochemie. Te begeven betrekking
(referentie ODVZ-SW09-7), bl. 69774.
Service public fédéral Justice
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publication.
Erratum, p. 69777.
Federale Overheidsdienst Justitie
Wet van 15 mei 1987. betreffende de namen een voornamen.
Bekendmaking. Erratum, bl. 69777.
Gouvernements de Communauté et de Région
Région wallonne
Service public de Wallonie
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 20052006. Principes généraux applicables lors du recrutement des agents
statutaires et contractuels, p. 69777.
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 20052006. Prime complémentaire, p. 69778.
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 20052006. Remboursement des frais de transport des membres du personnel,
liés au trajet entre le domicile et le lieu de travail, p. 69779.
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 20052006. Pacte pour une fonction publique locale et provinciale solide et
solidaire. Adhésion, p. 69781.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce
sommaire mais figurent aux pages 69782 à 69822.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van
bl. 69782 tot bl. 69822.
69668
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
F. 2009 — 3617
[C − 2009/03398]
16 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 15 juin 2000 d’exécution de l’arrêté royal du 17 février 2000
relatif aux mesures restrictives à l’encontre des Talibans d’Afghanistan
Le Ministre des Finances,
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
N. 2009 — 3617
[C − 2009/03398]
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit tot wijziging van het
ministerieel besluit van 15 juni 2000 tot uitvoering van het
koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende
maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan
De Minister van Financien,
Vu le Règlement (CE) n° 881/2002 du Conseil du 27 mai 2002
instituant certaines mesures restrictives spécifiques à l’encontre de
certaines personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au réseau
Al-Qaida et aux Talibans et abrogeant le règlement (CE) n° 467/2001
du Conseil interdisant l’exportation de certaines marchandises et de
certains services vers l’Afghanistan, renforçant l’interdiction des vols
et étendant le gel des fonds et autres ressources financières décidés
à l’encontre des Talibans d’Afghanistan;
Gelet op de Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van
27 mei 2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende
maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben
met Usama bin Laden, het Al Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot
intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad tot
instelling van een verbod op de uitvoer van bepaalde goederen en
diensten naar Afghanistan, tot versterking van het verbod op vluchten
en de bevriezing van tegoeden en andere financiële middelen ten
aanzien van de Taliban van Afghanistan;
Vu le Règlement (CE) n° 937/2009 de la Commission du 7 octobre 2009 modifiant pour la cent treizième fois le Règlement (CE)
n° 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives
spécifiques à l’encontre de certaines personnes et entités liées à
Oussama ben Laden, au réseau Al-Qaida et aux Talibans et abrogeant
le règlement (CE) n° 467/2001 du Conseil;
Gelet op de Verordening (EG) nr. 937/2009 van de Commissie van
7 oktober 2009 tot honderd en dertiende wijziging van Verordening
(EG) nr. 881/2002 van de Raad tot vaststelling van bepaalde specifieke
beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die
banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qa’ida-netwerk en de
Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de
Raad;
Vu la Résolution 1267 (1999) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 15 octobre 1999 et entrée en vigueur le 14 novembre 1999;
Gelet op de Resolutie 1267 (1999) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 15 oktober 1999 en in werking
getreden op 14 november 1999;
Vu la Résolution 1333 (2000) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 19 décembre 2000 et entrée en vigueur le 19 janvier 2001;
Gelet op de Resolutie 1333 (2000) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 19 december 2000 en in werking
getreden op 19 januari 2001;
Vu la Résolution 1390 (2002) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 16 janvier 2002;
Gelet op de Resolutie 1390 (2002) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 16 januari 2002;
Vu la Résolution 1452 (2002) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 20 décembre 2002;
Gelet op de Resolutie 1452 (2002) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 20 december 2002;
Vu la Résolution 1526 (2004) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 30 janvier 2004;
Gelet op de Resolutie 1526 (2004) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 30 januari 2004;
Vu la Résolution 1617 (2005) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 29 juillet 2005;
Gelet op de Resolutie 1617 (2005) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 29 juli 2005;
Vu la Résolution 1735 (2006) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 22 décembre 2006;
Gelet op de Resolutie 1735 (2006) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 22 december 2006;
Vu la Résolution 1822 (2008) adoptée par le Conseil de sécurité des
Nations unies le 30 juin 2008;
Gelet op de Resolutie 1822 (2008) aangenomen door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 30 juni 2008;
Vu la loi du 11 mai 1995 relative à la mise en oeuvre des décisions du
Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations unies, notamment
les articles 1er et 4;
Gelet op de wet van 11 mei 1995 inzake de tenuitvoerlegging van de
besluiten van de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde
Naties, inzonderheid op de artikelen 1 en 4;
Vu l’arrêté royal du 17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à
l’encontre des Talibans d’Afghanistan, notamment l’article 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de
beperkende maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan, inzonderheid op artikel 2;
Vu l’arrêté ministériel du 15 juin 2000 d’exécution de l’arrêté royal
du 17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à l’encontre des
Talibans d’Afghanistan, modifié par les arrêtés ministériels des 23 novembre 2001, 1er juillet, 26 et 27 septembre, 24 et 30 octobre, 12 et
14 novembre, 10 décembre 2002, 31 janvier, 14 et 19 février, 7, 13, 14 et
17 mars, 23 avril, 18 et 23 juin, 17 juillet, 11 septembre, 6 et 27 octobre,
3, 8 et 23 décembre 2003, 27 janvier, 6 et 17 février, 16 mars, 6 et 23 avril,
26 mai, 1er juin, 13 et 30 juillet, 2 août, 13 octobre, 17 novembre,
16 décembre 2004, 5 et 24 janvier, 18 février, 16 mars, 27 et 30 mai,
21 juin, 29, 30 et 31 août, 8 septembre, 6, 26 et 27 octobre, 21 et
24 novembre, 23 décembre 2005, 17 janvier, 15 et 16 février, 7 et 10 mars,
16 mai, 21, 22, 23 et 24 août, 14 septembre, 7 novembre, 4 et
22 décembre 2006, 19 janvier, 15 et 16 mai, 6 et 20 juin, 10, 16 et 30 juillet,
2 août, 5, 11 et 12 septembre, 8 octobre, 7 et 23 novembre, 13 décembre 2007, 6 et 7 février, 21 mars, 1er avril, 20 et 23 mai, 3 et 31 juillet,
3 septembre, 21 octobre 2008; 3 et 16 décembre 2008, 15 et 16 janvier,
19 mars, 21 avril, 11 mai, 1er, 10, 27, 30 juillet, 31 août et 15 septembre 2009;
Gelet op het ministerieel besluit van 15 juni 2000 tot uitvoering van
het koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende
maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan, gewijzigd bij de
ministeriële besluiten van 23 november 2001, 1 juli, 26 en 27 september,
24 en 30 oktober, 12 en 14 november, 10 december 2002, 31 januari,
14 en 19 februari, 7, 13, 14 en 17 maart, 23 april, 18 en 23 juni, 17 juli,
11 september, 6 en 27 oktober, 3, 8 en 23 december 2003, 27 januari,
6 en 17 februari, 16 maart, 6 en 23 april, 26 mei, 1 juni, 13 en 30 juli,
2 augustus, 13 oktober, 17 november, 16 december 2004, 5 en 24 januari,
18 februari, 16 maart, 27 en 30 mei, 21 juni, 29, 30 en 31 augustus,
8 september, 6, 26 en 27 oktober, 21 en 24 november, 23 december 2005,
17 januari, 15 en 16 februari, 7 en 10 maart, 16 mei, 21, 22,
23 en 24 augustus, 14 september, 7 november, 4 en 22 december 2006,
19 januari, 15 en 16 mei, 6 en 20 juni, 10, 16 en 30 juli, 2 augustus,
5, 11 en 12 september, 8 oktober, 7 en 23 november, 13 december 2007,
6 en 7 februari, 21 maart, 1 april, 20 en 23 mei, 3 en 31 juli, 3 september,
21 oktober 2008, 3 en 16 december 2008, 15 en 16 januari, 19 maart,
21 april, 11 mei, 1, 10, 27, 30 juli, 31 augustus en 15 september 2009;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
modifié par la loi du 4 août 1996;
Vu l’urgence;
69669
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van
4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la nouvelle liste récapitulative établie en application
des Résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1526 (2004),
1617 (2005), 1735 (2006) et 1822 (2008), du Conseil de sécurité a été
modifiée le 23 septembre 2009 par la Communication SC/9744 et que
ceci a comme conséquence la modification de la liste consolidée des
entités et/ou des personnes visées par les mesures de l’arrêté royal du
17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à l’encontre des Talibans
d’Afghanistan;
Overwegende dat de nieuwe samenvattende lijst opgesteld bij
toepassing van de Resoluties 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002),
1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006) en 1822 (2008) van de Veiligheidsraad op 23 september 2009 aangepast werd door de Mededeling
SC/9744 en dat dit de wijziging voor gevolg heeft van de geconsolideerde lijst van entiteiten en/of personen beoogd door de maatregelen
van het koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan;
Considérant qu’il convient de prendre ces mesures sans tarder afin
que la Belgique satisfasse à ses obligations internationales en la matière,
en adaptant la liste précitée,
Overwegende dat het aangewezen is onverwijld deze maatregelen te
nemen opdat België zou voldoen aan zijn internationale verplichtingen
terzake middels de voormelde lijst aan te passen;
Arrête :
Besluit :
Article 1er. La liste consolidée des personnes et/ou entités visées
par les Résolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1526 (2004),
1617 (2005), 1735 (2006) et 1822 (2008) telle que définie par le Comité du
Conseil de sécurité des Nations unies, annexée à l’arrêté ministériel du
15 juin 2000 modifié les 1er juillet, 26 et 27 septembre, 24 et 30 octobre,
12 et 14 novembre, 10 décembre 2002, 31 janvier, 14 et 19 février, 7, 13,
14 et 17 mars, 23 avril, 18 et 23 juin, 17 juillet, 11 septembre, 6 et
27 octobre, 3, 8 et 23 décembre 2003, 27 janvier, 6 et 17 février, 16 mars,
6 et 23 avril, 26 mai, 1er juin, 13 et 30 juillet, 2 août, 13 octobre,
17 novembre, 16 décembre 2004, 5 et 24 janvier, 18 février, 16 mars,
27 et 30 mai, 21 juin, 29, 30 et 31 août, 8 septembre, 6, 26 et 27 octobre,
21 et 24 novembre, 23 décembre 2005, 17 janvier, 15 et 16 février, 7 et
10 mars, 16 mai, 21, 22, 23 et 24 août, 14 septembre, 7 novembre, 4 et
22 décembre 2006, 19 janvier, 15 et 16 mai, 6 et 20 juin, 10, 16 et 30 juillet,
2 août, 5, 11 et 12 septembre, 8 octobre, 7 et 23 novembre, 13 décembre 2007, 6 et 7 février, 21 mars, 1er avril, 20 et 23 mai, 3 et 31 juillet,
3 septembre, 21 octobre, 3 et 16 décembre 2008, 15 et 16 janvier, 19 mars,
21 avril, 11 mai, 1er, 10, 27, 30 juillet, 31 août et 15 septembre 2009
d’exécution de l’arrêté royal du 17 février 2000 relatif aux mesures
restrictives à l’encontre des Talibans d’Afghanistan, est modifiée par
la liste annexée au présent arrêté.
Artikel 1. De geconsolideerde lijst van personen en/of entiteiten,
beoogd door de Resoluties 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1526
(2004), 1617 (2005), 1735 (2006) en 1822 (2008), zoals ze vastgesteld werd
door het Comité van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties,
gevoegd bij het ministerieel besluit van 15 juni 2000 gewijzigd op 1 juli,
26 en 27 september, 24 en 30 oktober, 12 en 14 november, 10 december 2002, 31 januari, 14 en 19 februari, 7, 13, 14 en 17 maart, 23 april,
18 en 23 juni, 17 juli, 11 september, 6 en 27 oktober, 3,
8 en 23 december 2003, 27 januari, 6 en 17 februari, 16 maart, 6 en 23
april, 26 mei, 1 juni, 13 en 30 juli, 2 augustus, 13 oktober, 17 november,
16 december 2004, 5 en 24 januari, 18 februari, 16 maart, 27 en 30 mei,
21 juni, 29, 30 en 31 augustus, 8 september, 6, 26 en 27 oktober,
21 en 24 november, 23 december 2005, 17 januari, 15 en 16 februari,
7 en 10 maart, 16 mei, 21, 22, 23 en 24 augustus, 14 september,
7 november, 4 en 22 december 2006, 19 januari, 15 en 16 mei, 6 en 20
juni, 10, 16 en 30 juli, 2 augustus, 5, 11 en 12 september, 8 oktober,
7 en 23 november, 13 december 2007, 6 en 7 februari, 21 maart, 1 april,
20 en 23 mei, 3 en 31 juli, 3 september, 21 oktober, 3 en 16 december 2008, 15 en 16 januari, 19 maart, 21 april, 11 mei, 1, 10, 27, 30 juli,
31 augustus en 15 september 2009 tot uitvoering van het koninklijk
besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende maatregelen
tegen de Taliban van Afghanistan, wordt door de lijst in bijlage van dit
besluit gewijzigd.
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 9 octobre 2009.
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 oktober 2009.
Bruxelles, le 16 octobre 2009.
Brussel, 16 oktober 2009.
D. REYNDERS
D. REYNDERS
ANNEXE
BIJLAGE
La mention suivante, qui figure dans la rubrique « Personnes
physiques », est supprimée :
Youssef Mustapha Nada Ebada [alias a) Nada, Youssef; b) Nada,
Youssef M Nada.; c) Youssef Mustapha Nada]. Adresse : a) via
Arogno 32, 6911 Campione d’Italia, Italie, b) Via per Arogno 32,
CH-6911 Campione d’Italia, Italie, c) Via Riasc 4, CH 6911 Campione
d’Italia I, Italie. Né le : 17.5.1931. Lieu de naissance : Alexandrie,
Egypte. N° d’identification nationale : carte d’identité italienne
n° AE 1111288 (date d’expiration : 21.3.2005).
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 16 octobre 2009.
De volgende vermelding worden geschrapt van de lijst « Natuurlijke
personen » :
Youssef Mustapha Nada Ebada [alias a) Nada, Youssef; b) Nada,
Youssef M Nada.; c) Youssef Mustapha Nada]. Adres : a) Via Arogno 32,
6911 Campione d’Italia, Italië, b) Via per Arogno 32, CH-6911 Campione
d’Italia, Italië, c) Via Riasc 4, CH-6911 Campione d’Italia I, Italië.
Geboortedatum : 17.5.1931. Geboorteplaats : Alexandrië, Egypte. Nationaal identificatienummer : Italiaans identiteitsbewijs nr. AE 1111288
(Vervaldatum : 21.3.2005).
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van
16 oktober 2009.
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS
69670
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
F. 2009 — 3618
[C − 2009/14261]
16 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel portant délégation des
compétences du Ministre en matière d’attribution d’une subvention pour le transport combiné ferroviaire d’unités de transport
intermodal
N. 2009 — 3618
[C − 2009/14261]
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit houdende delegatie van
de bevoegdheden van de Minister inzake het toekennen van een
subsidie voor het gecombineerd spoorvervoer van intermodale
transporteenheden
Le Premier Ministre et le Secrétaire d’Etat à la Mobilité,
Vu la loi-programme du 22 décembre 2008, les articles 20 jusque et y
compris 24;
Vu la décision N 571/08 – Belgique de la Commission européenne,
prise le 10 mars 2009;
Vu l’arrêté royal du 15 juillet 2009 relatif à la promotion du
transport combiné ferroviaire d’unités de transport intermodal pour la
période 2009-2012,
De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Gelet op de programmawet van 22 december 2008, de artikelen 20 tot
en met 24;
Gelet op de beschikking N 571/08 – België van de Europese
Commissie, genomen op 10 maart 2009;
Gelet op het koninklijk besluit 15 juli 2009 betreffende de bevordering
van het gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de periode 2009-2012,
Besluit :
Arrête :
er
Article 1 . Pour l’application de l’article 10, l’alinéa 3, de l’arrêté
royal du 15 juillet 2009 concernant la promotion du transport combiné
ferroviaire d’unités de transport intermodal pour la période 2009-2012,
sont les mandatés du ministre :
Artikel 1. Voor de toepassing van het artikel 10, derde lid, van het
koninklijk besluit van 15 juli 2009 betreffende de bevordering van het
gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor
de periode 2009-2012, zijn de gemachtigden van de minister :
1° le directeur général de la Direction générale Transport terrestre;
1° de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Vervoer te
Land;
2° le fonctionnaire du Service Intermodalité et Logistique au moins
du niveau A3.
2° de ambtenaar van de Dienst Intermodaliteit en Logistiek die
minstens van niveau A3 is.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au
Moniteur belge.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 16 octobre 2009.
Brussel, 16 oktober 2009.
Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY
De Eerste Minister,
H. VAN ROMPUY
Le Secrétaire d’Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE
De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
E. SCHOUPPE
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
F. 2009 — 3619
[2009/204784]
N. 2009 — 3619
[2009/204784]
31 AOUT 2009. — Arrêté royal portant exécution de l’article 189
de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 pour l’année 2009
31 AUGUSTUS 2009. — Koninklijk besluit tot uitvoering van
artikel 189 van de programmawet (I) van 27 december 2006 voor het
jaar 2009
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l’article 189;
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 21 janvier 2009;
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 189;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op
21 januari 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid, gegeven op 20 februari 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 3 juni 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies
van de in Raad vergaderde Ministers,
Vu l’avis du Comité de gestion de l’Office national de sécurité sociale,
donné 20 février 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 3 juin 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l’avis des
Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Nous avons arrêté et arrêtons :
er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . L’Office national de Sécurité sociale (ONSS) verse au
cours de l’année 2009 le montant de 16.603.342 euros au ″Fonds voor
Wetenschappelijk Onderzoek-Vlaanderen″.
Artikel 1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) stort in de
loop van 2009 het bedrag van 16.603.342 euro aan het Fonds voor
Wetenschappelijk Onderzoek-Vlaanderen.
L’ONSS verse au cours de l’année 2009 le montant de 16.294.106 euros
au Fonds national de la recherche scientifique.
De RSZ stort in de loop van 2009 het bedrag van 16.294.106 euro aan
het ″Fonds national de la recherche scientifique″.
Art. 2. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 août 2009.
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
F. 2009 — 3620
69671
[2009/204730]
7 OCTOBRE 2009. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du
30 mars 2009 relatif à la couverture des frais de fonctionnement
du Fonds des accidents du travail en exécution de l’article 58quater
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
N. 2009 — 3620
[2009/204730]
7 OKTOBER 2009. — Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 30 maart 2009 betreffende de dekking van
de werkingskosten van het Fonds voor arbeidsongevallen ter
uitvoering van artikel 58quater van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l’article 58quater,
inséré par la loi du 22 décembre 2008;
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 58quater,
ingevoegd bij de wet van 22 december 2008;
Vu l’arrêté royal du 30 mars 2009 relatif à la couverture des frais de
fonctionnement du Fonds des accidents du travail en exécution de
l’article 58quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2009 betreffende de
dekking van de werkingskosten van het Fonds voor arbeidsongevallen
ter uitvoering van artikel 58quater van de arbeidsongevallenwet van
10 april 1971;
Vu l’avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail,
donné le 18 mai 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor
Arbeidsongevallen, gegeven op 18 mei 2009;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2009;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
14 mei 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 9 juin 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 9 juni 2009;
Vu l’avis 47.012/1 du Conseil d’Etat donné le 22 juillet 2009,
en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het advies 47.012/1 van de Raad van State, gegeven op
22 juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Werk,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. L’article 3 de l’arrêté royal du 30 mars 2009 relatif à la
couverture des frais de fonctionnement du Fonds des accidents du
travail en exécution de l’article 58quater de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail est remplacé par ce qui suit :
Artikel 1. Artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 maart 2009
betreffende de dekking van de werkingskosten van het Fonds voor
arbeidsongevallen ter uitvoering van artikel 58quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt vervangen als volgt :
« Le montant visé à l’article 2 est dû conjointement par les entreprises
d’assurances en proportion de leurs primes ou cotisations relatives aux
opérations d’assurances en relation avec la loi, telles qu’elles résultent
de leurs derniers comptes annuels disponibles et communiqués à
la CBFA. »
« Het in artikel 2 bepaalde bedrag is gezamenlijk verschuldigd door
de verzekeringsondernemingen naar verhouding van hun premies of
bijdragen met betrekking tot de verzekeringsverrichtingen in verband
met de wet, zoals die blijken uit hun laatst beschikbare jaarrekeningen
meegedeeld aan de CBFA. »
Art. 2. L’article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
Art. 2. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
« Sur la base des données visées à l’article 3, le Fonds établit un
décompte de la cotisation due par l’entreprise d’assurances. Le Fonds
demande le paiement de cette cotisation pour le 30 juin. »
« Op grond van de in artikel 3 bedoelde gegevens wordt door het
Fonds een afrekening opgemaakt van de door de verzekeringsonderneming verschuldigde bijdrage. Het Fonds vraagt de betaling van
die bijdrage tegen 30 juni. »
Art. 3. Par dérogation à l’article 4 du même arrêté, le Fonds
demande en 2009 le paiement de cette cotisation pour le dernier jour du
mois qui suit celui de la publication du présent arrêté au Moniteur belge.
Art. 3. In afwijking van artikel 4 van hetzelfde besluit vraagt het
Fonds in 2009 de betaling van de bijdrage tegen de laatste dag van de
maand na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad .
Art. 4. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée
de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2009.
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
69672
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3621
[2009/204523]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant le montant du prélèvement effectué sur les moyens disponibles auprès de l’Office
national de Sécurité sociale-Gestion globale en vue du financement
du fonds de formation titres-services pour l’année 2009
N. 2009 — 3621
[2009/204523]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling van het
bedrag van de voorafname toegepast op de beschikbare middelen
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-Globaal Beheer met het
oog op de financiering van het opleidingsfonds dienstencheques
voor het jaar 2009
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de
services et d’emplois de proximité, l’article 9bis, § 2, alinéa 3, inséré
par la loi du 27 décembre 2006;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten
en -banen, artikel 9bis, § 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van
27 december 2006;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
er
Article 1 . Le montant, visé à l’article 9bis, § 2, de la loi du
20 juillet 2001, pour le financement du fonds de formation titresservices, est de 7.175 milliers d’euros pour l’année 2009.
Art. 2. Le montant est versé à l’Office national de l’Emploi.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 9bis, § 2, van de wet van
20 juli 2001, voor de financiering van het opleidingsfonds dienstencheques, bedraagt 7.175 duizend euro voor het jaar 2009.
Art. 2. Het bedrag wordt gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3622
N. 2009 — 3622
[2009/204524]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009, le
montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement des conventions de premier emploi
en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, r), de l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204524]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering
van de startbaanovereenkomsten met toepassing van artikel 7, § 1,
derde lid, r), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l’article 211, modifié par la loi du 9 juillet 2004;
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid
op artikel 211, gewijzigd bij de wet van 9 juli 2004;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
69673
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
er
Article 1 . Le montant, visé à l’article 211 de la loi-programme (I)
du 24 décembre 2002, qui est attribué comme allocation spécifique à
l’Office national de l’Emploi pour le financement des conventions de
premier emploi en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, r), de
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs, est fixé à 17.116 milliers d’EUR pour l’année 2009.
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 211 van de programmawet
(I) van 24 december 2002, dat als bijzondere toewijzing wordt
toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de startbaanovereenkomsten met toepassing van artikel 7,
§ 1, derde lid, r), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt voor het jaar 2009
vastgesteld op 17.116 duizend EUR.
Art. 2. Le montant visé à l’article 1er est versé par l’O.N.S.S.-gestion
globale à l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal
beheer gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3623
N. 2009 — 3623
[2009/204526]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant pour l’année 2009
l’adaptation du montant du financement alternatif en fonction du
financement des conventions de premier emploi qui font partie,
dans le secteur public, des projets globaux visés à l’article 43 de la
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l’emploi
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204526]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van de aanpassing van het bedrag van de alternatieve
financiering met het oog op de financiering van de startbaanovereenkomsten die deel uitmaken van de globale projecten in de
openbare sector bedoeld in artikel 43 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment les articles 66,
§ 1er, alinéa 7, et 66, § 2, 8o, insérés par la loi du 24 décembre 2002;
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op de
artikelen 66, § 1, zevende lid, en 66, § 2, 8o, ingevoegd bij de wet van
24 december 2002;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale, donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid,
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Le montant, visé à l’article 66, § 1er, alinéa 7, de la
loi-programme du 2 janvier 2001, de l’adaptation du financement
alternatif en fonction du financement des conventions de premier
emploi qui font partie, dans le secteur public, des projets globaux, visés
à l’article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion
de l’emploi, est fixé à 4.720 milliers d’EUR pour l’année 2009.
Art. 2. Le montant est versé à l’Office national de l’Emploi.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 66, § 1, zevende lid, van de
programmawet van 2 januari 2001, tot aanpassing van de alternatieve
financiering met het oog op de financiering van de startbaanovereenkomsten die deel uitmaken van de globale projecten in de
openbare sector, zoals bedoeld in artikel 43 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, wordt voor het
jaar 2009 vastgesteld op 4.720 duizend EUR.
Art. 2. Het bedrag wordt gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
69674
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3624
N. 2009 — 3624
[2009/204527]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant pour l’année 2009 le
montant déduit du montant attribué à l’Office national de Sécurité
sociale au titre de soutien à la recherche fondamentale, équivalent
à l’effet retour en cotisations de sécurité sociale de la création
des mandats de recherche
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204527]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag dat wordt ingehouden van het bedrag
toegekend aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor ondersteuning van het fundamenteel onderzoek, overeenkomstig het
terugverdieneffect inzake socialezekerheidsbijdrage voor het scheppen van onderzoeksmandaten
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l’article 66, § 8,
alinéa 3, inséré par la loi du 27 décembre 2006;
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op
artikel 66, § 8, derde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2006;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale, donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid,
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Le montant visé à l’article 66, § 8, alinéa 2, de la loiprogramme du 2 janvier 2001, déduit du montant attribué à l’Office
national de Sécurité sociale au titre de soutien à la recherche fondamentale, équivalent à l’effet retour en cotisations de sécurité sociale de
la création des mandats de recherche, est fixé à 4.563 milliers d’EUR
pour l’année 2009.
Artikel 1. Het bedrag bedoeld in artikel 66, § 8, tweede lid, van de
programmawet van 2 januari 2001, dat wordt ingehouden van het
bedrag toegekend aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor
ondersteuning van het fundamenteel onderzoek, overeenkomstig het
terugverdieneffect inzake socialezekerheidsbijdragen voor het scheppen van onderzoeksmandaten, wordt voor het jaar 2009 vastgesteld op
4.563 duizend EUR.
Art. 2. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
69675
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3625
[2009/204533]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009, le
montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement des bonus de démarrage et de stage
en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, w), de l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
N. 2009 — 3625
[2009/204533]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering
van de start- en stagebonussen met toepassing van artikel 7, § 1,
derde lid, w), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi-programme (I) du 27 avril 2007, notamment l’article 63;
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de programmawet (I) van 27 april 2007, inzonderheid op
artikel 63;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 3 juni 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 3 juin 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
er
Article 1 . Le montant, visé à l’article 63, de la loi-programme (I)
du 27 avril 2007, qui est attribué comme allocation spécifique à l’Office
national de l’Emploi pour le financement des bonus de démarrage et
de stage en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, w), de l’arrêté-loi
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
est fixé à 14.217 milliers d’EUR pour l’année 2009.
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 63, van de programmawet
(I) van 27 april 2007, dat als bijzondere toewijzing wordt toegekend aan
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de
start- en stagebonussen, met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, w),
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt voor het jaar 2009 vastgesteld op
14.217 duizend EUR.
Art. 2. Le montant visé à l’article 1er est versé par l’O.N.S.S.-Gestion
globale à l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-Globaal
beheer gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3626
N. 2009 — 3626
[2009/204536]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009, le
montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement du coût des cellules de mise à
l’emploi en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, t) et z), de
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204536]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering
van de kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing van
artikel 7, § 1, derde lid, t) en z), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (I) du 20 juillet 2006, notamment l’article 38,
alinéa 2;
Gelet op de programmawet (I) van 20 juli 2006, inzonderheid op
artikel 38, tweede lid;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
69676
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
er
Article 1 . Le montant, visé à l’article 38, alinéa 2, de la loiprogramme (I) du 20 juillet 2006, qui est attribué comme allocation
spécifique à l’Office national de l’Emploi pour le financement du coût
des cellules de mise à l’emploi en application de l’article 7, § 1er,
alinéa 3, t) et z), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs, est fixé à 26.180 milliers d’EUR pour
l’année 2009.
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 38, tweede lid, van de
programmawet (I) van 20 juli 2006, dat als bijzondere toewijzing wordt
toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing
van artikel 7, § 1, derde lid, t) en z), van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders, wordt voor het jaar 2009 vastgesteld op 26.180 duizend EUR.
Art. 2. Le montant visé à l’article 1er est versé par l’O.N.S.S.-gestion
globale à l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal
beheer gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et
la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées, chacune
en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3627
N. 2009 — 3627
[2009/204534]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2008, le
montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement du coût des cellules de mise à
l’emploi en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, t) et z), de
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204534]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2008, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering
van de kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing van
artikel 7, § 1, derde lid, t) en z), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (I) du 20 juillet 2006, notamment l’article 38,
alinéa 2;
Gelet op de programmawet (I) van 20 juli 2006, inzonderheid op
artikel 38, tweede lid;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 5 mai 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 5 mei 2009;
Considérant que le montant de l’allocation spécifique attribué à
l’Office national de l’Emploi pour le financement du coût des cellules de
mise à l’emploi, est de 26.180 milliers d’euros pour l’année 2008, mais
que jusqu’à présent, par l’arrêté royal du 28 septembre 2008 fixant, pour
l’année 2008, le montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office
national de l’Emploi pour le financement du coût des cellules de mise
à l’emploi en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, t) et z), de
l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs, un montant de 11.180 milliers d’EUR a été octroyé. Le
présent arrêté royal fixe le montant résiduaire de 15.000 milliers d’EUR;
Overwegende dat het totale bedrag voor 2008 van de bijzondere
toewijzing toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor
de financiering van de kostprijs van de tewerkstellingscellen, 26.180 duizend EUR bedraagt, maar dat tot nu toe, overeenkomstig het koninklijk
besluit van 28 september 2008 tot vaststelling, voor het jaar 2008, van
het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend aan de Rijksdienst
voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de kostprijs van de
tewerkstellingscellen, met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, t)
en z), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, een bedrag van 11.180 duizend EUR werd toegekend. Het voorliggend koninklijk besluit legt het
resterende bedrag van 15.000 duizend EUR vast;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Le montant, visé à l’article 38, alinéa 2, de la loiprogramme (I) du 20 juillet 2006, qui est attribué comme allocation
spécifique à l’Office national de l’Emploi pour le financement du coût
des cellules de mise à l’emploi en application de l’article 7, § 1er,
alinéa 3, t) et z), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs, est fixé à 15.000 milliers d’EUR pour
l’année 2008.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 38, tweede lid, van de
programmawet (I) van 20 juli 2006, dat als bijzondere toewijzing wordt
toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van de kostprijs van de tewerkstellingscellen, met toepassing
van artikel 7, § 1, derde lid, t) en z), van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders, wordt voor het jaar 2008 vastgesteld op 15.000 duizend EUR.
69677
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Le montant visé à l’article 1er est versé par l’O.N.S.S.-gestion
globale à l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal
beheer gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et
la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées, chacune
en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE
PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION
SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 3628
N. 2009 — 3628
[2009/204521]
20 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal fixant, pour l’année 2009, le
montant de l’allocation spécifique attribué à l’Office national de
l’Emploi pour le financement de l’accord de coopération relatif à
l’économie sociale en application de l’article 7, § 1er, alinéa 3, v),
de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale
des travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
[2009/204521]
20 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor het
jaar 2009, van het bedrag van de bijzondere toewijzing toegekend
aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering
van het samenwerkingsakkoord betreffende de sociale economie
met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, v), van de besluitwet
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid
der arbeiders
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (I) du 20 juillet 2006, notamment l’article 38,
alinéa 1er;
Gelet op de programmawet (I) van 20 juli 2006, inzonderheid op
artikel 38, eerste lid;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2008;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op
22 december 2008;
Vu l’avis du Comité de gestion de la sécurité sociale donné le
6 février 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid
gegeven op 6 februari 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 10 avril 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting
d.d. 10 april 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre
de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister
van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Le montant, visé à l’article 38, alinéa 1er., de la loiprogramme (I) du 20 juillet 2006, qui est attribué comme allocation
spécifique à l’Office national de l’Emploi pour le financement de
l’accord de coopération relatif à l’économie sociale, en application
de l’article 7, § 1er, alinéa 3, v), de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs, est fixé à 2 millions d’EUR pour l’année 2009.
Artikel 1. Het bedrag, bedoeld in artikel 38, eerste lid, van de
programmawet (I) van 20 juli 2006, dat als bijzondere toewijzing wordt
toegekend aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor de financiering van het samenwerkingsakkoord betreffende de sociale economie, met toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, v), van de besluitwet
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders, wordt voor het jaar 2009 vastgesteld op 2 miljoen EUR.
Art. 2. Le montant visé à l’article 1er est versé par l’O.N.S.S.-gestion
globale à l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door de R.S.Z.-globaal
beheer gestort aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions
et la Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargées,
chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering
van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 20 septembre 2009.
ALBERT
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 20 september 2009.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales,
Mme L. ONKELINX
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi,
Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk,
Mevr. J. MILQUET
69678
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
F. 2009 — 3629
[C − 2009/24335]
10 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du
8 janvier 1992 concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées
alimentaires
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
N. 2009 — 3629
[C − 2009/24335]
10 SEPTEMBER 2009. — Koninklijk besluit tot wijziging van het
koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de
voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les autres
produits, l’article 2;
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van
de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en de andere producten, artikel 2;
Vu l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de
voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen;
Considérant la directive 2008/100/CE de la Commission du 28 octobre 2008 modifiant la directive 90/496/CEE du Conseil relative à
l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires en ce qui concerne les
apports journaliers recommandés, les coefficients de conversion pour le
calcul de la valeur énergétique et les définitions;
Overwegende de richtlijn 2008/100/EG van de Commissie van
28 oktober 2008 tot wijziging van richtlijn 90/496/EG van de Raad
inzake de voedingswaarde-etikettering van levensmiddelen wat betreft
de aanbevolen dagelijkse hoeveelheden, de omrekeningsfactoren en de
definities;
Vu l’avis 46.640/3 du Conseil d’Etat, donné le 26 mai 2009, en
application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op advies 46.640/3 van de Raad van State, gegeven op
26 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
wetten op de Raad van State gecoördineerde op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique;
Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. L’article 1er, 13° de l’arrêté royal du 8 janvier 1992
concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires est remplacé par ce qui suit :
Artikel 1. Artikel 1, 13° van het koninklijk besluit van 8 januari 1992
betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
wordt vervangen als volgt :
« 13° fibres alimentaires : la définition de la substance et, si nécessaire, les méthodes d’analyse sont reprises à l’annexe II du présent
arrêté; ».
« 13° voedingsvezels : de omschrijving van de stof en zo nodig de
analysemethoden worden in bijlage II bij dit besluit opgenomen; ».
Art. 2. L’article 6 du même arrêté est complété par les point
suivants :
Art. 2. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de
volgende punten :
« — fibres alimentaires 2 kcal/g — 8 kJ/g
« — voedingsvezels 2 kcal/g — 8 kJ/g,
— érythritol 0 kcal/g — 0 kJ/g. »
— erytritol 0 kcal/g — 0 kJ/g. »
Art. 3. Dans le même arrêté, l’annexe est remplacée par l’annexe Ire
jointe au présent arrêté.
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt de bijlage vervangen door de
bijlage I gevoegd bij dit besluit.
Art. 4. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe II qui est jointe
en annexe II au présent arrêté.
Art. 4. In hetzelfde besluit wordt een bijlage II ingevoegd die als
bijlage II is gevoegd bij dit besluit.
Art. 5. A titre transitoire, les denrées alimentaires qui ne répondent
pas aux dispositions du présent arrêté peuvent être commercialisées
jusqu’au 30 octobre 2012 au plus tard pour autant qu’elles répondent
aux dispositions de l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant
l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires.
Art. 5. Bij wijze van overgangsmaatregel mogen voedingsmiddelen
die niet aan de bepalingen van dit besluit voldoen, in de handel
gebracht worden tot en met 30 oktober 2012, mits ze voldoen aan de
bepalingen van het koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de
voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen.
Art. 6. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 septembre 2009.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 september 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
69679
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
« Annexe Ire à l’arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 8 janvier 1992
concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires
Annexe Ire à l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires
Vitamines et minéraux pouvant être déclarés, unités à utiliser et apports journaliers recommandé (AJR)
VITAMINES
AJR
Vitamine A (retinol) (µg)
800
Vitamine D (calciphérol) (µg)
5
Vitamine E (exprimé en alpha-tocophérol) (mg)
12
Vitamine K (phytoménadione) (µg)
75
Vitamine C (acide L-ascorbique) (mg)
80
Vitamine B1 (thiamine) (mg)
1,1
Vitamine B2 (riboflavine) (mg)
1,4
Vitamine B3 (niacine) (mg)
16
Vitamine B6 (pyridoxine) (mg)
1,4
Vitamine M (acide folique) (µg)
200
Vitamine B12 (cyano-cobalamine) (µg)
2,5
Vitamine H (biotine) (µg)
50
Vitamine B5 (acide pantothénique) (mg)
6
MINERAUX
AJR
Potassium (mg)
2000
Chlorure (mg)
800
Calcium (mg)
800
Phosphore (mg)
700
Magnésium (mg)
375
Fer (mg)
14
Zinc (mg)
10
Cuivre (mg)
1
Manganèse (mg)
2
Fluorure (mg)
3,5
Sélénium (µg)
55
Chrome (µg)
40
Molybdène (µg)
50
Iode (µg)
150
De manière générale, la quantité à prendre en considération pour décider de ce qui constitue une quantité
significative correspond à 15 % de l’apport recommandé indiqué à la présente annexe pour 100 g ou 100 ml ou par
emballage si celui-ci ne contient qu’une seule portion. »
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 septembre 2009 modifiant l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant
l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
69680
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
« Annexe II à l’arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 8 janvier 1992
concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires
Annexe II à l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires
Définition de la substance constituant des fibres alimentaires
et méthodes d’analyse, telles que visées à l’article 1er, 13°
Définition de la substance constituant des fibres alimentaires :
Aux fins du présent arrêté, on entend par ″fibres alimentaires″ les polymères glucidiques composés de trois unités
monomériques ou plus, qui ne sont ni digérés ni absorbés dans l’intestin grêle humain et appartiennent à l’une des
catégories suivantes :
— polymères glucidiques comestibles, présents naturellement dans la denrée alimentaire telle qu’elle est
consommée,
— polymères glucidiques comestibles qui ont été obtenus à partir de matières premières alimentaires brutes par
des moyens physiques, enzymatiques ou chimiques et ont un effet physiologique bénéfique démontré par des données
scientifiques généralement admises,
— polymères glucidiques comestibles synthétiques qui ont un effet physiologique bénéfique démontré par des
données scientifiques généralement admises. »
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 septembre 2009 modifiant l’arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant
l’étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires.
ALBERT
Par le Roi :
La Ministre de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
« Bijlage I bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1992
betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
Bijlage I bij het koninklijk besluit van 8 januari 1992 betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
Vitaminen en mineralen die kunnen worden vermeld en hun aanbevolen dagelijkse hoeveelheid (ADH)
VITAMINES
Vitamine A (retinol) (µg)
Vitamine D (calciferol) (µg)
ADH
800
5
Vitamine E (uitgedrukt in alfa-tocoferol) (mg)
12
Vitamine K (fytomenadion) (µg)
75
Vitamine C (L-ascorbinezuur) (mg)
80
Vitamine B1 (thiamine) (mg)
1,1
Vitamine B2 (riboflavine) (mg)
1,4
Vitamine B3 (niacine) (mg)
16
Vitamine B6 (pyridoxine) (mg)
1,4
Vitamine M (foliumzuur) (µg)
200
Vitamine B12 (cyano-cobalamine) (µg)
2,5
Vitamine H (biotine) (µg)
50
Vitamine B5 (pantotheenzuur) (mg)
6
69681
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
MINERALEN
ADH
Kalium (mg)
2000
Chloride (mg)
800
Calcium (mg)
800
Fosfor (mg)
700
Magnesium (mg)
375
Ijzer (mg)
14
Zink (mg)
10
Koper (mg)
1
Mangaan (mg)
2
Fluoride (mg)
3,5
Seleen (µg)
55
Chroom (µg)
40
Molybdeen (µg)
50
Jood (µg)
150
In de regel moet voor het bepalen van wat een significante hoeveelheid is, per 100 g of 100 ml, dan wel per
verpakking indien deze slechts één portie bevat, van 15 % van de in deze bijlage aangegeven aanbevolen dosis worden
uitgegaan. »
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 10 september 2009 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 8 januari 1992 betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
«Bijlage II bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1992
betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
Bijlage II bij het koninklijk besluit van 8 januari 1992
betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen
Omschrijving van het begrip voedingsvezel en analysemethoden, bedoeld in artikel 1, 13°
Omschrijving van het begrip voedingsvezel :
Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « voedingsvezels » verstaan koolhydraatpolymeren bestaande uit
drie of meer monomere eenheden, die in de menselijke dunne darm niet verteerd en niet opgenomen worden en tot
de volgende categorieën behoren :
— eetbare koolhydraatpolymeren die van nature voorkomen in levensmiddelen zoals die worden geconsumeerd;
— eetbare koolhydraatpolymeren die langs fysische, enzymatische of chemische weg uit grondstoffen voor
levensmiddelen zijn verkregen en een gunstig fysiologisch effect hebben dat door algemeen aanvaarde wetenschappelijke gegevens wordt gestaafd;
— eetbare synthetische koolhydraatpolymeren met een gunstig fysiologisch effect dat door algemeen aanvaarde
wetenschappelijke gegevens wordt gestaafd. »
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 10 september 2009 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 8 januari 1992 betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
69682
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE OVERHEID
N. 2009 — 3630
[C − 2009/36009]
4 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering inzake de certificering van personeel
voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur
De Vlaamse Regering,
Gelet op verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake bepaalde
gefluoreerde broeikasgassen, gewijzigd bij verordening (EG) nr. 1137/2008 van het Europees Parlement en de Raad van
22 oktober 2008;
Gelet op verordening (EG) nr. 306/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling, ingevolge verordening
(EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen en de voorwaarden voor wederzijdse
erkenning van de certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van
gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging, artikel 1 en 4;
Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, titel XVI, artikel 16.4.27,
laatste lid;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet
van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid;
Overwegende dat artikel 4.1 van verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad van
17 mei 2006 inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen stelt dat de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen
in bepaalde stationaire toepassingen, vermeld in dit artikel, moet worden uitgevoerd door gecertificeerd personeel, en
dat artikel 5 van de verordening stelt dat EU-lidstaten de certificeringsvoorschriften moeten opstellen en invoeren;
Overwegende dat verordening (EG) nr. 306/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling, ingevolge
verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen en de voorwaarden voor
wederzijdse erkenning van de certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis
van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur, de minimumeisen bevat waaraan de certificeringsprocedure voor
dergelijk personeel moet voldoen;
Gelet op advies 46.799/3 van de Raad van State, gegeven op 23 juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1,
eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur;
Na beraadslaging,
Besluit :
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder :
1° gefluoreerde broeikasgassen : de stoffen, vermeld in bijlage I van verordening (EG) nr. 842/2006 van het
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen en de latere wijzigingen
ervan, afzonderlijk of in een mengsel;
2° terugwinning : het verzamelen en opslaan van gefluoreerde broeikasgassen, bijvoorbeeld uit machines,
apparatuur en houders;
3° gecertificeerde technicus : een natuurlijk persoon die bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde
broeikasgassen terugwint uit apparatuur en die beschikt over een certificaat;
4° certificaat : het certificaat dat uitgereikt is overeenkomstig de bepalingen van artikel 5;
5° de Commissieverordening : verordening (EG) nr. 306/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling,
ingevolge verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen en de
voorwaarden voor wederzijdse erkenning van de certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde
oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
6° erkend examencentrum : een examencentrum dat erkend is overeenkomstig de bepalingen van artikel 8;
7° de afdeling : de afdeling, bevoegd voor erkenningen, namelijk de afdeling Milieuvergunningen van het
Departement Leefmilieu, Natuur en Energie, zoals thans bepaald met toepassing van artikel 10 van het besluit van de
Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van
de departementen van de Vlaamse ministeries.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op apparatuur die bepaalde oplosmiddelen op basis van
gefluoreerde broeikasgassen bevat.
Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, kan de bepalingen wijzigen die zijn
opgenomen in bijlage I, II en III bij dit besluit.
Art. 4. § 1. Terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur
mag alleen worden uitgevoerd door een gecertificeerde technicus.
Het eerste lid is gedurende een maximumperiode van één jaar niet van toepassing op personeel dat in het bezit
is van een inschrijvingsbewijs voor deelname aan het examen, vermeld in artikel 9, § 1, op voorwaarde dat het de
terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen, uitvoert onder toezicht van een
gecertificeerde technicus.
§ 2. Personen die in een ander gewest of een andere EU-lidstaat een certificaat hebben behaald in overeenstemming
met artikel 3 van de Commissieverordening, zijn van rechtswege gecertificeerd om de activiteiten uit te voeren,
vermeld op het certificaat, aan apparatuur die bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen bevat.
§ 3. De personen die in een andere EU-lidstaat een certificaat hebben verkregen om bepaalde oplosmiddelen op
basis van gefluoreerde broeikasgassen terug te winnen uit apparatuur, beschikken over een vertaling van dat certificaat
naar het Nederlands, Frans, Duits of Engels, als het certificaat in een andere taal dan in een van die talen werd
afgegeven.
HOOFDSTUK II. — Bepalingen betreffende gecertificeerde technici
Afdeling I. — Procedure voor de uitreiking van een certificaat
Art. 5. § 1. Een persoon kan het certificaat behalen door te slagen voor het examen, vermeld in artikel 9, § 1. De
betrokkene is geslaagd als hij zowel voor het theorie- als voor het praktijkonderdeel minstens 60 procent van de punten
behaalt.
§ 2. Het examen, vermeld in paragraaf 1, wordt door een erkend examencentrum georganiseerd. In geval van
certificering kent het erkende examencentrum een certificaat toe namens de afdeling en bezorgt het examencentrum het
certificaat binnen een maand na de dag van het examen aan de geslaagde persoon.
Het certificaat bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage I. Voor de opmaak van het certificaat volgt het
examencentrum de instructies van de afdeling. Het model van het certificaat wordt ter goedkeuring aan de afdeling
voorgelegd.
§ 3. Het certificaat is geldig voor onbeperkte duur.
Afdeling II. — Verplichtingen voor de gecertificeerde technicus
Art. 6. De gecertificeerde technicus moet :
1° bij de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur de
geldende milieuwetgeving respecteren;
2° al het mogelijke doen om lekkage van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen te
voorkomen of tot een minimum te beperken;
3° aan de afdeling alle inlichtingen en documenten verstrekken die ze vraagt en het materiaal tonen dat gebruikt
wordt bij de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
4° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de gegevens die verband houden met
zijn certificering;
5° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Afdeling III. — Schorsing en opheffing van het certificaat
Art. 7. De afdeling kan een certificaat van een gecertificeerde technicus schorsen of opheffen als blijkt dat die
persoon de verplichtingen, vermeld in artikel 6, niet nakomt of niet naar behoren uitvoert. Ze verleent daarbij aan de
houder van het certificaat het recht om gehoord te worden.
HOOFDSTUK III. — Bepalingen betreffende erkende examencentra
Afdeling I. — Erkenningsprocedure voor examencentra
Art. 8. § 1. Een examencentrum wordt erkend als het voldoet aan de taken en verplichtingen, vermeld in artikel 9
en 10. Het examencentrum stuurt de aanvraag tot erkenning aangetekend naar de afdeling. Die aanvraag bevat ten
minste de gegevens, vermeld in bijlage II.
§ 2. De afdeling onderzoekt de aanvraag en neemt een beslissing tot erkenning of niet-erkenning binnen een
termijn van twee maanden na de aanvraag. In geval van erkenning kent de afdeling een erkenningsnummer toe en
stuurt ze het erkenningsbewijs aangetekend naar het examencentrum. In geval van niet-erkenning deelt ze de redenen
daarvoor aangetekend mee.
§ 3. De aanvrager is ertoe gehouden alle aanvullende inlichtingen en documenten te verstrekken die de afdeling
vraagt in het kader van haar onderzoek van de aanvraag.
§ 4. De erkenning als examencentrum is geldig voor onbeperkte duur.
Afdeling II. — Taken en verplichtingen voor erkende examencentra
Art. 9. § 1. Het erkende examencentrum organiseert specifieke examens voor personen die een certificaat willen
behalen.
Het erkende examencentrum bepaalt de inhoud van het examen aan de hand van de onderwerpen, vermeld in de
bijlage bij de Commissieverordening.
§ 2. Bij onregelmatigheden of bij partijdigheid tijdens het examen kan de afdeling beslissen dat het examen geheel
of gedeeltelijk opnieuw moet worden afgenomen.
Art. 10. Het erkende examencentrum moet :
1° beschikken over degelijke examenprocedures die de praktische voorwaarden voor de inschrijving voor en de
organisatie van het examen, vermeld in artikel 9, § 1, bevatten;
69683
69684
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
2° beschikken over de nodige en in goede staat verkerende infrastructuur, apparatuur, instrumenten en materialen
om de examens te organiseren;
3° als een examen wordt georganiseerd, een examenjury samenstellen die ten minste aan de volgende
voorwaarden voldoet :
a) de voorzitter van de examenjury is master in de ingenieurswetenschappen, master in de bioingenieurswetenschappen, master in de industriële wetenschappen, of een persoon met minstens drie jaar aantoonbare
ervaring in het afnemen van examens met betrekking tot de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van
gefluoreerde broeikasgassen;
b) de jury bestaat uit minstens twee specialisten in de materie over het terugwinnen van bepaalde oplosmiddelen
op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
4° ervoor zorgen dat de examenjuryleden goed op de hoogte zijn van de relevante examenmethoden en
examendocumenten;
5° een register bijhouden waarin de individuele en algemene resultaten van de examinering worden
gedocumenteerd;
6° binnen een maand na elk examen een verslag van de examenzitting bezorgen aan de afdeling. Dat verslag wordt
ondertekend door de aanwezige juryleden en bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage III;
7° de afdeling minstens een maand voor het examen plaatsvindt, op de hoogte brengen van de plaats en het tijdstip
van het examen. Het erkende examencentrum moet, als hierom wordt gevraagd door ambtenaren van de afdeling,
ambtenaren de mogelijkheid bieden om de examens bij te wonen;
8° zijn activiteiten op een onafhankelijke en onpartijdige wijze uitvoeren;
9° gemotiveerde klachten van ambtenaren van de afdeling behandelen en onderzoeken;
10° aan de afdeling alle inlichtingen en documenten verstrekken die ze vraagt en het materiaal tonen dat gebruikt
wordt bij het afnemen van de examens;
11° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de gegevens die verband houden
met de erkenning;
12° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Afdeling III. — Schorsing en opheffing van de erkenning van een examencentrum
Art. 11. De afdeling kan de erkenning van een examencentrum schorsen of opheffen als het niet meer aan de
erkenningsverplichtingen voldoet of als blijkt dat een erkend examencentrum zijn taken en verplichtingen, vermeld in
artikel 9 en 10, niet reglementair of niet naar behoren uitvoert. Ze verleent daarbij aan het examencentrum het recht om
gehoord te worden.
HOOFDSTUK IV. — Wijzigingsbepaling
Art. 12. Aan het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid wordt een bijlage XX toegevoegd, die als
bijlage IV bij dit besluit is gevoegd.
HOOFDSTUK V. — Slotbepaling
Art. 13. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit
besluit.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
Bijlage I. Lijst met minimumgegevens voor het certificaat, vermeld in artikel 5, § 2
1° de naam, het adres, het telefoon- en faxnummer en het e-mailadres van het examencentrum;
2° het erkenningsnummer dat werd toegekend door de Vlaamse overheid aan het examencentrum;
3° het logo van het examencentrum;
4° de voor- en achternaam en de geboortedatum en -plaats van de geslaagde persoon;
5° de werkzaamheden die door de certificaathouder mogen worden uitgevoerd;
6° de datum waarop het certificaat uitgereikt werd;
7° het certificaatnummer dat toegekend wordt aan de geslaagde persoon;
8° de voor- en achternaam en de handtekening van alle juryleden en de directeur van het erkende examencentrum
en de handtekening van de geslaagde persoon.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de
certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bijlage II. Lijst met minimumgegevens voor de aanvraag tot erkenning van een examencentrum,
vermeld in artikel 8, § 1
1° de naam van het examencentrum;
2° het vestigingsadres;
3° het telefoon- en faxnummer;
4° het e-mailadres;
5° het postadres;
6° de website;
7° de voor- en achternaam van de contactpersoon;
8° de voor- en achternaam en de handtekening van de directeur van het examencentrum;
9° de voor- en achternaam van alle examenjuryleden, met vermelding van de voor- en achternaam van de
voorzitter van de examenjury;
10° de curricula vitae en kopieën van de diploma’s van alle juryleden;
11° de examenprocedures;
12° een lijst van de aanwezige apparatuur, instrumenten en materialen voor de organisatie van het praktijkexamen.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de
certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
Bijlage III. Lijst met minimumgegevens voor het verslag, vermeld in artikel 10, 6°
1° de datum van het afgelegde examen;
2° een lijst van de aanwezige examenjuryleden, met vermelding van de voorzitter van de examenjury;
3° een aanwezigheidslijst van alle kandidaten, met hun handtekeningen;
4° voor elke kandidaat, de vermelding van de behaalde percentages per onderdeel van het examen;
5° de voor- en achternaam, de geboortedatum en -plaats, het adres, het telefoonnummer en het e-mailadres van
elke geslaagde kandidaat;
6° de werkzaamheden die door de geslaagde persoon mogen worden uitgevoerd;
7° het certificaatnummer dat werd toegekend aan de geslaagde kandidaat;
8° in voorkomend geval, onregelmatigheden of bijzonderheden over het examen.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de
certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
Bijlage IV. Bijlage ter toevoeging van bijlage XX bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008
tot uitvoering van titel XVI van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid,
vermeld in artikel 12
« Bijlage XX
Lijst van de milieu-inbreuken, ter uitvoering van artikel 16.1.2, 1°, f), en artikel 16.4.27, derde lid, van het decreet
van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid
Enig artikel. Het niet-voldoen aan de hiernavolgende wettelijke verplichtingen, vermeld in het besluit van de
Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde
oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur, wordt beschouwd als een milieu-inbreuk :
Artikel
Wettelijke verplichting
Art. 4, § 3
De personen die in een andere EU-lidstaat een certificaat hebben verkregen om bepaalde
oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen terug te winnen uit apparatuur, beschikken over een vertaling van dat certificaat naar het Nederlands, Frans, Duits
of Engels, als het certificaat in een andere taal dan in een van die talen werd afgegeven.
Art. 5, § 2, eerste lid,
tweede zin
In geval van certificering kent het erkende examencentrum een certificaat toe namens de
afdeling en bezorgt het examencentrum het certificaat binnen een maand na de dag van
het examen aan de geslaagde persoon.
Art. 5, § 2, tweede lid
Het certificaat bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage I. Voor de opmaak van
het certificaat volgt het examencentrum de instructies van de afdeling. Het model van
het certificaat wordt ter goedkeuring aan de afdeling voorgelegd.
69685
69686
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Artikel
Wettelijke verplichting
Art. 6, 3°
De gecertificeerde technicus moet :
3° aan de afdeling alle inlichtingen en documenten verstrekken die ze vraagt en het
materiaal tonen dat gebruikt wordt bij de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op
basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
Art. 6, 4°
De gecertificeerde technicus moet :
4° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de
gegevens die verband houden met zijn certificering;
Art. 6, 5°
De gecertificeerde technicus moet :
5° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Art. 9, § 1, tweede lid
Het erkende examencentrum bepaalt de inhoud van het examen aan de hand van de
onderwerpen, vermeld in de bijlage bij de Commissieverordening.
Art. 10, 1°
Het erkende examencentrum moet :
1° beschikken over degelijke examenprocedures die de praktische voorwaarden voor de
inschrijving voor en de organisatie van het examen, vermeld in artikel 9, § 1, bevatten;
Art. 10, 2°
Het erkende examencentrum moet :
2° beschikken over de nodige en in goede staat verkerende infrastructuur, apparatuur,
instrumenten en materialen om de examens te organiseren;
Art. 10, 3°
Het erkende examencentrum moet :
3° als een examen wordt georganiseerd, een examenjury samenstellen die ten minste aan
de volgende voorwaarden voldoet :
a) de voorzitter van de examenjury is master in de ingenieurswetenschappen, master in
de bio-ingenieurswetenschappen, master in de industriële wetenschappen, of een
persoon met minstens drie jaar aantoonbare ervaring in het afnemen van examens met
betrekking tot de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde
broeikasgassen;
b) de jury bestaat uit minstens twee specialisten in de materie over het terugwinnen van
bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur;
Art. 10, 4°
Het erkende examencentrum moet :
4° ervoor zorgen dat de de examenjuryleden goed op de hoogte zijn van de relevante
examenmethoden en examendocumenten;
Art. 10, 5°
Het erkende examencentrum moet :
5° een register bijhouden waarin de individuele en algemene resultaten van de
examinering worden gedocumenteerd;
Art. 10, 6°
Het erkende examencentrum moet :
6° binnen een maand na elk examen een verslag van de examenzitting bezorgen aan de
afdeling. Dat verslag wordt ondertekend door de aanwezige juryleden en bevat ten
minste de gegevens, vermeld in bijlage III;
Art. 10, 7°, eerste zin
Het erkende examencentrum moet :
7° de afdeling minstens een maand voor het examen plaatsvindt, op de hoogte brengen
van de plaats en het tijdstip van het examen.
Art. 10, 9°
Het erkende examencentrum moet :
9° gemotiveerde klachten van ambtenaren van de afdeling behandelen en onderzoeken;
Art. 10, 10°
Het erkende examencentrum moet :
10° aan de afdeling alle inlichtingen en documenten verstrekken die ze vraagt en het
materiaal tonen dat gebruikt wordt bij het afnemen van de examens;
Art. 10, 11°
Het erkende examencentrum moet :
11° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de
gegevens die verband houden met de erkenning;
Art. 10, 12°
Het erkende examencentrum moet :
12° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de
certificering van personeel voor de terugwinning van bepaalde oplosmiddelen op basis van gefluoreerde broeikasgassen uit apparatuur.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
69687
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
TRADUCTION
AUTORITE FLAMANDE
F. 2009 — 3630
[C − 2009/36009]
4 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la certification de personnel
chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements
Le Gouvernement flamand,
Vu le Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relatif à certains gaz à effet
de serre fluorés, modifié par le Règlement (CE) n° 1137/2008 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008;
Vu le Règlement (CE) n° 306/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, suite au Règlement (CE)
n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, les prescriptions minimales et les conditions pour une
reconnaissance mutuelle de la certification de personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de
serre fluorés contenus dans des équipements;
Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique, notamment les articles 1 et 4;
Vu le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement,
titre XVI, l’article 16.4.27, dernier alinéa;
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du
5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement;
Considérant que l’article 4.1 du Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006
relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, stipule que la récupération de gaz à effet de serre fluorés dans certains
équipements fixes, visés au même article, doit être effectuée par du personnel certifié et que l’article 5 du Règlement
stipule que les états membres de l’UE doivent établir et mettre en place les prescriptions de certification;
Considérant que le Règlement (CE) n° 306/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, suite au
Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, les prescriptions minimales et les conditions pour
une reconnaissance mutuelle de la certification du personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet
de serre fluorés contenus dans des équipements, comprend les prescriptions minimales auxquelles la procédure de
certification pour un tel personnel doit satisfaire;
Vu l’avis 46 799/3 du Conseil d’Etat, donné le 23 juin 2009, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 1°,
des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Sur la proposition de la Ministre flamand de l’Environnement, de la Nature et de la Culture;
Après délibération,
Arrête :
CHAPITRE Ier. — Dispositions générales
Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
1° gaz à effet de serre fluorés : les substances, visées à l’annexe Ire au règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement
européen et du Conseil du 17 mai 2006 relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, et leurs modifications ultérieures,
séparées ou dans un mélange;
2° récupération : la collecte et le stockage de gaz à effet de serre fluorés provenant, par exemple, de machines,
d’équipements et de conteneurs;
3° technicien certifié : la personne physique qui récupère certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés
contenus dans des équipements et qui dispose d’un certificat;
4° certificat : le certificat délivré conformément aux dispositions de l’article 5;
5° le Règlement de la Commission : le Règlement (CE) n° 306/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant,
suite au Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement Européen et du Conseil, les prescriptions minimales et les
conditions pour une reconnaissance mutuelle de la certification du personnel chargé de récupérer certains solvants à
base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements;
6° centre d’examen agréé : un centre d’examen agréé conformément aux dispositions de l’article 8;
7° la division : la division, compétente pour les agréments, notamment la « afdeling Milieuvergunningen»
(Division des Autorisations écologiques) du « Departement Leefmilieu, Natuur en Energie» (Département de
l’Environnement, de la Nature et de l’Energie), comme défini actuellement en application de l’article 10 de l’arrêté du
Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la délégation de compétences de décision aux chefs des
départements des ministères flamands.
Art. 2. Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux équipements contenant certains solvants à base de
gaz à effet de serre fluorés.
Art. 3. Le Ministre flamand ayant l’environnement et la politique de l’eau dans ses attributions, peut modifier les
dispositions reprises aux annexes Ière, II et III au présent arrêté.
Art. 4. § 1er. La récupération de certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des
équipements ne peut être exécutée que par un technicien certifié.
Le premier alinéa ne s’applique pas pendant une période maximale d’un an au personnel muni d’une attestation
d’inscription à l’examen, visé à l’article 9, § 1er, à condition qu’il exécute les travaux de récupération de certains solvants
à base de gaz à effet de serre fluorés sous la surveillance d’un technicien certifié.
§ 2. Les personnes qui ont obtenu un certificat, conforme à l’article 3 du Règlement de la Commission, dans une
autre région ou dans un autre état-membre de l’UE, sont certifiées de droit pour effectuer les activités, reprises sur le
certificat, aux équipements contenant certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés.
§ 3. Les personnes ayant obtenu dans un autre état membre de l’UE un certificat leur autorisant à récupérer certains
solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements, disposent d’une traduction de ce certificat
en néerlandais, français, allemand ou anglais, si ledit certificat a été délivré dans une langue autre que ces dernières.
69688
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
CHAPITRE II. — Dispositions relatives aux techniciens certifiés
Section Ire. — Procédure de délivrance d’un certificat
Art. 5. § 1er. Une personne peut obtenir le certificat en réussissant l’examen, visé à l’article 9, § 1er. L’intéressé a
réussi lorsqu’il a obtenu tant pour la partie théorique que pour la partie pratique de l’examen au moins soixante pour
cent des points.
§ 2. L’examen, visé au premier paragraphe 1er, est organisé par un centre d’examen agréé. En cas de certification,
le centre d’examens agréé délivre un certificat au nom de la division qu’il transmet à la personne ayant réussi l’examen
endéans le mois après la date de l’examen.
Le certificat comprend au moins les données, visées à l’annexe Ire. Pour la rédaction du certificat, le centre
d’examen suit les instructions de la division. Le modèle du certificat est soumis à l’approbation de la division.
§ 3. Le certificat est valable pour une durée indéterminée.
Section II. — Obligations pour le technicien certifié
Art. 6. Le technicien certifié doit :
1° respecter la législation environnementale en vigueur lors de la récupération de certains solvants à base de gaz
à effet de serre fluorés;
2° s’efforcer au maximum afin de prévenir ou de réduire au minimum toute fuite de certains solvants à base de gaz
à effet de serre fluorés;
3° mettre à la disposition de la division toutes les informations et documents qu’elle demande et lui montrer le
matériel utilisé lors de la récupération de certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des
équipements;
4° notifier à la division toute modification des données ayant trait à sa certification endéans le mois suivant la
modification;
5° se soumettre aux instructions de la division.
Section III. — Suspension et retrait du certificat
Art. 7. La division peut suspendre ou retirer le certificat d’un technicien certifié lorsqu’il apparaît que cette
personne ne respecte pas ou n’accomplit pas dûment les obligations, visées à l’article 6. Dans ce cas, elle accorde au
titulaire du certificat le droit d’être entendu.
CHAPITRE III. — Dispositions relatives au centres d’examen agréés
Section Ire. — Procédure d’agrément pour les centres d’examen
Art. 8. § 1er. Un centre d’examen est agréé lorsqu’il satisfait aux tâches et obligations, visées aux articles 9 et 10.
Le centre d’examen transmet la demande d’agrément à la division par lettre recommandée. Cette demande comporte
au moins les données, visées à l’annexe II.
§ 2. La division examine la demande et prend une décision d’agrément ou de non-agrément dans un délai de deux
mois de la demande. En cas d’agrément, la division attribue un numéro d’agrément au centre d’examen et lui transmet
l’attestation d’agrément par lettre recommandée. En cas de non-agrément, elle en communique les raisons par lettre
recommandée.
§ 3. Le demandeur est tenu de fournir toutes les informations et tous les documents supplémentaires demandés
par la division dans le cadre de l’examen de la demande.
§ 4. L’agrément comme centre d’examen est valable pour une durée illimitée.
Section II. — Tâches et obligations des centres d’examen agréés
er
Art. 9. § 1 . Le centre d’examen agréé organise des examens spécifiques pour des personnes souhaitant obtenir
un certificat.
Le centre d’examen agréé détermine le contenu de l’examen au moyen des sujets, visés à l’annexe au Règlement
de la Commission.
§ 2. En cas d’irrégularités ou de partialité pendant l’examen, la division peut décider de faire repasser aux
demandeurs l’ensemble ou une partie de l’examen.
Art. 10. Le centre d’examen agréé doit :
1° disposer de procédures d’examen adéquates contenant les modalités pratiques d’inscription aux, et
d’organisation des examens, visés à l’article 9, § 1er;
2° disposer de l’infrastructure, de l’appareillage, des instruments et du matériel nécessaires et se trouvant en bon
état pour organiser les examens;
3° lorsqu’ un examen est organisé, composer un jury d’examen réunissant au moins les conditions suivantes :
a) le président du jury d’examen est titulaire d’un ’master in de ingenieurswetenschappen’, d’un ’master in de
bio-ingenieurswetenschappen’, ou d’un ’master in de industriële wetenschappen’, ou a au moins trois ans d’expérience
démontrable en tant qu’examinateur en matière de récupération de certains solvants à base de gaz à effet de serre
fluorés;
b) Le jury est composé d’au moins deux spécialistes en matière de récupération de certains solvants à base de gaz
à effet de serre fluorés contenus dans des équipements;
4° faire en sorte que les membres du jury d’examen soient bien au courant des méthodes et des documents
d’examen pertinents;
5° tenir un registre documentant les résultats individuels et généraux des examens;
6° transmettre à la division un rapport de chaque session d’examen dans un mois après l’examen. Ce rapport est
signé par les membres du jury présents et comporte au moins les données, visées à l’annexe III;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
7° communiquer à la division les date, heure et lieu de l’examen au moins un mois avant la date de l’examen. Le
centre d’examen agréé doit, à la demande des fonctionnaires de la division, offrir à ces derniers la possibilité d’assister
aux examens.
8° exécuter ses activités de manière indépendante et impartiale;
9° traiter et examiner des plaintes motivées des fonctionnaires de la division;
10° fournir à la division tout renseignement ou document qu’elle lui demande, et lui montrer le matériel utilisé lors
des examens;
11° notifier à la division toute modification des données ayant trait à l’agrément dans le mois suivant la
modification;
12° se soumettre aux instructions de la division.
Section III. — Suspension et retrait de l’agrément d’un centre d’examen
Art. 11. La division peut suspendre ou retirer l’agrément d’un centre d’examen s’il ne répond plus aux obligations
d’agrément ou lorsqu’il s’avère qu’un centre d’examen agréé n’exécute pas dûment ou dans les règles ses tâches et
obligations, visées aux articles 9 et 10. En ce cas, elle accorde au centre d’examen le droit d’être entendu.
CHAPITRE IV. — Disposition modificative
Art. 12. A l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du
5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement, il est ajouté une
annexe XX, constituant l’annexe IV au présent arrêté.
CHAPITRE V. — Disposition finale
Art. 13. Le Ministre flamand ayant l’environnement et la politique des eaux dans ses attributions, est chargé de
l’exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe Ire. Liste des données minimales à reprendre sur le certificat, visé à l’article 5, § 2
1. le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et de fax et l’adresse e-mail du centre d’examen;
2. le numéro d’agrément attribué au centre d’examen par l’autorité flamande;
3. le logo du centre d’examen;
4. les prénom et nom et les date et lieu de naissance de la personne ayant réussi l’examen;
5. les travaux qui peuvent être exécutés par le titulaire du certificat;
6. la date de délivrance du certificat;
7. le numéro de certificat attribué à la personne ayant réussi;
8. les prénoms et noms et les signatures de tous les membres du jury et du directeur du centre d’examen agréé et
la signature de la personne ayant réussi l’examen.
Vue pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 relatif à la certification de
personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe II. Liste des données minimales que doit contenir la demande d’agrément d’un centre d’examen,
visée à l’article 8, § 1er
1. le nom du centre d’examen;
2. l’adresse d’établissement;
3. les numéros de téléphone et de fax;
4. l’adresse e-mail;
5. l’adresse postale;
6. le site internet;
7. les prénom et nom de la personne de contact;
8. les prénom et nom et la signature du directeur du centre d’examen;
9. les prénoms et noms de tous les membres du jury d’examen, avec mention des prénom et nom du président du
jury d’examen;
10. les curriculum vitae et copies des diplômes de tous les membres du jury;
11. les procédures d’examen;
12. une liste des appareils, instruments et matériels présents pour l’organisation de l’examen pratique.
Vue pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 relatif à la certification de
personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
69689
69690
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Annexe III. Liste des données minimales que doit contenir le rapport, visé à l’article 10, 6°
1. la date à laquelle a eu lieu la session d’examen;
2. une liste des membres du jury d’examen présents, avec mention du président du jury d’examen;
3. une liste des présences de tous les candidats, avec leurs signatures;
4. pour chaque candidat, la mention des pourcentages obtenus par partie de l’examen;
5. les prénom et nom, date et lieu de naissance, adresse, numéro de téléphone et adresse e-mail de chaque candidat
ayant réussi l’examen;
6. les travaux pouvant être effectués par la personne ayant réussi l’examen;
7. le numéro de certificat attribué au candidat ayant réussi l’examen;
8. les irrégularités ou particularités éventuelles relatives à l’examen.
Vue pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 relatif à la certification de
personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe IV. Annexe ajoutant une annexe XX à l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant
exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de
l’environnement, visée à l’article 12
« Annexe XX
Liste des infractions environnementales, en exécution de l’article 16.1.2, 1°, f) et de l’article 16.4.27, alinéa trois, du
décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement
Article unique. Le non-respect des obligations légales suivantes, visées à l’arrêté du Gouvernement flamand du
4 septembre 2009 relatif à la certification de personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre
fluorés contenus dans des équipements, est considéré comme une infraction environnementale :
Article
Obligation légale
Art. 4, § 3
Les personnes ayant obtenu dans un autre état membre de l’UE un certificat leur
autorisant à récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus
dans des équipements, disposent d’une traduction de ce certificat en néerlandais,
français, allemand ou anglais, si ledit certificat a été délivré dans une langue autre que
ces dernières.
Art. 5, § 2, alinéa premier, deuxième phrase
En cas de certification, le centre d’examen agréé délivre un certificat au nom de la
division qu’il transmet à la personne ayant réussi l’examen endéans le mois après la date
de l’examen.
Art. 5, § 2, deuxième
alinéa
Le certificat comprend au moins les données, visées à l’annexe Ire. Pour la rédaction du
certificat, le centre d’examen suit les instructions de la division. Le modèle du certificat
est soumis à l’approbation de la division.
Art. 6, 3°
Le technicien certifié doit :
3° mettre à la disposition de la division tous les informations et documents qu’elle
demande et lui montrer le matériel utilisé lors de la récupération de certains solvants à
base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements;
Art. 6, 4°
Le technicien certifié doit :
4° notifier à la division toute modification des données ayant trait à sa certification
endéans le mois suivant la modification;
Art. 6, 5°
Le technicien certifié doit :
5° se soumettre aux instructions de la division.
Art. 9, § 1er, deuxième
alinéa
Le centre d’examen agréé détermine le contenu de l’examen au moyen des sujets, visés
à l’annexe au Règlement de la Commission.
Art. 10, 1°
Le centre d’examen agréé doit :
1° disposer de procédures d’examen adéquates contenant les modalités pratiques
d’inscription aux, et d’organisation des examens, visés à l’article 9, § 1er;
Art. 10, 2°
Le centre d’examen agréé doit :
2° disposer de l’infrastructure, de l’appareillage, des instruments et du matériel
nécessaires et se trouvant en bon état pour organiser les examens;
Art. 10, 3°
Le centre d’examen agréé doit :
3° lorsqu’ un examen est organisé, composer un jury d’examen réunissant au moins les
conditions suivantes :
a) le président du jury d’examen est titulaire d’un ’master in de ingenieurswetenschappen’, d’un ’master in de bio-ingenieurswetenschappen’, ou d’un ’master in de
industriële wetenschappen’, ou a au moins trois ans d’expérience démontrable en tant
qu’examinateur en matière de récupération de certains solvants à base de gaz à effet de
serre fluorés;
b) le jury est composé d’au moins deux spécialistes en matière de récupération de
certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements;
69691
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Article
Obligation légale
Art. 10, 4°
Le centre d’examen agréé doit :
4° faire en sorte que les membres du jury d’examen soient bien au courant des méthodes
et des documents d’examen pertinents;
Art. 10, 5°
Le centre d’examen agréé doit :
5° tenir un registre documentant les résultats individuels et généraux des examens;
Art. 10, 6°
Le centre d’examen agréé doit :
6° transmettre à la division un rapport de chaque session d’examen dans un mois après
l’examen. Ce rapport est signé par les membres du jury présents et comporte au moins
les données, visées à l’annexe III;
Art. 10, 7°, première
phrase
Le centre d’examen agréé doit :
7° communiquer à la division les date, heure et lieu de l’examen au moins un mois avant
la date de l’examen.
Art. 10, 9°
Le centre d’examen agréé doit :
9° traiter et examiner les plaintes motivées des fonctionnaires de la division;
Art. 10, 10°
Le centre d’examen agréé doit :
10° fournir à la division tout renseignement ou document qu’elle lui demande, et lui
montrer le matériel utilisé lors des examens;
Art. 10, 11°
Le centre d’examen agréé doit :
11° notifier à la division toute modification des données ayant trait à l’agrément dans le
mois suivant la modification;
Art. 10, 12°
Le centre d’examen agréé doit :
12° se soumettre aux instructions de la division.
Vue pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 relatif à la certification de
personnel chargé de récupérer certains solvants à base de gaz à effet de serre fluorés contenus dans des équipements.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
*
VLAAMSE OVERHEID
N. 2009 — 3631
[C − 2009/36007]
4 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de Vlaamse Regering inzake de opleiding van technici die betrokken zijn bij
de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen
De Vlaamse Regering,
Gelet op Verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake bepaalde
gefluoreerde broeikasgassen, gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1137/2008 van het Europees Parlement en de Raad van
22 oktober 2008;
Gelet op Verordening (EG) nr. 307/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling, ingevolge
Verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen voor opleidingsprogramma’s en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van opleidingsgetuigschriften voor personeel op het
gebied van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen bevattende klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen;
Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging, artikelen 1 en 4;
Gelet op het decreet van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, artikel 32, vervangen
bij het decreet van 20 april 1994;
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, artikel 20, gewijzigd bij de decreten van
22 december 1993, 21 oktober 1997, 11 mei 1999, 6 februari 2004 en 12 december 2008;
Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, titel XVI, artikel 16.4.27,
laatste lid;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake
milieuhygiëne, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 30 april 2009;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het Vlaams reglement
inzake afvalvoorkoming en –beheer, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 februari 2009,
hoofdstuk 5;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het decreet
van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse
Regering van 30 april 2009;
Overwegende dat artikel 4.3 van Verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad van
17 mei 2006 inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen stelt dat gefluoreerde broeikasgassen in mobiele apparatuur,
tenzij ze worden gebruikt voor militaire operaties, moeten worden teruggewonnen door naar behoren gekwalificeerd
personeel, voor zover dat technisch uitvoerbaar is en geen buitensporige kosten met zich brengt, om te zorgen voor
recycling, regeneratie of vernietiging ervan, en dat artikel 5 van de verordening stelt dat EU-lidstaten de
opleidingsprogramma’s moeten opstellen en invoeren;
69692
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Overwegende dat Verordening (EG) nr. 307/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling, ingevolge
Verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen voor opleidingsprogramma’s en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van opleidingsgetuigschriften voor personeel op het
gebied van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen bevattende klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen,
de minimumeisen bevat waaraan het opleidingsprogramma voor dergelijk personeel moet voldoen;
Overwegende dat het Voortgangsrapport 2008 van het Vlaams Klimaatplan 2006-2012, goedgekeurd door de
Vlaamse Regering op 15 mei 2009, voorziet in de invoering van opleidingsvoorwaarden voor personen die betrokken
zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen van voertuigen;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 29 mei 2009;
Gelet op advies 46.795/3 van de Raad van State, gegeven op 30 juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1,
eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur;
Na beraadslaging,
Besluit :
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder :
1° klimaatregelingssystemen : apparatuur die hoofdzakelijk bestemd is om de luchttemperatuur en de vochtigheid
in de passagiersruimte van een voertuig te regelen;
2° de Commissieverordening : Verordening (EG) nr. 307/2008 van de Commissie van 2 april 2008 tot vaststelling,
ingevolge Verordening (EG) nr. 842/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van minimumeisen voor
opleidingsprogramma’s en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van opleidingsgetuigschriften voor personeel
op het gebied van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen bevattende klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen;
3° gefluoreerde broeikasgassen : de stoffen, opgesomd in bijlage I van Verordening (EG) nr. 842/2006 van het
Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen, afzonderlijk of in een
mengsel;
4° gecertificeerde technicus : een natuurlijk persoon die beschikt over een geldig certificaat voor de terugwinning
van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen;
5° certificaat : certificaat, uitgereikt overeenkomstig de bepalingen van artikel 5;
6° de afdeling : de afdeling, bevoegd voor erkenningen, namelijk de afdeling Milieuvergunningen van het
Departement Leefmilieu, Natuur en Energie, zoals thans bepaald met toepassing van artikel 10 van het besluit van de
Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van
de departementen van de Vlaamse ministeries;
7° erkend opleidingscentrum : een opleidingscentrum dat door de afdeling erkend is overeenkomstig de
bepalingen van artikel 8;
8° VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt : VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt, zoals
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomsten van de sectoren voor het Garagebedrijf (P.C. 112), het Koetswerk
(P.s.C. 149.02), de Metaalhandel (P.s.C. 149.04) en de Terugwinning van metalen (P.s.C. 142.01).
Art. 2. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op klimaatregelingsapparatuur in motorvoertuigen als
vermeld in artikel 1 van de Commissieverordening.
Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, kan de bepalingen wijzigen die zijn
opgenomen in bijlage I, II en III.
Art. 4. § 1. Terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen mag alleen worden uitgevoerd door een gecertificeerde technicus.
In afwijking van het eerste lid is een certificaat niet vereist gedurende twaalf maanden, te rekenen vanaf de datum
van inschrijving, als de betrokkene is ingeschreven voor een opleiding om een certificaat te behalen en werkt onder
toezicht van iemand die in het bezit is van een certificaat.
De betrokkene kan altijd gevraagd worden een bewijs van inschrijving voor te leggen aan de afdeling.
§ 2. Een natuurlijk persoon die in het bezit is van een certificaat, afgeleverd door een ander gewest of een andere
EU-lidstaat in het kader van de Commissieverordening, wordt beschouwd als een gecertificeerde technicus.
§ 3. De personen die in een andere EU-lidstaat een certificaat hebben verkregen om gefluoreerde broeikasgassen
uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen terug te winnen, beschikken over een vertaling van dat
certificaat naar het Nederlands, Frans, Duits of Engels, als dat certificaat in een andere taal dan in een van die talen
werd afgegeven.
HOOFDSTUK II. — Bepalingen betreffende gecertificeerde technici
Afdeling I. — Procedure voor de uitreiking van een certificaat
Art. 5. § 1. Een persoon kan het certificaat behalen door de opleiding te volgen over de terugwinning van
gefluoreerde broeikassen uit klimaatregelingssystemen in motorvoertuigen, vermeld in artikel 11, en door te slagen
voor het examen. De betrokkene is geslaagd als hij voor zowel het theorie- als het praktijkonderdeel van het examen
minstens zestig procent van de punten heeft behaald.
§ 2. De opleiding, vermeld in § 1, wordt door een erkend opleidingscentrum georganiseerd. In geval van
certificering kent het erkende opleidingscentrum een certificaat toe namens de afdeling en bezorgt het het certificaat
binnen een maand na de dag van het examen aan de betrokkene.
Het certificaat bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage I. Voor de opmaak van het certificaat volgt het
erkende opleidingscentrum de instructies van de afdeling. Het model van het certificaat wordt ter goedkeuring aan de
afdeling voorgelegd.
§ 3. Het certificaat is geldig voor onbeperkte duur.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Afdeling II. — Verplichtingen van de gecertificeerde technicus
Art. 6. De gecertificeerde technicus moet :
1° de geldende milieuwetgeving respecteren tijdens de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit
klimaatregelingssystemen in motorvoertuigen;
2° al het mogelijke doen om lekkage van gefluoreerde broeikasgassen te voorkomen of tot een minimum te
beperken;
3° de afdeling alle inlichtingen en documenten, die verband houden met de certificering, verstrekken die ze vraagt
en het materiaal tonen dat gebruikt wordt bij de terugwinning van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen uit
klimaatregelingssystemen;
4° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de gegevens die verband houden met
zijn certificering;
5° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Afdeling III. — Schorsing en opheffing van het certificaat
Art. 7. De afdeling kan een certificaat van een technicus schorsen of opheffen als blijkt dat die persoon de
verplichtingen, vermeld in artikel 6, niet nakomt of niet naar behoren uitvoert. De houder van het certificaat heeft het
recht om gehoord te worden.
HOOFDSTUK III. — Bepalingen betreffende erkende opleidingscentra
Afdeling I. — Erkenningsprocedure voor opleidingscentra
Art. 8. § 1. Een opleidingscentrum kan worden erkend als het voldoet aan de taken en verplichtingen, vermeld
in artikel 11 en 12. Het opleidingscentrum stuurt de aanvraag tot erkenning aangetekend naar de afdeling. De aanvraag
bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage II.
§ 2. Als de erkenningsaanvraag volledig wordt bevonden, verstuurt de afdeling binnen veertien dagen na de
ontvangst een verzoek om advies aan een VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt, als het opleidingscentrum zich daarmee akkoord heeft verklaard in zijn erkenningsaanvraag. Die VZW keurt, eventueel samen met de
afdeling, de opleidingscentra in het Vlaamse Gewest, en binnen een termijn van twee maanden na de ontvangst van
de adviesvraag bezorgt ze haar advies aan de afdeling.
§ 3. De afdeling onderzoekt de erkenningsaanvraag en neemt binnen een termijn van drie maanden na de
ontvangst van de aanvraag een beslissing tot erkenning of niet-erkenning. In geval van erkenning kent de afdeling het
erkenningsnummer toe en stuurt ze het erkenningsbewijs aangetekend naar het opleidingscentrum. In geval van
niet-erkenning deelt ze de reden daarvoor met een aangetekende zending mee aan het opleidingscentrum in kwestie.
§ 4. De aanvrager is ertoe gehouden alle aanvullende inlichtingen en documenten die de afdeling vraagt in het
kader van haar onderzoek van de aanvraag, te verstrekken.
Art. 9. De afdeling kan op elk ogenblik meegaan met de VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt,
als die een opleidingscentrum gaat bezoeken.
De VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt, deelt altijd vooraf de datum van elk bezoek aan een
opleidingscentrum mee aan de afdeling.
Art. 10. De erkenning als opleidingscentrum is geldig voor onbeperkte duur.
Afdeling II. — Taken en verplichtingen voor erkende opleidingscentra
Art. 11. § 1. Het erkende opleidingscentrum bepaalt de inhoud van de opleiding en de examens aan de hand van
de onderwerpen, vermeld in de bijlage bij de Commissieverordening.
Het erkende opleidingscentrum kan gebruik maken van de opleidings- en examenpakketten die door de VZW die
het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt, ter beschikking worden gesteld op voorwaarde dat de afdeling de
pakketten heeft goedgekeurd.
§ 2. Bij onregelmatigheden of bij partijdigheid tijdens het examen kan de afdeling beslissen het examen geheel of
gedeeltelijk opnieuw te laten plaatsvinden.
Art. 12. Het erkende opleidingscentrum moet :
1° beschikken over degelijke procedures om de opleiding en de examens, vermeld in artikel 11, § 1, te organiseren;
2° kunnen beschikken over de nodige en degelijk onderhouden apparatuur om een praktische module op te nemen
in de opleiding en om het praktische deel van het examen te kunnen organiseren;
3° kunnen beschikken over gecertificeerde technici die belast worden met het theoretische en praktische
onderricht, en die onder leiding staan van een persoon die in het bezit is van een bachelor in de autotechnologie,
een master in de ingenieurswetenschappen, een master in de industriële wetenschappen of een master in de
bio-ingenieurswetenschappen, of van een persoon met minstens drie jaar aantoonbare ervaring in het geven van
opleidingen in die materie;
4° een examenjury samenstellen die ten minste aan de volgende voorwaarden voldoet :
a) er is altijd minstens één jurylid aanwezig per vier cursisten die het praktische deel van het examen gelijktijdig
afleggen;
b) er wordt steeds een jurylid aangeduid als voorzitter;
c) de juryleden voldoen ten minste aan een van de volgende voorwaarden :
1) ze zijn in het bezit van een bachelor in de autotechnologie, een master in de ingenieurswetenschappen, een
master in de bio-ingenieurswetenschappen, een master in de industriële wetenschappen of een gelijkwaardig diploma;
2) ze beschikken over minstens drie jaar aantoonbare ervaring in het afnemen van examens over een of meer
vaardigheden of kennispunten als vermeld in de bijlage bij de Commissieverordening;
3) ze beschikken over minstens drie jaar aantoonbare ervaring in een of meer vaardigheden of kennispunten als
vermeld in de bijlage bij de Commissieverordening;
d) de persoon die de jury bijstaat tijdens het praktische gedeelte van het examen, is een gecertificeerd technicus en
heeft praktijkervaring met de toestellen die worden gebruikt bij het examen;
69693
69694
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
5° een register bijhouden met de individuele en algemene resultaten van de examens;
6° binnen een maand na elk examen een verslag van de examenzitting bezorgen aan de afdeling. Dat verslag wordt
ondertekend door de aanwezige juryleden en bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage III;
7° de afdeling minstens een maand voordat de opleidingen van start gaan, op de hoogte brengen van de plaats en
het tijdstip van de geplande opleidingen en examens. Het erkende opleidingscentrum moet, als hierom wordt gevraagd
door ambtenaren van de afdeling, ambtenaren de mogelijkheid bieden om het examen bij te wonen;
8° de examens op een onafhankelijke en onpartijdige wijze afnemen;
9° gemotiveerde klachten van ambtenaren van de afdeling behandelen en onderzoeken;
10° de afdeling alle inlichtingen en documenten die ze, in het kader van de erkenning vraagt, verstrekken;
11° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de gegevens die verband houden
met de erkenning;
12° zich richten naar de instructies die de afdeling geeft;
13° een overzichtslijst met de naam, het adres en de geboortedatum en -plaats van de geslaagde cursisten en hun
certificeringsnummer bezorgen aan een VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt.
Afdeling III. — Schorsing en opheffing van de erkenning van het opleidingscentrum
Art. 13. De afdeling kan de erkenning van het opleidingscentrum schorsen of opheffen als het niet meer aan de
erkenningsverplichtingen voldoet of als blijkt dat een erkend opleidingscentrum zijn taken en verplichtingen,
vermeld in artikel 11 en 12, niet reglementair of niet naar behoren uitvoert. Het opleidingscentrum heeft het recht om
gehoord te worden.
HOOFDSTUK IV. — Wijzigingsbepalingen
Art. 14. Aan deel 5, hoofdstuk 5.15, van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene
en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne wordt een artikel 5.15.0.8 toegevoegd, dat luidt als volgt :
« Art. 5.15.0.8. Terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde
motorvoertuigen mag alleen worden uitgevoerd door een gecertificeerde technicus als vermeld in het besluit van de
Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de opleiding van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van
gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen. »
Art. 15. Aan artikel 5bis.15.5.2.3 van hetzelfde besluit van de Vlaamse Regering wordt een derde punt toegevoegd,
dat luidt als volgt :
« — lekkage van gefluoreerde broeikasgassen te voorkomen of tot een minimum te beperken. De terugwinning van
gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen mag alleen worden uitgevoerd
door een gecertificeerde technicus als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de
opleiding van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen. »
Art. 16. Aan het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering van titel XVI van het
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid wordt een bijlage XXI toegevoegd,
die als bijlage IV bij dit besluit is gevoegd.
Art. 17. Aan artikel 5.5.4.4 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 tot vaststelling van het
Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van
14 juli 2004, wordt een punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt :
« 3° alle personen die gefluoreerde broeikasgassen terugwinnen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde
motorvoertuigen, moeten voldoen aan de opleidingseisen, vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van
4 september 2009 inzake de opleiding van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde
broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen. »
HOOFDSTUK V. — Slotbepalingen
Art. 18. In afwijking van artikel 4, § 1, eerste lid, mag tot en met 4 juli 2010 terugwinning van gefluoreerde
broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen ook uitgevoerd worden door :
1° personeel dat beschikt over een diploma of een attest, behaald na het volgen van een gelijkwaardige opleiding
voor de bedoelde activiteit, waarbij de afdeling bepaalt welke opleidingen daarvoor in aanmerking komen;
2° personeel dat voor 4 juli 2008 actief was in de sector van de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit
klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen.
Tot en met 4 juli 2010 hoeven de technici die belast worden met het theoretische en praktische onderricht, vermeld
in artikel 12, 3° en de persoon die de jury bijstaat tijdens het praktische gedeelte van het examen, vermeld in artikel 12,
4° niet te beschikken over een certificaat. Zij moeten wel minstens voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het eerste
lid.
Art. 19. De Vlaamse minster, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit
besluit.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bijlage I
Lijst met minimumgegevens van het certificaat,
vermeld in artikel 5, § 2
1° de naam, het adres, het telefoon- en faxnummer en het e-mailadres van het opleidingscentrum;
2° het erkenningsnummer van het opleidingscentrum;
3° het logo van het erkende opleidingscentrum;
4° de voor- en achternaam en de geboortedatum en -plaats van de geslaagde persoon;
5° de naam van de opleiding;
6° de werkzaamheden die door de certificaathouder mogen worden uitgevoerd, zijnde :
— aan- en afkoppelen en kunnen bedienen van terugwinnings- en/of vulapparatuur van de toegangspunten van
een klimaatregelingssysteem van een motorvoertuig;
— kunnen omgaan met een koelmiddelcilinder;
7° de datum waarop het certificaat werd uitgereikt;
8° het certificaatnummer dat toegekend wordt aan de geslaagde persoon;
9° de voor- en achternaam en handtekening van alle juryleden en de directeur van het erkende opleidingscentrum
en de handtekening van de geslaagde persoon.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de opleiding
van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in
bepaalde motorvoertuigen.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
Bijlage II
Lijst met minimumgegevens voor de aanvraag tot erkenning van een opleidingscentrum,
vermeld in artikel 8, § 1
1° de officiële benaming, het adres, het telefoon- en faxnummer, het e-mailadres en de website van het
opleidingscentrum;
2° de voor- en achternaam en de handtekening van de directeur van het opleidingscentrum;
3° de voor- en achternaam van de personen, bevoegd voor het geven van de opleiding en het afnemen van de
examens, samen met een kopie van hun certificaat, hun curriculum vitae en indien mogelijk een kopie van hun
diploma’s;
4° een lijst met de leden van de examenjury en een kopie van de diploma’s en curriculum vitae van de voorzitter
van de jury;
5° een overzicht van de didactische uitrusting en van de aanwezige apparatuur, instrumenten en materialen voor
het praktische onderdeel van de opleiding en voor het praktijkexamen;
6° de procedure voor de organisatie van de examens;
7° de opleidingsprocedures;
8° een exemplaar van de opleidingscursus;
9° een ondertekend akkoord waaruit moet blijken of aan een VZW die het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt
al dan niet advies mag gevraagd worden over de erkenningsaanvraag.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de opleiding
van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in
bepaalde motorvoertuigen.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
69695
69696
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bijlage III
Lijst met minimumgegevens voor het verslag,
vermeld in artikel 12
1° de datum van de afgelegde examens;
2° een lijst van de juryleden die het examen hebben afgenomen;
3° een aanwezigheidslijst van alle kandidaten, die de handtekening van de kandidaten bevat;
4° de vermelding van de behaalde percentages per kandidaat, zowel voor het theorie- als het praktijkonderdeel;
5° de inhoud van het examen;
6° in voorkomend geval, onregelmatigheden of bijzonderheden over het examen;
7° de voor- en achternaam, de geboortedatum en -plaats, het adres, het telefoonnummer en het e-mailadres van
elke geslaagde persoon.
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de opleiding
van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in
bepaalde motorvoertuigen.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
Bijlage IV
Bijlage ter toevoeging van bijlage XXI bij het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot uitvoering
van titel XVI van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, vermeld in
artikel 17
″Bijlage XXI
Lijst van de milieu-inbreuken, ter uitvoering van artikel 16.1.2, 1°, f), en artikel 16.4.27, derde lid, van het decreet
van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid
Enig artikel. Het niet-voldoen aan de hiernavolgende wettelijke verplichtingen, vermeld in het besluit van de
Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de certificering van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van
gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingsappartuur in bepaalde motorvoertuigen, wordt beschouwd als een
milieu-inbreuk.
Artikel
Wettelijke verplichting
Art. 4, § 3
De personen die in een andere EU-lidstaat een certificaat hebben verkregen om
gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in bepaalde motorvoertuigen terug te winnen, beschikken over een vertaling van dat certificaat naar
het Nederlands, Frans, Duits of Engels, als dat certificaat in een andere taal dan in
een van die talen werd afgegeven.
Art. 5, § 2, eerste lid,
tweede zin
In geval van certificering kent het erkende opleidingscentrum een certificaat toe
namens de afdeling en bezorgt het het certificaat binnen een maand na de dag van
het examen aan de betrokkene.
Art. 5, § 2, tweede lid
Het certificaat bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage I. Voor de opmaak
van het certificaat volgt het erkende opleidingscentrum de instructies van de
afdeling. Het model van het certificaat wordt ter goedkeuring aan de afdeling
voorgelegd.
Art. 6, 3°
De gecertificeerde technicus moet :
3° de afdeling alle inlichtingen en documenten, die verband houden met de
certificering, verstrekken die ze vraagt en het materiaal tonen dat gebruikt wordt
bij de terugwinning van bepaalde gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen;
Art. 6, 4°
De gecertificeerde technicus moet :
4° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de
gegevens die verband houden met zijn certificering;
Art. 6, 5°
De gecertificeerde technicus moet :
5° zich richten naar de instructies van de afdeling.
Art. 11, § 1
Het erkende opleidingscentrum bepaalt de inhoud van de opleiding en de examens
aan de hand van de onderwerpen, vermeld in de bijlage bij de Commissieverordening.
Art. 12, 1°
Het erkende opleidingscentrum moet :
1° beschikken over degelijke procedures om de opleiding en de examens, vermeld in
artikel 11, te organiseren;
Art. 12, 2°
Het erkende opleidingscentrum moet :
2° kunnen beschikken over de nodige en degelijk onderhouden apparatuur om een
praktische module op te nemen in de opleiding en om het praktische deel van het
examen te kunnen organiseren;
69697
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Artikel
Wettelijke verplichting
Art. 12, 3°
Het erkende opleidingscentrum moet :
3° kunnen beschikken over gecertificeerde technici die belast worden met het
theoretische en praktische onderricht, en die onder leiding staan van een persoon
die in het bezit is van een bachelor in de autotechnologie, een master in de
ingenieurswetenschappen, een master in de industriële wetenschappen of een
master in de bio-ingenieurswetenschappen, of van een persoon met minstens
drie jaar aantoonbare ervaring in het geven van opleidingen in die materie;
Art. 12, 4°
Het erkende opleidingscentrum moet :
4° een examenjury samenstellen die ten minste aan de volgende voorwaarden
voldoet :
a) er is altijd minstens één jurylid aanwezig per vier cursisten die het praktische
deel van het examen gelijktijdig afleggen;
b) er wordt steeds een jurylid aangeduid als voorzitter;
c) de juryleden voldoen ten minste aan een van de volgende voorwaarden :
1) ze zijn in het bezit van een bachelor in de autotechnologie, een master in de
ingenieurswetenschappen, een master in de bio-ingenieurswetenschappen,
een master in de industriële wetenschappen of een gelijkwaardig diploma;
2) ze beschikken over minstens drie jaar aantoonbare ervaring in het afnemen
van examens over een of meer vaardigheden of kennispunten als vermeld
in de bijlage bij de Commissieverordening;
3) ze beschikken over minstens drie jaar aantoonbare ervaring in een of
meerdere vaardigheden of kennispunten als vermeld in de bijlage bij de
Commissieverordening.
d) de persoon die de jury bijstaat tijdens het praktische gedeelte van het examen,
is een gecertificeerd technicus en heeft praktijkervaring met de toestellen die
worden gebruikt bij het examen.
Art. 12, 5°
Het erkende opleidingscentrum moet :
5° een register bijhouden met de individuele en algemene resultaten van de
examens;
Art. 12, 6°
Het erkende opleidingscentrum moet :
6° binnen een maand na elk examen een verslag van de examenzitting bezorgen aan
de afdeling. Dat verslag wordt ondertekend door de aanwezige juryleden en
bevat ten minste de gegevens, vermeld in bijlage III;
Art. 12, 7°
Het erkende opleidingscentrum moet :
7° de afdeling minstens een maand voordat de opleidingen van start gaan, op de
hoogte brengen van de plaats en het tijdstip van de geplande opleidingen en
examens;
Art. 12, 9°, eerste zin
Het erkende opleidingscentrum moet :
9° gemotiveerde klachten van ambtenaren van de afdeling behandelen en onderzoeken;
Art. 12, 10°
Het erkende opleidingscentrum moet :
10° de afdeling alle inlichtingen en documenten die ze in het kader van de erkenning
vraagt, verstrekken;
Art. 12, 11°
Het erkende opleidingscentrum moet :
11° de afdeling binnen een maand op de hoogte brengen van elke wijziging in de
gegevens die verband houden met de erkenning;
Art. 12, 12°
Het erkende opleidingscentrum moet :
12° zich richten naar de instructies die de afdeling geeft;
Art. 12, 13°
Het erkende opleidingscentrum moet :
13° een overzichtslijst met de naam, het adres en de geboortedatum en -plaats van
de geslaagde cursisten en hun certificeringsnummer bezorgen aan een VZW die
het sectorale opleidingsbeleid ondersteunt.
»
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 inzake de opleiding
van technici die betrokken zijn bij de terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen uit klimaatregelingssystemen in
bepaalde motorvoertuigen.
Brussel, 4 september 2009.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur,
J. SCHAUVLIEGE
69698
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
TRADUCTION
AUTORITE FLAMANDE
F. 2009 — 3631
[C − 2009/36007]
4 SEPTEMBRE 2009. — Arrêté du Gouvernement flamand en matière de la formation de techniciens concernés par
la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules
à moteur
Le Gouvernement flamand,
Vu le Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relatif à certains gaz à effet
de serre fluorés, modifié par le Règlement (CE) n° 1137/2008 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008;
Vu le Règlement (CE) n° 307/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, conformément au Règlement (CE)
n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, des prescriptions minimales pour les programmes de formation
ainsi que les conditions pour une reconnaissance mutuelle des attestations de formation à l’intention du personnel en
ce qui concerne les systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur contenant certains gaz à effet de serre
fluoré;
Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique, notamment les articles 1er et 4;
Vu le décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des déchets, notamment l’article 32, remplacé par
le décret du 20 avril 1994;
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l’autorisation écologique, notamment l’article 20, modifié par les décrets des
22 décembre 1993, 21 octobre 1997, 11 mai 1999, 6 février 2004 et 12 décembre 2008;
Vu le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement,
titre XVI, article 16.4.27, dernier alinéa;
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière
d’hygiène de l’environnement, modifié en dernier lieu par l’arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009;
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant le règlement flamand relatif à la prévention et
à la gestion des déchets, modifié en dernier lieu par l’arrêté du Gouvernement flamand du 13 février 2009, chapitre 5;
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du
5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement, modifié en dernier lieu
par l’arrêté du Gouvernement flamand du 30 avril 2009;
Considérant que l’article 4.3 du Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006
relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, stipule que certains gaz à effet de serre fluoré contenus dans des
équipements mobiles, sauf s’ils sont utilisés à des fins d’opérations militaires, doivent être récupérés par du personnel
dûment qualifié, pour que cela soit faisable du point de vue technique et que cela n’engendre pas des frais excessifs,
en vue de leur recyclage, régénération ou destruction, et que l’article 5 du règlement stipule que les Etats membres UE
doivent établir et instaurer des programmes de formation;
Considérant que le Règlement (CE) n° 307/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant, conformément au
Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, des prescriptions minimales pour les programmes
de formation ainsi que les conditions pour une reconnaissance mutuelle des attestations de formation à l’intention du
personnel en ce qui concerne les systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur contenant certains gaz à effet
de serre fluoré, contient les exigences minimales auxquelles le programme de formation d’un tel personnel doit
répondre;
Considérant que le Rapport d’Avancement 2008 du ″Vlaams Klimaatplan 2006-2012″ (Plan flamand relatif au
Climat 2006-2012), approuvé par le Gouvernement flamand le 15 mai 2009, prévoit l’établissement de conditions de
formation pour des personnes concernées par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de
climatisation de certains véhicules;
Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 29 mai 2009;
Vu l’avis 46.795/3 du Conseil d’Etat, donné le 30 juin 2009, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 1°,
des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture;
Après délibération,
Arrête :
CHAPITRE Ier. — Dispositions générales
Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par :
1° systèmes de climatisation : équipement principalement destiné à régler la température de l’air et l’humidité de
l’habitacle d’un véhicule;
2° le règlement de la Commission : le Règlement (CE) n° 307/2008 de la Commission du 2 avril 2008 établissant,
conformément au Règlement (CE) n° 842/2006 du Parlement européen et du Conseil, des prescriptions minimales pour
les programmes de formation ainsi que les conditions pour une reconnaissance mutuelle des attestations de formation
à l’intention du personnel en ce qui concerne les systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur contenant
certains gaz à effet de serre fluoré;
3° gaz à effet de serre fluorés : les substances, énumérées à l’annexe Ire du Règlement (CE) n° 842/2006 du
Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, individuelles ou dans
un mélange;
4° technicien certifié : une personne physique titulaire d’un certificat valable en vue de la récupération de certains
gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur;
5° certificat : certificat, délivré conformément aux dispositions de l’article 5;
6° la division : la division, compétente pour les agréments, à savoir la division des Autorisations écologiques du
Département de l’Environnement, de la Nature et de l’Energie, telle que définie actuellement en application de
l’article 10 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 octobre 2003 réglant la délégation de compétences de décision
aux chefs des départements des ministères flamands;
7° centre de formation agréé : un centre de formation agréé par la division conformément aux dispositions de
l’article 8;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
8° ASBL soutenant la politique sectorielle de formation : ASBL soutenant la politique sectorielle de formation,
tel que défini dans les conventions collectives de travail des secteurs Garages (P.C. 112), Carrosserie (P.s.C. 149),
Commerce du Métal (P.s.C. 149.04) et Récupération de Métaux (P.s.C.).
Art. 2. Les dispositions du présent arrêté s’appliquent aux équipements de climatisation dans les véhicules à
moteur tels que visés à l’article 1er du règlement de la Commission.
Art. 3. La Ministre flamande ayant l’environnement et la politique de l’eau dans ses attributions, peut modifier les
dispositions reprises aux annexes Ire, II et III au présent arrêté.
Art. 4. § 1er. La récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant d’équipements de climatisation dans certains
véhicules à moteurs ne peut être effectuée que par un technicien certifié.
En dérogation à l’alinéa premier, le certificat n’est pas exigé pendant douze mois, à compter à partir de la date
d’inscription, si le concerné est inscrit pour une formation visant à obtenir un certificat et travaille sous la surveillance
d’une personne détentrice d’un certificat.
Le concerné peut toujours être appelé à présenter une attestation d’inscription à la division.
§ 2. Une personne détentrice d’un certificat délivré par une autre région ou un autre Etat membre UE dans le cadre
de la Directive de la Commission, est considérée comme étant technicien certifié.
§ 3. Les personnes ayant obtenu dans un autre Etat membre UE un certificat leur autorisant à récupérer des gaz
à effet de serre fluorés de systèmes de climatisation dans certains véhicules à moteur, disposent d’une traduction dudit
certificat en néerlandais, français, allemand ou anglais, si ledit certificat a été délivré dans une langue autre que ces
quatre dernières.
CHAPITRE II. — Dispositions relatives aux techniciens certifiés
Section Ire. — Procédure de délivrance d’un certificat
Art. 5. § 1er. Une personne peut obtenir un certificat en suivant une formation sur la récupération de gaz à effet
de serre fluorés de systèmes de climatisation dans certains véhicules à moteur, visés à l’article 11, et en réussissant un
examen. Le concerné a réussi s’il a au moins obtenu soixante pourcent des points de tant la partie théorique que de la
partie pratique de l’examen.
§ 2. La formation, visée au § 1er, est organisée par un centre de formation agréé. En cas de certification, le centre
de formation agréé délivre un certificat au nom de la division et transmet le certificat au concerné dans le mois suivant
le jour de l’examen.
Le certificat contient au moins les données visées à l’annexe Ire. Le centre de formation se conforme aux instructions
de la division en ce qui concerne la mise en page du certificat. Le modèle du certificat est soumis à l’approbation de
la division.
§ 3. Le certificat est valable pour une durée illimitée.
Section II. — Obligations du technicien certifié
Art. 6. Le technicien certifié doit :
1° respecter la législation environnementale en vigueur lors de la récupération des gaz à effet de serre fluorés
provenant de systèmes de climatisation dans des véhicules à moteurs;
2° mettre tout en œuvre pour prévenir ou réduire au minimum les fuites de substances appauvrissant la couche
d’ozone ou de gaz à effet de serre fluorés;
3° transmettre à la division toutes les informations, concernant la certification qu’elle demande et présenter le
matériel utilisé pour la récupération de certains gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation;
4° notifier dans le mois à la division toute modification des données ayant trait à leur certification;
5° se conformer aux instructions de la division.
Section III. — Suspension et annulation du certificat
Art. 7. La division peut suspendre ou annuler un certificat d’un technicien lorsqu’il apparaît que cette personne
ne respecte pas ou n’accomplit pas dûment les obligations, visées à l’article 6. Le détenteur du certificat a le droit
d’être entendu.
CHAPITRE III. — Dispositions relatives aux centres de formation agréés
Section Ire. — Procédure d’agrément pour centres de formation agréés
Art. 8. § 1er. Un centre de formation peut être agréé s’il répond aux tâches et obligations, visées aux articles 11
et 12. Le centre de formation envoie la demande d’agrément à la division par lettre recommandée. Cette demande
comprend au moins les données énumérées à l’annexe II.
§ 2. Si la demande d’agrément est jugée être complète, la division envoie une demande d’avis à la division dans
les quinze jours après sa réception à l’ASBL encadrant la politique sectorielle de formation, si le centre de formation a
marqué son accord dans sa demande d’agrément. Cette ASBL contrôle, éventuellement conjointement avec la division,
les centres de formation dans la Région flamande, et transmet son avis à la division dans un délai de deux mois après
la réception de la demande d’avis.
§ 3. La division examine la demande d’agrément et prend une décision d’agrément ou de non-agrément dans un
délai de deux mois de la demande. En cas d’agrément la division attribue un numéro d’agrément et transmet
l’attestation d’agrément par lettre recommandée au centre de formation. En cas de non-agrément, elle en communique
la raison au centre de formation en question par lettre recommandée.
§ 4. Le demandeur est tenu de fournir toutes les informations et tous les documents supplémentaires demandés
par la division dans le cadre de l’examen de la demande.
Art. 9. La division peut en tout moment coopérer avec l’ASBL qui encadre la politique sectorielle de formation,
si elle visite un centre de formation.
L’ASBL qui encadre la politique sectorielle de formation, communique toujours au préalable la date de chaque
visite à un centre de formation à la division.
69699
69700
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 10. L’agrément comme centre de formation est valable pour une durée illimitée.
Section II. — Tâches et obligations des centres de formation agréés
er
Art. 11. § 1 . Le centre de formation agréé détermine le contenu de la formation et des examens à l’aide des
projets, visés à l’annexe du Règlement de la Commission.
Le centre de formation agréé peut utiliser les matières de formation et d’examen qui sont mises à sa disposition
par l’ASBL qui encadre la politique sectorielle de formation à condition que ces matières soient approuvés par la
division.
§ 2. En cas d’irrégularités ou de partialité pendant l’examen, la division peut décider de faire recommencer
l’ensemble ou une partie de l’examen.
Art. 12. Le centre de formation agréé doit :
1° disposer de procédures appropriées en vue de l’organisation de la formation et des examens, visés à l’article 11,
§ 1er;
2° pouvoir disposer de l’équipement nécessaire et bien entretenu afin d’intégrer un module pratique dans la
formation et afin de pouvoir organiser la partie pratique de l’examen;
3° pouvoir disposer des techniciens certifiés qui sont chargés des cours théoriques et pratiques, et qui sont sous la
conduite d’une personne qui est titulaire d’un baccalauréat en technologie automobile, d’un master en sciences
industrielles ou d’un master en sciences de bio-ingénierie, ou d’une personne ayant au moins trois ans d’expérience
démontrable en ce qui concerne les cours données en cette matière;
4° composer un jury d’examen en répondant au moins aux conditions suivantes :
a) au moins un membre du jury est toujours présent par quatre élèves qui simultanément passer la partie pratique
de l’examen;
b) un membre du jury est toujours désigné président;
c) à cet effet, les membres du jury doivent remplir au moins l’une des conditions suivantes :
1) ils sont titulaire d’un baccalauréat en technologie automobile, d’un master en sciences industrielles ou d’un
master en sciences de bio-ingénierie, d’un master en sciences industrielles ou d’un diplôme équivalent;
2) ils disposent d’au moins trois ans d’expérience démontrable en matière de faire passer des examens sur une ou
plusieurs des capacités ou connaissances telles que visées à l’annexe du Règlement de la Commission;
3) ils disposent d’au moins trois ans d’expérience démontrable en matière de faire passer des examens sur une ou
plusieurs des capacités ou connaissances telles que visées à l’annexe du Règlement de la Commission;
d) la personne qui assiste le jury pendant la partie pratique de l’examen est un technicien certifié et dispose d’une
expérience pratique en matière des équipements utilisés lors de l’examen;
5° tenir un registre documentant les résultats individuels et généraux des examens;
6° transmettre au plus tard un mois après chaque examen un rapport de la session d’examen à la division.
Ce rapport est signé par les membres du jury présents et reprend au moins les données énumérées à l’annexe III;
7° informer la division, au moins un mois avant que les cours commencent, de l’endroit et du moment des
formations et examens envisagés. Le centre de formation agréé doit, à la demande des fonctionnaires de la division,
offrir à ces derniers la possibilité d’assister aux examens.
8° faire passer les examens d’une manière indépendante et impartiale;
9° instruire et examiner des réclamations motivées de fonctionnaires de la division;
10° transmettre tous les documents et informations à la division que cette dernière demande dans le cadre de
l’agrément;
11° notifier dans le mois à la division toute modification des données ayant trait à l’agrément;
12° se conformer aux instructions de la division;
13° transmettre une liste comportant un aperçu du nom, de l’adresse et du lieu et de la date de naissance des
étudiants ayant réussi leur examen ainsi que leur numéro de certification à l’ASBL encadrant la politique de formation
sectorielle.
Section III. — Suspension ou annulation de l’agrément d’une organisation d’un centre de formation
Art. 13. La division peut annuler ou suspendre l’agrément d’un centre de formation lorsque celui-ci ne satisfait
plus aux conditions d’agrément ou lorsqu’il apparaît qu’un centre de formation agréé n’accomplit pas dûment ou de
manière réglementaire les tâches et obligations, visées aux articles 11 et 12. Le centre de formation a le droit d’être
entendu.
CHAPITRE IV. — Dispositions modificatives
Art. 14. A l’article 5, chapitre 5.15, de l’arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions
générales et sectorielles en matière d’hygiène de l’environnement, est ajouté un article 5.15.0.8, rédigé comme suit :
« Art. 5.15.0.8. Récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains
véhicules à moteur ne peut être effectuée que par un technicien certifié telle que mentionné dans l’arrêté du
Gouvernement flamand l’arrêté du 4 septembre 2009 en matière de la formation de techniciens concernés par la
récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur. »
Art. 15. A l’article 5bis.15.5.2.3, du même arrêté du Gouvernement flamand, il est ajouté un troisième point, rédigé
comme suit :
« — à prévenir ou à limiter à un minimum les fuites de gaz à effet de serre fluorés. La récupération de gaz à effet
de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur ne peut être effectuée que par
un technicien certifié telle que mentionné dans l’arrêté du Gouvernement flamand l’arrêté du 4 septembre 2009 en
matière de la formation de techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de
systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur. »
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 16. Une annexe XXI jointe au présent arrêté comme l’annexe IV, est jointe à l’arrêté du Gouvernement
flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions
générales concernant la politique de l’environnement.
Art. 17. A l’article 5.5.4.4 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 fixant le Règlement flamand
en matière de prévention et de gestion de déchets, modifié en dernier lieu par l’arrêté du Gouvernement flamand du
14 juillet 2004, il est ajouté un point 3°, rédigé comme suit :
« 3° toutes les personnes récupérant des gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur, doivent répondre aux exigences de formation, visées à l’arrêté du Gouvernement flamand
l’arrêté du 4 septembre 2009 en matière de la formation de techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de
serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur. »
CHAPITRE V. — Dispositions finales
Art. 18. En dérogation à l’article 4, § 1er, alinéa premier, la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant
de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur peut également être effectuée par :
1° du personnel disposant d’un diplôme ou d’une attestation, obtenu après avoir suivi une formation équivalente
pour ladite activité, la division déterminant quelles formations peuvent entrer en ligne de compte;
2° le personnel qui était actif avant le 4 juillet 2008 dans le secteur de la récupération de gaz à effet de serre fluorés
provenant de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur.
Jusqu’au 4 juillet 2010 compris, les techniciens qui sont chargés des cours techniques et pratiques, visés à
l’article 12, 3°, et la personne qui assiste le jury pendant la partie pratique de l’examen, visé à l’article 12, 4°, ne doivent
pas être en possession d’un certificat. Cependant, ils doivent répondre aux conditions, visées à l’alinéa premier.
Art. 19. La Ministre flamande ayant l’environnement et la politique des eaux dans ses attributions, est chargée de
l’exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe Ire
Liste des données minimales pour le certificat,
visé à l’article 5, § 2
1° le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et de fax et l’adresse e-mail du centre de formation;
2° le numéro d’agrément du centre de formation;
3° le logo du centre de formation agréé;
4° les prénom et nom et les date et lieu de naissance de la personne ayant réussi l’examen;
5° le nom de la formation;
6° les travaux qui peuvent être exécutés par le détenteur du certificat, notamment :
— raccordement et découplage et manutention d’équipement de récupération et/ou de remplissage des points de
raccordement de systèmes de climatisation d’un véhicule à moteur;
— la manutention d’un cylindre de refroidissement;
7° la date de délivrance du certificat;
8° le numéro du certificat qui est accordé à la personne ayant réussi;
9° les prénoms et noms et les signatures de tous les membres du jury et du directeur du centre de formation agréé
et la signature de la personne ayant réussi l’examen.
Vu pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 en matière de la formation de
techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe II
Liste des données minimales pour la demande d’agrément d’un centre de formation,
visée à l’article 8, § 1er
1° le nom officiel, l’adresse, les numéros de téléphone et de fax, le site web et l’adresse e-mail du centre de
formation;
2° les prénom et nom et la signature du directeur du centre de formation;
3° les prénom et nom des personnes, chargées des cours et de faire passer les examens, conjointement avec une
copie de leur certificat, leur curriculum vitae et si possible, une copie de leurs diplômes;
4° une liste des membres du jury et une copie des diplômes et du curriculum vitae du président du jury;
5° un aperçu de l’équipement didactique et des appareils présents, des instruments et des matériaux destinés à la
partie pratique et à l’examen pratique;
69701
69702
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
6° la procédure de l’organisation des examens;
7° les procédures de formation;
8° un exemplaire du cours de la formation;
9° un accord signé dont il doit apparaître qu’un avis sur une demande d’agrément peut ou non être demandé à
une ASBL encadrant la politique de formation sectorielle.
Vu pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 en matière de la formation de
techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe III
Liste des données minimales pour le rapport,
visé à l’article 12
1° la date des examens subis;
2° une liste des noms des membres du jury d’examen;
3° une liste de présence de tous les candidats comprenant les signatures des candidats;
4° la mention des pourcentages obtenus par candidat tant pour la partie théorique que pour la partie pratique;
5° le contenu de l’examen;
6° le cas échéant, les irrégularités ou particularités relatives à l’examen;
7° les prénom et nom, date et lieu de naissance, adresse, numéro de téléphone et adresse e-mail de chaque candidat
ayant réussi l’examen;
Vu pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 en matière de la formation de
techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
Annexe IV
Annexe insérant l’annexe XXI à l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 portant exécution du
titre XVI du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de
l’environnement, visée à l’article 17
« Annexe XXI.
Liste des infractions environnementales, en exécution de l’article 16.1.2, 1°, f) et de l’article 16.4.27, alinéa trois,
du décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l’environnement
Article unique. Le non-respect des obligations légales suivantes, visées à l’arrêté du Gouvernement flamand du
4 septembre 2009 en matière de certification de techniciens récupérant certains gaz à effet de serre fluorés provenant
de systèmes de climatisation de certains véhicules à moteur, est considéré comme une infraction environnementale :
Article
Art. 4, § 3
Art. 5, § 2, alinéa premier,
deuxième phrase
Art. 5, § 2, deuxième alinéa
Art. 6, 3°
Art. 6, 4°
Obligation légale
Les personnes ayant obtenu dans un autre Etat membre UE un certificat leur
autorisant à récupérer des gaz à effet de serre fluorés de systèmes de climatisation
dans certains véhicules à moteur, disposent d’une traduction dudit certificat en
néerlandais, français, allemand ou anglais, si ledit certificat a été délivré dans une
langue autre que ces quatre dernières.
En cas de certification, le centre de formation agréé délivre un certificat au nom de
la division et transmet le certificat au concerné dans le mois suivant le jour de
l’examen.
Le certificat contient au moins les données visées à l’annexe Ire. Le centre de
formation se conforme aux instructions de la division en ce qui concerne
l’établissement du certificat. Le modèle du certificat est soumis à l’approbation de la
division.
Le technicien certifié doit :
3° transmettre à la division toutes les informations, concernant la certification,
qu’elle demande et montrer le matériel qui est utilisé lors de la récupération
certains gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur;
Le technicien certifié doit :
4° notifier dans le mois à la division toute modification des données ayant trait à sa
certification;
69703
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Article
Art. 6, 5°
Art. 11, § 1
Art. 12, 1°
Art. 12, 2°
Art. 12, 3°
Art. 12, 4°
Art. 12, 5°
Art. 12, 6°
Art. 12, 7°
Art. 12, 9°, première phrase
Art. 12, 10°
Art. 12, 11°
Art. 12, 12°
Art. 12, 13°
Obligation légale
Le technicien certifié doit :
5° se soumettre aux instructions de la division.
Le centre de formation agréé détermine le contenu de la formation et des examens à
l’aide des projets, visés à l’annexe du Règlement de la Commission.
Le centre de formation agréé doit :
1° disposer de procédures appropriées en vue de l’organisation de la formation et
des examens, visés à l’article 11, § 1er;
Le centre de formation agréé doit :
2° pouvoir disposer de l’équipement nécessaire et bien entretenu afin d’intégrer un
module pratique dans la formation et afin de pouvoir organiser la partie pratique
de l’examen;
Le centre de formation agréé doit :
3° pouvoir disposer de techniciens certifiés qui sont chargés des cours théoriques et
pratiques, et qui sont sous la conduite d’une personne qui est titulaire d’un
baccalauréat en technologie automobile, d’un master en sciences industrielles ou
d’un master en sciences de bio-ingénierie, ou d’une personne ayant au moins trois
ans d’expérience démontrable en ce qui concerne les cours données en cette
matière;
Le centre de formation agréé doit :
4° composer un jury d’examen en répondant au moins aux conditions suivantes :
a) au moins un membre du jury est toujours présent par quatre élèves qui passent
simultanément la partie pratique de l’examen;
b) un membre du jury est toujours désigné président;
c) à cet effet, les membres du jury doivent remplir au moins l’une des conditions
suivantes :
1) ils sont titulaire d’un baccalauréat en technologie automobile, d’un master
en sciences industrielles ou d’un master en sciences de bio-ingénierie, d’un
master en sciences industrielles ou d’un diplôme équivalent;
2) ils disposent d’au moins trois ans d’expérience démontrable en matière de
faire passer des examens sur une ou plusieurs des capacités ou connaissances telles que visées à l’annexe du Règlement de la Commission;
3) ils disposent d’au moins trois ans d’expérience démontrable en matière de
faire passer des examens sur une ou plusieurs des capacités ou connaissances telles que visées à l’annexe du Règlement de la Commission;
d) la personne qui assiste le jury pendant la partie pratique de l’examen est un
technicien certifié et dispose d’une expérience pratique en matière des
équipements utilisés lors de l’examen;
Le centre de formation agréé doit :
5° tenir un registre documentant les résultats individuels et généraux des examens;
Le centre de formation agréé doit :
6° transmettre un rapport de la session d’examen à la division dans un mois après
chaque examen. Ce rapport est signé par les membres du jury présents et
comporte au moins les données, visées à l’annexe III;
Le centre de formation agréé doit :
7° informer la division, au moins un mois avant que les cours ne commencent,
de l’endroit et du moment des formations et examens envisagés;
Le centre de formation agréé doit :
9° traiter et examiner des plaintes motivées des fonctionnaires de la division;
Le centre de formation agréé doit :
10° transmettre tous les documents et informations à la division que cette dernière
demande dans le cadre de l’agrément;
Le centre de formation agréé doit :
11° notifier dans le mois à la division toute modification des données ayant trait à la
certification;
Le centre de formation agréé doit :
12° se conformer aux instructions de la division;
Le centre de formation agréé doit :
13° transmettre une liste comportant un aperçu du nom, de l’adresse et du lieu et de
la date de naissance des étudiants ayant réussi leur examen ainsi que leur
numéro de certification à l’ASBL encadrant la politique de formation sectorielle.
»
Vu pour être annexée à l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 en matière de la formation de
techniciens concernés par la récupération de gaz à effet de serre fluorés provenant de systèmes de climatisation de
certains véhicules à moteur.
Bruxelles, le 4 septembre 2009.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de la Culture,
J. SCHAUVLIEGE
69704
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[2009/00686]
[2009/00686]
Personnel. — Nomination
Personeel. — Benoeming
Par arrêté royal du 16 juillet 2009, Mme Laïla Ben Ayad est nommée
greffier au Conseil du Contentieux des Etrangers à partir du
13 juillet 2009.
Bij koninklijk besluit van 16 juli 2009 wordt Mevr. Laïla Ben Ayad
benoemd als griffier bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, met
ingang van 13 juli 2009.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[2009/00688]
[2009/00688]
Personnel. — Nomination
Personeel. — Benoeming
Par arrêté royal du 10 septembre 2009, M. El Habib El Meskioui est
nommé en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A2 au Service public
fédéral Intérieur, Services centraux, cadre linguistique français, à partir
du 1er juin 2009.
Bij koninklijk besluit van 10 september 2009 wordt de heer El Habib
El Meskioui benoemd tot rijksambtenaar in klasse A2 bij de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Centrale Diensten, Franstalig
kader, met ingang van 1 juni 2009.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[2009/00687]
[2009/00687]
Personnel. — Nominations
Personeel. — Benoemingen
Par arrêté royal du 10 septembre 2009, Mme Sylvie Denis est nommée
en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1, au Service public fédéral
Intérieur, Service régionaux, à partir du 1er juin 2009.
Bij koninklijk besluit van 10 september 2009 wordt Mevr. Sylvie
Denis benoemd tot rijksambtenaar in klasse A1, bij de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Regionale diensten, met ingang
van 1 juni 2009.
Par arrêté royal du 10 septembre 2009, M. Patrick Broeckx est nommé
en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1, au Service public fédéral
Intérieur, Services régionaux, à partir du 1er mai 2009.
Bij koninklijk besluit van 10 september 2009 wordt de heer Patrick
Broeckx benoemd tot rijksambtenaar in klasse A1, bij de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Regionale diensten, met ingang
van 1 mei 2009.
Par arrêté royal du 10 septembre 2009, M. Stéphane Bairin est nommé
en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1, au Service public fédéral
Intérieur, Services régionaux, à partir du 1er mai 2009.
Bij koninklijk besluit van 10 september 2009 wordt de heer Stéphane
Bairin benoemd tot rijksambtenaar in klasse A1, bij de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Regionale diensten, met ingang
van 1 mei 2009.
Par arrêté royal du 10 septembre 2009, M. Nicolas Navaux est nommé
en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1, à au Service public fédéral
Intérieur, Services régionaux, à partir du 1er mai 2009.
Bij koninklijk besluit van 10 september 2009 wordt de heer Nicolas
Navaux benoemd tot rijksambtenaar in klasse A1, bij de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Regionale diensten, met ingang
van 1 mei 2009.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2009/204834]
6 MAI 2009. — Arrêté royal portant nomination
de conseillers et de juges sociaux. — Errata
[2009/204834]
6 MEI 2009. — Koninklijk besluit houdende benoeming
van raadsheren en rechters in sociale zaken. — Errata
Moniteur belge no 192 du lundi 8 juin 2009, page 40353, dans le texte
français :
A la place de :
Lagrain, Marc, à Jambes;
Kalegoris, Constantin, à Mont-sur-Marchienne.
Il faut lire :
Legrain, Marc, à Jambes;
Kalogeris, Constantin, à Mont-sur-Marchienne.
Belgisch Staatsblad nr. 192 van maandag 8 juni 2009, pagina 40353,
in de Nederlandse tekst :
In plaats van :
Lagrain, Marc, te Jambes;
Kalegoris, Constantin, te Mont-sur-Marchienne.
Dient te worden gelezen :
Legrain, Marc, te Jambes;
Kalogeris, Constantin, te Mont-sur-Marchienne.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
69705
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2009/12232]
1er JUILLET 2009. — Arrêté royal portant nomination
de conseillers et de juges sociaux. — Errata
[2009/12232]
1 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende benoeming
van raadsheren en rechters in sociale zaken. — Errata
Moniteur belge no 243 du mercredi 15 juillet 2009, page 49447, dans le
texte français :
A la place de :
Brandt, Martine, à Flawinne.
Il faut lire :
Brants, Martine, à Flawinne.
Belgisch Staatsblad nr. 243 van woensdag 15 juli 2009, pagina 49447,
in de Nederlandse tekst :
In plaats van :
Brandt, Martine, te Flawinne.
Dient te worden gelezen :
Brants, Martine, te Flawinne.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24330]
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside à « het
Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » à l’appui d’un projet pilote
concernant « Unités de crises, comprenant la fonction case manager, spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux
substances psychoactives »
[C − 2009/24330]
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan « het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met
inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve
middelen gerelateerde stoornissen »
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la
comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses
pour l’année budgétaire 2009, le budget 25, article 2.25.3;
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van
comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124;
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, begroting 25, artikel 2.25.3;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°;
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën gegeven
op 14 mei 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, l’article 14, 2°;
Vu l’avis favorable de l’Inspecteur des Finances, donné 14 mai 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . § 1 . Une subvention de S 359.402, imputable à l’allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, Sécurité
de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est
allouée à het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan, Ruddershove 10, à
8000 Bruges, pour sa mission décrite dans l’article 5 de cet arrêté.
Artikel 1. § 1. Een toelage van S 359.402, aan te rekenen ten laste van
basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan,
Ruddershove 10, te 8000 Brugge, voor haar opdracht beschreven in
artikel 5 van dit besluit.
§ 2 Ce montant porte sur la période du 1er juillet 2009 jusqu’au
31 mai 2010.
§ 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juli 2009 tot en
met 31 mei 2010.
er
er
Art. 2. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches :
Art. 2. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee
schijven :
1/ 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, est prévu pour un
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d’activités
intermédiaire, sous forme électronique devra être adressé à la personne
de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci au
plus tard le 15 décembre 2009. Le contenu de ce rapport d’activités
intermédiaire est décrit au § 12, article 5. Les coordonnées de la
personne de contact pour ce projet, dénommée ci-après « personne de
contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE », sont :
1/ 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor
eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van dit
besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op
15 december 2009 een tussentijds activiteitenrapport onder elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds
activiteitenrapport wordt omschreven in § 12, artikel 5. De coördinaten
van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon pilootproject
crisiseenheden FOD VVVL », voor dit project zijn :
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Direction générale Organisation des établissements de soins
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen
M. Christiaan Decoster
De heer Christiaan Decoster
Directeur général
Directeur-generaal
Place Victor Horta 40, boîte 10
Victor Hortaplein 40, bus 10
1060 Bruxelles
1060 Brussel
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais
motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule
« certifié sincère et conforme pour la somme de… », accompagné par
des pièces justificatives nécessaires à la personne de contact du projet
pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la
publication du présent arrêté.
Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende
gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule
« voor waar en echt verklaard voor de som van… », en de nodige
bewijsstukken te bezorgen aan contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie van
dit besluit.
69706
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 %
qu’après que les pièces justificatives aient été approuvées par le
fonctionnaire compétent.
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de
bevoegde ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het
goedgekeurde aandeel van deze 50 %.
2/ maximum 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, peut
uniquement être octroyé après l’échéance visée à l’article 1er, § 2 et :
2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan
slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel 1
§ 2, en :
a) après que le comité d’accompagnement visé à l’article 3 du présent
arrêté ait jugé que les dispositions énumérées à l’article 5 ont été
respectées et que les objectifs opérationnels ont été réalisés;
a. nadat het in artikel 3 van dit besluit bedoelde begeleidingscomité
van oordeel is dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden
nageleefd en de operationele doelstellingen werden gerealiseerd;
b) après que het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan ait fourni à la
personne de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, au
plus tard le 31 mai 2010, un état de frais motivé et signé déposé en deux
exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme pour la
somme de… », et accompagné des pièces justificatives nécessaires;
b. nadat, ten laatste op 31 mei 2010, door Algemeen Ziekenhuis het
Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan een in tweevoud ingediende gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat voorzien van de formule voor
waar en echt verklaard voor de som van...’, en de nodige bewijsstukken
werd bezorgd aan contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL;
c) après qu’un rapport d’activités définitif ait été fourni, sous forme
électronique et en deux exemplaires en version papier au plus tard le
31 mai 2010, à la personne de contact pour le projet unités de crise du
SPF SPSCAE.
c. nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en in
twee papieren versies ten laatste op 31 mei 2010, werd bezorgd aan de
contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL.
§ 2. Si l’état de frais et/ou les pièces justificatives, et/ou le rapport
d’activités définitif ne sont pas fournis dans les délais fixés à la
personne de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, ou
si ces documents ne sont pas approuvés, het Algemeen Ziekenhuis
Sint-Jan devra rembourser au Trésor les montants reçus dans le cadre
de cet arrêté.
§ 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken, en/of het
definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen
worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet
het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan de ontvangen bedragen in het kader
van dit besluit aan de Schatkist terugstorten.
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant
l’encadrement du personnel, comme décrit dans l’article 5, le SPF
SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans
l’article 1er, proportionnelle avec le nombre d’ETP par mois ne
correspondant pas au nombre d’ETP prescrit et financé par cet arrêté.
§ 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden
betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de
FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals
beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het aantal
afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit :
§ 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est
effectué exclusivement à la condition qu’il soit satisfait aux exigences
du présent arrêté. S’il ne peut être satisfait aux exigences de cet arrêté,
la demande de dérogation doit alors être adressée directement et
immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite cette demande
§ 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan,
gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit
voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van
dit besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens
zal onderzoeken.
Art. 3. § 1er. Le comité d’accompagnement se compose de M. Christiaan DECOSTER Directeur général, ainsi que d’un représentant de la
Cellule Stratégique en tant que délégué de la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le
service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et particulièrement la Cellule Drogues.
Art. 3. § 1. Het begeleidingscomité wordt samengesteld door de
heer Christiaan DECOSTER, Directeur-generaal, alsmede een vertegenwoordiger van het Beleidscel als afgevaardigde van de Minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid. Zij worden in hun taken bijgestaan
door de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en
in het bijzonder de Cel Drugs.
§ 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan s’engage à désigner un
responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de participer
activement aux réunions et aux comités d’accompagnement qui seront
organisés.
§ 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan verbindt zich ertoe een
projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft o.a. tot opdracht
actief deel te nemen aan de vergaderingen en begeleidingscomités , die
worden georganiseerd.
Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique de nature à influencer l’étude entreprise ou ses
objectifs;
— de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of
de doelstellingen ervan, door te sturen;
— faciliter les relations et la transmission des renseignements entre
les différents services du SPF SPSCAE et l’unité de crise;
— de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken;
— surveiller l’état des travaux;
— over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner l’étude entreprise avec toute autre étude reprenant un
sujet similaire et/ou complémentaire.
— het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp.
Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le
comité de concertation.
Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité georganiseerd.
Le comité de concertation est constitué des membres du comité
d’accompagnement et d’une délégation (c’est-à-dire au moins le
responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de
concertation peut être complété par des experts en la matière.
Het overlegcomité wordt samengesteld door de leden van het
begeleidingscomité en een afvaardiging (d.i. minstens de projectverantwoordelijke) van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité kan worden
aangevuld met experts ter zake.
Art. 4. § 1er. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan est tenu d’assurer la
sécurité physique et logistique des données qui lui seront communiquées.
Art. 4. § 1 Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan moet de fysieke en
logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens waarborgen.
§ 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan cèdent tous les droits
patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et logiciels
à l’Etat belge.
§ 2. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan staan alle eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma’s en software af aan de
Belgische Staat.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 5. Les spécifications du projet pilote sont :
§ 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l’unité
d’observation, l’objectif final de cette offre spécifique de soins est de
pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la situation
de crise apparue suite à une problématique liée aux substances
psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un processus de
guérison. Les objectifs principaux du traitement spécialisé sont qu’après
une période limitée de traitement intensif de cinq jours maximum (avec
la possibilité de rester six jours si le séjour comprend un week-end ou
un jour férié) :
— le patient est au minimum stabilisé;
69707
Art. 5. Specificaties van het pilootproject zijn :
§ 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de
observatie-eenheid bestaat van korte duur het finaal doel van dit
specifieke zorgaanbod erin een behandeling aan te bieden, waarbij de
crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve
middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een
genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen
van de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte
periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de
mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend
of een officiële vakantiedag inhoudt) :
— de patiënt op zijn minst te stabiliseren;
— qu’il soit, sur base d’une concertation organisée par le case
manager pendant le séjour du patient dans l’unité de crise, référé à
d’autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de
l’unité de crises. L’objectif du case manager est donc d’assurer la
continuité des soins du patient, ceci par la préparation de l’orientation
du patient et par l’élaboration de son trajet de soin.
— de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door
de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de eenheid, door
te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn vertrek uit
de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing van de
patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen.
§ 3. Le projet s’adresse à des patient ayant manifesté des symptômes
clairement déterminés comme conséquents à l’utilisation d’une substance psychoactive et se trouver en situation de crise
§ 3. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die
het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die zich
in een crisissituatie bevinden.
§ 4. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant une
crise qui ne serait pas liée à un abus de substances psychoactives
§ 4. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een
crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van een
psychoactief middel.
§ 5. Cette unité de crises sera complètement intégrée dans le réseau
de soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux
substances psychoactives.
§ 5. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het
regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis.
§ 6. Les programmes et l’organisation viseront à améliorer la qualité
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l’unité de crises
devra veiller à orienter le patient d’une manière plus efficace et rapide
au sein d’un réseau de soins adapté à la problématique du patient.
§ 6. De programma’s en de organisatie strekken ertoe de levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te verbeteren.
Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer efficiënte en
snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een netwerk dat
aangepast is aan zijn problematiek.
§ 7. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan s’engage à collaborer avec les
institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été signés.
Les établissements et les services suivants peuvent faire partie de cette
association : les hôpitaux généraux qui disposent d’un service de
neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons de soins
psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé mentale et
les services d’habitation protégée. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan
pourra également collaborer avec des institutions ayant conclu une
convention I.N.A.M.I. qui ont pour mission d’organiser une offre
spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients présentant
des troubles liés aux substances.
§ 7. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan verbindt zich ertoe om samen
te werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden
werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie beschikken, de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten
of centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten beschut
wonen. Tevens wordt er samengewerkt met voorzieningen met een
RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de
geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen.
§ 8. Une concertation aura également lieu avec d’autres intervenants
que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce
groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile
agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant
une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la
famille des patients ayant une personnalité juridique.
§ 8. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners
dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze
doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties
met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid
voor familieleden van patiënten.
§ 9. Dans le courant de l’année 2007, des projets thérapeutiques ont
été mis en route par l’INAMI. Aux participants à ces projets thérapeutiques, il a été demandé d’inviter het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan à
s’engager activement dans leurs projets thérapeutiques si cela s’avère
pertinent. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan doit donner suite à cette
invitation et participer activement au projet thérapeutique si le groupe
cible auquel il s’adresse correspond au groupe-cible auquel le projet
thérapeutique s’adresse. La participation de het Algemeen Ziekenhuis
Sint-Jan au projet thérapeutique doit être prouvée à l’aide d’un accord
de coopération fonctionnel et sera une condition fondamentale pour
une évaluation favorable. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan devra
participer aux actions de concertation organisées dans le cadre de
projets pilotes que le SPF SPSCAE déterminera ultérieurement
§ 9. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische
projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische
projecten werd gevraagd het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan uit te
nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project indien
relevant. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan dient op deze uitnodiging
in te gaan en actief deel te nemen aan het therapeutisch project indien
de doelgroep waarop hij zich richt overeenkomt met de doelgroep
waarop het therapeutisch project zich richt. De deelname van de het
Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan aan het therapeutisch project dient te
worden bewezen aan de hand van een functioneel samenwerkingsakkoord en is een fundamentele voorwaarde voor een gunstige
evaluatie. Het Algemeen Ziekenhuis Sint-Jan neemt deel aan de
overlegmomenten, later bepaald door de FOD VVVL, die in het kader
van de pilootprojecten georganiseerd worden.
§ 10. L’institution veillera à assurer un taux maximal d’occupation
des lits. Le taux d’occupation doit s’élever à 75 % au minimum.
L’institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui reste
chacun au minimum une nuit.
§ 10. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de
bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten
op jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting,
opgenomen worden.
Sur le plan architectural l’unité de crises :
a) Sera une unité d’exactement 4 lits (provenant de lits A ou D, agréés
et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre
individuelle pour chaque patient;
Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid :
a) Een eenheid zijn van exact 4 bedden (afkomstig van voorheen
erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een
individuele kamer wordt voorzien;
69708
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
b) Sera distincte, mais localisée non loin du local pour l’observation
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que
décrite par l’arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles
une fonction soins urgents spécialisés’ doit répondre pour être agréée,
de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel à ce service;
b) Afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van
het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « gespecialiseerde
spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het koninklijk besluit van
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie
gespecialiseerde spoedgevallenzorg’ moet voldoen om erkend te
worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke gevallen op deze dienst
beroep te kunnen doen.
c) Disposera d’un local d’accueil et de consultation, d’équipements
sanitaires en suffisance ainsi qu’un système interne de sécurité,
d’alarme et de monitoring. Les frais d’aménagement et de construction
éventuels ne sont pas à charge de ce projet.
c) Beschikken over een ontvangst-en raadplegingslokaal, over voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid,
alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet
ten laste van dit project.
§ 11. La prise en charge dans cette unité de crises durera le temps
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans toutefois
excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six jours si le séjour
comprend un week-end ou un jour férié).
§ 11. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de
vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich
beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal
zes dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag
inhoudt).
1/ Les programmes et l’organisation de l’unité de crises doivent être
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer
le patient à d’autres services ambulatoires ou résidentiels (pour garantir
la continuité des soins).
1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een
behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt
door te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om
de zorgcontinuïteit te waarborgen).
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d’une
concertation, organisé par le case manager. L’objectif du case manager
est la préparation de l’orientation du patient et l’élaboration de son
trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand
nombre de patients possible, cependant en premier des patients qui ont
le plus besoin d’une préparation d’une référence à d’autres services
ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l’unité de crises.
2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van
een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De
doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de
doorverwijzing van de patiënt, en het uitwerken van zijn zorgtraject.
De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot
mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze
patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van
een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het
vertrek uit de crisiseenheid.
3/ Le patient ne paiera aucun frais complémentaire.
3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon.
4/ Du point de vue de l’encadrement pour les lits :
4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft :
a) L’équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres,
l’assistance psychiatrique et psychologique pour le patient lors de son
arrivée aux urgences, ainsi qu’une fonction permanente et flexible
(24 heures sur 24) à l’intérieur de l’unité de crise créée.
a) De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten verzekeren
binnen een soepel en flexibel permanentiesysteem (24 u. op 24 u.);
b) Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement
11 ETP :
b) De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door
exact 11 VTE :
— 2 ETP psychologues;
— 2 VTE psychologen;
— 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne
engagée pour cette fonction bénéficiera d’une solide expérience (au
moins trois ans) dans l’aide aux personnes présentant des troubles liés
aux substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la
permanence.
— 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE-case manager. De voor
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende
ervaring (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen
met een psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende
VTE A1 staan in voor de permanentie binnen de eenheid.
Chaque ETP peut être assuré par au maximum 2 personnes. Dans le
cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au
minimum à mi-temps.
Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen,
waarbij men geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in
het kader van dit project.
Les 11 ETP seront financés comme suit :
De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze :
— 8,8 ETP, en cas de lits A ou 9,3 ETP en cas de lits D seront financés
par cet arrêté;
— 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van
D-bedden, worden gefinancierd door dit besluit;
— 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l’agrément de quatre lits A
(ou 1,7 ETP dans le cadre de l’agrément de quatre lits D).
— 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande
erkenning van 4 A-bedden (of 1,7 VTE worden gefinancierd in het
kader van de bestaande erkenning van 4 D-bedden).
c) On fera également appel à un psychiatre lié au service A de
l’établissement;
c) Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de
A-dienst van de instelling;
d) Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait
appel au service social de l’établissement;
d) Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er
beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling;
e) Les programmes et l’organisation de l’unité de crises devront offrir
au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu’une relation
thérapeutique puisse s’établir et que le personnel puisse continuer à
travailler à long terme dans cette unité.
e) De programma’s en de organisatie van de crisiseenheid moeten het
personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een
therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel
op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken;
f) L’amélioration des compétences et l’intervision du personnel sont
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais de
formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet.
f) De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het
personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel
moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te
kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet
ten laste van dit project.
§ 12. Une évaluation critique de la mise en œuvre du projet pilote et
des résultats sera régulièrement effectuée par, d’une part une équipe
d’évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de
Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d’autre part, un comité
d’accompagnement (complété le cas échéant par des experts qui y
seront nommés). L’institution prend part activement au protocole
d’évaluation de l’équipe d’évaluation de la Cellule Drogues et soutient
ses activités. L’équipe d’évaluation peut toujours faire appel à l’institution pour obtenir des données supplémentaires.
§ 12. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal worden uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk evaluatieteam, afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale Gezondheidszorg,
FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité (desgevallend aangevuld met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld worden). De
instelling neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van het evaluatieteam van de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden. Het
evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor het
verkrijgen van bijkomende gegevens.
69709
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 13. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au
minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être
modifiés par la Direction générale Organisation des établissements de
soins, SPF SPSCAE) :
§ 13. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten
minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door de Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen,
FOD VVVL) :
a) une description de la philosophie et des objectifs du projet et une
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y
ont été apportées en cours de projet;
a) een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het
project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen
hiervan in de loop van het project;
b) une description et une auto-évaluation des procédures d’accueil
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et une
argumentation des éventuelles modifications qui y ont été apportées en
cours de projet;
b) een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures
(behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving
en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden
aangebracht in de loop van het project;
c) une description et une auto-évaluation de la méthodologie de
travail du case manager, et une description et une argumentation des
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet;
c) een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de
case manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele
wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project;
d) un aperçu de la présence aux congrès, formations,…;
d) een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, opleidingen,…;
e) une description de la manière dont l’unité se fait connaître sur le
plan interne (au sein de l’institution) et éventuellement sur le plan
externe (notamment vis-à-vis d’autres institutions);
e) een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in
de instelling) en eventueel extern (o.a. naar andere instellingen) bekend
maakt.
f) une description détaillée du personnel affecté à l’unité, reprenant
au moins les points suivants :
f) een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid
verbonden personeel, met minstens volgende punten :
— formation;
— opleiding;
— type de contrat;
— soort overeenkomst;
— ancienneté;
— anciënniteit;
— qualifications pertinentes;
— relevante kwalificaties;
g) un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le
cadre de ce projet;
h) des recommandations stratégiques;
g) een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het
kader van dit project;
h) beleidsaanbevelingen;
i) un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport
d’activités définitif).
i) een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het
definitieve activiteitenrapport).
1/ Le rapport d’activités définitif et le rapport d’activités intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni diffusés.
1/ Het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid.
2/ Après que le service compétent ait pris connaissance du rapport,
une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d’une
publication ou diffusion totale ou partielle.
2/ Nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport
kan er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of
gedeeltelijke publicatie of verspreiding.
Art. 6. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009.
Gegeven te Brussel, 17 juli 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24325]
[C − 2009/24325]
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside au « Centre
hospitalier universitaire Ambroise Paré » à l’appui d’un projet
pilote concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case
manager, spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux
substances psychoactives »
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan het « Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré »
ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen met
psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen »
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 22 mai 2003 portant sur l’organisation du budget et de la
comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
Gelet op de wet houdende organisatie van de begroting en van de
comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses
pour l’année budgétaire 2009, le budget 25, article 2.25.3;
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, begroting 25, artikel 2.25.3;
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, l’article 14, 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°;
69710
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’avis favorable de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2009;
Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven
op 14 mei 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique,
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. § 1er. Une subvention de S 359.402, imputable à l’allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, Sécurité
de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est
allouée au Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré, boulevard
Kennedy 2, à 7000 Mons, pour sa mission décrite dans l’article 5 de cet
arrêté.
Artikel 1. § 1. Een toelage van S 359.402, aan te rekenen ten laste van
basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan het Centre hospitalier universitaire
Ambroise Paré, boulevard Kennedy 2, te 7000 Bergen, voor haar
opdracht beschreven in artikel 5 van dit besluit.
§ 2. Ce montant porte sur la période du 1er juillet 2009 jusqu’au
31 mai 2010.
§ 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juli 2009 tot en
met 31 mei 2010.
Art. 2. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches :
Art. 2. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee
schijven :
1/50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, est prévu pour un
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d’activités
intermédiaire, sous forme électronique devra être adressé à la personne
de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci au
plus tard le 15 décembre 2009. Le contenu de ce rapport d’activités
intermédiaire est décrit au § 12, article 5. Les coordonnées de la
personne de contact pour ce projet, dénommée ci-après « personne de
contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE », sont :
1/ 50 % van het in artikel 1, § 1 bedoelde bedrag zien voor eventuele
uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van dit besluit.
Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op 15 december 2009 een tussentijds activiteitenrapport onder elektronische vorm
aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL te
worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds activiteitenrapport
wordt omschreven in § 12, artikel 5. De coördinaten van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL », voor dit project zijn :
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Direction générale Organisation des établissements de soins
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen
M. Christiaan Decoster
De heer Christiaan Decoster
Directeur général
Directeur-generaal
Place Victor Horta 40, boîte 10
Victor Hortaplein 40, bus 10
1060 Bruxelles
1060 Brussel
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais
motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule
« certifié sincère et conforme pour la somme de… », accompagné par
des pièces justificatives nécessaires à la personne de contact du projet
pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la
publication du présent arrêté.
Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende
gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule
« voor waar en echt verklaard voor de som van… », en de nodige
bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie
van dit besluit.
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 %
qu’après que les pièves justificatives aient été approuvées par le
fonctionnaire compétent.
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de
bevoegde ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het
goedgekeurde aandeel van deze 50 %.
2/ maximum 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, peut
uniquement être octroyé après l’échéance visée à l’article 1er, § 2 et :
2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan
slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel 1
§ 2, en :
a) après que le comité d’accompagnement visé à l’article 3 du présent
arrêté ait jugé que les dispositions énumérées à l’article 5 ont été
respectées et que les objectifs opérationnels ont été réalisés;
a) nadat het in artikel 3 van dit besluit bedoelde begeleidingscomité
van oordeel is dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden
nageleefd en de operationele doelstellingen werden gerealiseerd;
b) après que le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré ait
fourni à la personne de contact du projet pilote unités de crise du
SPF SPSCAE, au plus tard le 31 mai 2010, un état de frais motivé et
signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié
sincère et conforme pour la somme de… », et accompagné des pièces
justificatives nécessaires;
b) nadat, ten laatste op 31 mei 2010, door het Centre hospitalier
universitaire Ambroise Paré een in tweevoud ingediende gemotiveerde
en ondertekende onkostenstaat voorzien van de formule voor waar en
echt verklaard voor de som van...’, en de nodige bewijsstukken werd
bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL;
c) après qu’un rapport d’activités définitif ait été fourni, sous forme
électronique et en deux exemplaires en version papier au plus tard le
31 mai 2010, à la personne de contact pour le projet pilote unités de crise
du SPF SPSCAE.
c) nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en in
twee papieren versies ten laatste op 31 mei 2010, werd bezorgd aan de
contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL.
§ 2. Si l’état de frais et/ou les pièces justificatives, et/ou le rapport
d’activités définitif ne sont pas fournis dans les délais fixés à la
personne de contact pour le projet pilote unités de crise, ou si ces
documents ne sont pas approuvés, le Centre hospitalier universitaire
Ambroise Paré devra rembourser au Trésor les montants reçus dans le
cadre de cet arrêté.
§ 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken, en/of het
definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen
worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden, of
deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet het Centre
hospitalier universitaire Ambroise Paré de ontvangen bedragen in het
kader van dit besluit aan de Schatkist terugstorten.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69711
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant
l’encadrement du personnel, comme décrit dans l’article 5, le SPF
SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans
l’article 1er, proportionnelle avec le nombre d’ETP par mois ne
correspondant pas au nombre d’ETP prescrit et financés par cet arrêté :
§ 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden
betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de
FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals
beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het aantal
afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand gefinancierd
door dit besluit :
§ 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est
effectué exclusivement à la condition qu’il soit satisfait aux exigences de
cet arrêté. S’il ne peut être satisfait aux exigences du présent arrêté, la
demande de dérogation doit alors être adressée directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite cette demande.
§ 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan,
gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit
voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van
dit besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens
zal onderzoeken.
Art. 3. § 1. Le comité d’accompagnement se compose de M. Christiaan DECOSTER, Directeur général, ainsi que d’un représentant du
cabinet en tant que délégué de la Ministre des Affaires sociales et de la
Santé Publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le service des soins
de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et particulièrement la Cellule
Drogues.
Art. 3. § 1. Het begeleidingscomité wordt samengesteld door de
heer Christiaan DECOSTER, Directeur-generaal, alsmede een vertegenwoordiger van het kabinet als afgevaardigde van de Minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid. Zij worden in hun taken bijgestaan
door de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en
in het bijzonder de Cel Drugs.
§ 2. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré s’engage à
désigner un responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de
participer activement aux réunions et aux comités d’accompagnement
qui seront organisés.
§ 2. Het Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré verbindt zich
ertoe een projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft o.a. tot
opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, en begeleidingscomités die worden georganiseerd.
Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique de nature à influencer l’étude entreprise ou ses
objectifs;
— de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of
de doelstellingen ervan, door te sturen;
— faciliter les relations et la transmission des renseignements entre
les différents services du SPF SPSCAE et l’unité de crise;
— de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken;
— surveiller l’état des travaux;
— over de stand van de werkzaamheden te wake;
— coordonner l’étude entreprise avec toute autre étude reprenant un
sujet similaire et/ou complémentaire.
— het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp.
Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le
comité de concertation.
Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité georganiseerd.
Le comité de concertation est constitué des membres du comité
d’accompagnement et d’une délégation (c’est-à-dire au moins le
responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de
concertation peut être complété par des experts en la matière.
Het overlegcomité wordt samengesteld door de leden van het
begeleidingscomité en een (d.i. minstens de projectverantwoordelijke)
afvaardiging van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité kan worden
aangevuld met experts ter zake.
Art. 4. § 1er. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré est
tenu d’assurer la sécurité physique et logistique des données qui lui
seront communiquées.
Art. 4. § 1. Het Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré moet
de fysieke en logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens
waarborgen.
§ 2. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré cèdent tous les
droits patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et
logiciels à l’Etat belge.
§ 2. Het Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré staat alle
eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma’s en
software af aan de Belgische Staat.
Art. 5. Les spécifications du projet pilote sont :
er
§ 1 . Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l’unité
d’observation, l’objectif final de cette offre spécifique de soins est de
pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la situation
de crise apparue suite à une problématique liée aux substances, puisse
être travaillée pour enclencher un processus de guérison. Les objectifs
principaux du traitement spécialisé sont qu’après une période limitée
de traitement intensif de cinq jours maximum (avec la possibilité de
rester six jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié) :
— le patient est au minimum stabilisé;
Art. 5. Specificaties van het pilootproject zijn :
§ 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij de
crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve
middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een
genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen
van de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte
periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de
mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend
of een officiële vakantiedag inhoudt) :
— de patiënt op zijn minst te stabiliseren;
— qu’il soit, sur base d’une concertation organisée par le case
manager pendant le séjour du patient dans l’unité de crise, référé à
d’autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de
l’unité de crises. L’objectif du case manager est donc d’assurer la
continuité des soins du patient, ceci par la préparation de l’orientation
du patient et par l’élaboration de son trajet de soin.
— de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door
de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de crisis eenheid,
door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn
vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de
zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing
van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen.
§ 3. Le projet s’adresse à des patient ayant manifesté des symptômes
clairement déterminés comme conséquents à l’utilisation d’une substance psychoactive et se trouver en situation de crise
§ 3. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die
het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die zich
in een crisissituatie bevinden.
§ 4. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant une
crise qui ne serait pas liée à un abus de substances psychoactives
§ 4. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een
crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van een
psychoactief middel.
§ 5. Cette unité de crises sera complètement intégrée dans le réseau
de soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux
substances psychoactives.
§ 5. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het
regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis.
69712
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 6. Les programmes et l’organisation viseront à améliorer la qualité
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l’unité de crises
devra veiller à orienter le patient d’une manière plus efficace et rapide
au sein d’un réseau de soins adapté à la problématique du patient.
§ 6. De programma’s en de organisatie strekken ertoe de levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te verbeteren.
Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer efficiënte en
snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een netwerk dat
aangepast is aan zijn problematiek.
§ 7. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré s’engage à
collaborer avec les institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été signés. Les établissements et les services suivants peuvent
faire partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent
d’un service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les
maisons de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de
santé mentale et les services d’habitation protégée. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré pourra également collaborer avec des
institutions ayant conclu une convention I.N.A.M.I. qui ont pour
mission d’organiser une offre spécifique dans le cadre des soins de
santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des
soins aux patients présentant des troubles liés aux substances.
§ 7. Het Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré verbindt zich
ertoe om samen te werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie
beschikken, de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten of centra voor geestelijke gezondheidszorg
en de diensten beschut wonen. Tevens wordt er samengewerkt met
voorzieningen met een RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een
aanbod binnen de geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer
specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen.
§ 8. Une concertation aura également lieu avec d’autres intervenants
que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce
groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile
agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant
une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la
famille des patients ayant une personnalité juridique.
§ 8. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners
dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze
doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties
met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid
voor familieleden van patiënten.
§ 9. Dans le courant de l’année 2007, des projets thérapeutiques ont
été mis en route par l’INAMI. Aux participants à ces projets thérapeutiques, il a été demandé d’inviter le Centre hospitalier universitaire
Ambroise Paré à s’engager activement dans leurs projets thérapeutiques si cela s’avère pertinent. Le Centre hospitalier universitaire
Ambroise Paré doit donner suite à cette invitation et participer
activement au projet thérapeutique si le groupe cible auquel il s’adresse
correspond au groupe-cible auquel le projet thérapeutique s’adresse. La
participation du Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré au
projet thérapeutique doit être prouvée à l’aide d’un accord de
coopération fonctionnel et sera une condition fondamentale pour une
évaluation favorable. Le Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré
devra participer aux actions de concertation organisées dans le cadre de
projets pilotes que le SPF SPSCAE déterminera ultérieurement
§ 9. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische
projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische
projecten werd gevraagd het Centre hospitalier universitaire Ambroise
Paré uit te nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project
indien relevant. Het Centre hospitalier universitaire Ambroise Paré
dient op deze uitnodiging in te gaan en actief deel te nemen aan het
therapeutisch project indien de doelgroep waarop hij zich richt
overeenkomt met de doelgroep waarop het therapeutisch project zich
richt. De deelname van het Centre hospitalier universitaire Ambroise
Paré aan het therapeutisch project dient te worden bewezen aan de
hand van een functioneel samenwerkingsakkoord en is een fundamentele voorwaarde voor een gunstige evaluatie. Het Centre hospitalier
universitaire Ambroise Paré neemt deel aan de overlegmomenten, later
bepaald door de FOD VVVL, die in het kader van de pilootprojecten
georganiseerd worden.
§ 10. L’institution veillera à assurer un taux maximal d’occupation
des lits. Le taux d’occupation doit s’élever à 75 % au minimum.
L’institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui reste
chacun au minimum une nuit.
§ 10. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de
bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten
op jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting,
opgenomen worden.
Sur le plan architectural l’unité de crises :
Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid :
a) Sera une unité d’exactement 4 lits (provenant de lits A ou D, agréés
et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre
individuelle pour chaque patient;
a) Een eenheid zijn van exact 4 bedden (afkomstig van voorheen
erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een
individuele kamer wordt voorzien;
b) Sera distincte, mais localisée non loin du local pour l’observation
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que
décrite par l’arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles
une fonction soins urgents spécialisés’ doit répondre pour être agréée,
de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel à ce service;
b) Afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van
het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « gespecialiseerde
spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het koninklijk besluit van
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie
gespecialiseerde spoedgevallenzorg’ moet voldoen om erkend te
worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke gevallen op deze dienst
beroep te kunnen doen;
c) Disposera d’un local d’accueil et de consultation, d’équipements
sanitaires en suffisance ainsi qu’un système interne de sécurité,
d’alarme et de monitoring. Les frais d’aménagement et de construction
éventuels ne sont pas à charge de ce projet.
c) Beschikken over een ontvangst-en raadplegingslokaal, over voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid,
alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet
ten laste van dit project.
§ 11. La prise en charge dans cette unité de crises durera le temps
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans toutefois
excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six jours si le séjour
comprend un week-end ou un jour férié).
§ 11. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de
vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich
beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal
zes dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag
inhoudt).
1/ Les programmes et l’organisation de l’unité de crises doivent être
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer
le patient à d’autres services ambulatoires ou résidentiels (pour garantir
la continuité des soins).
1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een
behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt
door te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om
de zorgcontinuïteit te waarborgen).
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d’une
concertation, organisé par le case manager. L’objectif du case manager
est la préparation de l’orientation du patient et l’élaboration de son
trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand
nombre de patients possible, cependant en premier des patients qui ont
le plus besoin d’une préparation d’une référence à d’autres services
ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l’unité de crises.
2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van
een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De
doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de
doorverwijzing van de patiënt, en het uitwerken van zijn zorgtraject.
De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot
mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze
patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van
een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het
vertrek uit de crisiseenheid.
3/ Le patient ne paiera aucun frais complémentaire.
3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
4/ Du point de vue de l’encadrement pour les lits :
69713
4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft :
a) L’équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres,
l’assistance psychiatrique et psychologique pour le patient lors de son
arrivée aux urgences, ainsi qu’une fonction permanente et flexible
(24 heures sur 24) à l’intérieur de l’unité de crise créée;
a) De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten verzekeren
binnen een soepel en flexibel permanentiesysteem (24 u. op 24 u.);
b) Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement
11 ETP :
b) De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door
exact 11 VTE :
— 2 ETP psychologues;
— 2 VTE psychologen;
— 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne
engagée pour cette fonction bénéficiera d’une solide expérience (au
moins trois ans) dans l’aide aux personnes présentant des troubles liés
aux substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la
permanence.
— 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE-case manager. De voor
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende
ervaring (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen
met een psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende
VTE A1 staan in voor de permanentie binnen de eenheid.
Chaque ETP peut être assuré par au maximum 2 personnes. Dans le
cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au
minimum à mi-temps.
Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen,
waarbij men geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in
het kader van dit project.
Les 11 ETP seront financés comme suit :
De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze :
— 8,8 ETP, en cas de lits A ou 9,3 ETP en cas de lits D seront financés
par cet arrêté;
— 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van
D-bedden, worden gefinancierd door dit besluit;
— 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l’agrément de quatre lits A
(ou 1,7 ETP dans le cadre de l’agrément de quatre lits D).
— 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande
erkenning van 4 A-bedden (of 1,7 VTE worden gefinancierd in het
kader van de bestaande erkenning van 4 D-bedden).
c) On fera également appel à un psychiatre lié au service A de
l’établissement;
c) Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de
A-dienst van de instelling;
d) Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait
appel au service social de l’établissement;
d) Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er
beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling;
e) Les programmes et l’organisation de l’unité de crises devront offrir
au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu’une relation
thérapeutique puisse s’établir et que le personnel puisse continuer à
travailler à long terme dans cette unité;
e) De programma’s en de organisatie van de crisiseenheid moeten het
personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een
therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel
op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken;
f) L’amélioration des compétences et l’intervision du personnel sont
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais de
formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet.
f) De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het
personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel
moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te
kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet
ten laste van dit project.
§ 12. Une évaluation critique de la mise en œuvre du projet pilote et
des résultats sera régulièrement effectuée par, d’une part une équipe
d’évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de
Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d’autre part, un comité
d’accompagnement (complété le cas échéant par des experts qui y
seront nommés). L’institution prend part activement au protocole
d’évaluation de l’équipe d’évaluation de la Cellule Drogues et soutient
ses activités. L’équipe d’évaluation peut toujours faire appel à l’institution pour obtenir des données supplémentaires.
§ 12. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal worden uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk evaluatieteam, afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale Gezondheidszorg,
FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité, (desgevallend
aangevuld met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld worden).
De instelling neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van het
evaluatieteam van de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden.
Het evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor het
verkrijgen van bijkomende gegevens.
§ 13 Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au minimum
les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés par la
Direction générale Organisation des établissements de soins, SPF SPSCAE) :
§ 13. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten minstens
de volgende punten (eventueel te wijzigen door de Directoraat-generaal
Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD VVVL) :
a) une description de la philosophie et des objectifs du projet et une
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y
ont été apportées en cours de projet;
a) een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het
project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen
hiervan in de loop van het project;
b) une description et une auto-évaluation des procédures d’accueil
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et une
argumentation des éventuelles modifications qui y ont été apportées en
cours de projet;
b) een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures
(behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving
en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden
aangebracht in de loop van het project;
c) une description et une auto-évaluation de la méthodologie de
travail du case manager, et une description et une argumentation des
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet;
c) een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de
case manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele
wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project;
d) un aperçu de la présence aux congrès, formations,…;
d) een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, opleidingen,…;
e) une description de la manière dont l’unité se fait connaître sur le
plan interne (au sein de l’institution) et éventuellement sur le plan
externe (notamment vis-à-vis d’autres institutions);
e) een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in
de instelling) en eventueel extern (o.a. naar andere instellingen) bekend
maakt;
f) une description détaillée du personnel affecté à l’unité, reprenant
au moins les points suivants :
f) een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid
verbonden personeel, met minstens volgende punten :
— formation;
— opleiding;
— type de contrat;
— soort overeenkomst;
— ancienneté;
— anciënniteit;
— qualifications pertinentes;
— relevante kwalificaties;
g) un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le
cadre de ce projet;
h) des recommandations stratégiques;
i. un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport
d’activités définitif).
g) een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het
kader van dit project;
h) beleidsaanbevelingen;
i) een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het
definitieve activiteitenrapport).
69714
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
1/ Le rapport d’activités définitif et le rapport d’activités intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni diffusés.
1/ Het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid.
2/ Après que le service compétent ait pris connaissance du rapport,
une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d’une
publication ou diffusion totale ou partielle.
2/ Nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport
kan er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of
gedeeltelijke publicatie of verspreiding.
Art. 6. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 17 juli 2009.
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24324]
[C − 2009/24324]
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside au « Centre
hospitalier régional de la Citadelle » à l’appui d’un projet pilote
concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case
manager, spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux
substances psychoactives »
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan het « Centre hospitalier régional de la Citadelle » ter
ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden,
met inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen »
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la
comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de
begroting en van comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121
tot 124;
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, begroting 25, artikel 2.25.3;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°;
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën,
gegeven op 14 mei 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses
pour l’année budgétaire 2009, le budget 25, article 2.25.3;
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, l’article 14, 2°;
Vu l’avis favorable de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2009;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . § 1 . Une subvention de S 359.402, imputable à l’allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, Sécurité
de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est
allouée au Centre hospitalier régional de la Citadelle, boulevard du
12e de Ligne 1, à 4000 Liège pour sa mission décrite dans l’article 5 de
cet arrêté.
Artikel 1. § 1. Een toelage van S 359 402, aan te rekenen ten laste van
basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan het Centre hospitalier régional de la
Citadelle, boulevard du 12e de Ligne 1, te 4000 Luik voor haar opdracht
beschreven in artikel 5 van dit besluit.
§ 2. Ce montant porte sur la période du 1er juillet 2009 jusqu’au
31 mai 2010.
§ 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juli 2009 tot en
met 31 mei 2010.
er
er
Art. 2. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches :
Art. 2. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee
schijven :
1/ 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, est prévu pour un
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d’activités
intermédiaire, sous forme électronique devra être adressé à la personne
de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci au
plus tard le 15 décembre 2009. Le contenu de ce rapport d’activités
intermédiaire est décrit au § 12, article 5. Les coordonnées de la
personne de contact pour ce projet, dénommée ci-après « personne de
contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE », sont :
1/ 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor
eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van dit
besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op
15 december 2009 een tussentijds activiteitenrapport onder elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden van
FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds
activiteitenrapport wordt omschreven in § 12, artikel 5. De coördinaten
van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon pilootproject
crisiseenheden FOD VVVL », voor dit project zijn :
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Direction générale Organisation des établissements de soins
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen
Christiaan Decoster
Christiaan Decoster
Directeur général
Directeur-generaal
Place Victor Horta 40, boîte 10
Victor Hortaplein 40, bus 10
1060 Bruxelles
1060 Brussel
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69715
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais
motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule
« certifié sincère et conforme pour la somme de… », accompagné par
des pièces justificatives nécessaires à la personne de contact pour le
projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois
après la publication du présent arrêté. l.
Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende
gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule
« voor waar en echt verklaard voor de som van… », en de nodige
bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie
van dit besluit.
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 %
qu’après les pièces justificatives aient été approuvées par le fonctionnaire compétant.
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de
bevoegde ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het
goedgekeurde aandeel van deze 50 %
2/ maximum 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, peut
uniquement être octroyé après l’échéance visée à l’article 1er, § 2 et :
2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1 § 1, kan
slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel 1
§ 2, en :
a) après que le comité d’accompagnement visé à l’article 3 du présent
arrêté ait jugé que les dispositions énumérées à l’article 5 ont été
respectées et que les objectifs opérationnels ont été réalisés;
a) nadat het in artikel 3 van dit besluit bedoelde begeleidingscomité
van oordeel is dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden
nageleefd en de operationele doelstellingen werden gerealiseerd;
b) après que le Centre hospitalier régional de la Citadelle ait fourni à
la personne de contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF
SPSCAE, au plus tard le 31 mai 2010, un état de frais motivé et signé
déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et
conforme pour la somme de… », et accompagné des pièces justificatives
nécessaires;
b) nadat, ten laatste op 31 mei 2010, door le Centre hospitalier
régional de la Citadelle een in tweeevoud ingediende gemotiveerde en
ondertekende onkostenstaat voorzien van de formule voor waar en
echt verklaard voor de som van...’, en de nodige bewijsstukken werd
bezorgd aan contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL;
c) après qu’un rapport d’activités définitif ait été fourni, sous forme
électronique et en deux exemplaires en version papier au plus tard le
31 mai 2010, à la personne de contact pour le projet pilote Unités de
crise du SPF SPSCAE.
c) nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en in
twee papieren versies ten laatste op 31 mei 2010, werd bezorgd aan de
contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL.
§ 2. Si l’état de frais et/ou les pièces justificatives, et/ou le rapport
d’activités définitif ne sont pas fournis dans les délais fixés à la
personne de contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF
SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, le Centre
hospitalier régional de la Citadelle devra rembourser au Trésor les
montants reçus dans le cadre de cet arrêté.
§ 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken, en/of het
definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen
worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet
het Centre hospitalier régional de la Citadelle de ontvangen bedragen
in het kader van dit besluit aan de Schatkist terugstorten.
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant
l’encadrement du personnel, comme décrit dans l’article 5, le SPF
SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans
l’article 1er, proportionnelle avec le nombre d’ETP par mois ne
correspondant pas au nombre d’ETP prescrit et financé par cet arrêté.
§ 3 Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden
betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de
FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals
beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het aantal
afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit.
§ 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est
effectué exclusivement à la condition qu’il soit satisfait aux exigences
du présent arrêté. S’il ne peut être satisfait aux exigences de cet arrêté,
la demande de dérogation doit alors être adressée directement et
immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite cette demande.
De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan,
gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit
voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van
dit besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens
zal onderzoeken.
Art. 3. § 1er. Le comité d’accompagnement se compose de M. Christiaan DECOSTER Directeur général, ainsi que d’un représentant de la
Cellule Stratégique de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le service des soins de
santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et particulièrement la Cellule
Drogues.
Art. 3. § 1. Het begeleidingscomité wordt samengesteld door de
heer Christiaan DECOSTER, Directeur-generaal, alsmede een vertegenwoordiger van het beleidscel van de Minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid. Zij worden in hun taken bijgestaan door de dienst
psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en in het bijzonder
de Cel Drugs.
§ 2. le Centre hospitalier régional de la Citadelle s’engage à désigner
un responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de
participer activement aux réunions et aux comités d’accompagnement
qui seront organisés.
§ 2. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle verbindt zich ertoe
een projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft o.a. tot opdracht
actief deel te nemen aan de vergaderingen, en begeleidingscomités die
worden georganiseerd.
Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique de nature à influencer l’étude entreprise ou ses
objectifs;
— de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of
de doelstellingen ervan, door te sturen;
— faciliter les relations et la transmission des renseignements entre
les différents services du SPF SPSCAE et l’unité de crise;
— de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken;
— surveiller l’état des travaux;
— over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner l’étude entreprise avec toute autre étude reprenant un
sujet similaire et/ou complémentaire.
— het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp.
Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le
comité de concertation.
Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité georganiseerd.
Le comité de concertation est constitué des membres du comité
d’accompagnement et d’une délégation (c’est-à-dire au moins le
responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de
concertation peut être complété par des experts en la matière.
Het overlegcomité wordt samengesteld door de leden van het
begeleidingscomité en een (d.i. minstens de projectverantwoordelijke)
afvaardiging van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité kan worden
aangevuld met experts ter zake.
Art. 4. § 1er. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle est tenu
d’assurer la sécurité physique et logistique des données qui lui seront
communiquées.
Art. 4. § 1. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle moet de
fysieke en logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens
waarborgen.
§ 2. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle cèdent tous les
droits patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et
logiciels à l’Etat belge.
§ 2. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle staat alle
eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma’s en
software af aan de Belgische Staat.
69716
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 5. Les spécifications du projet pilote sont :
§ 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l’unité
d’observation, l’objectif final de cette offre spécifique de soins est de
pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la situation
de crise apparue suite à une problématique liée aux substances
psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un processus de
guérison. Les objectifs principaux du traitement spécialisé sont qu’après
une période limitée de traitement intensif de cinq jours maximum (avec
la possibilité de rester six jours si le séjour comprend un week-end ou
un jour férié) :
— le patient est au minimum stabilisé;
Art. 5. De specificaties van het pilootproject zijn :
§ 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij de
crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve
middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een
genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen
van de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte
periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de
mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend
of een officiële vakantiedag inhoudt) :
— de patiënt op zijn minst te stabiliseren;
— qu’il soit, sur base d’une concertation organisée par le case
manager pendant le séjour du patient dans l’unité de crise, référé à
d’autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de
l’unité de crises. L’objectif du case manager est donc d’assurer la
continuité des soins du patient, ceci par la préparation de l’orientation
du patient et par l’élaboration de son trajet de soin.
— de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door
de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de crisis eenheid,
door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn
vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de
zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing
van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen.
§ 3. Le projet s’adresse à des patient ayant manifesté des symptômes
clairement déterminés comme conséquents à l’utilisation d’une substance psychoactive et se trouver en situation de crise
§ 3. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die
het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die zich
in een crisissituatie bevinden.
§ 4. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant une
crise qui ne serait pas liée à un abus de substances psychoactives
§ 4. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een
crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van een
psychoactief middel.
§ 5. Cette unité de crises sera complètement intégrée dans le réseau
de soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux
substances psychoactives.
§ 5. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het
regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis.
§ 6. Les programmes et l’organisation viseront à améliorer la qualité
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l’unité de crises
devra veiller à orienter le patient d’une manière plus efficace et rapide
au sein d’un réseau de soins adapté à la problématique du patient.
§ 6. De programma’s en de organisatie strekken ertoe de levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te verbeteren.
Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer efficiënte en
snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een netwerk dat
aangepast is aan zijn problematiek.
§ 7. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle s’engage à
collaborer avec les institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été signés. Les établissements et les services suivants peuvent
faire partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent
d’un service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les
maisons de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de
santé mentale et les services d’habitation protégée. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle pourra également collaborer avec des
institutions ayant conclu une convention I.N.A.M.I. qui ont pour
mission d’organiser une offre spécifique dans le cadre des soins de
santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des
soins aux patients présentant des troubles liés aux substances.
§ 7. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle verbindt zich ertoe
om samen te werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen
de hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie beschikken, de
psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de
diensten of centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten
beschut wonen. Tevens wordt er samengewerkt met voorzieningen met
een RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de
geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen.
§ 8. Une concertation aura également lieu avec d’autres intervenants
que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce
groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile
agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant
une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la
famille des patients ayant une personnalité juridique.
§ 8. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners
dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze
doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties
met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid
voor familieleden van patiënten.
§ 9. Dans le courant de l’année 2007, des projets thérapeutiques ont
été mis en route par l’I.N.A.M.I. Aux participants à ces projets
thérapeutiques, il a été demandé d’inviter le Centre hospitalier régional
de la Citadelle à s’engager activement dans leurs projets thérapeutiques
si cela s’avère pertinent. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle
doit donner suite à cette invitation et participer activement au projet
thérapeutique si le groupe cible auquel il s’adresse correspond au
groupe-cible auquel le projet thérapeutique s’adresse. La participation
du Centre hospitalier régional de la Citadelle au projet thérapeutique
doit être prouvée à l’aide d’un accord de coopération fonctionnel et sera
une condition fondamentale pour une évaluation favorable. Le Centre
hospitalier régional de la Citadelle devra participer aux actions de
concertation organisées dans le cadre de projets pilotes que le SPF
SPSCAE déterminera ultérieurement
§ 9. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische
projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische
projecten werd gevraagd het Centre hospitalier régional de la Citadelle
uit te nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project
indien relevant. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle dient op
deze uitnodiging in te gaan en actief deel te nemen aan het therapeutisch project indien de doelgroep waarop hij zich richt overeenkomt met
de doelgroep waarop het therapeutisch project zich richt. De deelname
van het Centre hospitalier régional de la Citadelle aan het therapeutisch
project dient te worden bewezen aan de hand van een functioneel
samenwerkingsakkoord en is een fundamentele voorwaarde voor een
gunstige evaluatie. Le Centre hospitalier régional de la Citadelle neemt
deel aan de overlegmomenten, later bepaald door de FOD VVVL, die in
het kader van de pilootprojecten georganiseerd worden.
§ 10. L’institution veillera à assurer un taux maximal d’occupation
des lits. Le taux d’occupation doit s’élever à 75 % au minimum.
L’institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui reste
chacun au minimum une nuit.
§ 10. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de
bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten
op jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting,
opgenomen worden.
Sur le plan architectural l’unité de crises :
a) Sera une unité d’exactement 4 lits (provenant de lits A ou D, agréés
et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre
individuelle pour chaque patient;
Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid :
a). Een eenheid zijn van exact 4 bedden (afkomstig van voorheen
erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een
individuele kamer wordt voorzien;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69717
b) Sera distincte, mais localisée non loin du local pour l’observation
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que
décrite par l’arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles
une fonction soins urgents spécialisés’ doit répondre pour être agréée,
de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel à ce service;
b) Afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van
het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « gespecialiseerde
spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het koninklijk besluit van
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie
gespecialiseerde spoedgevallenzorg’ moet voldoen om erkend te
worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke gevallen op deze dienst
beroep te kunnen doen;
c) Disposera d’un local d’accueil et de consultation, d’équipements
sanitaires en suffisance ainsi qu’un système interne de sécurité,
d’alarme et de monitoring. Les frais d’aménagement et de construction
éventuels ne sont pas à charge de ce projet.
c) Beschikken over een ontvangst-en raadplegingslokaal, over voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid,
alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet
ten laste van dit project.
§ 11. La prise en charge dans cette unité de crises durera le temps
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans toutefois
excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six jours si le séjour
comprend un week-end ou un jour férié).
§ 11. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de
vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich
beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal
zes dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag
inhoudt).
1/ Les programmes et l’organisation de l’unité de crises doivent être
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer
le patient à d’autres services ambulatoires ou résidentiels (pour garantir
la continuité des soins).
1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een
behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt
door te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om
de zorgcontinuïteit te waarborgen).
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d’une
concertation, organisé par le case manager. L’objectif du case manager
est la préparation de l’orientation du patient et l’élaboration de son
trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand
nombre de patients possible, cependant en premier des patients qui ont
le plus besoin d’une préparation d’une référence à d’autres services
ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l’unité de crises.
2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van
een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De
doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de
doorverwijzing van de patiënt, en het uitwerken van zijn zorgtraject.
De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot
mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze
patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van
een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het
vertrek uit de crisiseenheid.
3/ Le patient ne paiera aucun frais complémentaire.
3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon.
4/ Du point de vue de l’encadrement pour les lits
4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft :
a) L’équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres,
l’assistance psychiatrique et psychologique pour le patient lors de son
arrivée aux urgences, ainsi qu’une fonction permanente et flexible
(24 heures sur 24) à l’intérieur de l’unité de crise créée;
a) De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten verzekeren
binnen een soepel en flexibel permanentiesysteem (24 u. op 24 u.).
b) Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement
11 ETP :
b) De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door
exact 11 VTE :
— 2 ETP psychologues;
— 2 VTE psychologen;
— 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne
engagée pour cette fonction bénéficiera d’une solide expérience (au
moins trois ans) dans l’aide aux personnes présentant des troubles liés
aux substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la
permanence.
— 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE-case manager. De voor
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende
ervaring (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen
met een psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende
VTE A1 staan in voor de permanentie binnen de eenheid.
Chaque ETP peut être assuré par au maximum 2 personnes. Dans le
cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au
minimum à mi-temps.
Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen,
waarbij men geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in
het kader van dit project.
Les 11 ETP seront financés comme suit :
De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze :
— 8,8 ETP, en cas de lits A ou 9,3 ETP en cas de lits D seront financés
par cet arrêté;
— 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van
D-bedden, worden gefinancierd door dit besluit;
— 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l’agrément de quatre lits A
(ou 1,7 ETP dans le cadre de l’agrément de quatre lits D).
— 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande
erkenning van 4 A-bedden (of 1,7 VTE worden gefinancierd in het
kader van de bestaande erkenning van 4 D-bedden).
c) On fera également appel à un psychiatre lié au service A de
l’établissement;
c) Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de
A-dienst van de instelling.
d) Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait
appel au service social de l’établissement;
d) Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er
beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling.
e) Les programmes et l’organisation de l’unité de crises devront offrir
au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu’une relation
thérapeutique puisse s’établir et que le personnel puisse continuer à
travailler à long terme dans cette unité;
e) De programma’s en de organisatie van de crisiseenheid moeten het
personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een
therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel
op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken.
f) L’amélioration des compétences et l’intervision du personnel sont
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais de
formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet.
f) De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het
personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel
moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te
kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet
ten laste van dit project.
§ 12. Une évaluation critique de la mise en œuvre du projet pilote et
des résultats sera régulièrement effectuée par, d’une part une équipe
d’évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de
Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d’autre part, un comité
d’accompagnement (complété le cas échéant par des experts qui y
seront nommés). L’institution prend part activement au protocole
d’évaluation de l’équipe d’évaluation de la Cellule Drogues et soutient
ses activités. L’équipe d’évaluation peut toujours faire appel à l’institution pour obtenir des données supplémentaires.
§ 12. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal worden uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk evaluatieteam, afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale Gezondheidszorg,
FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité (desgevallend aangevuld met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld worden). De
instelling neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van het evaluatieteam van de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden. Het
evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor het
verkrijgen van bijkomende gegevens.
69718
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 13. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au
minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être
modifiés par la Direction générale Organisation des établissements de
soins, SPF SPSCAE) :
§ 13. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten
minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door de Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen,
FOD VVVL) :
a) une description de la philosophie et des objectifs du projet et une
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y
ont été apportées en cours de projet;
a) een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het
project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen
hiervan in de loop van het project;
b) une description et une auto-évaluation des procédures d’accueil
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et une
argumentation des éventuelles modifications qui y ont été apportées en
cours de projet;
b) een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures
(behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving
en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden
aangebracht in de loop van het project;
c) une description et une auto-évaluation de la méthodologie de
travail du case manager, et une description et une argumentation des
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet;
c) een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de
case manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele
wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project;
d) un aperçu de la présence aux congrès, formations,…;
d) een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, opleidingen,…;
e) une description de la manière dont l’unité se fait connaître sur le
plan interne (au sein de l’institution) et éventuellement sur le plan
externe (notamment vis-à-vis d’autres institutions);
e) een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in
de instelling) en eventueel extern (o.a. naar andere instellingen) bekend
maakt;
f) une description détaillée du personnel affecté à l’unité, reprenant
au moins les points suivants :
f) een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid
verbonden personeel, met minstens volgende punten :
— formation;
— opleiding;
— type de contrat;
— soort overeenkomst;
— ancienneté;
— anciënniteit;
— qualifications pertinentes;
— relevante kwalificaties;
g) un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le
cadre de ce projet;
h) des recommandations stratégiques;
g) een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het
kader van dit project;
h) beleidsaanbevelingen;
i) un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport
d’activités définitif)
i) een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het
definitieve activiteitenrapport);
1/ Le rapport d’activités définitif et le rapport d’activités intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni diffusés.
1/ Het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid.
2/ Après que le service compétent ait pris connaissance du rapport,
une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d’une
publication ou diffusion totale ou partielle.
2/ Nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport
kan er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of
gedeeltelijke publicatie of verspreiding.
Art. 6. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009.
Gegeven te Brussel, 17 juli 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24331]
[C − 2009/24331]
17 JUILLET 2009. — Arrêté royal octroyant un subside à « het
Universitair Ziekenhuis Gent » à l’appui d’un projet pilote concernant « Unités de crises, comprenant la fonction de case manager,
spécifiques aux personnes en situation de crise liée aux substances
psychoactives »
17 JULI 2009. — Koninklijk besluit houdende toekenning van een
toelage aan « het Universitair Ziekenhuis Gent » ter ondersteuning
van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip
van case management, voor personen met psychoactieve middelen
gerelateerde stoornissen »
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la
comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 à 124;
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121
tot 124;
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses
pour l’année budgétaire 2009, le budget 25, article 2.25.3.;
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, begroting 25, artikel 2.25.3.;
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, l’article 14, 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’avis favorable de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2009.;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique,
Nous avons arrêté et arrêtons :
69719
Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven
op 14 mei 2009;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. § 1er. Une subvention de S 359.402, imputable à l’allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, Sécurité
de la Chaîne alimentaire et Environnement, année budgétaire 2009, est
allouée à het Universitair Ziekenhuis Gent, De Pintelaan 185, à
9000 Gand pour sa mission décrite dans l’article 5 de cet arrêté.
Artikel 1. § 1. Een toelage van S 359.402, aan te rekenen ten laste van
basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt toegekend aan het Universitair Ziekenhuis Gent, De
Pintelaan 185 te 9000 Gent voor haar opdracht beschreven in artikel 5
van dit besluit.
§ 2. Ce montant porte sur la période du 1er juillet 2009 jusqu’au
31 mai 2010.
§ 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 juli 2009 tot en
met 31 mei 2010.
Art. 2. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches :
Art. 2. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee
schijven :
1/ 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er est prévu pour un
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d’activités
intermédiaire, sous forme électronique devra être adressé à la personne
de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci au
plus tard le 15 décembre 2009. Le contenu de ce rapport d’activités
intermédiaire est décrit au § 12, article 5. Les coordonnées de la
personne de contact pour ce projet, dénommée ci-après « personne de
contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE », sont :
1/ 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor
eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van dit
besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op
15 december 2009 een tussentijds activiteitenrapport onder elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds
activiteitenrapport wordt omschreven in § 12, artikel 5. De coördinaten
van de contactpersoon, verder genoemd contactpersoon pilootproject
crisiseenheden FOD VVVL’, voor dit project zijn :
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Direction générale Organisation des établissements de soins
Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen
M. Christiaan Decoster
De heer Christiaan Decoster
Directeur général
Directeur-generaal
Place Victor Horta 40, boîte 10
Victor Hortaplein 40, bus 10
1060 Bruxelles
1060 Brussel
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais
motivé et signé déposé en deux exemplaires, pourvu de la formule
« certifié sincère et conforme pour la somme de… », accompagné par
des pièces justificatives nécessaires à la personne de contact du projet
pilote unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la
publication du présent arrêté.
Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende
gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule
« voor waar en echt verklaard voor de som van… », en de nodige
bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie
van dit besluit.
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 %
qu’après que les pièces justificatives aient été approuvées par le
fonctionnaire compétent.
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de
bevoegde ambtenaar worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde aandeel van deze 50 %.
2/ maximum 50 % du montant visé à l’article 1er, § 1er, peut
uniquement être octroyé après l’échéance visée à l’article 1er, § 2, et :
2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan
slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel 1,
§ 2, en :
a) après que le comité d’accompagnement visé à l’article 3 du présent
arrêté ait jugé que les dispositions énumérées à l’article 5 ont été
respectées et que les objectifs opérationnels ont été réalisés;
a) nadat het in artikel 3 van dit besluit bedoelde begeleidingscomité
van oordeel is dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden
nageleefd en de operationele doelstellingen werden gerealiseerd;
b) après que het Universitair Ziekenhuis Gent ait fourni à la personne
de contact du projet pilote unités de crise du SPF SPSCAE, au plus tard
le 31 mai 2010, un état de frais motivé et signé déposé en deux
exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme pour la
somme de… », et accompagné des pièces justificatives nécessaires;
b) nadat, ten laatste op 31 mei 2010, door het Universitair Ziekenhuis
Gent een in tweevoud ingediende gemotiveerde en ondertekende
onkostenstaat voorzien van de formule voor waar en echt verklaard
voor de som van...’, en de nodige bewijsstukken werd bezorgd aan de
contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL’;
c) après qu’un rapport d’activités définitif ait été fourni, sous forme
électronique et en deux exemplaires en version papier au plus tard le
31 mai 2010, à la personne de contact pour le projet unités de crise du
SPF SPSCAE.
c) nadat een definitief activiteitenrapport, in elektronische vorm en in
twee papieren versies ten laatste op 31 mei 2010, werd bezorgd aan de
contactpersoon pilootproject crisiseenheden FOD VVVL.
§ 2. Si l’état de frais et/ou les pièces justificatives, et/ou le rapport
d’activités définitif ne sont pas fournis dans les délais fixés à la
personne de contact pour le projet pilote unités de crise du SPF
SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, het Universitair
Ziekenhuis Gent devra rembourser au Trésor les montants reçus dans le
cadre de cet arrêté.
§ 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken, en/of het
definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen
worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject crisiseenheden
FOD VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet
het Universitair Ziekenhuis Gent de ontvangen bedragen in het kader
van dit besluit aan de Schatkist terugstorten.
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant
l’encadrement du personnel, comme décrit dans l’article 5, le SPF
SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans
l’article 1er, proportionnelle avec le nombre d’ETP par mois ne
correspondant pas au nombre d’ETP prescrit et financé par cet arrêté.
§ 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden
betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de
FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals
beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het aantal
afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit.
Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est effectué
exclusivement à la condition qu’il soit satisfait aux exigences du présent
arrêté. S’il ne peut être satisfait aux exigences de cet arrêté, la demande
de dérogation doit alors être adressée directement et immédiatement au
SPF SPSCAE, qui examinera ensuite cette demande.
De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan,
gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit
voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van
dit besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens
zal onderzoeken.
69720
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. § 1er. Le comité d’accompagnement se compose de M. Christiaan DECOSTER Directeur général, ainsi que d’un représentant de la
Cellule Stratégique en tant que délégué de la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique. Ils sont assistés dans leur tâche par le
service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et particulièrement la Cellule Drogues.
Art. 3. § 1. Het begeleidingscomité wordt samengesteld door de
heer Christiaan DECOSTER, Directeur-generaal, alsmede een vertegenwoordiger van het Beleidscel als afgevaardigde van de Minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid. Zij worden in hun taken bijgestaan
door de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en
in het bijzonder de Cel Drugs.
§ 2. Het Universitair Ziekenhuis Gent s’engage à désigner un
responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, de participer
activement aux réunions et aux comités d’accompagnement qui seront
organisés.
§ 2. Het Universitair Ziekenhuis Gent verbindt zich ertoe een
projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft o.a. tot opdracht
actief deel te nemen aan de vergaderingen en begeleidingscomités die
worden georganiseerd.
Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre les directives de la Ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique de nature à influencer l’étude entreprise ou ses
objectifs;
— de richtlijnen van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid die een impact kunnen hebben op het ondernomen onderzoek of
de doelstellingen ervan, door te sturen:
— faciliter les relations et la transmission des renseignements entre
les différents services du SPF SPSCAE et l’unité de crise;
— de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken;
— surveiller l’état des travaux;
— over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner l’étude entreprise avec toute autre étude reprenant un
sujet similaire et/ou complémentaire.
— het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp.
Dans ce but, des réunions seront régulièrement organisées avec le
comité de concertation.
Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen met het overlegcomité georganiseerd.
Le comité de concertation est constitué des membres du comité
d’accompagnement et d’une délégation (c’est-à-dire au moins le
responsable de projet) de chaque unité de crise. Ce comité de
concertation peut être complété par des experts en la matière.
Het overlegcomité wordt samengesteld door de leden van het
begeleidingscomité en een minimale (d.i. minstens de projectverantwoordelijke) afvaardiging van elke crisiseenheid. Dit overlegcomité
kan worden aangevuld met experts ter zake.
Art. 4. § 1er. Het Universitair Ziekenhuis Gent est tenu d’assurer la
sécurité physique et logistique des données qui lui seront communiquées.
Art. 4. § 1. Het Universitair Ziekenhuis Gent moet de fysieke en
logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens waarborgen.
§ 2. Het Universitair Ziekenhuis Gent cèdent tous les droits
patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et logiciels
à l’Etat belge.
§ 2. Universitair Ziekenhuis Het Universitair Ziekenhuis Gent staan
alle eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma’s
en software af aan de Belgische Staat.
Art. 5. Les spécifications du projet pilote sont :
§ 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l’unité
d’observation, l’objectif final de cette offre spécifique de soins est de
pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la situation
de crise apparue suite à une problématique liée aux substances
psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un processus de
guérison. Les objectifs principaux du traitement spécialisé sont qu’après
une période limitée de traitement intensif de cinq jours maximum (avec
la possibilité de rester six jours si le séjour comprend un week-end ou
un jour férié) :
— le patient est au minimum stabilisé;
Art. 5. Specificaties van het pilootproject zijn :
§ 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij de
crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve
middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een
genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen
van de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte
periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de
mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend
of een officiële vakantiedag inhoudt) :
— de patiënt op zijn minst te stabiliseren;
— qu’il soit, sur base d’une concertation organisée par le case
manager pendant le séjour du patient dans l’unité de crise, référé à
d’autres services ambulatoires ou résidentiels après son départ de
l’unité de crises. L’objectif du case manager est donc d’assurer la
continuité des soins du patient, ceci par la préparation de l’orientation
du patient et par l’élaboration de son trajet de soin.
— de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door
de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de crisis eenheid,
door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn
vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de
zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing
van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen.
§ 3. Le projet s’adresse à des patient ayant manifesté des symptômes
clairement déterminés comme conséquents à l’utilisation d’une substance psychoactive et se trouver en situation de crise
§ 3. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die
het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die zich
in een crisissituatie bevinden.
§ 4. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant une
crise qui ne serait pas liée à un abus de substances psychoactives
§ 4. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een
crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van een
psychoactief middel.
§ 5. Cette unité de crises sera complètement intégrée dans le réseau
de soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux
substances psychoactives.
§ 5. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het
regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis.
§ 6. Les programmes et l’organisation viseront à améliorer la qualité
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l’unité de crises
devra veiller à orienter le patient d’une manière plus efficace et rapide
au sein d’un réseau de soins adapté à la problématique du patient.
§ 6. De programma’s en de organisatie strekken ertoe de levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te verbeteren.
Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer efficiënte en
snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een netwerk dat
aangepast is aan zijn problematiek.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69721
§ 7. Het Universitair Ziekenhuis Gent s’engage à collaborer avec les
institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été signés.
Les établissements et les services suivants peuvent faire partie de cette
association : les hôpitaux généraux qui disposent d’un service de
neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons de soins
psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé mentale et
les services d’habitation protégée. Het Universitair Ziekenhuis Gent
pourra également collaborer avec des institutions ayant conclu une
convention I.N.A.M.I. qui ont pour mission d’organiser une offre
spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients présentant
des troubles liés aux substances.
§ 7. Het Universitair Ziekenhuis Gent verbindt zich ertoe om samen
te werken met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden
werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie beschikken, de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten
of centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten beschut
wonen. Tevens wordt er samengewerkt met voorzieningen met een
RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de
geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen.
§ 8. Une concertation aura également lieu avec d’autres intervenants
que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce
groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile
agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant
une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la
famille des patients ayant une personnalité juridique.
§ 8. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners
dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze
doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties
met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid
voor familieleden van patiënten.
§ 9. Dans le courant de l’année 2007, des projets thérapeutiques ont
été mis en route par l’I.N.A.M.I. Aux participants à ces projets
thérapeutiques, il a été demandé d’inviter het Universitair Ziekenhuis
Gent à s’engager activement dans leurs projets thérapeutiques si cela
s’avère pertinent. Het Universitair Ziekenhuis Gent doit donner suite à
cette invitation et participer activement au projet thérapeutique si le
groupe cible auquel il s’adresse correspond au groupe-cible auquel le
projet thérapeutique s’adresse. La participation de het Universitair
Ziekenhuis Gent au projet thérapeutique doit être prouvée à l’aide d’un
accord de coopération fonctionnel et sera une condition fondamentale
pour une évaluation favorable. Het Universitair Ziekenhuis Gent devra
participer aux actions de concertation organisées dans le cadre de
projets pilotes que le SPF SPSCAE déterminera ultérieurement
§ 9. In de loop van 2007 werden door het RIZIV therapeutische
projecten opgestart. Aan de deelnemers van deze therapeutische
projecten werd gevraagd het Universitair Ziekenhuis Gent uit te
nodigen zich actief te engageren in hun therapeutisch project indien
relevant. Het Universitair Ziekenhuis Gent dient op deze uitnodiging in
te gaan en actief deel te nemen aan het therapeutisch project indien de
doelgroep waarop hij zich richt overeenkomt met de doelgroep waarop
het therapeutisch project zich richt. De deelname van het Universitair
Ziekenhuis Gent aan het therapeutisch project dient te worden
bewezen aan de hand van een functioneel samenwerkingsakkoord en is
een fundamentele voorwaarde voor een gunstige evaluatie. Het
Universitair Ziekenkuis Gent neemt deel aan de overlegmomenten,
later bepaald door de FOD VVVL, die in het kader van de pilootprojecten georganiseerd worden.
§ 10. L’institution veillera à assurer un taux maximal d’occupation
des lits. Le taux d’occupation doit s’élever à 75 % au minimum.
L’institution doit par an accueillir au minimum 200 patients qui reste
chacun au minimum une nuit.
§ 10. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de
bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten
op jaarbasis minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting,
opgenomen worden.
Sur le plan architectural l’unité de crises :
Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid :
a) Sera une unité d’exactement 4 lits (provenant de lits A ou D, agréés
et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre
individuelle pour chaque patient;
a) Een eenheid zijn van exact 4 bedden (afkomstig van voorheen
erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een
individuele kamer wordt voorzien;
b) Sera distincte, mais localisée non loin du local pour l’observation
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que
décrite par l’arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles
une fonction soins urgents spécialisés’ doit répondre pour être agréée,
de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel à ce service;
b) Afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van
het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « gespecialiseerde
spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het koninklijk besluit van
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie
gespecialiseerde spoedgevallenzorg’ moet voldoen om erkend te
worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke gevallen op deze dienst
beroep te kunnen doen;
c) Disposera d’un local d’accueil et de consultation, d’équipements
sanitaires en suffisance ainsi qu’un système interne de sécurité,
d’alarme et de monitoring. Les frais d’aménagement et de construction
éventuels ne sont pas à charge de ce projet.
c) Beschikken over een ontvangst- en raadplegingslokaal, over
voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid,
alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet
ten laste van dit project.
§ 11. La prise en charge dans cette unité de crises durera le temps
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés sans toutefois
excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six jours si le séjour
comprend un week-end ou un jour férié).
§ 11. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de
vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich
beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal
zes dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag
inhoudt).
1/ Les programmes et l’organisation de l’unité de crises doivent être
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer
le patient à d’autres services ambulatoires ou résidentiels (pour garantir
la continuité des soins).
1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een
behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt
door te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om
de zorgcontinuïteit te waarborgen).
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d’une
concertation, organisé par le case manager. L’objectif du case manager
est la préparation de l’orientation du patient et l’élaboration de son
trajet de soin. Le case manager veillera à la continuité du plus grand
nombre de patients possible, cependant en premier des patients qui ont
le plus besoin d’une préparation d’une référence à d’autres services
ambulatoires ou résidentiels après leur départ de l’unité de crises.
2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van
een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De
doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de
doorverwijzing van de patiënt, en het uitwerken van zijn zorgtraject.
De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot
mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze
patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van
een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het
vertrek uit de crisiseenheid.
3/ Le patient ne paiera aucun frais complémentaire.
3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon.
4/ Du point de vue de l’encadrement pour les lits :
4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft :
a) L’équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres,
l’assistance psychiatrique et psychologique pour le patient lors de son
arrivée aux urgences, ainsi qu’une fonction permanente et flexible
(24 heures sur 24) à l’intérieur de l’unité de crise créée;
a) De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten verzekeren
binnen een soepel en flexibel permanentiesysteem (24 u. op 24 u.);
69722
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
b) Une unité de crise de 4 lits doit être encadrée par exactement
11 ETP :
— 2 ETP psychologues;
b) De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door
exact 11 VTE :
— 2 VTE psychologen;
— 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne
engagée pour cette fonction bénéficiera d’une solide expérience (au
moins trois ans) dans l’aide aux personnes présentant des troubles liés
aux substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la
permanence.
— 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE case manager. De voor
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende
ervaring (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen
met een psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende
VTE A1 staan in voor de permanentie binnen de eenheid.
Chaque ETP peut être assuré par au maximum 2 personnes. Dans le
cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au
minimum à mi-temps.
Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen,
waarbij men geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in
het kader van dit project.
Les 11 ETP seront financés comme suit :
De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze :
— 8,8 ETP, en cas de lits A ou 9,3 ETP en cas de lits D seront financés
par cet arrêté;
— 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van
D-bedden, worden gefinancierd door dit besluit;
— 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l’agrément de quatre lits A
(ou 1,7 ETP dans le cadre de l’agrément de quatre lits D).
— 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande
erkenning van 4 A-bedden (of 1,7 VTE worden gefinancierd in het
kader van de bestaande erkenning van 4 D-bedden).
c) On fera également appel à un psychiatre lié au service A de
l’établissement;
c) Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de
A-dienst van de instelling;
d) Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait
appel au service social de l’établissement;
d) Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er
beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling;
e) Les programmes et l’organisation de l’unité de crises devront offrir
au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu’une relation
thérapeutique puisse s’établir et que le personnel puisse continuer à
travailler à long terme dans cette unité;
e) De programma’s en de organisatie van de crisiseenheid moeten het
personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een
therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel
op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken;
f) L’amélioration des compétences et l’intervision du personnel sont
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais de
formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet.
f) De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het
personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel
moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te
kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet
ten laste van dit project.
§ 12. Une évaluation critique de la mise en œuvre du projet pilote et
des résultats sera régulièrement effectuée par, d’une part une équipe
d’évaluation, représentée par la Cellule Drogues, Service des Soins de
Santé Psychosociaux du SPF SPSCAE, et, d’autre part, un comité
d’accompagnement (complété le cas échéant par des experts qui y
seront nommés). L’institution prend part activement au protocole
d’évaluation de l’équipe d’évaluation de la Cellule Drogues et soutient
ses activités. L’équipe d’évaluation peut toujours faire appel à l’institution pour obtenir des données supplémentaires.
§ 12. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal worden uitgevoerd door enerzijds een wetenschappelijk evaluatieteam, afgevaardigd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale Gezondheidszorg,
FOD VVVL, en anderzijds het begeleidingscomité (desgevallend aangevuld met deskundigen die hiervoor zullen aangesteld worden). De
instelling neemt actief deel aan het evaluatieprotocol van het evaluatieteam van de Cel Drugs en ondersteunt haar werkzaamheden. Het
evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor het
verkrijgen van bijkomende gegevens.
§ 13. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au
minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être
modifiés par la Direction générale Organisation des établissements de
soins, SPF SPSCAE) :
§ 13. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten
minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door de Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen,
FOD VVVL) :
a) une description de la philosophie et des objectifs du projet et une
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y
ont été apportées en cours de projet;
a) een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het
project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen
hiervan in de loop van het project;
b) une description et une auto-évaluation des procédures d’accueil
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et une
argumentation des éventuelles modifications qui y ont été apportées en
cours de projet;
b) een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures
(behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving
en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden
aangebracht in de loop van het project;
c) une description et une auto-évaluation de la méthodologie de
travail du case manager, et une description et une argumentation des
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet;
c) een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de
case manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele
wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project;
d) un aperçu de la présence aux congrès, formations,…;
d) een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, opleidingen,…;
e) une description de la manière dont l’unité se fait connaître sur le
plan interne (au sein de l’institution) et éventuellement sur le plan
externe (notamment vis-à-vis d’autres institutions);
e) een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in
de instelling) en eventueel extern (o.a. naar andere instellingen) bekend
maakt;
f) une description détaillée du personnel affecté à l’unité, reprenant
au moins les points suivants :
f) een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid
verbonden personeel, met minstens volgende punten :
— formation;
— opleiding;
— type de contrat;
— soort overeenkomst;
— ancienneté;
— anciënniteit;
— qualifications pertinentes;
— relevante kwalificaties;
g) un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le
cadre de ce projet;
g) een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het
kader van dit project;
69723
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
h) beleidsaanbevelingen;
h) des recommandations stratégiques;
i) un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport
d’activités définitif).
i) een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het
definitieve activiteitenrapport).
1/ Le rapport d’activités définitif et le rapport d’activités intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni diffusés.
1/ Het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid.
2/ Après que le service compétent ait pris connaissance du rapport,
une autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d’une
publication ou diffusion totale ou partielle.
2/ Nadat de bevoegde dienst kennis heeft genomen van het rapport
kan er eventueel toestemming worden gegeven voor een gehele of
gedeeltelijke publicatie of verspreiding.
Art. 6. La Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est
chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 17 juli 2009.
Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2009.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mevr. L. ONKELINX
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24387]
[C − 2009/24387]
13 OCTOBRE 2009. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté
ministériel du 19 décembre 2008 allouant une subvention à
l’ASBL IDA à l’appui d’un projet concernant « une campagne
nationale d’information alcool et drogues 2008 »
13 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit tot wijziging van het
ministerieel besluit van 19 december 2008 tot toekenning van een
subsidie aan de VZW IDA inzake een project met betrekking tot
« een nationale informatiecampagne alcohol en drugs 2008 »
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2, de la loi-programme du 22 décembre 2003,
remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2, van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté ministériel du 19 décembre 2008 allouant une subvention
à l’ASBL IDA à l’appui d’un projet concernant « une campagne
nationale d’information alcool et drogues 2008 »,
Gelet op het ministerieel besluit van 19 december 2008 tot toekenning
van een subsidie aan de VZW IDA inzake een project met betrekking tot
« een nationale informatiecampagne alcohol en drugs 2008 »,
Arrête :
Article unique. A l’article 3 de l’arrêté ministériel du 19 décembre 2008 allouant une subvention à l’ASBL IDA à l’appui d’un projet
concernant « une campagne nationale d’information alcool et drogues
2008 » le premier paragraphe est remplacé par le paragraphe suivant :
« § 1er. Le paiement s’effectuera en trois tranches :
1° 80 % du montant ont déjà été payés par le SPF Santé publique,
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
2° maximum 15 % du montant visé à l’article 1er et ceci au plus tôt le
1er septembre 2009. Pour ce paiement, le bénéficiaire dépose à la
Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins,
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement au plus tard le 1er septembre 2009 :
— un rapport intermédiaire, tel que visé dans l’article 4, § 1er, qui doit
être approuvé par la Direction générale susmentionnée;
— une demande datée et signée.
3° maximum 5 % du montant visé à l’article 1er. Pour ce paiement, qui
ne peut pas être effectué avant le 1er février 2010, le bénéficiaire dépose
à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins,
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement :
a. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tel que visé
dans l’article 4;
b. au plus tard le 1er février 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée,
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà reçu,
tel que visé au 1°, et du montant demandé, tel que visé au 2°.
Le paiement de cette troisième tranche ne s’effectuera que pour le
montant approuvé par la Direction générale Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire
et Environnement sur base des pièces déposées, et sur base du budget
repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2.
Cette Direction générale peut demander des pièces supplémentaires
pour la justification des montants.».
Bruxelles, le 13 octobre 2009.
Besluit :
Enig artikel. In artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 december 2008 tot toekenning van een subsidie aan de VZW IDA inzake een
project met betrekking tot « een nationale informatiecampagne alcohol
en drugs 2008 » wordt § 1 vervangen als volgt :
« 1 §. De betaling van de subsidie zal gebeuren in drie schijven :
1° 80 % werd reeds betaald door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
2° maximum 15 % van het bedrag als bedoeld in artikel 1 en dit ten
vroegste vanaf 1 september 2009. Voor deze uitbetaling dient de
begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de
Voedselketen en Leefmilieu voor 1 september 2009 :
— een tussentijds rapport, als bedoeld in artikel 4, § 1, dat moet
worden goedgekeurd door bovengenoemd Directoraat-generaal;
— een gehandtekende en gedagtekende aanvraag.
3° maximum 5 % van het in artikel 1 bedoeld bedrag. Voor deze
uitbetaling, die niet kan gebeuren voor 1 februari 2010, dient de
begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de
Voedselketen en Leefmilieu :
a. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in
artikel 4;
b. ten laatste op 1 februari 2010 :
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering,
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds
ontvangen bedrag, als bedoeld in 1°, en het aangevraagde bedrag,
als bedoeld in 2°.
De betaling van de derde schijf gebeurt uitsluitend van het door
het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorg
voorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen
en Leefmilieu goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende
stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als
bedoeld in artikel 1, § 2. Dit Directoraat-generaal kan bijkomende
stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen. »
Brussel, 13 oktober 2009.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
69724
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2009/09743]
[C − 2009/09743]
Ordre judiciaire
Rechterlijke Orde
Par arrêté royal du 15 octobre 2009 Mme Carlier, F., premier auditeur
au Conseil d’Etat, est nommée substitut du procureur du Roi de
complément dans le ressort de la cour d’appel de Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 15 oktober 2009 is Mevr. Carlier, F., eerste
auditeur bij de Raad van Staat, benoemd tot toegevoegd substituutprocureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te
Brussel.
Par arrêtés royaux du 16 octobre 2009 :
— Mme Lescart, C., premier substitut de l’auditeur du travail près le
tribunal du travail de Liège, est nommée substitut général près la cour
du travail de Liège;
— Mme Vangompel, A., avocat, est nommée juge suppléant au
tribunal du travail d’Hasselt.
Bij koninklijke besluiten van 16 oktober 2009 :
— is Mevr. Lescart, C., eerste substituut-arbeidsauditeur bij de
arbeidsrechtbank te Luik, benoemd tot substituut-generaal bij het
arbeidshof te Luik;
— is Mevr. Vangompel, A., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend
rechter in de arbeidsrechtbank te Hasselt.
Par arrêté royal du 15 octobre 2009, entrant en vigueur à la date de la
prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er février 2010,
M. Vanden Poel, W., domicilié à Heusden-Zolder, est nommé juge
consulaire au tribunal de commerce de Louvain, pour un terme
expirant le 31 janvier 2014.
Bij koninklijk besluit van 15 oktober 2009, dat in werking treedt op de
datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren voor 1 februari 2010,
is de heer Vanden Poel, W., wonende te Heusden-Zolder, benoemd tot
rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Leuven,
voor een termijn eindigend op 31 januari 2014.
Par arrêté royal du 15 octobre 2009, entrant en vigueur à la date de la
prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er novembre 2009, M. Leysen, G., domicilié à Wortegem-Petegem, est nommé
juge consulaire au tribunal de commerce de Courtrai, pour un terme de
cinq ans.
Bij koninklijk besluit van 15 oktober 2009, dat in werking treedt op de
datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren voor 1 november 2009, is de heer Leysen, G., wonende te Wortegem-Petegem,
benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel
te Kortrijk, voor een termijn van vijf jaar.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat
endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être
envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met
individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de
Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze
bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief
aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te
worden toegezonden.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2009/09731]
Direction générale EPI. — Etablissements pénitentiaires
Service P & O
[C − 2009/09731]
Directoraat-generaal EPI. — Penitentiaire Inrichtingen
Dienst P & O
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme MORNARD, Marie, née le
9 janvier 1978, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. MORNARD,
Marie, geboren op 9 januari 1978, benoemd tot rijksambtenaar in de
klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme COLON, Ariane, née le
14 janvier 1966, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. COLON,
Ariane, geboren op 14 januari 1966, benoemd tot rijksambtenaar in de
klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69725
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme RION, Delphine, née le
31 janvier 1983, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. RION,
Delphine, geboren op 31 januari 1983, benoemd tot rijksambtenaar in
de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme DUCAT, Valérie, née le
28 juillet 1969, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. DUCAT,
Valérie, geboren op 28 juli 1969, benoemd tot rijksambtenaar in de
klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme DE WAELE, Anne, née le
7 août 1977, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la classe A1,
au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services extérieurs
de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires, dans le
cadre linguistique français, à partir du 1er juillet 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. DE WAELE,
Anne, geboren op 7 augustus 1977, benoemd tot rijksambtenaar in de
klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juli 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme MATTIUZ, Isabelle, née le
29 novembre 1973, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. MATTIUZ,
Isabelle, geboren op 29 november 1973, benoemd tot rijksambtenaar in
de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme DELCOMMINETTE, Séverine,
née le 17 mai 1975, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. DELCOMMINETTE, Séverine, geboren op 17 mei 1975, benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale
Overheidsdienst Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal
EPI Penitentiaire Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang
van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief aan
de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme DE PAUW, Marie, née le
14 avril 1973, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la classe A1,
au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services extérieurs
de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires, dans le
cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. DE PAUW,
Marie, geboren op 14 april 1973, benoemd tot rijksambtenaar in de
klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
69726
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêté royal du 31 août 2009, M. SEVENANTS, Yves, né le
31 décembre 1976, est nommé en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt de heer SEVENANTS, Yves, geboren op 31 december 1976, benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale
Overheidsdienst Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal
EPI Penitentiaire Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang
van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, M. DESPAS, Fabrice, né le
18 septembre 1974, est nommé en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt de heer DESPAS,
Fabrice, geboren op 18 september 1974, benoemd tot rijksambtenaar in
de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Par arrêté royal du 31 août 2009, Mme PIRARD, Virginie, née le
8 septembre 1973, est nommée en qualité d’agent de l’Etat, dans la
classe A1, au titre d’attaché, au Service public fédéral Justice, services’,
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires,
dans le cadre linguistique français, à partir du 1er juin 2009. L ’intéressée
est affectée à la filière de métiers « Population et Sécurité ».
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2009 wordt Mevr. PIRARD,
Virginie, geboren op 8 september 1973, benoemd tot rijksambtenaar in
de klasse A1, met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst
Justitie, buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire
Inrichtingen, in het Franstalig taalkader, met ingang van 1 juni 2009.
Betrokkene wordt ingedeeld in de vakrichting « Bevolking et Veiligheid ».
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekend brief
aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden
toegezonden.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La
requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE,
K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2009/11460]
Canalisations de transport de gaz. — Déclaration d’utilité publique
[C − 2009/11460]
Gasvervoersleidingen. — Verklaring van openbaar nut
Un arrêté royal du 13 octobre 2009 déclare d’utilité publique, au
bénéfice de la SA Fluxys, l’établissement d’installations de transport de
gaz par canalisations sur le territoire de la ville de Lommel et des
communes de Hechtel-Eksel, Balen, Ham et Tessenderlo (installations
de transport de gaz naturel DN 600 HD Lommel (Eksel)-Ham
(Kwaadmechelen) et DN 350 HD Ham (Kwaadmechelen)-Tessenderlo
(Fabriekstraat) - Stations Lommel (Eksel), Ham (Sluisstraat), Ham
(Kwaadmechelen) et Tessenderlo (Fabriekstraat).
Bij koninklijk besluit van 13 oktober 2009 wordt de oprichting van
gasvervoersinstallaties door middel van leidingen op het grondgebied
van de stad Lommel en de gemeenten Hechtel-Eksel, Balen, Ham en
Tessenderlo van openbaar nut verklaard ten voordele van de NV Fluxys
(aardgasvervoersinstallaties DN 600 HD Lommel (Eksel)-Ham (Kwaadmechelen) en DN 350 HD Ham (Kwaadmechelen)-Tessenderlo (Fabriekstraat) - Stations Lommel (Eksel), Ham (Sluisstraat), Ham (Kwaadmechelen) en Tessenderlo (Fabriekstraat).
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2009/11461]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE,
K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2009/11461]
Canalisations de transport de gaz. — Déclaration d’utilité publique
Gasvervoersleidingen. — Verklaring van openbaar nut
Un arrêté royal du 13 octobre 2009 déclare d’utilité publique, au
bénéfice de la SA Fluxys, l’établissement d’installations de transport de
gaz par canalisations sur le territoire de la ville de Bruges (installations
de transport de gaz naturel ND 300 LD Brugge (Zeebrugge IZTF Evendijk-West).
Bij koninklijk besluit van 13 oktober 2009 wordt de oprichting van
gasvervoersinstallaties door middel van leidingen op het grondgebied
van de stad Brugge van openbaar nut verklaard ten voordele van de
NV Fluxys (aardgasvervoersinstallaties ND 300 LD Brugge (Zeebrugge
IZTF - Evendijk-West).
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE OVERHEID
Cultuur, Jeugd, Sport en Media
[2009/204791]
16 OKTOBER 2009. — Ministerieel besluit
houdende erkenning van artsen als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en Sport,
Gelet op het decreet van 13 juli 2007 inzake medisch en ethisch verantwoorde sportbeoefening, gewijzigd bij het
decreet van 21 november 2008, inzonderheid op artikel 19;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juni 2008 houdende uitvoering van het decreet van
13 juli 2007 inzake medisch en ethisch verantwoorde sportbeoefening, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse
Regering van 19 december 2008, inzonderheid op artikelen 4 tot en met 6 en 15 tot en met 21;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van
de Vlaamse Regering, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009;
Gelet op de aanvragen tot erkenning als keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, ingediend
door de hierna vermelde artsen;
Gelet op het feit dat aan alle erkenningsvoorwaarden is voldaan,
Besluit :
Artikel 1. Volgende artsen worden erkend voor de periode van 1 november 2009 tot 31 december 2011 als
keuringsarts inzake medisch verantwoorde sportbeoefening :
De Ceuninck, Michel, Roeselare.
Van Gheluwe, Guido, Koksijde.
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2009.
Brussel, 16 oktober 2009.
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en Sport,
P. MUYTERS
*
VLAAMSE OVERHEID
Cultuur, Jeugd, Sport en Media
[2009/204787]
29 SEPTEMBER 2009. — Besluit van de administrateur-generaal van het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten
Antwerpen tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan het hoofd van de Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media
De administrateur-generaal van het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen,
Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, gewijzigd bij de decreten van 7 mei 2004, 15 juli 2005,
23 juni 2006, 22 december 2006, 27 april 2007, 12 december 2008 en 19 december 2008;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van
het personeel van de diensten van de Vlaamse overheid, artikel I 3, tweede en derde lid, ingevoegd bij het besluit van
de Vlaamse Regering van 16 maart 2007;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 tot oprichting van het intern verzelfstandigd
agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen;
Overwegende dat de Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur, jeugd, Sport en Media
instaan voor de personeelsadministratie van de personeelsleden die ressorteren onder het Koninklijk Museum voor
Schone Kunsten Antwerpen;
Overwegende dat, met het oog op een efficiënte beleidsvoering, het wenselijk is om sommige bevoegdheden te
delegeren aan het hoofd van de Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur, Jeugd, Sport
en Media,
Besluit :
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op het intern verzelfstandigd agentschap Koninklijk Museum voor Schone
Kunsten Antwerpen.
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1o de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele aangelegenheden;
2o KMSKA : het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid Koninklijk Museum voor Schone
Kunsten Antwerpen;
3o MOD : de afdeling Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media;
69727
69728
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
4o het afdelingshoofd van de MOD : het personeelslid dat belast is met de leiding van de Managementondersteunende Diensten van het Departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media;
5o Vlaams personeelsstatuut : het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van
de rechtspositie van het personeel van de diensten van de Vlaamse overheid.
Art. 3. Het afdelingshoofd van de MOD wordt gemachtigd om :
1o de besluiten te nemen inzake de vaststelling van het salaris en de toekenning van de vergoedingen en toelagen
aan personeelsleden van het KMSKA zoals voorzien in het Vlaams personeelsstatuut;
2o uittreksels en afschriften van documenten die verband houden met de taken van de MOD voor eensluidend te
verklaren en af te leveren;
3o getuigschriften en attesten af te leveren of op te vragen die verband houden met de taken van de MOD;
4o de besluiten te ondertekenen inzake verloven overeenkomstig deel X van het Vlaams personeelsstatuut,
behoudens de verloven die door de minister worden toegestaan;
5o alle administratieve briefwisseling aan individuele personeelsleden te ondertekenen;
Art. 4. De bij dit besluit verleende delegaties worden tevens verleend aan het personeelslid dat met de
waarneming van het ambt van afdelingshoofd is belast of dat hem vervangt bij tijdelijke afwezigheid of verhindering.
In geval van tijdelijke afwezigheid of verhindering plaatst het betrokken personeelslid boven de vermelding van zijn
of haar naam, graad en handtekening de formule ″Voor het afdelingshoofd, afwezig″.
Art. 5. De administrateur-generaal kan bij eenvoudige schriftelijke beslissing de verleende delegaties tijdelijk,
gedeeltelijk of geheel intrekken.
Art. 6. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2009.
Antwerpen, 29 september 2009.
De administrateur-generaal van het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen,
Dr. Paul HUVENNE
*
VLAAMSE OVERHEID
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2009/204499]
Benoeming van de leden van de Raad voor vergunningsbetwistingen
Bij besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 wordt het volgende bepaald :
Artikel 1. Als raadsleden van de Raad voor vergunningsbetwistingen worden als volgt benoemd :
— de heer Eddy Storms
— mevrouw Hilde Lievens
— de heer Filip Van Acker
— mevrouw Anne Mie Draye
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009.
Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor ruimtelijke ordening, is belast met de uitvoering van dit besluit.
*
VLAAMSE OVERHEID
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2009/204500]
Ontslag van een lid van de Raad voor vergunningsbetwistingen
Bij besluit van de Vlaamse Regering van 18 september 2009 wordt het volgende bepaald :
Artikel 1. De benoeming van Mevrouw Anne Mie Draye als raadslid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen
wordt teniet gedaan ten gevolge van de niet-eedaflegging in handen van de minister-president, waardoor zij heeft
afgezien om het ambt als raadslid op te nemen.
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009.
Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor ruimtelijke ordening, is belast met de uitvoering van dit besluit.
*
VLAAMSE OVERHEID
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2009/204786]
Gedeeltelijke verplaatsing voetweg nr. 63 te Kortenaken. — Beroep
Bij besluit van 13 oktober 2009 van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening
en Sport :
— is beslist dat het beroep van 15 april 2009 tegen de beslissing van de Deputatie van Vlaams-Brabant van
28 mei 2008 onontvankelijk wordt verklaard;
69729
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
— de indiener van dit beroepschrift de heer Romanus Vanthienen, Krawatenstraat 128, 3470 Kortenaken en de
heer Eddy Storms, raadsman, kantoor houdende Echostraat 8, 3110 Rotselaar, zullen in kennis gesteld worden van dit
ministerieel besluit.
*
VLAAMSE OVERHEID
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2009/35983]
Provincie Vlaams-Brabant. — Ruimtelijke ordening. — Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan
MEISE. — Bij besluit van 27 augustus 2009 heeft de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant beslist het
gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Drytoren » te Meise, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad bij
besluit van 25 juni 2009, bestaande uit een toelichtingsnota, een plan bestaande en juridische toestand, een grafisch plan
en stedenbouwkundige voorschriften, goed te keuren.
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29619]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Comines Contact Culture
ASBL pour l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 82).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Comines Contact Culture ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de
préférence des lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. COMINES 107.8 (Doublon Comines-Warneton)
2. WARNETON 91.7 (Doublon Comines-Warneton)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Comines Contact Culture ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Radio
Libellule FM par voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « COMINES 107.8 », à
compter du 22 juillet 2008 pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29619]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Comines Contact
Culture ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier
nr. 82).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
69730
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Comines Contact Culture ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in
volgorde van voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de
bovenvermelde aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. COMINES 107.8 (Doublon Comines-Warneton)
2. WARNETON 91.7 (Doublon Comines-Warneton)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Comines Contact Culture ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Radio Libellule FM via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « COMINES 107.8 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29620]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Conektevents ASBL pour
l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 53).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Conektevents ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des
lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. ARLON 105.3 (Doublon Arlon)
2. ARLON 107 (Doublon Arlon)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Conektevents ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Conekt FM par voie
hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « ARLON 105.3 », à compter du 22 juillet 2008 pour
une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
69731
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29620]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Conektevents
ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 53).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Conektevents ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. ARLON 105.3 (Doublon Arlon)
2. ARLON 107 (Doublon Arlon)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Conektevents ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Conekt FM via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « ARLON 105.3 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29621]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Digital Diffusion ASBL pour
l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 161).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Digital Diffusion ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des
lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. BIERGES 106.6 (Doublon Wavre-Bierges)
2. WAVRE 101.9 (Doublon Wavre-Bierges)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
69732
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Le Collège décide d’autoriser Digital Diffusion ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Digital FM par
voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « BIERGES 106.6 », à compter du 22 juillet 2008
pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29621]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Digital Diffusion
ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 161).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Digital Diffusion ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde
van voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de
bovenvermelde aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. BIERGES 106.6 (Doublon Wavre-Bierges)
2. WAVRE 101.9 (Doublon Wavre-Bierges)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Digital Diffusion ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Digital FM via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « BIERGES 106.6 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29622]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par FM Développement SCRL
pour l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 37).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu la demande de FM Développement SCRL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence
des lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. U1 (Réseaux urbains)
2. C2 (Réseaux communautaires)
3. C3 (Réseaux communautaires)
4. C4 (Réseaux communautaires)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser FM Développement SCRL à éditer le service de radiodiffusion sonore Fun Radio par
voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner le réseau de radiofréquences « U1 », à compter du 22 juillet 2008
pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29622]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « FM
Développement SCRL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven,
(dossier nr. 37).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « FM Développement SCRL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde
van voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de
bovenvermelde aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. U1 (Stedelijke netwerken)
2. C2 (Gemeenschappelijke netwerken)
3. C3 (Gemeenschappelijke netwerken)
4. C4 (Gemeenschappelijke netwerken)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat FM Développement SCRL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Fun Radio via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar het netwerk van
radiofrequenties « U1 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
69733
69734
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29623]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par FM Charleroi Promotion
ASBL pour l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 10).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de FM Charleroi Promotion ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de
préférence des lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. CHARLEROI 105.6 (Grande ville Charleroi)
2. JUMET 94.3 (Grande ville Charleroi)
3. CHATELINEAU 106.5 (Zone isolée)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser FM Charleroi Promotion ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore
Charleking par voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « CHATELINEAU 106.5 », à
compter du 22 juillet 2008 pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29623]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « FM Charleroi
Promotion ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier
nr. 10).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « FM Charleroi Promotion ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in
volgorde van voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de
bovenvermelde aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. CHARLEROI 105.6 (Grande ville Charleroi)
2. JUMET 94.3 (Grande ville Charleroi)
3. CHATELINEAU 106.5 (Geïsoleerde zone)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
69735
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Het College voor vergunning en controle beslist dat FM Charleroi Promotion ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Charleking via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « CHATELINEAU 106.5 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29624]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par FM Aclot ASBL pour l’édition
d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 47).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de FM Aclot ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des lots
identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du 14 février 2008 :
1. OBAIX 106.8 (Zone isolée)
2. BRAINE LALLEUD 104.9 (Zone isolée)
3. SOIGNIES 101.6 (Zone isolée)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser FM Aclot ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Mélodie FM (Soignies)
par voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « SOIGNIES 101.6 », à compter du
22 juillet 2008 pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29624]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « FM Aclot ASBL »,
voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 47).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « FM Aclot ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. OBAIX 106.8 (Geïsoleerde zone)
2. BRAINE L’ALLEUD 104.9 (Geïsoleerde zone)
3. SOIGNIES 101.6 (Geïsoleerde zone)
69736
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat FM Aclot ASBL ertoe gemachtigd wordt de klankradioomroepdienst Mélodie FM (Soignies) via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « SOIGNIES 101.6 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29625]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Flash FM ASBL pour l’édition
d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 115).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Flash FM ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des lots
identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du 14 février 2008 :
1. FROIDCHAPELLE 105.8 (Zone isolée)
2. CHIMAY 107 (Doublon Chimay-Rièzes)
3. RIEZES 105.6 (Doublon Chimay-Rièzes)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Flash FM ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Flash FM par voie
hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « CHIMAY 107 », à compter du 22 juillet 2008 pour
une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,P
président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29625]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Flash FM ASBL »,
voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 115).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
69737
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Flash FM ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. FROIDCHAPELLE 105.8 (Geïsoleerde zone)
2. CHIMAY 107 (Doublon Chimay-Rièzes)
3. RIEZES 105.6 (Doublon Chimay-Rièzes)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Flash FM ASBL ertoe gemachtigd wordt de klankradioomroepdienst Flash FM via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de radiofrequentie
« CHIMAY 107 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29626]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Espérance ASBL pour
l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 112).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Espérance ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des lots
identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du 14 février 2008 :
1. MOUSCRON 107.9 (Doublon Herseaux-Mouscron)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ce lot;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Espérance ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Loisirs 81 par voie
hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « MOUSCRON 107.9 », à compter du 22 juillet 2008
pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
69738
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29626]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Espérance
ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 112).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Espérance ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. MOUSCRON 107.9 (Doublon Herseaux-Mouscron)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groep
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Espérance ASBL ertoe gemachtigd wordt de klankradioomroepdienst Loisirs 81 via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de radiofrequentie
« MOUSCRON 107.9 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29627]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Electron Libre ASBL pour
l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 79).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Electron Libre ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des
lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. LIEGE 104.2 (Grande ville Liège)
2. LIEGE 93.8 (Grande ville Liège)
3. LIEGE 100.1 (Grande ville Liège)
4. SERAING 101.8 (Doublon Seraing-Ougrée)
5. LIEGE 105 (Grande ville Liège)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
69739
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Electron Libre ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Warm par voie
hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « LIEGE 104.2 », à compter du 22 juillet 2008 pour
une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29627]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Electron Libre
ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 79).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Electron Libre ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. LIEGE 104.2 (Grande ville Liège)
2. LIEGE 93.8 (Grande ville Liège)
3. LIEGE 100.1 (Grande ville Liège)
4. SERAING 101.8 (Doublon Seraing-Ougrée)
5. LIEGE 105 (Grande ville Liège)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Electron Libre ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Warm via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de radiofrequentie
« LIEGE 104.2 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29628]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par E.G.O. SPRL pour l’édition
d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 142).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
69740
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de E.G.O. SPRL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des lots
identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du 14 février 2008 :
1. NA (Réseau provincial)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ce lot;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser E.G.O. SPRL à éditer le service de radiodiffusion sonore Must FM par voie hertzienne
terrestre analogique et de lui assigner le réseau de radiofréquences « NA », à compter du 22 juillet 2008 pour une durée
de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29628]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « E.G.O. SPRL »,
voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 142).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « E.G.O. SPRL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. NA (Provinciaal netwerk)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groep
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat E.G.O. SPRL ertoe gemachtigd wordt de klankradioomroepdienst Must FM via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar het netwerk van
radiofrequenties « NA » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
69741
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29629]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Dune Urbaine ASBL pour
l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 126).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Dune Urbaine ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence des
lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. BRUXELLES 92.1 (Grande ville Bruxelles)
2. BRUXELLES 97.8 (Grande ville Bruxelles)
3. BRUXELLES 87.7 (Grande ville Bruxelles)
4. BRUXELLES 90.2 (Grande ville Bruxelles)
5. BRUXELLES 105.4 (Grande ville Bruxelles)
6. BRUXELLES 104.3 (Grande ville Bruxelles)
7. BRUXELLES 101.9 (Grande ville Bruxelles)
8. BRUXELLES 106.1 (Grande ville Bruxelles)
9. BRUXELLES 106.8 (Grande ville Bruxelles)
10. BRUXELLES 107.2 (Grande ville Bruxelles)
11. BRUXELLES 107.6 (Grande ville Bruxelles)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ces lots;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Dune Urbaine ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Radio K.I.F par voie
hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « BRUXELLES 97.8 », à compter du 22 juillet 2008
pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133 § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29629]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door «Dune Urbaine
ASBL», voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier nr. 126).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
69742
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Dune Urbaine ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde van
voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de bovenvermelde
aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. BRUXELLES 92.1 (Grande ville Bruxelles)
2. BRUXELLES 97.8 (Grande ville Bruxelles)
3. BRUXELLES 87.7 (Grande ville Bruxelles)
4. BRUXELLES 90.2 (Grande ville Bruxelles)
5. BRUXELLES 105.4 (Grande ville Bruxelles)
6. BRUXELLES 104.3 (Grande ville Bruxelles)
7. BRUXELLES 101.9 (Grande ville Bruxelles)
8. BRUXELLES 106.1 (Grande ville Bruxelles)
9. BRUXELLES 106.8 (Grande ville Bruxelles)
10. BRUXELLES 107.2 (Grande ville Bruxelles)
11. BRUXELLES 107.6 (Grande ville Bruxelles)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groepen
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Dune Urbaine ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Radio K.I.F. via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « BRUXELLES 97.8 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
*
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2009/29630]
Conseil supérieur de l’audiovisuel. — Collège d’autorisation et de contrôle
Autorisation. — Décision du 17 juin 2008
Le Collège d’autorisation et de contrôle a été saisi d’une demande d’autorisation par Fréquence Andenne ASBL
pour l’édition d’un service de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie hertzienne (dossier n° 113).
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, et en particulier ses articles 7, 54, 55, 56, 100, 104 et 105;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 décembre 2007 fixant l’appel d’offres pour
l’attribution des radiofréquences pour la diffusion de services de radiodiffusion sonore en mode analogique par voie
hertzienne;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 14 février 2008 relative à la diversité et à
l’équilibre des formats de radios dans le traitement des offres en application de l’article 56 alinéa 2 du décret du
27 février 2003 sur la radiodiffusion;
Vu la recommandation du Collège d’autorisation et de contrôle du 29 août 2007 relative à la diversité du paysage
radiophonique et à l’accès du public à une offre plurielle en radiodiffusion sonore;
Vu la demande de Fréquence Andenne ASBL qui a postulé, dans son dossier, l’attribution, par ordre de préférence
des lots identifiés ci-après, associés chacun à une zone en fonction de la recommandation susmentionnée du
14 février 2008 :
1. ANDENNE 106.6 (Zone isolée)
Considérant qu’en vertu de l’article 100, § 1er du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, l’assignation des
radiofréquences ou réseaux de radiofréquences emporte l’usage de toutes les caractéristiques techniques y afférentes;
Vu la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 avril 2008 déclarant recevable le dossier du
demandeur;
69743
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par le demandeur;
Après examen des pièces et éléments d’information transmis par les autres candidats à l’assignation de ce lot;
Vu les motifs exposés dans la délibération du Collège d’autorisation et de contrôle du 17 juin 2008;
Le Collège décide d’autoriser Fréquence Andenne ASBL à éditer le service de radiodiffusion sonore Fréquence Plus
par voie hertzienne terrestre analogique et de lui assigner la radiofréquence « ANDENNE 106.6 », à compter du
22 juillet 2008 pour une durée de neuf ans.
Conformément à l’article 133, § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge.
Fait à Bruxelles, le 17 juin 2008.
M. JANSSEN,
Président
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2009/29630]
Hoge Raad voor de audiovisuele sector. — College voor vergunning en controle
Vergunning. — Beslissing van 17 juni 2008
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door « Fréquence
Andenne ASBL », voor het uitgeven van een klankradio-omroepdienst via analoge terrestrische radiogolven, (dossier
nr. 113).
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen 7, 54, 55, 56,
100, 104 en 105;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 21 december 2007 tot vaststelling van de
offerteaanvraag voor de toewijzing van radiofrequenties voor de uitzending van de klankradio-omroepdiensten via
analoge terrestrische radiogolven;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 14 februari 2008 betreffende de
verscheidenheid en het evenwicht van de radioformaten in de behandeling van de offertes met toepassing van
artikel 56, tweede lid, van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
Gelet op de aanbeveling van het College voor vergunning en controle van 29 augustus 2007 betreffende de
verscheidenheid van het radiolandschap en de toegang van het publiek tot een pluriform aanbod van klankradioomroepdienst;
Gelet op de aanvraag van « Fréquence Andenne ASBL » die, in haar dossier, de toewijzing vereist heeft, in volgorde
van voorkeur van de hierna geïdentificeerde groepen, die verbonden zijn aan een zone in functie van de
bovenvermelde aanbeveling van 14 februari 2008 :
1. ANDENNE 106.6 (Geïsoleerde zone)
Overwegende dat overeenkomstig artikel 100, § 1 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de
radio-omroep, de toewijzing van radiofrequenties of netwerken van radiofrequenties het gebruik van alle technische
kenmerken die ermee verbonden zijn inhoudt;
Gelet op de beraadslaging van het College voor vergunning en controle van 17 april 2008 waarbij het dossier van
de aanvrager ontvankelijk wordt verklaard;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden overgezonden;
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de andere kandidaten voor de toewijzing van deze groep
werden overgezonden;
Gelet op de redenen die uiteengezet werden tijdens de beraadslaging van het College voor vergunning en controle
van 17 juni 2008;
Het College voor vergunning en controle beslist dat Fréquence Andenne ASBL ertoe gemachtigd wordt de
klankradio-omroepdienst Fréquence Plus via analoge terrestrische radiogolven, uit te geven en beslist haar de
radiofrequentie « ANDENNE 106.6 » toe te wijzen vanaf 22 juli 2008 voor een periode van negen jaar.
Overeenkomstig artikel 133, § 5 van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Gedaan te Brussel, 17 juni 2008.
M. JANSSEN,
Voorzitter
69744
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204535]
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Bruno Somers, en qualité de transporteur de déchets autres
que dangereux
L’Inspecteur général f.f.,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière
de taxes régionales directes;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du
22 mars 2001;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et
transporteurs de déchets autres que dangereux;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;
Vu la demande introduite par M. Bruno Somers, le 16 septembre 2009;
Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
Acte :
Article 1er. § 1er. M. Bruno Somers, rue Meir 49, à 2520 Ranst, est enregistré en qualité de transporteur de déchets
autres que dangereux.
L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-09-23-01.
§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :
- déchets inertes;
- déchets industriels ou agricoles non dangereux.
§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :
- déchets ménagers et assimilés;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;
- déchets dangereux;
- huiles usagées;
- PCB/PCT;
- déchets animaux;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région
wallonne.
Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un
collecteur enregistré de déchets.
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.
Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport
de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :
a) la description du déchet;
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;
c) la date du transport;
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis
des déchets;
e) la destination des déchets;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.
§ 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant :
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis
des déchets;
c) la date et le lieu de la remise;
d) la quantité de déchets remis;
e) la nature et le code des déchets remis;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de
l’administration.
Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport
de déchets.
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.
La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.
§ 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office
wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes :
1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers
et affectés au transport des déchets;
2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
Art. 10. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent
enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte.
Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les
transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,
aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses
moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un
retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait
été entendu.
Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite
de validité susvisée.
Namur, le 23 septembre 2009.
Ir A. HOUTAIN
69745
69746
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204537]
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Sylmer Shipping », en qualité de transporteur de
déchets autres que dangereux
L’Inspecteur général f.f.,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière
de taxes régionales directes;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du
22 mars 2001;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et
transporteurs de déchets autres que dangereux;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;
Vu la demande introduite par la « BVBA Sylmer Shipping », le 15 septembre 2009;
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, §, 2 de l’arrêté du
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
Acte :
Article 1er. § 1er. La « BVBA Sylmer Shipping », sise Kastanjelaan 5, à 8400 Ostende, est enregistrée en qualité de
transporteur de déchets autres que dangereux.
L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-09-23-02.
§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :
- déchets industriels ou agricoles non dangereux.
§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :
- déchets inertes;
- déchets ménagers et assimilés;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;
- déchets dangereux;
- huiles usagées;
- PCB/PCT;
- déchets animaux;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région
wallonne.
Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un
collecteur enregistré de déchets.
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.
Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport
de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :
a) la description du déchet;
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;
c) la date du transport;
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis
des déchets;
e) la destination des déchets;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.
§ 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis
des déchets;
c) la date et le lieu de la remise;
d) la quantité de déchets remis;
e) la nature et le code des déchets remis;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de
l’administration.
Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport
de déchets.
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.
La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office
wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes :
1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers
et affectés au transport des déchets;
2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent
enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte.
Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les
transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,
aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses
moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un
retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait
été entendue.
Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite
de validité susvisée.
Namur, le 23 septembre 2009.
Ir A. HOUTAIN
69747
69748
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204538]
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA Doolaeghe », en qualité de transporteur de déchets
autres que dangereux
L’Inspecteur général f.f.,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière
de taxes régionales directes;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du
22 mars 2001;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et
transporteurs de déchets autres que dangereux;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;
Vu la demande introduite par la « BVBA Doolaeghe », le 14 septembre 2009;
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,
Acte :
Article 1er. § 1er. La « BVBA Doolaeghe », sise Bissegemstraat 242, à 8560 Gullegem, est enregistrée en qualité de
transporteur de déchets autres que dangereux.
L’enregistrement est identifié par le numéro 2009-09-23-03.
§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :
- déchets industriels ou agricoles non dangereux.
§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :
- déchets inertes;
- déchets ménagers et assimilés;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;
- déchets dangereux;
- huiles usagées;
- PCB/PCT;
- déchets animaux;
- déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région
wallonne.
Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un
collecteur enregistré de déchets.
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.
Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport
de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :
a) la description du déchet;
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;
c) la date du transport;
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis
des déchets;
e) la destination des déchets;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.
§ 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis
des déchets;
c) la date et le lieu de la remise;
d) la quantité de déchets remis;
e) la nature et le code des déchets remis;
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de
l’administration.
Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport
de déchets.
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.
La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office
wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes :
1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers
et affectés au transport des déchets;
2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.
Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent
enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte.
Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les
transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,
aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses
moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un
retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait
été entendue.
Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite
de validité susvisée.
Namur, le 23 septembre 2009.
Ir A. HOUTAIN
69749
69750
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN
COUR CONSTITUTIONNELLE
[2009/204824]
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 août 2009 et parvenue au greffe le
10 août 2009, un recours en annulation des articles 38 et 39 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 et des
articles 14 et 15 de la loi du 20 décembre 2002 relative au recouvrement amiable des dettes du consommateur (publiées
au Moniteur belge du 7 avril 2009 et du 29 janvier 2003, deuxième édition) a été introduit, pour cause de violation des
articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 1o, de la Constitution, par Daniela Coco, demeurant à 1030 Bruxelles, rue du Saphir 28,
Armand Broder, demeurant à 1000 Bruxelles, Galerie du Roi 18, Marc Snoeck, demeurant à 1050 Bruxelles, avenue des
Klauwaerts 15, Michel Forges, demeurant à 1200 Bruxelles, avenue des Dix Arpents 85, Philippe Marcus Helmons,
demeurant à 1030 Bruxelles, avenue des Azalées 20, Daniel D’Ath, demeurant à 1180 Bruxelles, rue Marianne 4, Walter
De Brakeleer, demeurant à 1950 Kraainem, avenue Baron d’Huart 254, Colette Fraiteur, demeurant à 1180 Bruxelles,
avenue d’Orbaix 18, François Van de Mensbrugghe, demeurant à 1050 Bruxelles, avenue Maurice 27, et Nathalie
Penning, demeurant à 1652 Alsemberg, Dikkemeerweg 172.
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 octobre 2009 et parvenue au greffe le
7 octobre 2009, l’Ordre des barreaux francophones et germanophone, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles,
avenue de la Toison d’Or 65, a introduit un recours en annulation partielle des articles 38 et 39 de la loi de relance
économique du 27 mars 2009 (publiée au Moniteur belge du 7 avril 2009), pour cause de violation des articles 10, 11, 13
et 23, alinéa 3, 2o, de la Constitution.
c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 octobre 2009 et parvenue au greffe le
7 octobre 2009, l’« Orde van Vlaamse balies », dont les bureaux sont établis à 1000 Bruxelles, rue Royale 148, a introduit
un recours en annulation totale ou partielle des articles 38 et 39 de la même loi, pour cause de violation des articles 10,
11, 12, alinéa 2, 14, 23, alinéa 3, 2o, et 30 de la Constitution.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 4761, 4778 et 4779 du rôle de la Cour, ont été jointes.
Le greffier,
P.-Y. Dutilleux.
GRONDWETTELIJK HOF
[2009/204824]
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 augustus 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie
is ingekomen op 10 augustus 2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 38 en 39 van de Economische
Herstelwet van 27 maart 2009 en van de artikelen 14 en 15 van de wet van 20 december 2002 betreffende de minnelijke
invordering van schulden van de consument (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 april 2009 en
29 januari 2003, tweede editie), wegens schending van de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 1o, van de Grondwet,
door Daniela Coco, wonende te 1030 Brussel, Saffierstraat 28, Armand Broder, wonende te 1000 Brussel,
Koningsgalerij 18, Marc Snoeck, wonende te 1050 Brussel, Klauwaartslaan 15, Michel Forges, wonende te 1200 Brussel,
Tiendagwandlaan 85, Philippe Marcus Helmons, wonende te 1030 Brussel, Azalealaan 20, Daniel D’Ath, wonende te
1180 Brussel, Mariannestraat 4, Walter De Brakeleer, wonende te 1950 Kraainem, Baron d’Huartlaan 254, Colette
Fraiteur, wonende te 1180 Brussel, d’Orbaixlaan 18, François Van de Mensbrugghe, wonende te 1050 Brussel,
Mauricelaan 27, en Nathalie Penning, wonende te 1652 Alsemberg, Dikkemeerweg 172.
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 oktober 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie
is ingekomen op 7 oktober 2009, heeft de « Ordre des barreaux francophones et germanophone », met kantoren te
1050 Brussel, Gulden-Vlieslaan 65, beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de artikelen 38 en 39 van de
Economische Herstelwet van 27 maart 2009 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 april 2009), wegens
schending van de artikelen 10, 11, 13 en 23, derde lid, 2o, van de Grondwet.
c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 oktober 2009 ter post aangetekende brief en ter griffie
is ingekomen op 7 oktober 2009, heeft de Orde van Vlaamse balies, met kantoren te 1000 Brussel, Koningsstraat 148,
beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de artikelen 38 en 39 van dezelfde wet, wegens schending
van de artikelen 10, 11, 12, tweede lid, 14, 23, derde lid, 2o, en 30 van de Grondwet.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4761, 4778 en 4779 van de rol van het Hof, werden samengevoegd.
De griffier,
P.-Y. Dutilleux.
69751
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
VERFASSUNGSGERICHTSHOF
[2009/204824]
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989
a. Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7. August 2009 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief
zugesandt wurde und am 10. August 2009 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der
Artikel 38 und 39 des Konjunkturbelebungsgesetzes vom 27. März 2009 und der Artikel 14 und 15 des Gesetzes vom
20. Dezember 2002 über die gütliche Eintreibung von Verbraucherschulden (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom
7. April 2009 und 29. Januar 2003, zweite Ausgabe), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11 und 23 Absatz 3 Nr. 1 der
Verfassung : Daniela Coco, wohnhaft in 1030 Brüssel, rue du Saphir 28, Armand Broder, wohnhaft in 1000 Brüssel,
Galerie du Roi 18, Marc Snoeck, wohnhaft in 1050 Brüssel, avenue des Klauwaerts 15, Michel Forges, wohnhaft in
1200 Brüssel, avenue des Dix Arpents 85, Philippe Marcus Helmons, wohnhaft in 1030 Brüssel, avenue des Azalées 20,
Daniel D’Ath, wohnhaft in 1180 Brüssel, rue Marianne 4, Walter De Brakeleer, wohnhaft in 1950 Kraainem, Baron
d’Huartlaan 254, Colette Fraiteur, wohnhaft in 1180 Brüssel, avenue d’Orbaix 18, François Van de Mensbrugghe,
wohnhaft in 1050 Brüssel, avenue Maurice 27, und Nathalie Penning, wohnhaft in 1652 Alsemberg, Dikkemeerweg 172.
b. Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 6. Oktober 2009 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief
zugesandt wurde und am 7. Oktober 2009 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Kammer der französischsprachigen
und deutschsprachigen Rechtsanwaltschaften, mit Sitz in 1050 Brüssel, avenue de la Toison d’Or 65, Klage auf teilweise
Nichtigerklärung der Artikel 38 und 39 des Konjunkturbelebungsgesetzes vom 27. März 2009 (veröffentlicht im
Belgischen Staatsblatt vom 7. April 2009), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 13 und 23 Absatz 3 Nr. 2 der
Verfassung.
c. Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 6. Oktober 2009 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief
zugesandt wurde und am 7. Oktober 2009 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Kammer der flämischen
Rechtsanwaltschaften, mit Sitz in 1000 Brüssel, rue Royale 148, Klage auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung der
Artikel 38 und 39 desselben Gesetzes, wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 12 Absatz 2, 14, 23 Absatz 3 Nr. 2 und 30
der Verfassung.
Diese unter den Nummern 4761, 4778 und 4779 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragenen Rechtssachen
wurden verbunden.
Der Kanzler,
P.-Y. Dutilleux.
*
CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE
HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE
[C − 2009/09730]
[C − 2009/09730]
Recrutement d’un auditeur adjoint (m/f)
Aanwerving van één adjunct-auditeur (m/v)
Le Conseil supérieur de la Justice (C.S.J.) souhaite recruter un
auditeur adjoint (m/f) néerlandophone.
De Hoge Raad voor de Justitie (HRJ) wenst één Nederlandstalige
adjunct-auditeur aan te werven (m/v).
Contexte de la fonction
Context van de functie
Le CSJ est un organe fédéral ayant pour mission principale d’améliorer le fonctionnement de l’ordre judiciaire. Le CSJ est notamment
chargé :
De HRJ is een federaal orgaan met als voornaamste taak het
verbeteren van de werking van de rechterlijke orde. De HRJ is onder
meer belast met :
— de présenter des candidats à la fonction de magistrat dans le cadre
des nominations et désignations;
— het voordragen van kandidaten in het kader van de benoeming en
de aanwijzing van magistraten;
— d’organiser les examens donnant accès à la magistrature et au
stage judiciaire;
— het organiseren van de examens die toegang geven tot de
magistratuur en tot de gerechtelijke stage;
— de fixer les directives pour la formation des magistrats;
— het vaststellen van de richtlijnen voor de opleiding van magistraten;
— de recevoir les plaintes sur le fonctionnement de l’ordre judiciaire
et d’en assurer le suivi;
— het ontvangen van klachten over de werking van de rechterlijke
orde en het verzekeren van de opvolging ervan;
— d’exercer un contrôle externe sur le fonctionnement de l’appareil
judiciaire et de formuler des recommandations pour l’amélioration du
fonctionnement de l’organisation judiciaire;
— het uitvoeren van een externe controle op de werking van het
gerechtelijk apparaat en het formuleren van aanbevelingen voor het
verbeteren van de werking van de rechterlijke organisatie;
— de rendre des avis sur les propositions et projets de loi ayant une
incidence sur ledit fonctionnement.
— het uitbrengen van adviezen over wetsvoorstellen en -ontwerpen
met weerslag op voornoemde werking.
(voy. www.csj.be).
(zie www.hrj.be).
Mission et responsabilités
Opdracht en verantwoordelijkheden
Vous vous trouverez dans un environnement au contexte clairement
juridique.
U komt terecht in een omgeving met een duidelijke juridische
context.
Vous exercerez vos fonctions dans un service qui offre un soutien aux
commissions d’avis et d’enquête.
U zal uw functie uitoefenen binnen de dienst die ondersteuning biedt
aan de advies- en onderzoekscommissies.
L’auditeur adjoint est chargé d’assister la Commission d’avis et
d’enquête néerlandophone en ce qui concerne le traitement des plaintes
De adjunct-auditeur wordt belast met het bijstaan van de Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie wat klachtenbehandeling
betreft.
69752
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Dans ce cadre, la fonction comprend les tâches suivantes :
De functie houdt de volgende taken in :
• la préparation, l’examen, la rédaction de propositions et le suivi des
dossiers de plaintes, soumis aux membres de la Commissions d’avis et
d’enquête néerlandophone;
• voorbereiden, onderzoeken, opstellen van voorstellen en opvolgen
van de klachtendossiers die aan de leden van de Nederlandstalige
advies- en onderzoekscommissie worden voorgelegd;
• l’assistance aux travaux de groupes de travail constitués au sein du
Conseil (avis, audit, contrôle externe);
• ondersteunen van werkgroepen die gevormd zijn binnen de Hoge
Raad (adviezen, audit, externe controle);
• la rédaction de différents rapports en rapport avec le fonctionnement de l’organisation judiciaire;
• opstellen van rapporten die betrekking hebben op de werking van
de rechterlijke organisatie;
• la direction et l’accompagnement de collaborateurs de secrétariat;
• aansturen en begeleiden van secretariaatsmedewerkers.
Cet emploi est réservé à un néerlandophone.
Deze betrekking is voorbehouden voor een Nederlandstalige.
Des horaires irréguliers sont inhérents à cette fonction, impliquant
parfois de travailler en soirée.
Onregelmatige werkuren zijn inherent aan deze functie, waardoor u
soms s avonds moet werken.
Votre lieu de travail se situera avenue Louise 65, à 1050 Bruxelles.
Plaats van tewerkstelling is Louizalaan 65, te 1050 Brussel.
Exigences
Vereisten
A. Générales
A. Algemeen
— licencié/master en droit;
— licentiaat/master in de rechten;
— ressortissant d’un Etat membre de l’Espace économique européen
et la Suisse;
— onderdaan van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte
en Zwitserland;
— expérience professionnelle.
— beroepservaring.
B. Compétences
B. Competenties
Aptitudes personnelles :
Persoonlijke competenties :
— être orienté client;
— klantgericht zijn;
— fonctionner en équipe;
— goed in team functioneren;
— travailler en autonomie;
— zelfstandig kunnen werken;
— être flexible en diverses circonstances;
— flexibel zijn in diverse omstandigheden;
— avoir le sens du détail;
— zin hebben voor detail;
— être très ponctuel;
— zeer punctueel zijn;
— aisance communicative en néerlandais ou en français en fonction
de l’emploi en question (voir ci-dessus);
— vlotte communicatieve vaardigheid in het Nederlands of het Frans
afhankelijk van de taalrol van de betrekking (zie supra);
— très bonne connaissance du droit public, du droit administratif (et
notamment du contentieux administratif), de l’organisation judiciaire et
des compétences du Conseil supérieur de la Justice.
— zeer goede kennis van het publiek recht, van het administratief
recht (in het bijzonder met betrekking tot administratieve geschillen),
van de rechterlijke organisatie en van de bevoegdheden van de Hoge
Raad voor de Justitie.
La connaissance des autres langues nationales constitue un atout.
Kennis van andere landstalen strekt tot aanbeveling.
Procédure de sélection
Selectieprocedure
La sélection se réalise sur la base de la réussite d’un entretien de
sollicitation avec un jury. Cette entrevue consiste en une évaluation de
la concordance du profil du candidat avec les exigences de la fonction
et de ses motivation et intérêts pour le cadre général de travail et le
contenu des fonctions en question.
De selectie gebeurt op basis van het slagen in een sollicitatiegesprek
met een jury. Tijdens het onderhoud wordt geëvalueerd of het profiel
van de kandidaat overeenstemt met de functievereisten en worden ook
zijn motivatie en interesse voor het algemeen werkkader en de inhoud
van de functie getoetst.
Préalablement, le jury peut procéder à une présélection des candidatures sur la base de l’expérience professionnelle.
Voorafgaand kan de jury een preselectie maken van de ingezonden
kandidaturen op basis van professionele ervaring.
Le jury est composé de membres du Conseil supérieur de la Justice.
De jury is samengesteld uit leden van de Hoge Raad voor de Justitie.
Conditions de travail
Arbeidsvoorwaarden
— le recrutement aura lieu sur la base d’un concours. Nomination à
titre définitif après un stage d’une durée d’un an vous serez engagé au
grade d’auditeur adjoint Le fonctionnaire déjà nommé à titre définitif
au sein d’une autre instance publique sera engagé via la mobilité;
— de aanwerving gebeurt op basis van de resultaten van een
vergelijkend examen. Vaste benoeming na een stageperiode van één
jaar in de graad van adjunct-auditeur.De vastbenoemd ambtenaar bij
een andere overheidsinstantie wordt aangeworven via mobiliteit;
— le traitement brut annuel d’auditeur adjoint avec 0 année
d’ancienneté est fixé actuellement à 38.563,50 S (c’est-à-dire, 25.952,96 S
(100 %) multiplié par l’index actuel de 1,4859);
— de jaarlijkse brutowedde voor een adjunct-auditeur met 0 jaar
anciënniteit bedraagt momenteel S 38.563,50 (of S 25.952,96 (= 100 %)
vermenigvuldigd met de huidige index 1,4859);
— abonnement pour déplacement travail-domicile pris en charge par
l’employeur;
— abonnement woon-werkverkeer betaald door de werkgever;
— assurance hospitalisation gratuite;
— hospitalisatieverzekering;
— droit à des chèques repas.
— recht op maaltijdcheques.
Inscription
Inschrijving
Les candidatures motivées et accompagnées d’une copie du diplôme
et d’un curriculum vitae doivent être adressées par courrier, au plus tard
le lundi 9 novembre 2009, au président du Conseil supérieur de la
Justice, avenue Louise 65, bte 1, à 1050 Bruxelles.
De kandidaten richten hun gemotiveerde sollicitatiebrief, vergezeld
van een kopie van het vereiste diploma en een curriculum vitae, tegen
uiterlijk maandag 9 november 2009 aan de heer voorzitter van de Hoge
Raad voor de Justitie, Louizalaan 65, bus 1, te 1050 Brussel.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69753
COMITE PERMANENT DE CONTROLE
DES SERVICES DE RENSEIGNEMENTS ET DE SECURITE
[C − 2009/18423]
VAST COMITE VAN TOEZICHT
OP DE INLICHTINGEN EN VEILIGHEIDSDIENSTEN
[C − 2009/18423]
Recrutement pour entrée en service immédiate d’un commissaireauditeur (m/f) au Service d’Enquêtes du Comité permanent R et
constitution d’une réserve de recrutement de commissairesauditeurs (m/f)
Aanwerving voor onmiddellijke indiensttreding van een Commissarisauditor (m/v) voor de Dienst Enquêtes van het Vast Comité I en
samenstelling van een wervingsreserve voor commissaris-auditor
(m/v)
Le Comité permanent de contrôle des Services de Renseignements et
de Sécurité, institué par la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle
des services de police et de renseignement et de l’organe de coordination pour l’analyse de la menace, procède à l’engagement, par
détachement d’un service public, d’un commissaire-auditeur pour son
Service d’Enquêtes ainsi qu’à la constitution d’une réserve de recrutement valable deux ans.
Het Vast Comité van Toezicht op de Inlichtingen- en veiligheidsdiensten, opgericht bij wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op
de politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de
dreigingsanalyse, gaat over tot aanwerving door detachering uit een
overheidsdienst van een commissaris-auditor voor zijn Dienst Enquêtes, evenals de samenstelling van een wervingsreserve voor dezelfde
functie, geldig voor twee jaar.
1. Description de fonction
Le commissaire-auditeur a pour tâche principale l’exécution d’enquêtes de contrôle relatives à la légalité, l’efficacité et la coordination des
services de renseignements, de l’OCAM et de ses services d’appui.
Il/elle pourra également être chargé(e) d’exécuter des informations ou
instructions judiciaires.
1. Functiebeschrijving
De commissaris-auditor heeft als hoofdopdracht het voeren van
toezichtonderzoeken omtrent de legaliteit, de doelmatigheid en de
coördinatie van de inlichtingendiensten, het OCAD en zijn ondersteunende diensten. Hij/zij kan daarnaast eveneens belast worden met het
voeren van opsporings- of gerechtelijke onderzoeken.
2. Conditions
2. Voorwaarden
2.1. Conditions générales de nomination
2.1. Algemene benoemingsvoorwaarden
Le (la) candidat(e) doit :
De kandidaat of kandidate dient :
— posséder la nationalité belge et être domicilié(e) en Belgique;
— de Belgische nationaliteit te bezitten en in België gedomicilieerd te
zijn;
— avoir atteint l’âge minimum de 35 ans;
— minstens 35 jaar oud te zijn;
— s’abstenir d’exercer d’autres fonctions;
— zich ervan te onthouden andere functies uit te oefenen;
— être de conduite irréprochable et jouir de ses droits civils et
politiques;
— van onberispelijk gedrag te zijn en de burgerlijke en politieke
rechten te genieten;
— être disposé(e) à porter et à faire usage, le cas échéant, des armes
réglementaires ou des moyens de défense mis à disposition;
— bereid te zijn om de reglementaire wapens of andere verdedigingsmiddelen die ter beschikking worden gesteld, te dragen en desgevallend te gebruiken;
— être titulaire d’un permis de conduire de la catégorie B au moins;
— être titulaire, lors de l’entrée en service, d’une habilitation de
sécurité du niveau « très secret ».
2.2. Profil requis
— houder te zijn van een rijbewijs van minstens categorie B;
— bij indiensttreding houder te zijn van een veiligheidsmachtiging
van het niveau « zeer geheim ».
2.2. Vereist profiel
Le (la) candidat(e) est détenteur d’un diplôme universitaire et/ou
occupe une fonction de niveau 1 (A) dans un service public, ou porte le
grade d’officier dans l’armée, à la police ou dans un service de
renseignement.
De kandidaat of kandidate is houder van een universitair diploma
en/of bekleedt een functie van niveau 1 (A) in een openbare dienst, of
draagt de graad van officier in het leger of in een politie- of
inlichtingendienst.
Le (la) candidat(e) doit justifier ses connaissances et son intérêt pour
les matières qui relèvent de la compétence des services de renseignements.
De kandidaat of kandidate dient zijn/haar kennis en belangstelling
aan te tonen voor onderwerpen die tot het bevoegdheidsdomein van de
inlichtingendiensten behoren.
Il/elle doit en outre être familiarisé(e) avec au moins un des
domaines suivants :
Hij/zij is daarenboven vertrouwd met minstens één van volgende
domeinen :
— le monde judiciaire (services de police, magistrature,...);
— de gerechtelijke sector (politiedienst, magistratuur,…);
— la fonction d’analyse (analyse de renseignements, analyse de
sécurité,...);
— de analyse (inlichtingenanalyse, veiligheidsanalyse…);
— les concepts d’organisation et de management et l’audit des
organisations.
— organisatie- en managementconcepten en audit van organisaties.
Le (la) candidat(e) doit prouver une connaissance approfondie des
langues française et néerlandaise. La connaissance de l’anglais ou de
l’allemand constitue un atout.
De kandidaat of kandidate dient zijn/haar grondige kennis van de
Nederlandse en Franse taal te bewijzen; kennis van het Engels of het
Duits zijn bijkomende troeven.
2.3. Aptitudes et comportement
2.3. Vaardigheden en attitudes
On attend d’un commissaire-auditeur qu’il/elle :
Van een Commissaris-auditor wordt verwacht dat hij/zij :
— dispose de bonnes aptitudes de communication, tant à l’oral qu’à
l’écrit;
— beschikt over goede communicatieve vaardigheden; zowel mondeling als schriftelijk;
— soit orienté vers la résolution de problèmes et dispose d’une
capacité d’écoute;
— probleemoplossend georiënteerd is en luisterbereidheid vertoont;
— fasse preuve d’impartialité dans ses décisions et se montrer
comme tel;
— onpartijdig kan oordelen en zich onpartijdig kan opstellen;
— dispose d’une capacité de synthèse et d’un raisonnement analytique;
— zin vertoont voor synthese en analytisch kan denken;
— travaille avec rigueur et dans les délais impartis, de manière
individuelle ou en équipe;
— nauwgezet en binnen vooropgestelde termijnen kan werken,
zowel zelfstandig als in teamverband;
— soit flexible, créatif et fasse preuve d’initiative;
— flexibiliteit, creativiteit en zin voor initiatief vertoont;
— soit discret, loyal et intègre.
— discreet, loyaal en integer is.
69754
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
3. Procédure de sélection
3.1. Déroulement
Une commission de sélection, présidée par le directeur du Service
d’Enquêtes, procèdera à un examen de la recevabilité des candidatures
et à une présélection des candidatures sur la base des éléments figurant
au dossier du (de la) candidat(e) (parmi lesquels la lettre de motivation).
Seuls seront admis aux épreuves les candidat(e)s qui remplissent
toutes les conditions d’admission et dont la formation, l’expérience
professionnelle, les aptitudes et les motivations correspondent complètement à la fonction.
Les candidat(e)s présélectionné(e)s seront soumis à une épreuve
écrite. Les candidat(e)s les mieux classé(e)s de cette épreuve (20 au
maximum) seront invité(e)s à un entretien avec la commission de
sélection et seront soumis(es) à des tests psychotechniques et d’évaluation.
A l’issue des épreuves de sélection, sur proposition motivée du
directeur du Service d’Enquêtes, le Comité permanent R, après avoir
entendu les lauréat(e)s ou le (la) lauréat(e) proposé(e)(s), procèdera au
recrutement ou au placement dans une réserve de recrutement (valable
deux ans).
Le Comité permanent R se réserve le droit de prolonger le délai
d’introduction des candidatures, ou d’éventuellement ne pas effectuer
de recrutement, s’il s’avère qu’un nombre insuffisant de candidatures
valables a été introduit.
3.2. Dépôt des candidatures
Sous peine d’irrecevabilité, les candidatures seront constituées et
introduites de la manière suivante :
Les candidatures seront adressées par lettre recommandée au
directeur du Service d’Enquêtes du Comité permanent de Contrôle des
services de renseignements et de sécurité, rue de la Loi 52, à
1040 Bruxelles, pour le 30 novembre 2009. Le cachet de la poste faisant
foi.
Sont à joindre à la candidature sous peine d’irrecevabilité :
— un curriculum vitae détaillé reprenant l’emploi actuel et, le cas
échéant, les emplois précédents;
— une motivation de la candidature;
— une copie du diplôme requis, des attestations des aptitudes
particulières;
— pour les candidat(e)s qui ne sont pas titulaires au moment de la
procédure de sélection d’une habilitation de sécurité du niveau « très
secret », la déclaration expresse d’accepter de se soumettre à une
enquête de sécurité en vue de l’octroi d’une telle habilitation.
3. Selectieprocedure
3.1. Verloop
Een selectiecommissie onder voorzitterschap van de directeur van de
Dienst Enquêtes zal in een eerste fase overgaan tot een onderzoek van
de ontvankelijkheid van de kandidaturen en een preselectie doorvoeren
op basis van de elementen uit het dossier van de kandidaat (waaronder
de aangevoerde motivering).
Enkel de kandidaten die alle toelatingsvoorwaarden vervullen en
waarvan de vorming, de beroepservaring, de vaardigheden en motivatie volledig aan de functie beantwoorden, zullen tot de proeven
toegelaten worden.
Na de preselectie zullen de kandidaten een schriftelijke proef
ondergaan. Na deze proef zullen de best geklasseerde kandidaten (met
een maximum van 20) uitgenodigd worden voor een onderhoud met de
selectiecommissie en tot het afleggen van psychotechnische- en assessmentproeven.
Na afloop van de selectieproeven zal het Vast Comité I, op
gemotiveerd voorstel van de directeur van de Dienst Enquêtes en na de
voorgestelde kandidaten of kandidaat gehoord te hebben, overgaan tot
aanwerving of tot plaatsing op een wervingsreserve met een tweejarige
geldigheidstermijn.
Het Vast Comité I behoudt zich het recht voor om de inschrijvingstermijn te verlengen of gebeurlijk niet tot aanwerving over te gaan bij
duidelijk gebrek aan valabele kandidaturen.
3.2. Indienen van de kandidaturen
Op straffe van onontvankelijkheid, zullen de kandidaturen op
volgende wijze samengesteld en ingediend worden :
De kandidaturen worden per aangetekende brief toegezonden aan de
directeur van de Dienst Enquêtes van het Vast Comité van Toezicht op
de Inlichtingen- en veiligheidsdiensten, Wetstraat 52 te 1040 Brussel,
uiterlijk op 30 november 2009. De postdatum geldt als bewijs.
Les frais de déplacement (domicile-lieu de travail) sont intégralement
remboursés à concurrence du coût de l’abonnement en transport en
commun (1re classe).
Il/elle percevra également une indemnité forfaitaire par journée de
travail prestée de S 12,90.
Il/elle sera couvert(e) par une assurance hospitalisation et soins de
santé sur base volontaire.
Dans l’attente de l’introduction d’un nouveau statut pour les
commissaires-auditeurs du Service d’Enquêtes, le statut du 2 juillet 1993
(modifié) reste d’application.
Bij de kandidatuur zijn op straffe van onontvankelijkheid te voegen :
— een gedetailleerd curriculum vitae met vermelding van de huidige
betrekking en desgevallend de vorige betrekkingen;
— motivering van de kandidatuur;
— kopie van het vereiste diploma, getuigschriften van bijzondere
vaardigheden;
— voor de kandidaten die op het ogenblik van hun kandidatuurstelling geen houder zijn van een veiligheidsmachtiging « zeer geheim »,
de uitdrukkelijke vermelding zich te onderwerpen aan een veiligheidsonderzoek met het oog op het bekomen van een dergelijke veiligheidsmachtiging.
4. Statuut
De indiensttreding gebeurt d.m.v. detachering voor een hernieuwbare periode van 5 jaar. Vooraleer benoemd te worden door het Vast
Comité I, zal de geselecteerde kandidaat na aanwerving een stageperiode van 6 maand doorlopen, af te sluiten met een positieve
beoordeling door de directeur van de Dienst Enquêtes.
De Commissaris-auditor blijft het loon ontvangen waarop hij/zij
recht had in zijn korps of dienst van oorsprong, verhoogd met een
detacheringspremie (met inbegrip van een premie « BrusselHoofdstad » en een vaste vergoeding voor onregelmatige prestaties)
voor een totaal maandelijks brutobedrag van S 1.138,15 (aan de huidige
index).
Hij/zij krijgt de verplaatsingskosten van en naar het werk integraal
terugbetaald pro rata van de prijs van het abonnement van het
openbaar vervoer (1e klasse).
Hij/zij ontvangt eveneens een forfaitaire vergoeding van S 12,90 per
gepresteerde werkdag.
Hij/zij is begunstigde van een hospitalisatieverzekering en een
verzekering voor medische kosten op vrijwillige basis.
In afwachting van de invoering van een nieuw statuut voor de leden
van de Dienst Enquêtes blijft voor de Commissaris-auditor het statuut
van 2 juli 1993 (met wijzigingen) van kracht.
Le (la) commissaire-auditeur conserve, au sein de son service
d’origine, son rang, son ancienneté, ses droits à la pension et ses
possibilités de promotion sans qu’une telle promotion mette nécessairement fin à sa fonction de commissaire-auditeur.
De Commissaris-auditor behoudt in zijn oorspronkelijke dienst zijn
pensioenrechten en bevorderingsmogelijkheden, zonder dat een bevordering noodzakelijkerwijze een einde stelt aan de functie van
Commissaris-auditor.
4. Statut
L’entrée en fonction s’opérera par détachement pour une période de
cinq ans renouvelable. Préalablement à sa nomination par le Comité
permanent R, le (la) candidat(e) sera soumis(e) à une période de stage
de 6 mois, qui devra être clôturée par une évaluation positive effectuée
par le directeur du Service d’Enquêtes.
Le (la) commissaire-auditeur continuera à percevoir le traitement
qu’il/elle percevait dans son corps ou service d’origine, auquel s’ajoute
une prime de détachement (incluant une prime « Bruxelles-Capitale »
et une indemnité fixe pour prestations irrégulières) d’un montant
mensuel brut de S 1.138,15 (à l’indice actuel).
5. Renseignements complémentaires.
Des renseignements complémentaires relatifs au Comité permanent
R et au présent recrutement peuvent être obtenus sur le site internet du
Comité permanent R www.comiteri.be ou par téléphone auprès de
M. Pierre Nivelle, directeur du Service d’Enquêtes (02-286 28 11).
5. Bijkomende inlichtingen
Meer uitgebreide inlichtingen met betrekking tot het Vast Comité I en
deze aanwerving zijn aan te treffen op www.comiteri.be of telefonisch
te bevragen bij de heer Pierre Nivelle, directeur van de Dienst Enquêtes
(02-286 28 11).
69755
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen
Publication prescrite par l’article 770
du Code civil
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 770
van het Burgerlijk Wetboek
[2009/54735]
Succession en déshérence de Tordeur, Louis
[2009/54735]
Erfloze nalatenschap van Tordeur, Louis
Avant de statuer sur la demande de l’Administration de la T.V.A., de
l’enregistrement et des domaines tendant à obtenir, au nom de l’Etat,
l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance
de Charleroi a, par ordonnance du 6 juillet 2009, prescrit les publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil.
Namur, le 6 juillet 2009.
Tordeur, Louis, echtgescheiden van Heuchon, Dominique, geboren te
Gosselies op 3 december 1959, wonende te Gosselies, Croix Dominumstraat 6, is overleden te Luik op 12 augustus 2002, zonder bekende
aannemende erfopvolgers na te laten.
Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van de
BTW, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van
de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, bij
beschikking van 6 juli 2009, de bekendmakingen en aanplakkingen,
voorzien bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek, bevolen.
Namen, 6 juli 2009.
Le directeur régional a.i. de l’Enregistrement et des Domaines,
Philippe Wautelet
(54735)
De gewestelijke directeur a.i. der Registratie en Domeinen,
Philippe Wautelet
(54735)
Tordeur, Louis, divorcé de Heuchon, Dominique, né à Gosselies le
3 décembre 1959, domicilié à Gosselies, rue Croix Dominum 6, décédé
à Liège le 12 août 2009, sans laisser de successeur connu acceptant.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2009/12230]
Juridictions du travail. — Avis aux organisations représentatives. —
Place vacante d’un juge social effectif au titre d’employeur au
tribunal du travail de Liège
[2009/12230]
Arbeidsgerechten. — Bericht aan de representatieve organisaties. —
Openstaande plaats van een werkend rechter in sociale zaken als
werkgever bij de arbeidsrechtbank van Luik
Les organisations représentatives intéressées sont invitées à présenter
les candidatures à cette fonction conformément aux articles 2 et 3 de
l’arrêté royal du 7 avril 1970 et au plus tard dans les trois mois qui
suivent la publication du présent avis.
Ces présentations doivent être adressées au SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale, Service des Juridictions du travail, rue Ernest
Blérot 1, à 1070 Bruxelles.
Les listes seront accompagnées d’un extrait d’acte de naissance pour
chacun des candidats présentés.
De betrokken organisaties worden verzoch de kandidaturen voor te
dragen overeenkomstig de artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit
van 7 april 1970 en uiterlijk binnen de drie maanden na de bekendmaking van dit bericht.
De voordrachten van de kandidaten moeten worden gericht aan de
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, Dienst Arbeidsgerechten, Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel.
Bij de lijsten wordt voor elk der voorgedragen kandidaten een
uittreksel van de geboorteakte gevoegd.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2009/204769]
[2009/204769]
Adaptation au 1er janvier 2010 des montants de rémunération prévus
par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail à l’indice
général des salaires conventionnels pour employés (article 131)
Aanpassing op 1 januari 2010 van de loonbedragen bepaald bij de
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het
algemene indexcijfer van de conventionele lonen voor bedienden
(artikel 131)
L’indice général des salaires conventionnels pour employés s’élevant
à 185,9 pour le troisième trimestre 1984 (base 1975 = 100) et à 132,51
pour le troisième trimestre 2009 (base 1997 = 100), les montants de
rémunération prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
travail seront adaptés au 1er janvier 2010 selon la formule suivante :
Gezien het algemene indexcijfer van de conventionele lonen voor
bedienden voor het derde trimester 1984 was vastgesteld op 185,9
(basis 100 in 1975) en voor het derde trimester 2009 132,51 (basis 100
in 1997) bedroeg, worden op 1 januari 2010 de loonbedragen bepaald bij
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten aangepast
volgens de volgende formule :
132,51
185,9 × 0,51362 × 0,736756
132,51
185,9 × 0,51362 × 0,736756
Ce résultat étant multiplié par les montants en vigueur au 1er janvier 1985.
0,51362 = coefficient de conversion de la base 1975-1985;
0,736756 = coefficient de conversion de la base 1987-1997.
En conséquence, au 1er janvier 2010, le montant de :
a) 16.100 EUR, prévu aux articles 22bis, 65, 82, 84, 85 et 104, comme
modifiés par l’arrêté royal du 20 juillet 2000, sera porté à 30.322 EUR;
b) 19.300 EUR, prévu à l’article 67, comme modifié par l’arrêté royal
du 20 juillet 2000, sera porté à 36.349 EUR;
c) 32.200 EUR, prévu aux articles 65, 69, 82 et 84, comme modifiés par
l’arrêté royal du 20 juillet 2000, sera porté à 60.645 EUR.
Dit resultaat wordt vermenigvuldigd met de bedragen die op
1 januari 1985 van toepassing waren.
0,51362 = omzettingscoëfficiënt basis 1975-1985;
0,736756 = omzettingscoëfficiënt basis 1987-1997.
Op 1 januari 2010 wordt bijgevolg het bedrag van :
a) 16.100 EUR, bedoeld bij de artikelen 22bis, 65, 82, 84, 85 en 104,
zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, op 30.322 EUR
gebracht;
b) 19.300 EUR, bedoeld bij artikel 67, zoals gewijzigd bij het
koninklijk besluit van 20 juli 2000, op 36.349 EUR gebracht;
c) 32.200 EUR, bedoeld bij de artikelen 65, 69, 82 en 84, zoals
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, op 60.645 EUR
gebracht.
69756
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24343]
[C − 2009/24343]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODCVV-SW09-1)
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODCVV-SW09-1)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental est à conférer au Centre
d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques à Tervuren.
Een betrekking van vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1, of
eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling, is te begeven bij
het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te
Tervuren.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
L’engagement cadre dans les activités de la Direction opérationnelle
« Sécurité chimique de la Chaîne alimentaire ».
De aanwerving kadert in de activiteiten van de Operationele Directie
« Chemische Veiligheid van de voedselketen ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la Direction opérationnelle « Sécurité chimique de la Chaîne
Alimentaire » garantit en tant que Laboratoire national de Référence
pour les Eléments Traces et les Mycotoxines :
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de Operationele Directie « Chemische Veiligheid
van de voedselketen » als Nationaal Referentielaboratorium voor
Spoorelementen en Mycotoxinen
— une recherche intégrée sur la contamination de la chaîne alimentaire en visant une évaluation précise des risques;
— een geïntegreerd onderzoek van de contaminatie van de voedselketen gericht op een accurate risico-evaluatie;
— la mise à disposition pour les stakeholders des résultats d’analyse
validés et des conseils d’experts;
— gevalideerde analyse resultaten en expertadvies ter beschikking
van de stakeholders;
— un soutien pro-actif de la politique de sécurité alimentaire.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
— een pro-actieve ondersteuning van het beleid op het gebied van
voedselveiligheid.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
- residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
- développer des activités dans le domaine de la détection et de la
caractérisation toxicologique de contaminants émergents (études sur
modèles in vitro et sur modèles animaux);
- uitbouwen van activiteiten omtrent de detectie en de toxicologische
karakterisering van opduikende contaminanten (studies aan de hand
van in vitro modellen en op dieren);
- donner un appui aux projets scientifiques de la Direction opérationnelle dans le domaine de la sécurité chimique de la Chaîne
alimentaire;
- ondersteuning bieden aan de wetenschappelijke onderzoeksprojecten van de Operationele Directie op het gebied van de chemische
veiligheid van de voedselketen;
- développer une expertise et un portefeuille de recherche spécifique
pour l’évaluation des risques et l’étude toxicodynamique de contaminants émergents (nanoparticules, perturbateurs endocriniens,...).
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met onderzoeksactiviteiten omtrent risico-evaluatie en toxicodynamische studies
van opduikende contaminanten (nanopartikels, endocrine disruptors,...).
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace
économique européen ou de la Confédération helvétique;
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- jouir des droits civils et politiques;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
69757
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail.
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren.
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- le candidat doit être porteur du diplôme de Master Bioingénieur ou
de Licencié/Master en Sciences ou de Pharmacien ou de docteur en
Médecine Vétérinaire, ou diplôme équivalent;
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van bioingenieur/master in de bio-ingenieurswetenschappen of van
licentiaat/master in de wetenschappen of van apotheker of van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van een gelijkwaardig
diploma;
- s’intéresser à la sécurité alimentaire et les interactions avec la
qualité de l’environnement et la santé humaine;
- interesse hebben voor voedselveiligheid en de interacties met
milieukwaliteit en humane gezondheid;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles de (bio)sécurité et il dispose d’un permis de
conduire B.
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
(bio)veiligheidsnormen en beschikt over een rijbewijs B.
Expériences et capacités souhaitées :
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- une expérience dans le domaine de la recherche toxicologique
et/ou chimique;
- ervaring hebben op het vlak van toxicologisch en/of chemisch
laboratoriumonderzoek;
- un doctorat dans un des domaines précités, de publications dans
des revues scientifiques;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025;
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général :
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur :
tél. 02-379 06 00
tel. 02-379 06 00
fax 02-379 04 01
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected]
e-mail : [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
Aanstellingsmogelijkheden en verloning
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental :
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van 1 jaar.
69758
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 21.880 (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
69759
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24344]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODBZ-SW09-2)
[C − 2009/24344]
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODBZ-SW09-2)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental est à conférer au Centre
d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Een betrekking van vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1, of
eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling, is te begeven bij
het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te
Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franstalige
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de Operationele Directie
«Bacteriële ziekten », in de eenheid « Voedselgebonden en hoogpathogene zoönosen in de primaire productie ».
De eenheid is nationaal referentielaboratorium voor Salmonella en
zoönotische E. coli, evenals voor miltvuur en pest.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
L’engagement cadre dans les activités de la Direction opérationnelle
« Maladies bactériennes », dans l’unité « Zoonoses alimentaires et
hautement pathogènes dans la production primaire ».
L’unité est le laboratoire national de référence pour Salmonella et les
E. coli zoonotiques, ainsi que pour la fièvre charbonneuse et la peste
bubonique.
Ce laboratoire est chargé :
— du diagnostic et de la recherche de Salmonella, des E. coli
zoonotiques et d’autres agents bactériens chez les animaux de rente qui
peuvent provoquer une infection alimentaire chez l’homme;
— du diagnostic et de la recherche de B. anthracis, Y. pestis et
d’autres agents hautement pathogènes;
— du typage phénotypique et génotypique de ces bactéries;
— de l’étude des interactions entre ces bactéries, leur hôte et
l’environnement.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- résidus, contaminants, organismes génétiquement modifiés et
milieu dans le cadre de la sécurité de la production alimentaire;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be.
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
- développement de la recherche sur la caractérisation phénotypique
et génotypique des germes zoonotiques qui peuvent provoquer une
infection alimentaire chez l’homme (Salmonella, E. coli zoönotique,
Yersinia, Campylobacter,...);
- développement de la recherche sur les interactions entre ces
pathogènes bactériens et leur hôte, avec comme but l’amélioration du
diagnostic de ces infections chez les animaux de rente;
- développement de l’expertise en surveillance et en lutte contre ces
pathogènes bactériens.
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace
économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail.
Dit laboratorium is belast met :
— de diagnose en het onderzoek van Salmonella, zoönotische E. coli
en andere bacteriële agentia bij voedselproducerende dieren die
voedselinfecties bij de mens kunnen veroorzaken;
— de diagnose en het onderzoek van B. anthracis, Y. pestis en andere
hoogpathogene bacteriën;
— de fenotypische en genotypische typering van deze pathogenen;
— de studie van de interacties tussen deze bacteriën, hun gastheer
en de omgeving.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- residuen, contaminanten, genetisch gemodificeerde organismen en
leefmilieu in het kader van een veilige voedselproductie;
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
- uitbouwen van het onderzoek naar de fenotypische en genotypische karakterisering van zoönotische kiemen die voedselinfecties bij de
mens kunnen veroorzaken (Salmonella, zoönotische E. coli, Yersinia,
Campylobacter,...);
- uitbouwen van het onderzoek naar de kiem-gastheer interacties
van deze bacteriële pathogenen met als doel de diagnostiek van deze
infecties bij voedselproducerend dieren te verbeteren;
- expertise opbouwen omtrent de bewaking en bestrijding van deze
bacteriële pathogenen.
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren.
69760
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- s’intéresser aux zoonoses bactériennes chez les animaux de rente;
- interesse hebben voor bacteriële zoönosen bij voedselproducerende
dieren;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles rigoureuses de biosécurité et doit disposer
d’un permis de conduire B.
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
strikte bioveiligheidsnormen en moet over een rijbewijs B beschikken.
Expériences et capacités souhaitées :
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen, over publicaties in internationale wetenschappelijke tijdschriften;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025;
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen;
Pour des raisons de biosécurité, les employés du Centre d’Etudes et
de Recherches vétérinaires et agrochimiques ne sont pas autorisés à
détenir ou soigner des solipèdes, biongulés ou volailles, dans la mesure
où ils entrent en contact avec certains organismes pathogènes pour ces
espèces lors des activités professionnelles (des organismes de la liste de
l’Organisation mondiale de la Santé animale [voir www.oie.int] fixés
par la direction du CERVA). Le contact avec ces espèces dans la vie
privée n’est pas autorisé non plus durant les 72 heures qui suivent la
manipulation de ces organismes.
Om reden van bioveiligheid mogen de werknemers van het Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) geen
evenhoevigen, onevenhoevigen of pluimvee houden of verzorgen, in
zover ze voor hun beroepsbezigheden met bepaalde voor deze
diersoorten pathogene organismen (organismen van de lijst van de
Wereldorganisatie voor Dierengezondheid [zie www.oie.int] bepaald
door de directie van het CODA) in contact komen. Ook contact met één
van deze diersoorten in het privé-leven binnen de 72 uur na het
manipuleren van deze organismen is niet toegestaan.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général ou du
Dr Hein Imberechts, directeur opérationnel de la direction opérationnelle « Maladies bactériennes » :
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Hein
Imberechts, operationeel directeur van de operationele directie « Bacteriële Ziekten » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 04 26
tel. 02-379 06 00, 02-379 04 26
fax 02-379 04 01
fax 02-379 04 01,
e-mail : [email protected], [email protected]
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental :
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in een van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van één jaar.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69761
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 21.880 (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de van
de academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen
is ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
69762
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
[C − 2009/24345]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24345]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODIB-SW09-3)
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODIB-SW09-3)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental, est à conférer au Centre
d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Een betrekking van vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1, of
eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling, is te begeven bij
het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te
Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de operationele directie
« Interacties en Bewaking ».
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de operationele directie Interacties en Bewaking
onderzoek en dienstverlening ten dienste van voedselveiligheid, volksgezondheid en dierengezondheid, door interne en externe projectondersteuning, coördinatie van de diergeneeskundige diagnose, epidemiologische risicoanalyse, crisisbeheer en expertadvies op federaal en
internationaal niveau.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
— epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten
bij dieren;
— zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
— residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
— epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
L’engagement cadre dans les activités de la direction opérationnelle
« Interactions et Surveillance ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la direction opérationnelle Interactions et Surveillance
assure recherche et assistance au service de la sécurité alimentaire, de la
Santé Publique et de la santé animale, par le soutien de projets internes
et externes, la coordination du diagnostic vétérinaire, l’analyse de
risque épidémiologique, la gestion de crise et des avis d’expert au
niveau fédéral et international.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
— maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
— zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la
santé publique;
— résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
— épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie moléculaire.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be.
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
- poursuivre le développement des activités dans le domaine de
l’évaluation de risque et du soutien statistique des recherches épidémiologiques;
- donner un appui aux projets scientifiques de la direction opérationnelle dans le domaine de l’évaluation des réactifs de diagnostic
vétérinaire, du monitoring officiel et des programmes de surveillance
de l’évaluation de risque et du développement des scénarios de crise;
- développer une expertise et un portefeuille de recherche spécifique
en épidémiologie, en évaluation et validation des diagnostics vétérinaires ou en évaluation de risque.
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace
économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail.
- verder uitbouwen van activiteiten omtrent risico-evaluatie en het
statistisch onderbouwen van epidemiologische onderzoekingen;
- ondersteuning bieden aan de wetenschappelijke onderzoeksprojecten van de operationele directie op het gebied van de evaluatie van
diergeneeskundige reagentia, officiële monitoring en surveillance
programma’s en risico-evaluatie en ontwikkeling van crisisscenario’s;
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met onderzoeksactiviteiten omtrent epidemiologie, evaluatie en validatie diergeneeskundige diagnostiek met de daaraan verbonden vereisten betreffende kwaliteitsbeheer, risico evaluatie en statistiek.
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69763
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- s’intéresser à la statistique, à l’épidémiologie, aux programmes de
surveillance, et au diagnostic vétérinaire;
- interesse hebben voor statistiek, epidemiologie, surveillance
programma’s en diergeneeskundige diagnostiek;
- le candidat dispose d’un permis de conduire B.
- de kandidaat beschikt over een rijbewijs B.
Expériences et capacités souhaitées :
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025 et dans un laboratoire sous des conditions
strictes de biosécurité;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025; en ervaring met werken in een laboratorium onder strikte veiligheidsvoorschriften (bioveiligheid);
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’aAnglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer,
pour participer à des congrès et des programmes internationaux de
recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et
collaborer avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du
territoire belge et dans l’UE;
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général, ou auprès
du Dr Frank Koenen, directeur opérationnel de la direction opérationnelle « Interactions et Surveillance » :
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Frank
Koenen, operationeel directeur operationele directie « Interacties en
Bewaking » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 05 18
tel. 02-379 06 00, 02-379 05 18
fax 02-379 04 01
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité I, recherche
scientifique et développement expérimental :
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep I, wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van één jaar.
69764
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van 21.880 S (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van 27.026 S (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
69765
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24346]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODVZ-SW09-4)
[C − 2009/24346]
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODVZ-SW09-4)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité II, service
public scientifique, est à conférer au Centre d’Etude et de Recherches
vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
Een betrekking van een vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1,
of eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep II,
wetenschappelijk dienstverlening, is te begeven bij het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de operationele directie
« Virale ziekten ».
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de operationele directie « Virale ziekten » als
Nationaal referentielaboratorium voor de belangrijkste, bekende en
opduikende, dierlijke en zoönotische virale pathogenen :
— de snelle identificatie en karakterisering;
— de adviesverlening voor het controlebeleid;
— de ontwikkeling en validatie van middelen voor bestrijdingsstrategieën;
en dit als bevoorrechte federale partner en belangrijke internationale
actor.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
L’engagement cadre dans les activités de la direction opérationnelle
« Maladies virales ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la direction opérationnelle « Maladies Virales » garantit, en
tant que Laboratoire National de référence et pour les principaux virus
pathogènes animaux et zoonotiques connus et émergents :
— l’identification rapide et la caractérisation;
— fournit un support dans le cadre de la politique de contrôle;
— développe et valide les outils nécessaires à la mise en place des
stratégies de lutte
en tant que partenaire fédéral privilégié et important interlocuteur
international.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
- développer des activités dans le domaine de la détection et du
typage (y compris moléculaire) des virus animaux d’importance;
- donner un appui aux projets scientifiques de la direction opérationnelle dans le domaine de la virologie classique et moléculaire, y
compris les aspects immunologiques et sérologiques;
- développer une expertise et un portefeuille de recherche spécifique
pour certains virus animaux importants comme :
L’influenza aviaire
Le virus de la Maladie de Newcastle
- participer à l’élaboration, développer et suivre des procédures de
travail spécifiques (PROs, SOPs) conformes aux normes du système
qualité en vigueur au CERVA;
- suivre et participer à l’élaboration de règles et procédures spécifiques de biosécurité et de bioéthique;
- participer à un service de garde 24 h/24 de façon alternée;
- donner des formations à une équipe de scientifiques et de
techniciens.
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace
économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- uitbouwen van activiteiten omtrent de detectie en moleculaire
typering (moleculaire inbegrepen) van dierlijke virussen;
- ondersteuning bieden aan de wetenschappelijke onderzoeksprojecten van de operationele directie op het gebied van de klassieke en
moleculaire virologie, met de immunologische en serologische aspecten
inbegrepen;
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met onderzoeksactiviteiten omtrent sommige belangrijke dierlijke virussen zoals :
Aviaire Influenza
Ziekte van Newcastle
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke werkprocedures
(PROs, SOPs) deelnemen die aan de kwaliteitsnormen van het CODA
voldoen;
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke bioveiliheids en
bioethieksprocedures deelnemen;
- deel uitmaken van een team dat alternerend een 24 h wachtdienst
verzorgt;
- leiding geven aan een team van wetenschappers en laboranten.
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
69766
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail.
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren.
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- s’intéresser à la virologie des animaux de rente;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles rigoureuses de biosécurité et il dispose d’un
permis de conduire B.
Expériences et capacités souhaitées :
- interesse hebben voor virologie bij grote huisdieren;
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
strikte bioveiligheidsnormen en beschikt over een rijbewijs B.
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025 et dans un laboratoire sous des conditions
strictes de biosécurité;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025; en ervaring met werken in een laboratorium onder strikte veiligheidsvoorschriften (bioveiligheid);
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- une formation reconnue (type FELASA) et de l’expérience dans le
domaine de l’expérimentation animale en général et de la vaccination
en particulier;
- een erkende vorming (FELASA type) en ervaring in het domein
van proefneming met dieren in het algemeen en in vaccinatie in het
bijzonder;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Pour des raisons de biosécurité, les employés du Centre d’Etudes et
de Recherches vétérinaires et agrochimiques ne sont pas autorisés à
détenir ou soigner des solipèdes, biongulés ou volailles, dans la mesure
où ils entrent en contact avec certains organismes pathogènes pour ces
espèces lors des activités professionnelles (organismes de la liste de
l’Organisation mondiale des Maladies animales [voir www.oie.int] fixés
par la direction du CERVA). Le contact avec ces espèces dans la vie
privée n’est pas autorisé non plus durant les 72 heures qui suivent la
manipulation de ces organismes.
Om reden van bioveiligheid mogen de werknemers van het Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) geen
evenhoevigen, onevenhoevigen of pluimvee houden of verzorgen, in
zover ze voor hun beroepsbezigheden met bepaalde voor deze
diersoorten pathogene organismen (organismen van de lijst van de
Wereldorganisatie voor Dierziekten [zie www.oie.int] bepaald door de
directie van het CODA) in contact komen. Ook contact met één van
deze diersoorten in het privé-leven binnen de 72 uur na het manipuleren van deze organismen is niet toegestaan.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général ou du
Dr Thierry van den Berg, directeur opérationnel à la direction
opérationnelle « Maladies virales » :
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Thierry van
den Berg, operationeel directeur van de operationele directie « Virale
Ziekten » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 06 30
tel. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité II, service public
scientifique :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
La carrière scientifique :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
Conditions pour introduire les candidatures :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
Le même jour, ils doivent :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
69767
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep II, wetenschappelijke dienstverlening :
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van 1 jaar.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van 21.880 (geen anciënniteit).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig aan de actuele index.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
Loopbaanperspectieven :
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Op die datum dienen zij tevens :
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
69768
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24347]
[C − 2009/24347]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODVZ-SW09-5)
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODVZ-SW09-5)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité II, service
public scientifique, est à conférer au Centre d’Etude et de Recherches
vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
L’engagement cadre dans les activités de la direction opérationnelle
« Maladies virales ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la direction opérationnelle « Maladies virales » garantit, en
tant que Laboratoire national de référence et pour les principaux virus
pathogènes animaux et zoonotiques connus et émergents :
— l’identification rapide et la caractérisation;
— fournit un support dans le cadre de la politique de contrôle;
— développe et valide les outils nécessaires à la mise en place des
stratégies de lutte
en tant que partenaire fédéral privilégié et important interlocuteur
international.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
Een betrekking van een vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1,
of eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep II,
wetenschappelijk dienstverlening, is te begeven bij het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de operationele directie
«Virale ziekten».
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de operationele directie « Virale ziekten » als
Nationaal referentielaboratorium voor de belangrijkste, bekende en
opduikende, dierlijke en zoönotische virale pathogenen :
— de snelle identificatie en karakterisering;
— de adviesverlening voor het controlebeleid;
— de ontwikkeling en validatie van middelen voor bestrijdingsstrategieën
en dit als bevoorrechte federale partner en belangrijke internationale
actor.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
- residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
- développer des activités dans le domaine (i) de la détection et du
typage (y compris moléculaire) des virus animaux d’importance; (ii) du
suivi de leur évolution mondiale; (iii) des tâches de référence;
- uitbouwen van activiteiten omtrent (i) de detectie en moleculaire
typering van virussen, (ii) het volgen van de virusevolutie wereldwijd,
(iii) referentietaken;
- donner un appui aux projets scientifiques de la Direction opérationnelle dans le domaine des contrôles de vaccins et les alternatives in
vitro, le développement du diagnostic et la virologie moléculaire;
- ondersteuning bieden aan de wetenschappelijke onderzoeksprojecten van de Operationele Directie op het gebied van vaccincontrole en in
vitro alternatieven, vaccinontwikkeling, diagnostiekontwikkeling, moleculaire virologie;
- développer une expertise et un portefeuille de recherche spécifique
pour certains virus animaux importants comme :
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met
dienstverlenings- en onderzoeksactiviteiten omtrent sommige belangrijke dierlijke virussen zoals :
La fièvre catharrale ovine (bluetongue)
Blauwtong virus
Les virus pox
Pokken virussen
et les maladies qu’ils provoquent;
en de ziekten die ze veroorzaken;
- participer à l’élaboration, développer et suivre des procédures de
travail spécifiques (PROs, SOPs) conformes aux normes du système
qualité en vigueur au CERVA;
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke werkprocedures
(PROs, SOPs) deelnemen die aan de kwaliteitsnormen van het CODA
voldoen;
- suivre et participer à l’élaboration de règles et procédures spécifiques de biosécurité et de bioéthique;
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke procedures van
bioveiligheid en bioethiek deelnemen;
- participer de manière alternée à un service de garde 24 h/24 de
façon alternée;
- deel uitmaken van een team dat alternerend een 24 u. wachtdienst
verzorgt;
- donner des formations à une équipe de scientifiques et de
techniciens.
- leiding geven aan een team van wetenschappers en laboranten.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail;
- être capable de diriger une équipe.
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- s’intéresser à la virologie des animaux de rente;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles rigoureuses de biosécurité et doit disposer
d’un permis de conduire B.
Expériences et capacités souhaitées :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025 et dans un laboratoire sous des conditions
strictes de biosécurité;
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- une formation reconnue (type FELASA) et de l’expérience dans le
domaine de l’expérimentation animale en général et de la vaccination
en particulier;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
Pour des raisons de biosécurité, les employés du Centre d’Etudes et
de Recherches vétérinaires et agrochimiques ne sont pas autorisés à
détenir ou soigner des solipèdes, biongulés ou volailles, dans la mesure
où ils entrent en contact avec certains organismes pathogènes pour ces
espèces lors des activités professionnelles (organismes de la liste de
l’Organisation mondiale des Maladies animales [voir www.oie.int] fixés
par la direction du CERVA). Le contact avec ces espèces dans la vie
privée n’est pas autorisé non plus durant les 72 heures qui suivent la
manipulation de ces organismes.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général ou du
Dr Thierry van den Berg, directeur opérationnel à la direction
opérationnelle « Maladies virales » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité II, service public
scientifique :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
69769
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren;
- in staat zijn een team te leiden.
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- interesse hebben voor moleculaire virologie bij grote huisdieren;
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
strikte bioveiligheidsnormen en moet over een rijbewijs B beschikken.
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025; en ervaring met werken in een laboratorium onder strikte veiligheidsvoorschriften (bioveiligheid);
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- een erkende vorming (FELASA type) en ervaring in het domein
van proefneming met dieren in het algemeen en in vaccinatie in het
bijzonder;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Om reden van bioveiligheid mogen de werknemers van het Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) geen
evenhoevigen, onevenhoevigen of pluimvee houden of verzorgen, in
zover ze voor hun beroepsbezigheden met bepaalde voor deze
diersoorten pathogene organismen (organismen van de lijst van de
Wereldorganisatie voor Dierziekten [zie www.oie.int] bepaald door de
directie van het CODA) in contact komen. Ook contact met één van
deze diersoorten in het privé-leven binnen de 72 uur na het manipuleren van deze organismen is niet toegestaan.
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Thierry van
den Berg, operationeel directeur van de operationele directie « Virale
Ziekten » :
tel. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep II, wetenschappelijke dienstverlening :
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
69770
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van 1 jaar.
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 21.880 (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
69771
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24348]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODVZ-SW09-6)
[C − 2009/24348]
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODVZ-SW09-6)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité II, service
public scientifique, est à conférer au Centre d’Etude et de Recherches
vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
Een betrekking van een vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1,
of eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep II,
wetenschappelijk dienstverlening, is te begeven bij het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de operationele directie
« Virale ziekten ».
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de operationele directie Virale ziekten als
Nationaal referentielaboratorium voor de belangrijkste, bekende en
opduikende, dierlijke en zoönotische virale pathogenen :
— de snelle identificatie en karakterisering;
— de adviesverlening voor het controlebeleid;
— de ontwikkeling en validatie van middelen voor bestrijdingsstrategieën
en dit als bevoorrechte federale partner en belangrijke internationale
actor.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
L’engagement cadre dans les activités de la direction opérationnelle
« Maladies virales ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la direction opérationnelle « Maladies virales » garantit, en
tant que Laboratoire national de référence et pour les principaux virus
pathogènes animaux et zoonotiques connus et émergents :
— l’identification rapide et la caractérisation;
— fournit un support dans le cadre de la politique de contrôle;
— développe et valide les outils nécessaires à la mise en place des
stratégies de lutte
en tant que partenaire fédéral privilégié et important interlocuteur
international.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
- développer des activités dans le domaine (i) de la détection et du
typage (y compris moléculaire) des virus animaux d’importance; (ii) du
suivi de leur évolution mondiale; (iii) des tâches de référence;
- donner un appui et un soutien aux projets scientifiques de la
direction opérationnelle dans le domaine du contrôle des vaccins et des
alternatives in vitro; de la virologie moléculaire, des vaccins et des
anti-viraux;
- développer une expertise et un portefeuille d’activités de service et
de recherche spécifique pour les maladies virales vésiculeuses des
animaux de rente dont :
La fièvre aphteuse
La stomatite vésiculeuse
La maladie vésiculeuse du porc
- participer à l’élaboration, développer et suivre des procédures de
travail spécifiques (PROs, SOPs) conformes aux normes du système
qualité en vigueur au CERVA;
- suivre et participer à l’élaboration de règles et procédures spécifiques de biosécurité et de bioéthique;
- participer à un service de garde 24h/24 de façon alternée;
- donner des formations à une équipe de scientifiques et de
techniciens.
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- uitbouwen van activiteiten omtrent (i) de detectie en moleculaire
typering van virussen, (ii) het volgen van de virusevolutie wereldwijd,
(iii) referentietaken;
- ondersteuning bieden aan en begeleiden van de wetenschappelijke
onderzoeksprojecten van de operationele directie op het gebied van
vaccincontrole en in vitro alternatieven, vaccins en anti-virale middelen, moleculaire virologie;
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met
dienstverlenings- en onderzoeksactiviteiten omtrent vesiculaire virale
ziekte bij nutsdieren zoals :
Mond-en klauwzeer
Vesiculaire varkensziekte
Vesiculeuze stomatitis
- deelnemen aan de ontwikkeling, het verder uitwerken en opvolging van specifieke werkprocedures (PROs, SOPs) die aan de kwaliteitsnormen van het CODA voldoen;
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke procedures van
bioveiligheid en bioethiek deelnemen;
- deel uitmaken van een team dat alternerend een 24 u. wachtdienst
verzorgt;
- leiding geven aan een team van wetenschappers en laboranten.
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
69772
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail;
- être capable de diriger une équipe.
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- s’intéresser à la virologie des animaux de rente;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles rigoureuses de biosécurité et doit disposer
d’un permis de conduire B.
Expériences et capacités souhaitées :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025 et dans un laboratoire sous des conditions
strictes de biosécurité;
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’Anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- une formation reconnue (type FELASA) et de l’expérience dans le
domaine de l’expérimentation animale en général et de la vaccination
en particulier;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
Pour des raisons de biosécurité, les employés du Centre d’Etudes et
de Recherches vétérinaires et agrochimiques ne sont pas autorisés à
détenir ou soigner des solipèdes, biongulés ou volailles, dans la mesure
où ils entrent en contact avec certains organismes pathogènes pour ces
espèces lors des activités professionnelles (organismes de la liste de
l’Organisation mondiale des Maladies animales [voir www.oie.int] fixés
par la direction du CERVA). Le contact avec ces espèces dans la vie
privée n’est pas autorisé non plus durant les 72 heures qui suivent la
manipulation de ces organismes.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général ou du
Dr Thierry van den Berg, directeur opérationnel à la direction
opérationnelle « Maladies virales » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité II, service public
scientifique :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren;
- in staat zijn een team te leiden.
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- interesse hebben voor virologie bij grote huisdieren;
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
strikte bioveiligheidsnormen en moet over een rijbewijs B beschikken.
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025; en ervaring met werken in een laboratorium onder strikte veiligheidsvoorschriften (bioveiligheid);
- Voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het Engels
om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te nemen
aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en binnen
de EU;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- een erkende vorming (FELASA type) en ervaring in het domein
van proefneming met dieren in het algemeen en in vaccinatie in het
bijzonder;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Om reden van bioveiligheid mogen de werknemers van het Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) geen
evenhoevigen, onevenhoevigen of pluimvee houden of verzorgen, in
zover ze voor hun beroepsbezigheden met bepaalde voor deze
diersoorten pathogene organismen (organismen van de lijst van de
Wereldorganisatie voor Dierziekten [zie www.oie.int] bepaald door de
directie van het CODA) in contact komen. Ook contact met één van
deze diersoorten in het privé-leven binnen de 72 uur na het manipuleren van deze organismen is niet toegestaan.
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Thierry van
den Berg, operationeel directeur van de operationele directie « Virale
Ziekten » :
tel. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep II, wetenschappelijke dienstverlening :
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van 1 jaar.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69773
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 21.880 (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
69774
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
EN LEEFMILIEU
[C − 2009/24349]
Centre d’Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques
Emploi à conférer (référence ODVZ-SW09-7)
[C − 2009/24349]
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie
Te begeven betrekking (referentie ODVZ-SW09-7)
Un emploi de chercheur (h/f) (assistant-stagiaire, classe SW1 ou
premier assistant, classe SW2) dans le groupe d’activité II, service
public scientifique, est à conférer au Centre d’Etude et de Recherches
vétérinaires et agrochimiques à Uccle.
Cet emploi sera attribué à un(e) candidat(e) pouvant être inscrit(e) au
rôle linguistique néerlandophone ou francophone.
Een betrekking van een vorser (m/v) (assistent-stagiair, klasse SW1,
of eerstaanwezend assistent, klasse SW2) in de activiteitengroep II,
wetenschappelijk dienstverlening, is te begeven bij het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie te Ukkel.
Deze betrekking zal worden toegewezen aan een kandidaat (kandidate) die kan worden ingeschreven op de Nederlandse of Franse
taalrol.
De aanwerving kadert in de activiteiten van de Operationele Directie
« Virale ziekten ».
Door zijn expertise, gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en
diagnostiek, verzekert de Operationele Directie « Virale ziekten » als
Nationaal referentielaboratorium voor de belangrijkste, bekende en
opduikende, dierlijke en zoönotische virale pathogenen :
— de snelle identificatie en karakterisering;
— de adviesverlening voor het controlebeleid;
— de ontwikkeling en validatie van middelen voor bestrijdingsstrategieën
en dit als bevoorrechte federale partner en belangrijke internationale
actor.
Missie van het CODA
In het kader van een duurzame en maatschappelijk aanvaardbare
landbouw, draagt het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en
Agrochemie (CODA) door wetenschappelijk onderzoek, expertadvies
en dienstverlening bij tot een proactief beleid inzake veilige voedselproductie, dierengezondheid en volksgezondheid op federaal en
internationaal niveau.
Kernactiviteiten van het CODA
De kernactiviteiten van het CODA bestaan uit beleidsondersteunend
wetenschappelijk onderzoek, expertadvies en efficiënte dienstverlening
inzake :
- epidemische, endemische en opduikende overdraagbare ziekten bij
dieren;
- zoönosen en opduikende infectieziekten die de volksgezondheid
bedreigen;
- residuen en contaminanten in het kader van een veilige voedselproductie;
- epidemiologie : surveillance, risico-evaluatie en moleculaire epidemiologie.
Voor meer informatie over de activiteiten van het CODA kan men de
website http://www.var.fgov.be consulteren.
De functie omvat volgende onderzoeks- en dienstactiviteiten :
L’engagement cadre dans les activités de la Direction opérationnelle
« Maladies virales ».
Grâce à son expertise basée sur la recherche scientifique et le
diagnostic, la Direction opérationnelle « Maladies virales » garantit, en
tant que Laboratoire national de référence et pour les principaux virus
pathogènes animaux et zoonotiques connus et émergents :
— l’identification rapide et la caractérisation;
— fournit un support dans le cadre de la politique de contrôle;
— développe et valide les outils nécessaires à la mise en place des
stratégies de lutte
en tant que partenaire fédéral privilégié et important interlocuteur
international.
Mission du CERVA
Dans le cadre d’une agriculture durable et souhaitée par la société, le
Centre d’Etudes et de Recherches vétérinaires (CERVA) contribue par
sa recherche scientifique, son expertise et ses prestations de service à
une politique proactive dans les domaines de la sécurité de la
production alimentaire, de la santé animale et de la santé publique au
niveau fédéral et international.
Activités essentielles du CERVA
Les activités essentielles du CERVA consistent en une recherche
scientifique de soutien aux autorités, une expertise et des prestations de
service efficaces dans les domaines de :
- maladies transmissibles épidémiques, endémiques et émergentes
chez les animaux;
- zoonoses et maladies infectieuses émergentes qui menacent la santé
publique;
- résidus et contaminants dans le cadre de la sécurité de la
production alimentaire;
- épidémiologie : surveillance, analyses des risques et épidémiologie
moléculaire.
Pour plus de détails sur les activités du CERVA, on peut consulter le
site web http://www.var.fgov.be.
La fonction implique les activités de recherche et de service
suivantes :
- développer des activités dans le domaine de la détection et du
typage (y compris moléculaire) des virus animaux d’importance;
- donner un appui aux projets scientifiques de la Direction opérationnelle dans le domaine de la virologie classique et moléculaire, y
compris les aspects immunologiques et sérologiques;
- développer une expertise et un portefeuille d’activités de service et
de recherche spécifique pour certains virus animaux importants
comme :
Arboozoonoses (WNV, RVF, CCVF)
Pestivirus (BVD, peste porcine classique)
Virus respiratoires bovins (IBR, BRSV, PI3)
- participer à l’élaboration, développer et suivre des procédures de
travail spécifiques (PROs, SOPs) conformes aux normes du système
qualité en vigueur au CERVA;
- suivre et participer à l’élaboration de règles et procédures spécifiques de biosécurité et de bioéthique;
- participer à un service de garde 24 h/24 de façon alternée;
- donner des formations à une équipe de scientifiques et de
techniciens.
Les candidats doivent remplir les conditions suivantes :
- être Belge ou citoyen d’un Etat faisant partie de l’Espace économique européen ou de la Confédération helvétique;
- jouir des droits civils et politiques;
- avoir satisfait aux lois sur la milice;
- uitbouwen van activiteiten omtrent de detectie en typering (moleculaire inbegrepen) van dierlijke virussen;
- ondersteuning bieden aan de wetenschappelijke onderzoeksprojecten van de Operationele Directie op het gebied van de klassieke en
moleculaire virologie, met de immunologische en serologische aspecten
inbegrepen;
- expertise opbouwen en ontwikkelen van een portfolio met
dienstverlenings- en onderzoeksactiviteiten omtrent sommige belangrijke dierlijke virussen zoals :
Arboozoönosen (WNV, RVF, CCVF)
Pestivirussen (BVD, klassieke varkenspest)
Ademhalingsziekten bij runderen (IBR, BRSV, PI3)
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke werkprocedures
(PROs, SOPs) deelnemen die aan de kwaliteitsnormen van het CODA
voldoen;
- aan de ontwikkeling en opvolging van specifieke procedures van
bioveiligheid en bioethiek deelnemen;
- deel uitmaken van een team dat alternerend een 24 u. wachtdienst
verzorgt;
- leiding geven aan een team van wetenschappers en laboranten.
De kandidaten moeten de volgende voorwaarden vervullen :
- Belg zijn of onderdaan van een staat die deel uitmaakt van de
Europese Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
- de burgerlijke en politieke rechten genieten;
- aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
- être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction
sollicitée;
- pouvoir travailler de manière autonome et posséder un esprit
d’équipe marqué;
- avoir l’esprit d’initiative et de discipline, le souci de l’ordre et le
sens du service;
- être apte à suivre rigoureusement des procédures et à les faire
respecter;
- être très flexible, social et pouvoir travailler sous une forte pression
du travail;
- être capable de diriger une équipe.
Les aptitudes spéciales pour l’emploi à pourvoir sont déterminées
comme :
- le candidat doit être porteur du diplôme de docteur en médecine
vétérinaire, d’ingénieur agronome ou d’ingénieur chimiste et des
bio-industries/master bioingénieur (biologie moléculaire et cellulaire)
ou de licencié/master en sciences ou diplôme équivalent;
- s’intéresser à la virologie des animaux de rente;
- le candidat doit être prêt à travailler dans un environnement de
travail soumis à des règles rigoureuses de biosécurité et doit disposer
d’un permis de conduire B.
Expériences et capacités souhaitées :
- une expérience dans le domaine de la recherche vétérinaire et/ou
biomédicale;
- la détention d’un doctorat dans un des domaines précités, de
publications dans des revues scientifiques;
- expérience de travail dans un système de qualité en conformité
avec la norme ISO 17025 et dans un laboratoire sous des conditions
strictes de biosécurité;
- une connaissance suffisante de la deuxième langue nationale et de
l’Anglais pour suivre la littérature professionnelle et y contribuer, pour
participer à des congrès et des programmes internationaux de recherches et pour pouvoir dialoguer avec les clients du CERVA et collaborer
avec des établissements et des organismes sur l’ensemble du territoire
belge et dans l’UE;
- une expérience en management de projets et en développement de
projets de recherche;
- une formation reconnue (type FELASA) et de l’expérience dans le
domaine de l’expérimentation animale en général et de la vaccination
en particulier;
- avoir de bonnes aptitudes à la communication (parlée et écrite) et
savoir s’exprimer en public;
- pouvoir diriger et motiver un groupe de recherche et disposer de
bonnes capacités d’organisation et de persévérance.
Pour des raisons de biosécurité, les employés du Centre d’Etudes et
de Recherches vétérinaires et agrochimiques ne sont pas autorisés à
détenir ou soigner des solipèdes, biongulés ou volailles, dans la mesure
où ils entrent en contact avec certains organismes pathogènes pour ces
espèces lors des activités professionnelles (organismes de la liste de
l’Organisation mondiale des Maladies animales [voir www.oie.int] fixés
par la direction du CERVA). Le contact avec ces espèces dans la vie
privée n’est pas autorisé non plus durant les 72 heures qui suivent la
manipulation de ces organismes.
Des renseignements complémentaires concernant cet emploi peuvent
être obtenus auprès du Dr Pierre Kerkhofs directeur général ou du
Dr Thierry van den Berg, directeur opérationnel à la direction
opérationnelle « Maladies virales » :
tél. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Possibilités d’engagement et de rémunération :
L’engagement se fait conformément au statut du personnel scientifique des établissements scientifiques fédéraux.
Les candidats retenus peuvent être engagés dans les grades d’assistant ou de premier assistant dans le groupe d’activité II, service public
scientifique :
- les candidats qui ne disposent pas d’un doctorat et qui comptent
moins de quatre ans d’ancienneté scientifique, peuvent être proposés au
Ministre pour une nomination au grade d’assistant-stagiaire (SW1),
pour un stage de deux ans;
- les candidats, détenteurs d’un doctorat (après défense publique)
dans un des domaines précités, qui disposent d’au moins 4 ans
d’ancienneté scientifique et qui font preuve de travaux scientifiques
suffisants, peuvent être proposés au Ministre pour une nomination au
grade de premier assistant (SW2) pour une période d’essai d’un an.
69775
- een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de
beoogde betrekking;
- zelfstandig kunnen werken en een sterke teamgeest bezitten;
- zin hebben voor dienstverlening, initiatief, discipline en orde;
- in staat zijn procedures strikt op te volgen en te doen respecteren;
- zeer flexibel zijn, sociaal en onder een hoge werkdruk goed kunnen
functioneren;
- in staat zijn een team te leiden.
De speciale geschiktheid voor de te begeven betrekking is als volgt
vastgesteld :
- de kandidaat moet houder zijn van het diploma van
dierenarts/master in de diergeneeskunde of van bio-ingenieur/master
in de bio-ingenieurswetenschappen (moleculaire en cellulaire biologie)
of van licentiaat/master in de wetenschappen of van een gelijkwaardig
diploma;
- interesse hebben voor virologie bij grote huisdieren;
- de kandidaat moet bereid zijn te werken in een werkomgeving met
strikte bioveiligheidsnormen en moet over een rijbewijs B beschikken.
Gewenste ervaringen en bekwaamheden :
- ervaring hebben op het vlak van diergeneeskundig en/of biomedisch laboratoriumonderzoek;
- het beschikken over een doctoraat in een van de hoger vermelde
domeinen en over publicaties in internationale wetenschappelijke
tijdschriften;
- ervaring hebben met het werken in een kwaliteitssysteem overeenkomstig de norm ISO 17025; en ervaring met werken in een laboratorium onder strikte veiligheidsvoorschriften (bioveiligheid);
- voldoende kennis hebben van de andere landstaal en van het
Engels om de vakliteratuur op te volgen en erin te publiceren, deel te
nemen aan internationale congressen en onderzoeksprogramma’s, te
communiceren met klanten van het CODA en samen te werken met
instellingen en organisaties over het ganse Belgische grondgebied en
binnen de EU;
- ervaring hebben met projectmanagement en met het indienen van
onderzoeksprojecten;
- een erkende vorming (FELASA type) en ervaring in het domein
van proefneming met dieren in het algemeen en in vaccinatie in het
bijzonder;
- beschikken over goede communicatieve vaardigheden (gesproken
en geschreven) en kunnen spreken voor een publiek;
- een groep medewerkers kunnen leiden en motiveren en beschikken
over een goed organisatievermogen en doorzettingsvermogen.
Om reden van bioveiligheid mogen de werknemers van het Centrum
voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) geen
evenhoevigen, onevenhoevigen of pluimvee houden of verzorgen, in
zover ze voor hun beroepsbezigheden met bepaalde voor deze
diersoorten pathogene organismen (organismen van de lijst van de
Wereldorganisatie voor Dierziekten [zie www.oie.int] bepaald door de
directie van het CODA) in contact komen. Ook contact met één van
deze diersoorten in het privé-leven binnen de 72 uur na het manipuleren van deze organismen is niet toegestaan.
Nadere inlichtingen omtrent deze betrekking kunnen bekomen
worden bij Dr. Pierre Kerkhofs, algemeen directeur of Dr. Thierry van
den Berg, operationeel directeur aan de operationele directie « Virales
Ziekten » :
tel. 02-379 06 00, 02-379 06 30
fax 02-379 04 01
e-mail : [email protected], [email protected]
Aanstellingsmogelijkheden en verloning :
De aanstelling gebeurt overeenkomstig het statuut van het wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.
De weerhouden kandidaten kunnen worden aangesteld in de graad
van assistent-stagiair of eerstaanwezend assistent, in activiteitengroep II, wetenschappelijke dienstverlening :
- kandidaten die niet beschikken over een doctoraat en die minder
dan vier jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen, kunnen door de
Minister worden voorgesteld voor benoeming tot assistent-stagiair
(SW1), voor een stage van twee jaar;
- kandidaten die beschikken over een doctoraat (na verdediging in
het openbaar) in één van de voornoemde domeinen, die minstens vier
jaar wetenschappelijke anciënniteit tellen en blijk geven van voldoende
wetenschappelijk werk (publicaties, deelname aan congressen,...) kunnen door de Minister worden voorgesteld voor benoeming tot eerstaanwezend assistent (SW2) voor een proefperiode van 1 jaar.
69776
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Moyennant une évaluation favorable après le stage ou la période
d’essai, les candidats sont proposés pour une confirmation dans le
même degré.
Wanneer de stage of de proefperiode na afloop gunstig is beoordeeld,
worden de kandidaten voorgesteld voor bevestiging in dezelfde graad.
Les assistants qui disposent de moins de deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW10, correspondant à un salaire brut
annuel de S 21.880 (sans ancienneté).
Assistenten met minder dan twee jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW10, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 21.880 (geen anciënniteit).
Les assistants qui disposent d’au moins deux ans d’ancienneté
scientifique obtiennent le barème SW11, correspondant à un salaire brut
annuel de S 27.026 (deux ans d’ancienneté).
Assistenten met minstens 2 jaar wetenschappelijke anciënniteit
bekomen het barema SW11, overeenkomend met een bruto jaarwedde
van S 27.026 (twee jaar anciënniteit).
Les premiers assistants obtiennent le barème SW21, correspondant à
un salaire brut annuel de S 34.320 (quatre ans d’ancienneté).
Eerstaanwezend assistenten bekomen het barema SW21, overeenkomend met een bruto jaarwedde van S 34.320 (vier jaar anciënniteit).
Les salaires annuels sont des montants à 100 %, à adapter conformément à l’index actuel.
De vermelde jaarwedden zijn bedragen aan 100 %, te vermeerderen
overeenkomstig de actuele index.
Les membres du personnel du gouvernement fédéral reçoivent un
pécule de vacances équivalent à 92 % du salaire mensuel et une prime
de fin d’année composée d’un montant fixe et 2,5 % du salaire brut
annuel.
Het federaal overheidspersoneel ontvangt dubbel vakantiegeld en
een eindejaarspremie. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van de maandwedde en de eindejaarspremie bestaat uit een vast bedrag en 2,5 % van
de bruto jaarwedde.
La carrière scientifique :
Loopbaanperspectieven :
Les grades de premier assistant (SW2), chef de travaux (SW3) et chef
de travaux principal (SW4) font partie de la carrière plane du personnel
scientifique.
De graden van eerstaanwezend assistent (SW2), werkleider (SW3) en
eerstaanwezend werkleider (SW4) maken deel uit van de vlakke
loopbaan van het wetenschappelijk personeel.
Les promotions dans un degré supérieur peuvent être attribuées si
l’on dispose d’une ancienneté scientifique suffisante (resp. 4 ans pour
SW2, 8 ans pour SW3 et 12 ans pour SW4) et après avis favorable du
Jury sur la valeur du travail scientifique (publications, projets de
recherche, organisation de congrès, transfert de connaissance), l’innovation, la productivité, l’impact et la reconnaissance.
De bevorderingen in een hogere graad kunnen worden toegekend
wanneer men beschikt over voldoende wetenschappelijke anciënniteit
(resp. 4 jaar voor SW2, 8 jaar voor SW3 en 12 jaar voor SW4) en na
gunstig advies van de Jury over de waarde van het wetenschappelijk
werk (publicaties, onderzoeksprojecten, organisatie van congressen,
kennisoverdracht), de innovatie, de productiviteit, de impact en de
erkenning.
Conditions pour introduire les candidatures :
Voorwaarden voor het indienen van kandidaturen :
Les diplômes exigés doivent être des diplômes de fin d’études,
délivrés après quatre ans d’études au moins par une université ou par
un établissement y assimilé par une des Communautés ou par un jury
institué par l’Etat ou une des Communautés pour la collation des
grades académiques.
De vereiste diploma’s moeten einddiploma’s zijn, na ten minste vier
jaar studies, uitgereikt door een universiteit, of door één van de
instellingen die ermee gelijkgesteld zijn door één van de Gemeenschappen of door een examencommissie die voor het toekennen van de
academische graden door de Staat of één van de Gemeenschappen is
ingesteld.
En cas de recrutement d’un citoyen de l’Union européenne porteur
d’un diplôme visé au paragraphe précédent, délivré par un établissement d’enseignement autre qu’un établissement belge, le Jury du
CERVA vérifiera préalablement, conformément à la procédure statutaire définie, la validité du diplôme présenté par le candidat.
In geval van aanwerving van een burger van de Europese Unie,
houder van een diploma zoals bedoeld in vorige alinea dat werd
uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling, zal de Jury van
het CODA vooraf de geldigheid van het door de kandidaat voorgelegde
diploma nagaan overeenkomstig de statutair vastgestelde procedure.
Les candidats doivent remplir la condition de nationalité le dernier
jour du délai fixé pour l’introduction des candidatures au plus tard.
De kandidaten dienen de voorwaarde inzake nationaliteit te vervullen uiterlijk op de dag waarop de termijn voor het indienen van de
kandidaturen eindigt.
Le même jour, ils doivent :
Op die datum dienen zij tevens :
- avoir obtenu le diplôme requis; il est également nécessaire que le
candidat dont la langue véhiculaire des études n’était pas le néerlandais, respectivement le français, ait obtenu au plus tard à cette date le
certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR, Bureau de
Sélection de l’Administration fédérale - l’ancien Secrétariat permanent
de Recrutement (boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) - prouvant qu’il a la connaissance linguistique requise pour les emplois du
niveau A du cadre linguistique où l’emploi sollicité est à conférer; ledit
certificat de connaissances linguistiques est alors requis pour déterminer le rôle linguistique auquel le candidat peut être inscrit;
- het vereiste diploma te hebben behaald; bovendien moet de
kandidaat die zijn/haar onderwijs niet in het Nederlands, resp. Frans
heeft genoten, op dezelfde datum tevens een door SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid - voorheen Vast Wervingssecretariaat
(Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) afgeleverd bewijs van taalkennis
hebben behaald waaruit blijkt dat hij/zij de taalkennis bezit die vereist
is voor de ambten van niveau A in het taalkader waar de gesolliciteerde
betrekking te begeven is; dit bewijs van taalkennis is in dit geval vereist
voor het bepalen van de taalrol waarop de kandidaat kan worden
ingeschreven;
- remplir les conditions fixées par rapport aux profil et aptitudes
scientifiques spéciales requises.
- te voldoen aan de voorwaarden gesteld inzake vereiste profiel en
vereiste speciale wetenschappelijk geschiktheid.
Les candidatures précisant la (les) référence(s) de l’emploi ou des
emplois sollicités, accompagnées d’un curriculum vitae, d’une copie
certifiée conforme du diplôme exigé et d’une liste des travaux
scientifiques éventuellement publiés, doivent être adressées, sous pli
recommandé à la poste dans les 30 jours calendrier à compter de la
présente publication au Moniteur belge M. D. CUYPERS, président du
Jury du Centre d’Etude et de Recherches Vétérinaires, p/a Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles.
De kandidaturen, met vermelding van de referentie(s) van de
beoogde betrekking(en), moeten samen met een curriculum vitae, een
voor eensluidend verklaard afschrift van het vereiste diploma en een
lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken binnen
de 30 kalenderdagen volgend op de publicatie van dit bericht in het
Belgisch Staatsblad per aangetekend schrijven gericht worden aan de
heer D. CUYPERS, voorzitter van de Jury van het Centrum voor
Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie, p/a Groeselenberg 99,
1180 Brussel.
69777
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[2009/09736]
Loi du 15 mai 1987
relative aux noms et prénoms. — Publication. — Erratum
[2009/09736]
Wet van 15 mei 1987
betreffende de namen een voornamen. — Bekendmaking. — Erratum
Au Moniteur belge n° 269 du 12 août 2009, page 52990, texte français
de l’arrêté royal du 31 juillet 2009, pour les nommés Jospin, Nicolas
Julien, et Jospin, Marie, ... à la quatrième ligne du texte français, lire :
« Vindevogel » au lieu de « Vindevolgel ».
In Belgisch Staatsblad nr. 269 van 12 augustus 2009, bladzijde 52990,
franse tekst van het koninklijk besluit van 31 juli 2009, voor de
genaamden Jospin, Nicolas Julien, en Jospin, Marie, ... op de vierde
regel van de franse tekst, lezen : « Vindevogel » in plaats van « Vindevolgel ».
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204812]
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 2005-2006
Principes généraux applicables lors du recrutement des agents statutaires et contractuels
A Madame la Gouverneure et Messieurs les Gouverneurs,
A Mesdames et Messieurs :
les Députés provinciaux,
les Membres des collèges communaux,
les Président(e)s des Centres publics d’Action sociale,
les Président(e)s des Intercommunales,
les Président(e)s des Associations Chapitre XII,
Mesdames,
Messieurs,
La convention sectorielle 2005-2006, signée en date du 2 décembre 2008, prévoit de nouvelles dispositions
applicables lors de la fixation des conditions de recrutement des agents statutaires et contractuels.
I. Le régime juridique de l’agent à recruter.
L’autorité compétente détermine le régime juridique à appliquer à l’agent en prenant en considération les
besoins de l’administration. Par autorité compétente, il convient d’entendre le conseil communal ou par délégation
le collège communal et mutatis mutandis, le conseil provincial et le collège provincial, le conseil de l’action sociale et,
par délégation, le bureau permanent, le conseil d’administration ou le comité de gestion.
II. La mise en place d’une commission de sélection.
Une commission de sélection (jury) est constituée pour :
- le recrutement de personnel statutaire ou contractuel sous contrat à durée indéterminée;
- le recrutement de personnel contractuel sous contrat à durée déterminée, de remplacement ou pour un travail
nettement défini lorsqu’il n’y a pas d’impératif d’urgence reconnu par l’autorité compétente.
Dans certaines situations particulières dûment motivées, l’autorité compétente fixe une procédure de recrutement
spécifique qui n’inclut pas nécessairement la création d’une commission de sélection et/ou l’utilisation de tests.
(ex : CDD, contrats de remplacement,...).
III. La composition de la commission de sélection sera déterminée par l’autorité compétente.
IV. La rédaction d’un profil de fonction.
L’autorité compétente établit un descriptif de fonction sur proposition du secrétaire. Ce profil décrit de manière
précise la mission et les tâches principales de la fonction à pourvoir ainsi qu’un profil de compétence qui englobe le
savoir, le savoir-faire et le savoir-être (caractéristique de la personnalité).
V. La rédaction de l’offre d’emploi.
L’autorité compétente rédige une offre d’emploi reprenant de manière succincte le descriptif de fonction et
l’échelle de rémunération. Elle décide de la diffusion de l’annonce de la vacance de l’emploi par les moyens de
communication adéquats et suffisants.
69778
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
VI. La sélection des candidatures.
La recevabilité des candidatures sera étudiée par la commission de sélection au regard des critères et objectifs
préalablement établis et aux conditions générales d’admissibilité. Elle veille à informé les candidats retenus des dates
des épreuves et informe les candidats non retenus ou ayant échoués à une épreuve de sélection.
La sélection comporte une ou plusieurs épreuves dont la nature sera définie par l’autorité.
L’autorité compétente prend connaissance du PV de délibération de la commission et décide de procéder au
recrutement ou à l’engagement d’un candidat repris dans la sélection effectuée par la commission conformément aux
dispositions légales applicables et au regard exclusif des titres et mérites de la personne désignée.
VII. La constitution d’une réserve de recrutement.
Les lauréats non nommés ou non engagés en qualité de contractuel sont versés dans une réserve de recrutement
dont la durée de validité est éventuellement renouvelable.
Les candidats ayant satisfait à la procédure de recrutement ici décrite et qui ont été engagés en qualité de
contractuel sont dispensés de repasser les mêmes épreuves dans le cas où un poste statutaire du même type serait
déclaré vacant.
Il est bien évident que l’adoption des mesures susvisées qui font partie intégrante du ″Pacte pour une Fonction
publique solide et solidaire″ postule de votre part l’absolue nécessité d’une insertion dans les dispositions générales
en matière de personnel, du respect des dispositions de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre
les autorités publique et les syndicats des agents relevant de ces autorités et de ses arrêtés d’exécution ainsi que
la transmission, pour approbation, à l’autorité de tutelle.
La Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé reste à votre disposition pour
toutes autres informations.
Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, mes salutations distinguées.
Namur, le 2 avril 2009.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD
*
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204811]
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 2005-2006
Prime complémentaire
A Madame la Gouverneure et Messieurs les Gouverneurs,
A Mesdames et Messieurs :
les Députés provinciaux,
les Membres des collèges communaux,
les Président(e)s des Centres publics d’Action sociale,
les Président(e)s des Intercommunales,
les Président(e)s des Associations Chapitre XII,
Mesdames,
Messieurs,
Au-delà des acquis des conventions sectorielles antérieures, la convention sectorielle 2005-2006 signée en date
du 2 décembre 2008 propose certaines mesures quantitatives parmi lesquelles figure la possibilité de majoration de
l’allocation de fin d’année ou, à défaut, de toute autre prime ou avantage équivalent négocié au niveau local
ou provincial.
C’est ainsi qu’à partir de l’année 2008, la partie forfaitaire de l’allocation de fin d’année accordée en 2007 sur base
de l’arrêté royal du 23 octobre 1979 ou par l’adoption des dispositions contenues dans la circulaire du 31 août 2006
relative aux allocations et indemnités, pourra être majorée de 150 euros.
Cette prime pourra être majorée progressivement de manière à tendre, dans les années à venir, à un rattrapage
de l’allocation ″fédérale″.
Le complément 2008 sera versé aux agents, au plus tard, simultanément au paiement du pécule de vacances 2009.
La Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé est à votre disposition pour répondre
aux éventuelles questions à propos de l’application de la présente circulaire.
Namur, le 2 avril 2009.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD
69779
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204810]
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 2005-2006
Remboursement des frais de transport des membres du personnel, liés au trajet entre le domicile et le lieu de travail
Madame la Gouverneure et Messieurs les Gouverneurs,
A Mesdames et Messieurs :
les Députés provinciaux,
les Membres des collèges communaux,
les Président(e)s des Centres publics d’Action sociale,
les Président(e)s des Intercommunales,
les Président(e)s des Associations Chapitre XII,
Mesdames,
Messieurs,
La convention sectorielle signée le 2 décembre 2008 aborde, entre autres, le thème du remboursement des frais
de déplacement entre le domicile et le lieu de travail.
La présente convention sectorielle porte à 100 % le taux correspondant au montant de l’intervention de
l’employeur dans le prix des abonnements de transports en commun publics pour le remboursement des abonnements
de transports en commun des membres de votre personnel.
Dès lors, le texte de la circulaire du 31 août 2006 relative à l’octroi d’allocations et indemnités dans la Fonction
publique locale et provinciale - Indemnité pour frais de transport entre domicile et lieu de travail est remplacé par le
texte suivant :
INDEMNITE POUR FRAIS DE TRANSPORT ENTRE DOMICILE ET LIEU DE TRAVAIL
INTRODUCTION.
1. Les agents des pouvoirs locaux et provinciaux sont remboursés de certains frais de transport liés au trajet entre
leur domicile et leur lieu de travail dans les limites des conditions énoncées ci-dessous.
Toute déclaration faite à l’occasion d’une demande tendant à obtenir ou à conserver une indemnité doit être
sincère et complète.
Toute personne qui sait ou devrait savoir n’avoir plus droit à l’intégralité d’une indemnité est tenue d’en faire
la déclaration.
A. UTILISATION DES TRANSPORTS EN COMMUN PUBLICS SUR LE CHEMIN DU TRAVAIL —
CONDITIONS D’OCTROI.
2. Il est accordé une intervention dans les frais supportés par les agents lorsqu’ils utilisent un moyen de transport
en commun public pour effectuer quotidiennement le trajet aller et retour de leur résidence habituelle à leur lieu de
travail.
MONTANTS.
3. Pour le transport organisé par la Société nationale des Chemins de fer belges, l’intervention dans le prix de la
carte train assimilée à l’abonnement social, au sens de l’arrêté royal du 28 juillet 1962 d’exécution de la loi du
27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins
de fer belges par l’émission d’abonnements pour ouvriers et employés, est au moins égale aux montants repris dans
le tableau annexé à l’arrêté royal du 28 juillet 1962 d’exécution précité. Dans la mesure de la capacité financière de
leur institution, les autorités sont cependant invitées à porter cette intervention à 100 % du prix d’une carte train
de deuxième classe.
4. Pour le transport urbain et suburbain (bus, tram, métro) organisé par les sociétés régionales de transports
publics, l’intervention à concurrence de 100 % dans le prix d’abonnement est également recommandée, dans la mesure
de la capacité financière de l’institution.
CUMUL.
5. Lorsque le bénéficiaire combine plusieurs moyens de transports en commun publics pour effectuer le trajet
aller et retour de sa résidence habituelle à son lieu de travail et qu’il n’est délivré qu’un seul titre de transport pour
couvrir la distance totale, le pourcentage de l’intervention s’applique sur le montant combiné.
69780
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
PAIEMENT.
6. L’intervention dans les frais de transport supportés par les bénéficiaires est payée à l’expiration de la durée de
validité du titre de transport délivré par les sociétés qui organisent le transport en commun public, contre remise
de ce titre.
6bis. L’autorité peut toutefois conclure, avec les différentes sociétés de transports en commun publics fédérales
et régionales, des conventions permettant aux agents de ses services de ne payer au guichet de la société concernée
que leur propre part du prix lors de l’achat de l’abonnement ou lors de sa prolongation, l’autorité versant pour sa part
directement son intervention dans le prix à la même société selon les modalités convenues.
B. UTILISATION DE MOYENS DE TRANSPORT PERSONNELS DANS DES CIRCONSTANCES PARTICULIERES
SUR LE CHEMIN DU TRAVAIL — CONDITIONS D’OCTROI.
7. Pour autant que l’autorité n’organise pas une offre de transport spécifiquement adaptée, il peut être permis
aux agents qui n’ont aucune possibilité d’utiliser les moyens de transports en commun publics d’utiliser leur véhicule
personnel sur une distance déterminée au préalable, à la condition de se trouver dans une des situations suivantes :
1o un empêchement physique ne permet pas l’utilisation des transports publics de manière permanente ou
temporaire;
2o l’horaire de prestations irrégulières ou des prestations en service continu ou par rôle excluent l’utilisation
des transports publics;
3o l’utilisation des moyens de transports en commun publics n’est pas possible en raison de la participation
du bénéficiaire à un travail imprévu et urgent en dehors de son régime normal de travail.
8. La nécessité d’utiliser le véhicule personnel, telle que décrite au point 7, est prouvée :
- pour le 1o, par un certificat médical qui est présenté en cas de doute pour contrôle au service de médecine du
travail; dans certains cas, il est accepté que le véhicule soit conduit par un tiers;
- pour le 2o, par des attestations des sociétés de transports en commun publics, qui desservent les régions
concernées, dans lesquelles il est clairement affirmé qu’il n’y a aucune offre, ou du moins pas aux moments nécessaires,
de transports publics;
- pour le 3o, par une attestation de l’autorité qui convoque l’intéressé, dans laquelle il est explicitement mentionné
que tout délai ou perte de temps aurait des conséquences défavorables sérieuses.
MONTANT.
9. L’intervention lors de l’utilisation de moyens de transport personnels est calculée sur la base de l’intervention
dans le prix d’une carte train de deuxième classe valable un mois sur la distance admise.
Lorsque le déplacement n’est pas effectué journellement, le montant de l’intervention est multiplié par une fraction
dont le numérateur représente le nombre de jours de travail et de déplacement et le dénominateur le nombre total
de jours ouvrables au cours de ce mois.
CUMUL.
10. L’intervention ne peut jamais être cumulée avec une intervention similaire dans les déplacements aller et retour
entre la résidence habituelle et le lieu de travail, sauf lorsque le titulaire d’un abonnement aux transports en commun
publics participe à un travail imprévu et urgent en dehors de son régime normal de travail.
PAIEMENT.
11. Le paiement est effectué sur la base d’une déclaration de créance introduite mensuellement, à l’expiration
du mois civil au cours duquel les déplacements entre la résidence habituelle et le lieu de travail ont eu lieu.
Lorsque plusieurs bénéficiaires, dont un au moins remplit une condition visée au point 7, voyagent ensemble
dans un véhicule personnel, l’intervention est octroyée au propriétaire du véhicule.
Il est bien évident que l’adoption des mesures susvisées postule de votre part l’absolue nécessité d’une insertion
dans les dispositions générales en matière de personnel et le respect des formalités de négociation syndicale ainsi
que la transmission, pour approbation, à l’autorité de tutelle.
La Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé est à votre disposition pour répondre
aux éventuelles questions ou problèmes qui surgiraient de l’application de cette nouvelle mesure.
Namur, le 2 avril 2009.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD
69781
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2009/204809]
2 AVRIL 2009. — Circulaire relative à la convention sectorielle 2005-2006
Pacte pour une fonction publique locale et provinciale solide et solidaire. — Adhésion
A Madame la Gouverneure et Messieurs les Gouverneurs,
A Mesdames et Messieurs :
les Députés provinciaux,les Membres des collèges communaux,
les Président(e)s des Centres publics d’Action sociale,
les Président(e)s des Intercommunales,
les Président(e)s des Associations Chapitre XII,
Mesdames,
Messieurs,
Complémentairement aux diverses circulaires qui vous ont été adressées ces dernières années, je porte à votre
connaissance que, dans le cadre de la convention sectorielle 2005-2006 signée en date du 2 décembre 2008,
le Gouvernement wallon a, à nouveau, réaffirmé l’importance de la primauté du statut au sein de la Fonction publique
locale et provinciale.
Il est devenu, en effet de plus en plus indispensable que les pouvoirs locaux privilégient l’augmentation
significative et rapide du nombre d’agents statutaires en leur sein, et en particulier eu égard aux problèmes inéluctables
qui se profilent en matière de pensions.
Pour arriver à l’objectif fixé, le Gouvernement wallon s’est résolu à lever un maximum d’obstacles à la
statutarisation et afin d’agir concrètement pour augmenter de façon significative l’emploi statutaire, divers paramètres
objectivant les raisons de sa diminution au profit du recours au contrat de travail ont été identifiés et un certain
nombre de pistes d’amélioration susceptibles de corriger cette évolution ont été dégagées.
Parmi ces mesures, sont notamment envisagées l’assouplissement et l’alignement des modalités de recrutement
des agents, le recours à des plans de formation, les descriptions de fonctions, la définition pointue de profils de
compétences, l’élaboration de meilleures méthodes d’évaluation des agents, la création d’incitants financiers destinés
à favoriser la nomination, ou encore, la possibilité de la constatation d’une inaptitude professionnelle chez les
agents statutaires.
Dans ce contexte, la convention sectorielle susvisée intègre un ″Pacte pour une Fonction publique locale
et provinciale solide et solidaire″.
Le pacte inclura l’adoption de manière indissociable de l’ensemble des mesures relatives :
1. au renforcement de la mobilisation des ressources humaines par l’intégration dans le statut administratif de
nouveaux dispositifs relatifs :
- au positionnement des agents dans des carrières intégrant en permanence les évolutions de la société;
- à l’identification et à la description des fonctions nécessaires au fonctionnement de l’administration;
- à la valorisation des compétences;
- à la planification de la formation des agents;
- à l’évaluation des agents;
- à l’identification et à la remédiation des inaptitudes;
- aux procédures de recrutement;
- aux conditions de travail;
2. à la planification d’une politique d’emploi évitant l’érosion du nombre d’agents soumis au statut et en
programmant l’augmentation. C’est ainsi que les autorités doivent prendre conscience de la nécessité impérieuse de
remplacer le départ d’un statutaire par un autre statutaire, plutôt que par un agent contractuel (subventionné ou non)
et qu’ils s’engagent à pratiquer de la sorte.
Les pouvoirs locaux et provinciaux qui adhéreront au pacte susvisé sont invités à le faire par une décision de
principe à transmettre à la Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé avant le
1er juin 2009.
Six millions d’euros seront répartis entre ceux qui auront pris cette décision; ils recevront une somme forfaitaire
calculée au prorata du nombre d’agents statutaires dénombrés au 30 juin de chaque année et pour la première fois
au 30 juin 2008. Ils bénéficieront en plus d’une majoration de certaines subventions, déterminées par le Gouvernement.
Un million d’euros sera également réparti entre les pouvoirs locaux et provinciaux susmentionnés pour chaque
nomination supplémentaire, c’est-à-dire pour tout nouvel agent statutaire nommé à temps plein, recensé au 30 juin
de chaque année et pour la première fois entre le 30 juin 2008 et le 30 juin 2009 à concurrence de 1.000 euros par
nomination.
Il est bien évident que la terminologie utilisée dans les différentes circulaires prises en application du pacte, à savoir
″Conseil communal″, ″Collège communal″ et ″Secrétaire communal″, doit être adaptée en fonction de l’institution
concernée.
La Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé est à votre disposition pour
répondre aux éventuelles questions à propos de l’application de ces nouvelles mesures.
Namur, le 2 avril 2009.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ph. COURARD
69782
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
KBC Equisafe NV (afgekort Equisafe)
Openbare bevek naar Belgisch recht
Havenlaan 2, 1080 Brussel
PUBLICATIONS LEGALES
ET AVIS DIVERS
RPR Brussel 0452.377.514
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN
EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Oproepingsbericht voor de jaarlijkse Algemene Vergadering
De jaarvergadering der aandeelhouders van KBC Equisafe NV zal
plaatsvinden op 12 november 2009, om 11 uur, in de gebouwen van
KBC Bank NV, Havenlaan 2, 1080 Brussel.
Dagorde :
Annonces − Aankondigingen
SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN
KBC Select Immo NV (afgekort Select Immo)
Openbare bevek naar Belgisch recht
Havenlaan 2, 1080 Brussel
RPR Brussel 0454.712.244
Oproepingsbericht voor de jaarlijkse Algemene Vergadering
De jaarvergadering der aandeelhouders van KBC Select Immo NV
zal plaatsvinden op 12 november 2009, om 9 uur, in de gebouwen van
KBC Bank NV, Havenlaan 2, 1080 Brussel.
Dagorde :
1. Verslag van de raad van bestuur en van de commissaris per
compartiment
2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31 augustus 2009 en van het
voorstel tot winstverdeling per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de jaarrekening
per 31 augustus 2009 en het voorstel tot winstverdeling per compartiment goed te keuren.
3. Kwijting aan de bestuurders en de commissaris per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de bestuurders
en de commissaris kwijting te verlenen per compartiment.
4. Varia.
Over de punten op de dagorde wordt geldig beslist bij meerderheid
van de stemmen der aanwezige of vertegenwoordigde aandelen,
zonder dat een aanwezigheidsquorum vereist is.
Wanneer de aandelen eenzelfde waarde hebben, geven zij elk recht
op één stem. Wanneer zij niet dezelfde waarde hebben, vertegenwoordigt elk, van rechtswege, een aantal stemmen evenredig aan het
gedeelte van het kapitaal dat het vertegenwoordigt, waarbij het aandeel
dat de zwakste quotiteit vertegenwoordigt voor één stem geteld wordt.
Er wordt geen rekening gehouden met breuken van stemmen. Een
aandeelhouder mag zich laten vertegenwoordigen.
De aandelen kunnen neergelegd worden tot 6 november 2009 in alle
kantoren van KBC Bank NV, CBC Banque NV en Centea NV. De
eigenaars van aandelen op naam of van gedematerialiseerde aandelen
moeten vijf volle dagen vóór de vastgestelde datum van de vergadering
schriftelijk de raad van bestuur op de hoogte brengen van hun intentie
om de algemene vergadering bij te wonen en van het aantal aandelen
waarvoor ze van plan zijn aan de stemming deel te nemen. De
aandeelhouders van gedematerialiseerde aandelen worden slechts tot
de algemene vergadering toegelaten indien ze hebben voldaan aan de
formaliteiten voorzien in het Wetboek van vennootschappen.
De raad van bestuur.
(38758)
1. Verslag van de raad van bestuur en van de commissaris per
compartiment
2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31 augustus 2009 en van het
voorstel tot winstverdeling per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de jaarrekening
per 31 augustus 2009 en het voorstel tot winstverdeling per compartiment goed te keuren.
3. Kwijting aan de bestuurders en de commissaris per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de bestuurders
en de commissaris kwijting te verlenen per compartiment.
4. Sluiting van de vereffening van vervallen compartimenten.
Voorstel van besluit : De raad van bestuur stelt voor de vereffening
van de compartimenten die het afgelopen boekjaar op eindvervaldag
kwamen te sluiten en deze compartimenten uit de statuten te
schrappen.
5. Varia.
Over de punten op de dagorde wordt geldig beslist bij meerderheid
van de stemmen der aanwezige of vertegenwoordigde aandelen,
zonder dat een aanwezigheidsquorum vereist is.
Wanneer de aandelen eenzelfde waarde hebben, geven zij elk recht
op één stem. Wanneer zij niet dezelfde waarde hebben, vertegenwoordigt elk, van rechtswege, een aantal stemmen evenredig aan het
gedeelte van het kapitaal dat het vertegenwoordigt, waarbij het aandeel
dat de zwakste quotiteit vertegenwoordigt voor één stem geteld wordt.
Er wordt geen rekening gehouden met breuken van stemmen. Een
aandeelhouder mag zich laten vertegenwoordigen.
De aandelen kunnen neergelegd worden tot 5 november 2009 in alle
kantoren van KBC Bank NV, CBC Banque NV en Centea NV. De
eigenaars van aandelen op naam of van gedematerialiseerde aandelen
moeten vijf volle dagen vóór de vastgestelde datum van de vergadering
schriftelijk de raad van bestuur op de hoogte brengen van hun intentie
om de algemene vergadering bij te wonen en van het aantal aandelen
waarvoor ze van plan zijn aan de stemming deel te nemen. De
aandeelhouders van gedematerialiseerde aandelen worden slechts tot
de algemene vergadering toegelaten indien ze hebben voldaan aan de
formaliteiten voorzien in het Wetboek van vennootschappen.
De raad van bestuur.
(38759)
Optimum Fund NV
Openbare bevek naar Belgisch recht
Havenlaan 2, 1080 Brussel
RPR Brussel 0882.423.054
Oproepingsbericht voor de jaarlijkse Algemene Vergadering
De jaarvergadering der aandeelhouders van Optimum Fund NV zal
plaatsvinden op 12 november 2009, om 14 uur, in de gebouwen van
KBC Bank NV, Havenlaan 2, 1080 Brussel.
Dagorde :
1. Verslag van de raad van bestuur en van de commissaris per
compartiment
2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31 augustus 2009 en van het
voorstel tot winstverdeling per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de jaarrekening
per 31 augustus 2009 en het voorstel tot winstverdeling per compartiment goed te keuren.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
3. Kwijting aan de bestuurders en de commissaris per compartiment.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor de bestuurders
en de commissaris kwijting te verlenen per compartiment.
4. Herbenoeming van Deloitte Bedrijfsrevisoren BV o.v.v.e. CVBA,
met als vertegenwoordigend vennoot de heer Frank Verhaegen,
bedrijfsrevisor en revisor erkend door de Commissie voor het Bank-,
Financie- en Assurantiewezen, Lange Lozanastraat 270, B-2018
Antwerpen, als commissaris van de vennootschap voor een periode
van 3 jaar van de jaarvergadering van 2009 tot de jaarvergadering van
2012 onder voorbehoud van goedkeuring door de CBFA.
Voorstel van besluit : de raad van bestuur stelt voor Deloitte Bedrijfsrevisoren BV o.v.v.e. CVBA, met als vertegenwoordigend vennoot de
heer Frank Verhaegen, bedrijfsrevisor en revisor erkend door de
Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, Lange Lozanastraat 270, B-2018 Antwerpen, te herbenoemen als commissaris van
de vennootschap voor een periode van 3 jaar van de jaarvergadering
van 2009 tot de jaarvergadering van 2012 onder voorbehoud van
goedkeuring door de CBFA.
Varia.
Over de punten op de dagorde wordt geldig beslist bij meerderheid
van de stemmen der aanwezige of vertegenwoordigde aandelen,
zonder dat een aanwezigheidsquorum vereist is.
Wanneer de aandelen eenzelfde waarde hebben, geven zij elk recht
op één stem. Wanneer zij niet dezelfde waarde hebben, vertegenwoordigt elk, van rechtswege, een aantal stemmen evenredig aan het
gedeelte van het kapitaal dat het vertegenwoordigt, waarbij het aandeel
dat de zwakste quotiteit vertegenwoordigt voor één stem geteld wordt.
Er wordt geen rekening gehouden met breuken van stemmen. Een
aandeelhouder mag zich laten vertegenwoordigen.
De aandelen kunnen neergelegd worden tot 5 november 2009 in alle
kantoren van KBC Bank NV, CBC Banque NV en Centea NV. De
eigenaars van aandelen op naam of van gedematerialiseerde aandelen
moeten vijf volle dagen vóór de vastgestelde datum van de vergadering
schriftelijk de raad van bestuur op de hoogte brengen van hun intentie
om de algemene vergadering bij te wonen en van het aantal aandelen
waarvoor ze van plan zijn aan de stemming deel te nemen. De
aandeelhouders van gedematerialiseerde aandelen worden slechts tot
de algemene vergadering toegelaten indien ze hebben voldaan aan de
formaliteiten voorzien in het Wetboek van vennootschappen.
De raad van bestuur.
69783
COVI, société anonyme,
rue du Chevauchoir 14, 5170 LESVES
Numéro d’entreprise 0466.809.233
Assemblée ordinaire au siège social le 16/11/2009, à 10 heures. Ordre
du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation
résultats. Décharge administrateurs. Nominations. Divers.
(AOPC-1-9-06167/27.10)
(38948)
MOORLAND ESTATE, naamloze vennootschap,
Espendonk 20, 2370 ARENDONK
Algemene vergadering ter zetel op 16/11/2009, om 19 uur. Agenda :
Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting
bestuurders. Divers.
(AOPC-1-9-06207/27.10)
(38949)
RILEYS, société anonyme,
Moensberg 103, 1180 BRUXELLES
Numéro d’entreprise 0453.960.097
Assemblée ordinaire au siège social le 16/11/2009, à 10 heures. Ordre
du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation
résultats. Décharge administrateurs. Nominations. Poursuites des activités. Divers.
(AOPC-1-9-06670/27.10)
(38950)
Services Commerciaux Hutois, en abrégé : S.C.H., société anonyme,
route de Hamoir 89, 4500 HUY
Numéro d’entreprise 0438.032.303
(38760)
Assemblée générale extraordinaire au siège social le 16/11/2009, à
10 heures. Ordre du jour : Nomination d’un administrateur.
Guy Lambrechts, naamloze vennootschap,
Leuvenselaan 784, 3300 Tienen
(AXPC-1-9-06736/27.10)
(38951)
Ondernemingsnummer 0435.622.248 — RPR Leuven
Buitengewone algemene vergadering der aandeelhouders, op
2 november 2009, om 20 uur, op het kantoor van notaris Van Den
Weghe, L. Ruelensvest 54, te 3010 Kessel-lo. — Agenda : 1. Goedkeuring
van de overgebrachte datum. 2. Benoeming bestuurders. 3. Verslag van
de raad van bestuur. 4. Goedkeuring jaarrekening. 5. Kwijting aan de
bestuurders. 6. Aanpassing statuten aan de vigerende wetgeving.
7. Varia.
(38946)
STE POUR L’ENTRETIEN ROUTIER ET POUR PLANTATIONS
″SOTRAPLANT″,
société
anonyme,
Zoning
Industriel,
1360 Perwez
Numéro d’entreprise 0422.548.727
Assemblée ordinaire au siège social le 16/11/2009, à 10 heures. Ordre
du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation
résultats. Décharge administrateurs. Divers.
(AOPC-1-9-06173/27.10)
(38952)
AFIM, société anonyme,
rue Tahon 1B, 6041 GOSSELIES
SUPRAMARKT, naamloze vennootschap,
Sint Jansstraat 29, 8870 KACHTEM
Numéro d’entreprise 0447.040.534
Ondernemingsnummer 0437.120.305
Assemblée ordinaire au siège social le 16/11/2009, à Gosselies. Ordre
du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation
résultats. Décharge administrateurs. Nominations et renouvellement
des mandats des administrateurs. Divers.
Algemene vergadering ter zetel op 16/11/2009, om 11 uur. Agenda :
Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming
resultaat. Kwijting bestuurders. Diversen.
(AOPC1906658/27.10)
(AOPC-1-9-06260/27.10)
(38947)
(38953)
69784
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Verbo-Invest, naamloze vennootschap,
Oude Bruggestraat 107, 8750 Wingene
Actes judiciaires
et extraits de jugements
Ondernemingsnummer 0446.854.947 — RPR Brugge
Gerechtelijke akten
en uittreksels uit vonnissen
Jaarvergadering op 16 november 2009, om 17 uur, op de zetel.
Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per
30 juni 2009. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders.
(38954)
Publication faite en exécution de l’article 490
du Code pénal
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490
van het Strafwetboek
Administrations publiques
et Enseignement technique
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Infractions liées à l’état de faillite
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN
Hof van beroep te Antwerpen
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Merelbeke
Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 15 juni 2009 door het
hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 15e kamer, recht
doende in correctionele zaken, blijkt dat :
Nr. 1435 : Lantin, Raymond Henri Emiel
Het O.C.M.W.-Merelbeke zoekt naar dynamische medewerkers met
een uitgesproken zin voor kwaliteit en gaat over tot de aanwerving en
het aanleggen van een werfreserve voor een m/v voor volgende,
voltijdse functies :
Zorgkundige in het rusthuis (niveau C1-C2)
geboren te Dilsen op 23 april 1956,
wonende te 3630 Maasmechelen, in de Loten 1,
beklaagde.
Voor de hierna vermelde vermengde feiten veroordeeld is tot :
Verzorgende in de thuiszorg (niveau C1-C2)
Een hoofdgevangenisstraf van 12 maanden, met uitstel gedurende
een termijn van 5 jaar.
Uw profiel voor zorgkundige in het rusthuis en verzorgende in de
thuiszorg :
Een geldboete van 1.000 eur x 5,5 = 5.500 eur, of een vervangende
gevangenisstraf van 3 maanden, met uitstel voor de helft van de
opgelegde geldboete gedurende een termijn van 5 jaar.
U bent in het bezit van één van navolgende bescheiden : * een
getuigschrift van hoger secundair onderwijs of gelijkwaardig en een
bekwaamheidsattest van gezins- en bejaardenhelp(st)er afgeleverd
door een erkend opleidingscentrum; * een getuigschrift van hoger
secundair onderwijs of gelijkwaardig en een bekwaamheidsattest afgeleverd door een andere instantie dan de Vlaamse Gemeenschap of een
gelijkwaardig buitenlands diploma of getuigschrift mits machtiging
van de bevoegde gemeenschapsminister onder de voorwaarde die hij
bepaalt; * een kwalificatieattest van het zesde leerjaar finaliteit gezinshelp(st)er of gezins- en sanitaire help(st)er of kinderverzorg(st)er.
Administratief medewerker (niveau C1-C3)
Uw profiel : * u bezit een diploma of getuigschrift van het hoger
secundair onderwijs of gelijkwaardig.
Gebrevetteerde verpleegkundige (niveau C3-C4)
Uw profiel : * u bent ten minste houder van het brevet van
ziekenhuisverpleegkundige.
Voor alle functies komt u terecht in een dynamische organisatie die
een competitief loon en extralegale voordelen zoals maaltijdcheques,
hospitalisatievergoeding, fietsvergoeding, flexibele verlofregeling en
vormingsmogelijkheden voorziet.
Interesse ? Het inschrijvingsformulier en informatie over de
toelatingsvoorwaarden, de functieomschrijving en de verdere procedure vindt u op www.assolutions.be of kunt u opvragen op
09-389 69 90 of via [email protected].
U dient, via het inschrijvingsformulier, aangetekend te solliciteren
uiterlijk op dinsdag 17 november 2009 (postdatum telt) naar ons
selectiekantoor A&S Solutions, t.a.v. Cindy Galle, Kokerstraat 2A,
9750 Zingem.
(38945)
En dat :
Nr. 1436 : Mrakic Maida
geboren te Eisden op 21 april 1957,
wonende te 3630 Maasmechelen, in de Loten 1,
beklaagde.
Voor de hierna vermelde vermengde feiten veroordeeld is tot :
Een hoofdgevangenisstraf van 6 maanden, met uitstel gedurende een
termijn van 5 jaar.
Een geldboete van 500 eur x 5,5 = 2.750 eur, of een vervangende
gevangenisstraf van 45 dagen, met uitstel voor de helft van de
opgelegde geldboete gedurende een termijn van 5 jaar.
En bovendien legt het hof aan beklaagden ieder verbod op :
bij toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van
24 oktober 1934 om gedurende een periode van 5 jaar persoonlijk of
door een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of
zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om een van die
vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het
bestuur van een vestiging in België, bedoeld in artikel 198, § 6, eerste
lid van de op 30 november 1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of
correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen, met uitstel gedurende
een termijn van 5 jaar;
bij toepassing van artikel Ibis van het koninklijk besluit nr. 22 van
24 oktober 1934 om gedurende een periode van 5 jaar persoonlijk of
door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen, met uitstel
gedurende een termijn van 5 jaar.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Uit hoofde van :
69785
dat de reeds definitief opgelegde straffen een onvoldoende bestraffing zijn voor alle feiten samen en beklaagde veroordeelt tot een
bijkomende straf;
Not. nr. TG75.99.54-05
een hoofdgevangenisstraf van 1 jaar met uitstel van 5 jaar voor de
helft van de opgelegde hoofdgevangenisstraf;
Als dader/mededader
I. Als zaakvoerder, mede-zaakvoerder, en/of feitelijke zaakvoerder
van de BVBA Rim Transport, Koel- en Vriesdistributie, met maatschappelijke zetel te Maasmechelen, Berkenlaan 18, handeldrijvende te Maasmechelen, Kringloopstraat 6, met ondernemingsnummer 0465.032.450,
in staat van faillissement verklaard bij vonnis van de rechtbank van
koophandel te Tongeren van 8 november 2004.
A. Te Maasmechelen, tussen 1 mei 2004 en 8 november 2004, op niet
nader bepaalde data.
het rechterlijk verbod om persoonlijk of door een tussenpersoon, de
functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij
macht wordt verleend om een van die vennootschappen te verbinden,
de functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in
België, of het beroep van effectenmakelaar of correspondenteffectenmakelaar uit te oefenen voor een termijn van 10 jaar;
het rechterlijk verbod om persoonlijk of door een tussenpersoon een
koopmansbedrijf uit te oefenen voor een termijn van 10 jaar.
Verduistering of verberging activa.
B. Te Maasmechelen, tussen 1 mei 2004 en 8 november 2004, op niet
nader bepaalde data.
Uit hoofde van :
Not. nr. AN75.98.4284-01
Creëren van kunstmatig en ruïneus krediet.
C. Te Maasmechelen, tussen 1 juni 2004 en 8 november 2004.
Verzuim aangifte faillissement.
D. Te Maasmechelen, tussen 1 juni 2004 en 8 november 2004, op niet
nader bepaalde datum.
Bevoordeling of betaling van een schuldeiser ten nadele van de
boedel.
Te Antwerpen, en/of elders in het gerechtelijk arrondissement
Antwerpen, en/of, bij samenhang el in het Rijk, o.m. te Anderlecht, in
het gerechtelijk arrondissement Brussel, op niet nader te bepalen data,
tussen 16 februari 2000 en 9 november 2001 of op de hierna bepaalde
data, de feiten de achtereenvolgende en voortdurende uiting zijnde van
eenzelfde opzet, de laatste feiten gepleegde zijnde op 8 november 2001.
Als dader/mededader :
A. Tussen 16 februari 2000 en 23 mei 2001 en voor wat het gebruik
betreft tot 8 november 2001.
Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Valsheid in geschriften en gebruik van valse stukken wetende dat ze
vals waren :
Antwerpen, 6 juli 2009.
(Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
(38761)
I. op 17 februari 2000;
II. op 22 mei 2001;
III. op 30 juli 2001.
Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 25 juni 2009 door het
hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 9e kamer, recht
doende in correctionele zaken, blijkt dat :
Nr. 1564 Masolyn, Philip
benzinestationuitbater
geboren te Deurne op 23 oktober 1969
wonende te 2960 Brecht,
Houtsniplaan 1
Belg
beklaagde.
Waaruit blijkt dat het hof :
vaststelt dat beklaagde werd veroordeeld bij een in kracht van
gewijsde gegane veroordeling van de correctionele rechtbank te
Antwerpen d.d. 20/06/2008 waarbij deze o.m. werd veroordeeld tot :
B. Als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde
vennootschap, nl. als feitelijk zaakvoerder tussen 16 februari 2000 en
1 januari 2001 van de BVBA Dagoustic, tevoren BVBA International
Logistic Services genaamd, met maatschappelijk doel het verzamelen,
vervoeren en afleveren van brieven, pakketpost en pakjes door andere
bedrijven dan de nationale posterijen, voorheen ingeschreven in het
handelsregister te Antwerpen onder nummer 339762, waarvan de
maatschappelijke zetel laatste gevestigd was te 1070 Anderlecht,
Bergense Steenweg 895, bij dagvaarding failliet verklaard bij vonnis van
de rechtbank van koophandel te Antwerpen op 8 november 2001;
I.
voor zover gepleegd tussen 16 februari 2000 en 1 januari 2001 :
misbruik van vertrouwen;
voor zover gepleegd tussen 31 december 2000 en 8 november 2001 :
de boeken of bescheiden bedoeld in hoofdstuk 1 van de wet op de
boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen geheel of
gedeeltelijk doen verdwijnen;
II. Verduistering/verberging van een gedeelte van de activa
a) op 2 maart 2001;
werkstraf van 150 EUR, of een vervangende gevangenisstraf van één
jaar;
een geldboete van 500 EUR X 5 = 2.500 EUR, of een vervangende
gevangenisstraf van 3 maanden, met uitstel van 3 jaar;
dat de hierna vermelde en bewezen verklaarde feiten van de samengevoegde zaken en de feiten die het voorwerp uitmaakten van voormelde veroordeling de opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn
van eenzelfde misdadig opzet;
b) op 7 maart 2001;
c) op 1 mei 2001;
d) voor zover gepleegd tussen 27 december 2000 en 1 januari 2001
(zoals aangepast) : misbruik van vertrouwen;
voor zover gepleegd tussen 31 december 2000 en 5 januari 2001 :
verduistering/verberging van een gedeelte van de activa;
69786
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
C. In dezelfde omstandigheden en hoedanigheid als vermeld
onder B,
a) Meermaals, in de periode tussen 31 december 2000 en
9 november 2001, op niet nader te bepalen data en in elk geval nog op
8 november 2001 (zoals aangepast) : Creëren van kunstmatig en
ruïneus krediet;
b) Op 2 februari 2001 (zoals aangepast) : Verzuim aangifte faillissement binnen de wettelijke termijn;
D. Als feitelijk zaakvoerder vanaf 17 februari 2000 tot 21 mei 2001 :
Geen passende boekhouding te hebben gevoerd.
Als dader/mededader :
A. Als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde
handelsvennootschap, namelijk als zaakvoerder van de BVBA Hermans
André, onderneming in het vervaardigen van metalen ramen, deuren
en wanden, voorheen ingeschreven in het handelsregister te
Antwerpen onder nummer 349009, met maatschappelijke zetel te
2018
Antwerpen,
Belgiëlei
172,
met
ondernemingsnummer 0423.238.714, op bekentenis failliet verklaard bij vonnis van de
rechtbank van koophandel te Antwerpen, op 8 april 2003.
I. Alle beschikbare boekhouding te hebben doen verdwijnen.
II. Verduistering of verberging activa.
Zaak III Not. nr. AN75.98.5076-03 :
Te Rumst en/of elders in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen,
en/of bij samenhang elders in het Rijk, tussen 11 januari 1998 en
16 december 2003
Als dader/mededader
A. Op 25 oktober 2003
Valsheid in geschriften en gebruik van valse stukken wetende dat ze
vals waren.
B. Als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde
handelsvennootschap, namelijk als gedelegeerd bestuurder van de NV
TRANSPORT WILLE, onderneming in goederenvervoer, voorheen
ingeschreven in het handelsregister te Antwerpen onder het
nummer 326.966, waarvan de maatschappelijke zetel was gevestigd te
2840 Rumst, Nieuwstraat 48, op bekentenis failliet verklaard bij vonnis
van de rechtbank van koophandel te Antwerpen op 11 december 2003,
II. Verduistering of verberging van een gedeelte van de activa
a) Op 25 oktober 2003.
B. In de hoedanigheden en omstandigheden vermeld onder A,
creëren van kunstmatig en ruïneus krediet.
C. Inbreuk op de wet op de boekhouding en de jaarrekening van de
ondernemingen, namelijk als bestuurder, zaakvoerder, directeur of
procuratiehouder van een handelsvennootschap naar Belgisch recht
geen passende boekhouding te hebben gevoerd en/of de bijzondere
wetsvoorschriften niet in acht genomen te hebben.
Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Antwerpen, 20 juli 2009.
(Get.) E. Cleymans, griffier.
(38763)
Betekend op 13 juli 2009 per aangetekend schrijven;
Betekend op 27 juli 2009 per aangetekend schrijven;
Uit het arrest bij verstek uitgesproken op 25/06/2009 door het hof
van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 12e kamer, recht doende
in correctionele zaken, blijkt dat :
Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Antwerpen, 16 juli 2009.
Nr. 1653 : Hoet, Mark
(Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
(38762)
wisselagent
geboren te Antwerpen op 1 mei 1962
Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 29 juni 2009 door het
hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 15e kamer, recht
doende in correctionele zaken, inzake :
Nr. 1728 Snyders, Marc Louis Marie Joseph
bediende
geboren te Gent op 13 april 1956
wonende te 3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 8/A,
Belg
beklaagde.
Blijkt dat :
Het hof het hoger beroep van Snyders, Marc, onontvankelijk
verklaart wegens laattijdigheid en beklaagde Snyders, Marc, veroordeelt tot zijn deel van de kosten van de strafvordering en de burgerlijke
vordering in hoger beroep : 87,57 EUR.
De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen heeft bij vonnis de dato
6 februari 2008 (vonnisnummer : 677) beklaagde voor de hierna
vermelde en vermengd verklaarde feiten veroordeeld tot :
Een hoofdgevangenisstraf van 10 maanden, met uitstel voor een
termijn van 5 jaar.
Een geldboete van 200 EUR x 5 = 1.000 EUR, of een vervangende
gevangenisstraf van 2 maanden.
Uit hoofde van :
Not. nr. AN75.98.1573-03
Te Antwerpen en/ of elders in het gerechtelijk arrondissement
Antwerpen, tussen 14 april 2002 en 9 april 2003, op niet nader te
bepalen data of op de hierna bepaalde data, zoals aangepast.
wonende te Spanje, 3 AV PORT CANIGO 24 a te 17480 Roses Girona,
thans wonende te 2000 Antwerpen, Pourbusstraat 10,
Belg
beklaagde.
Voor de hierna vermelde vermengde feiten van de samengevoegde
zaken, zoals door het Hof gepreciseerd, veroordeeld is tot :
Een gevangenisstraf van 2 jaar met uitstel van 5 jaar voor het gedeelte
van de gevangenisstraf dat 12 maanden te boven gaat.
Een geldboete van 1.000 : 40,3399 EUR x 200 = 4.957,87 EUR
Bijzondere verbeurdverklaring ten laste van beklaagde Hoet, Mark
(samen met Vermaere, Huypens en Herremans) :
1. de goederen neergelegd onder :
OS 1916/95 zijnde de 6 schilderijen en 4 tapijten;
OS 2066/95 item 2° en 3°, zijnde opengebroken geldkoffer en
verzegelde enveloppes inhoudende geldwaarden;
OS 2278/95 item 8 (geldkoffer met 189 BEF en 63,2NLG) en item 11
(omslag met 11 biljetten vreemde munt);
OS 2449/95 (draagbare computer Toshiba met twee adapters)
-OS 5918/95 item 1, zijnde een geldsom van 60 000 BEF;
2. de personenauto LOTUS Esprit Turbo, chassisnummer SCC08291ORHF61511, beslagnummer 12.497/1995 bij depannage
2000;
3. de personenauto BMW, chassisnr. WBACB31010FDG8790, beslagnummer 11449/1995 bij depannage 2000;
4. een partij wijnen, ter plaatse op 31/10/1966 onder beslag gesteld
bij Lambregts, Cornelis, te Schilde;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
5. Hiernavermelde gelden gedeponeerd bij de Deposito- en Consignatiekas, vermeerderd met de opgelopen intresten :
de tegenwaarde in EUR van de geldsom van 5 827 BEF gedeponeerd
op rekening 29.489;
Beroep in cassatie verworpen op 15/09/2009.
Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 18 februari 2009 door
het hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 9e kamer, recht
doende in correctionele zaken, inzake :
de tegenwaarde in EUR van de geldsom van 24 700 BEF gedeponeerd
op rekening 29.488;
Massant, Pieter Alfons
de tegenwaarde in EUR van de geldsom van 41 568 BEF gedeponeerd
op rekening 29.490;
geboren te Mechelen op 11 september 1946
de tegenwaarde in EUR van de geldsom van 54 514 BEF gedeponeerd
op rekening 29.491;
beklaagde.
6. de tegenwaarde in EUR van de geldsom van 7 000 000 BEF welke
in beslag werd genomen in handen van de beursvennootschap NV Leo
Stevens en C°;
7. de effecten en liquiditeiten geblokkeerd bij de NV Corluy en C°,
cliënt/rekening n° 108464;
de bijzondere verbeurdverklaring en vernietiging van :
OS 9493/95 (3 dozen inhoudende obligatieleningen Beluscan, Infico,
NAIC);
OS 12266/95 (obligatieleningen Beluscan en NAIC);
OS 4224/96 (doos bevattende NAIC obligaties);
verval borgsom.
Uit hoofde van :
Not. nr. AN20FI.1093-95
Zaak I : Not. nr. AN20.FI.1093-95
Te Antwerpen, en/of elders in het gerechtelijk arrondissement
Antwerpen en/of bij samenhang elders in het Rijk,
Tussen 1/1/1989 en 22/4/1995, onder meer op hierna bepaalde
data :
Als dader/mededader :
A. Valsheid in geschriften en gebruik van valse stukken wetende dat
ze vals waren
I. Tussen 1/1/1989 en 22/4/1995
69787
zelfstandige
wonende te 2540 Hove, Boechoutsesteenweg 15/5
Blijkt dat het hof beklaagde voor de hierna vermelde, vermengde
feiten veroordeeld heeft tot :
een hoofdgevangenisstraf van 6 maanden, met uitstel gedurende een
termijn van 3 jaar
een geldboete van 500 EUR x 5 = 2.500,00 EUR, of een vervangende
gevangenisstraf van 3 maanden
beklaagde wordt bij toepassing van artikel 1, d) en g) van het K.B.
nr. 22, van 24 oktober 1934, betreffende het rechterlijk verbod aan
bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten,
beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, het verbod opgelegd om
persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder,
commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om
een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon
belast met het bestuur van een vestiging in België bedoeld in
artikel 198, § 6, eerste lid, van de op 30 november 1935 gecoördineerde
wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of correspondenteffectenmakelaar uit te oefenen en dit voor een
termijn van 10 jaar;
beklaagde wordt bij toepassing van artikel 1bis van het K.B. nr. 22,
van 24 oktober 1934, betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of
werkzaamheden uit te oefenen, het verbod opgelegd om persoonlijk of
door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen en dit voor
een termijn van 10 jaar.
Uit hoofde van :
not. nr. AN75.98.1371-02
B. V. Tussen 1 juli 1993 en 31/1/1995, op niet nader te bepalen data
Valsheid in geschriften en gebruik van valse stukken
C. IV. Tussen 1 juli 1993 en 31/1/1995, op niet nader te bepalen data
Als gedelegeerde bestuurders van de NV Defever Securities, met
maatschappelijke zetel te Antwerpen, Maarschalk Gerardstraat 2, ingeschreven in het handelsregister te Antwerpen onder het
nummer 250041, op bekentenis in staat van faillissement verklaard bij
vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
d.d. 30/1/1995
a) het geheel/gedeeltelijk doen verdwijnen van de boeken of
boekingsstukken, bedoeld in hoofdstuk I van de wet op de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen
b) Verduistering/verberging van een gedeelte van de activa
D. Tussen 1/1/1989 en 22/4/1995, op niet nader te bepalen data
te Antwerpen, en/of elders in het gerechtelijk arrondissement
Antwerpen, tussen 19 april 1999 en 29 maart 2002, op niet nader te
bepalen data en/ of, ondermeer op de hierna bepaalde data;
als dader/mededader;
als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde
handelsvennootschap, nl. als feitelijke bestuurder van de NV PPM
Steel, groothandel in ruwe en half afgewerkte producten de ijzer- en
staalnijverheid, met maatschappelijke zetel te Antwerpen, Noorderlaan 133, en met ondernemingsnummer 0465.786.872, bij dagvaarding
failliet verklaard door de rechtbank van koophandel te Antwerpen, bij
vonnis van 28 maart 2002.
A.I-IVa-V-VI meermaals tussen 19 april 1999 en 29 maart 2002, op
niet nader te bepalen data valsheid in geschriften en gebruik valse
stukken, wetende dat ze vals waren (art. 193. 196, 197, 213 en 214 Sw.)
B. tweede gedachtestreep, meermaals tussen 19 april 1999 en
1 juli 2001
Oplichting
a) misbruik van vertrouwen (art. 491 Sw.)
E. I. Op 1/9/1993
e) misbruik van vertrouwen nart. 491 Sw.), zoals beperkt
Misbruik van vertrouwen
g) misbruik van vertrouwen (art. 491 Sw.)
Zaak II : Notitienummer AN20.99.1620-04
i) verduistering of verberging activa (art. 489ter en 490 Sw.)
Te Antwerpen of bij samenhang elders in het Rijk, tussen 7/06/1994
en 16/11/1994.
Misbruik van vertrouwen.
Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
C.Ia-b) meermaals tussen 30 juni 2001 en 29 maart 2002, op niet nader
te bepalen data. Met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen,
toegestemd te hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te
kostelijke middelen om zich geld te verschaffen (art. 489bis en 490 Sw.)
C.II. Op 2 augustus 2001.
Antwerpen, 2 september 2009.
verzuim aangifte faillissement binnen de wettelijke termijn (489bis
Sw.en 490 Sw.), zoals gepreciseerd
(Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
(38764)
D. in de periode van 20 april 1999 en 28 maart 2002
69788
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
inbreuk op de wet op de boekhouding en de jaarrekening van de
ondernemingen, nl. het wetens een niet voor de aard en de omvang
van het bedrijf van de onderneming passende boekhouding voeren en/
of niet de bijzondere wetsvoorschriften betreffende dat bedrijf in acht
nemen (art. 1, 2, 4, 9, 10 en 16 van de wet van 17 juli 1975).
Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Afgeleverd aan de procureur-generaal.
Antwerpen, 30 september 2009.
Justice de paix du canton d’Etterbeek
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Etterbeek, rendue le
7 octobre 2009, Mme Mpolesha, Grace, née à Leuven le 27 avril 1989,
domiciliée à 1040 Etterbeek, rue Commandant Ponthier 5/17, a été
déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Mbalayi-Tambue, domiciliée
à 1040 Etterbeek, rue Commandant Ponthier 5/17.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) André Stalpaert.
(72170)
(Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
(38765)
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er
du Code civil
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1
van het Burgerlijk Wetboek
Désignation d’administrateur provisoire
Aanstelling voorlopig bewindvoerder
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux
Suite à la requête déposée le 10 août 2009, par ordonnance du juge
de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux, rendue
le 6 octobre 2009, la nommée Mme Fernande Félicie Constance Ghislaine Reims, née le 14 avril 1919 à Mazy, veuve de M. Lepez, Georges,
domiciliée à 5030 Gembloux, au home « La Charmille », rue Chapelle
Marion 9, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue
d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Caroline
Linotte, avocate, dont les bureaux sont établis à 5030 Gembloux, rue
des Volontaires 6A.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique Denil.
(72171)
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, en
date du 28 septembre 2009, la nommée Mme Paula David
(2009/A/1411), née le 30 avril 1918 à Léglise, veuve de M. Eugène
Jacques, domiciliée à 6600 Bastogne, rue de Neufchâteau 155, mais
résidant à 1070 Bruxelles, route de Lennik 792, « Les Jardins de la
Mémoire », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue
d’un administrateur provisoire, étant : Mme Francine Jacques, domiciliée à 1030 Bruxelles, rue Joseph Coosemans 29.
Le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken.
(72167)
Suite à la requête déposée le 28 août 2009, par ordonnance du juge
de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux, rendue
le 8 octobre 2009, la nommée Mme Halina Maria Konieczna, née le
27 avril 1921 à Poznan (Pologne, Rép.), veuve de M. Télesphore
Bangels, domiciliée à 5190 Jemeppe-sur-Sambre, rue François
Hittelet 97, mais résidant au home « Van Cutsem », rue Van Cutsem 9,
à 5190 Jemeppe-sur-Sambre, a été déclarée incapable de gérer ses biens
et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de
M. Jean Brichart, avocat, dont les bureaux sont établis à 5140 Sombreffe,
chaussée de Nivelles 45.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique Denil.
(72172)
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 18 septembre 2009, par ordonnance du
juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le
19 octobre 2009, Mme Angélique Danielle Nicole Mertens, née à
Charleroi (D3) le 27 février 1982, domiciliée à 6041 Gosselies, faubourg
de Bruxelles 87, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Audrey
Devergnies, domiciliée à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 75.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie.
(72168)
Justice de paix du canton de Ciney-Rochefort, siège de Ciney
Suite à la requête déposée le 25 septembre 2009, par ordonnance du
juge de paix du canton de Ciney-Rochefort, siège de Ciney, rendue le
16 octobre 2009, Mme Léa Paulus, domiciliée à 5590 Ciney, « home du
Sacré Coeur », rue Walter Soeur 11, a été déclarée incapable de gérer
ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la
personne de sa fille, Josée Dupont, domiciliée à 5590 Ciney, place
Monseu 22.
Le greffier, (signé) Céline Driesen.
(72169)
Justice de paix du premier canton de Liège
Suite à la requête déposée le 24 mars 2009, par décision du juge de
paix du premier canton de Liège, rendue le 13 octobre 2009, Mme Aicha
Ben Rehouma, née à Retinne le 2 juin 1933, domiciliée à 4000 Liège,
place du XX Août 13, résidant à 4020 Liège, quai de l’Ourthe 12, a été
déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Françoise Vandermeulen, ayant
ses bureaux sis à 4000 Liège, avenue Blonden 21.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Young, Eddy.
(72173)
Suite à la requête déposée le 15 septembre 2009, par décision du juge
de paix du premier canton de Liège, rendue le 13 octobre 2009, M. Léon
Hubert Kempart, né à Liège le 22 octobre 1930, domicilié à 4041 Vottem,
rue Visé Voie 205, résidant à 4020 Liège, boulevard de la Constitution 59, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un
administrateur provisoire en la personne de Me Eric Bernard, avocat,
ayant ses bureaux à 4000 Liège, rue Louvrex 55-57.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Young, Eddy.
(72174)
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69789
Justice de paix du deuxième canton de Liège
Justice de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul
siège de Paliseul
Suite à la requête déposée le 23 septembre 2009, une ordonnance du
juge de paix du deuxième canton de Liège, rendue le 14 octobre 2009,
a déclaré M. Fabrice Emmanuel André Dominique Kinet, né à Liège le
20 novembre 1966, domicilié à 4000 Liège, rue des Wallons 156,
incapable de gérer ses biens et cette personne a, en conséquence, été
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Christian
Van Langenacker, avocat, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège,
rue Agimont 3.
Suite à la requête déposée le 17 septembre 2009, par jugement du juge
de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Paliseul,
rendu le 20 octobre 2009, M. Roy Vermoesen, né le 8 août 1990 à
Cologne, domicilié à 6600 Bastogne, Noville 204, résidant à Vivalia « La
Clairière », rue des Ardoisières 100, 6880 Bertrix, a été déclaré incapable
de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la
personne de Me Manuella Comblin, avocat, à 6880 Bertrix, rue de la
Gare 89.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pernilla Warnman.
Liège, le 19 octobre 2009.
(72179)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Martin, Christine.
(72175)
Justice de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège de Limbourg
Par ordonnance du juge de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège
de Limbourg, en date du 7 octobre 2009, la nommée, Richter, Bertha,
née à Huy le 26 août 1921, domiciliée à 4840 Welkenraedt, rue de
l’Eglise 16RC, mais résidant maison de repos « Saint-Léonard »,
4840 Welkenraedt, rue Saint-Paul 67, a été déclarée incapable de gérer
ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant
Schmits, Pierre, dont le cabinet est sis à 4800 Verviers, rue Laoureux 42.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chantal Houyon.
(72176)
Justice de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot
siège de Spa
Suite à la requête déposée le 22 septembre 2009, par jugement du juge
de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Paliseul,
rendu le 20 octobre 2009, Mme Rolande Chenon, née le 20 juillet 1955 à
Freux, domiciliée à 6971 Champlon, rue Grande-Champlon 54a, résidant à Vivalia La Clairière, rue des Ardoisières 100, 6880 Bertrix, a été
déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Hélène Piron, avocate, à
6800 Libramont-Chevigny, avenue de Bouillon 16b.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pernilla Warnman.
(72180)
Suite à la requête déposée le 17 septembre 2009, par jugement du juge
de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Paliseul,
rendu le 20 octobre 2009, M. Johnny Lo Presti, né le 13 septembre 1979
à Liège, domicilié à 4000 Liège, rue Vivenis 125, résidant à Vivalia La
Clairière, rue des Ardoisières 100, 6880 Bertrix, a été déclaré incapable
de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la
personne de Me Manuella Comblin, avocate, à 6880 Bertrix, rue de la
Gare 89.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pernilla Warnman.
(72181)
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-SpaStavelot, siège de Spa, rendue le 15 octobre 2009, Mme Marcelle Elodie
Amélie Marie Josephine Gilman, née à Herstal le 29 juin 1931, domiciliée à la M.R. Château Sous-Bois, chemin Sous-Bois 22, à 4900 Spa, a été
déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Vincent Colson, avocat, ayant
son cabinet rue des Martyrs 24, à 4800 Verviers.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breur, Ivan.
(72177)
Suite à la requête déposée le 17 septembre 2009, par jugement du juge
de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Paliseul,
rendu le 20 octobre 2009, M. Joël Gillard, né le 28 février 1964 à Ciney,
domicilié à 6900 Marche-en-Famenne, rue du Luxembourg 60, résidant
à Vivalia La Clairière, rue des Ardoisières 100, 6880 Bertrix, a été déclaré
incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur
provisoire en la personne de Me Manuellea Comblin, avocate, à
6880 Bertrix, rue de la Gare 89.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pernilla Warnman.
(72182)
Justice de paix du canton de Nivelles
Justice de paix du canton de Seneffe
Suite à la requête déposée le 11 septembre 2009, par ordonnance du
juge de paix du canton de Nivelles, rendue le 7 octobre 2009,
M. Gaspard Utumabahutu, né à Gishyita (Rwanda) le
10 décembre 1987, domicilié à 1400 Nivelles, allée de la Cense du
Colombier 2, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu
d’un administrateur provisoire en la personne de Me Laurence Tilquin,
avocat, à 1400 Nivelles, place Emile de Lalieux 40, bte 3.
Par ordonnance du 9 octobre 2009, prononcée par le juge de paix du
canton de Seneffe, siégeant en chambre du conseil, le mandat de
Me Devillez, Murielle, avocate, dont le cabinet est établi, à 7141 MontSainte-Aldegonde, rue de Namur 73, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Vereecken, Etienne, né à Houdeng-Geognies le
17 décembre 1955, domicilié à 7170 Manage, rue Ferrer 134a, a été
étendu aux plus larges dispositions de l’article 488 bis du Code civil.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne-Marie Farin.
(72178)
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Huyghebaert,
Mathieu.
(72183)
69790
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Justice de paix du second canton de Verviers
Suite à la requête déposée le 17 août 2009, par ordonnance de M. le
juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 15 octobre 2009,
M. Polys, Toussaint Henri Joseph, Belge, né le 26 mars 1921 à Olne,
pensionné, veuf de Detry, Joséphine, avenue Nicolaï 12, 4802 Verviers
(Heusy), résidant à la maison de repos La Lainière, rue de Heusy 95, à
4800 Verviers, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu
d’un administrateur provisoire en la personne de Me Paulina
Dandenne, avocate, ayant son cabinet rue Guillaume Maisier 17, à
4830 Limbourg.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Vandenhaute, Claudine.
(72184)
Vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het tiende kanton Antwerpen,
verleend op 14 oktober 2009, werd Janssen, Maria, geboren te Brecht
op 11 juli 1921, verblijvende in ROB Residentie « Félicité » Rusthuis,
2900 Schoten, Vlinderlei 11, niet in staat verklaard haar goederen te
beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Janssens,
Christine, wonende te NL 4515 AN IJsendijke, Beursstraat 6.
Merksem (Antwerpen), 20 oktober 2009.
De hoofdgriffier, (get.) Rudy Vermaelen.
(72188)
Vredegerecht van het tweede kanton Aalst
Vredegerecht van het kanton Aarschot
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Aalst, verleend
op 21 oktober 2009, werd :
Naam : Lambrecht.
Voornamen : Simonne.
Plaats en datum van geboorte : Meerbeke, 6 januari 1931.
Woonplaats : 9400 Ninove, Groeneweg 38.
Verblijfplaats : 9300 Aalst, O.-L.-V.-Ziekenhuis, Moorselbaan 164,
niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd
als voorlopig bewindvoerder :
Bij beschikking, d.d. 15 oktober 2009, werd vastgesteld dat Van Vlasselaer, Henri, geboren te Werchter op 23 maart 1950, wonende te
3200 Aarschot, Herseltsesteenweg 35, verblijvende te 3200 Aarschot,
Heilaakstraat 9, niet in staat is zijn goederen te beheren en aan deze
persoon werd als voorlopig bewindvoerder toegevoegd : Stevens,
Patricia, advocaat, wonende te 3130 Betekom, Raystraat 61.
Aarschot, 20 oktober 2009.
De hoofdgriffier, (get.) Luc Anckaert.
(72189)
Naam : Allard.
Voornamen : Jeanine.
Woonplaats : 1570 Tollembeek, Flieterkouter 23.
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Myriam Haegeman, hoofdgriffier
van het vredegerecht van het tweede kanton Aalst.
(72185)
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Aalst, verleend
op 21 oktober 2009, werd :
Naam : Roels.
Voornamen : Pauline.
Plaats en datum van geboorte : Hofstade, 15 november 1928.
Verblijfplaats : 9300 Aalst, R.V.T. Mijlbeek, Albrechtlaan 119,
niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd
als voorlopig bewindvoerder :
Naam : Van Caekenberghe.
Voornamen : Luc.
Woonplaats : 9450 Heldergem, Mottedries 48.
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Myriam Haegeman, hoofdgriffier
van het vredegerecht van het tweede kanton Aalst.
(72186)
Vredegerecht van het kanton Brasschaat
Bij beslissing van de vrederechter van het kanton Brasschaat,
verleend op 9 oktober 2009, werd de heer Jozef Van den Broek, geboren
te Borgerhout op 31 december 1938, wonende te 2930 Brasschaat,
Bredabaan 422, verblijvende in het rusthuis Salve, Rustoordlei 75-77, te
2930 Brasschaat, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en
kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : de heer Francis Van
den Broek, geboren op 8 januari 1941, gepensioneerde, wonende te
2930 Brasschaat, Bredabaan 436, broer van de beschermde persoon.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op
28 augustus 2009.
Brasschaat, 20 oktober 2009.
De griffier, (get.) Sleeckx, Sonja.
(72190)
Vredegerecht van het derde kanton Gent
Vredegerecht van het negende kanton Antwerpen
Bij vonnis van Mevr. de vrederechter van het negende kanton
Antwerpen, verleend inzake A.R. 09A958, op 15 oktober 2009, werd
Segers, Juliette, geboren te Antwerpen op 30 oktober 1925, verblijvende
te R.V.T. Gitschotelhof, te 2140 Borgerhout (Antwerpen), Lodewijk van
Berckenlaan 361, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren
en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Jef Meylemans,
advocaat, kantoorhoudende te 2140 Borgerhout (Antwerpen), Kroonstraat 44.
Borgerhout (Antwerpen), 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Chatar, Samira.
(72187)
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het
derde kanton Gent, verleend op 12 oktober 2009, werd Bouvery, Erika,
geboren te Geraardsbergen op 20 december 1977, wonende te
9636 Nederzwalm (Hermelgem), Neerstraat 27/0010, verblijvende in
het P.C. Sleidinge, Weststraat 135, te 9940 Evergem (Sleidinge), niet in
staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als
voorlopige bewindvoerder : Mr. Verbeest, Nadine, advocaat te
9051 Sint-Denijs-Westrem (Gent), er kantoorhoudende aan de
Driekoningenstraat 3.
Gent, 20 oktober 2009.
De waarnemend hoofdgriffier, (get.) V. Persoons.
(72191)
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vredegerecht van het tweede kanton Hasselt
69791
Vredegerecht van het derde kanton Leuven
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het
tweede kanton Hasselt, verleend op 8 oktober 2009, werd Vanheusden,
Sander, geboren te Hasselt op 28 juni 1991, gedomicilieerd bij zijn vader,
de heer Vanheusden, Wim, te 3540 Herk-de-Stad, Muggenhoek 35, niet
in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als
voorlopig bewindvoerder : Vanheusden, Wim, geboren te Hasselt op
10 oktober 1965, werfleider, wonende te 3540 Schulen, Muggenhoek 35.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op
9 september 2009.
Hasselt, 19 oktober 2009.
Vonnis d.d. 16 oktober 2009.
Verklaart Kimberly Magriet, geboren op 2 februari 1989 te Mechelen,
wonende Dellingstraat 15, 2800 Mechelen, verblijvende Tervuursesteenweg 295, te 3001 Heverlee, niet in staat haar goederen te beheren.
Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Kristiaan Lippens,
wonende Tervuursesteenweg 295, te 3001 Heverlee.
Leuven, 19 oktober 2009.
De griffier : (get.) De Queker, Francisca.
(72196)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Yvan Janssens.
(72192)
Vredegerecht van het kanton Lier
Vredegerecht van het kanton Ieper II-Poperinge, zetel Ieper
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Ieper II-Poperinge,
zetel Ieper, verleend op 2 oktober 2009, werd de heer Bries, Pierre-Paul,
geboren te Sint-Pieters-Leeuw op 31 augustus 1956, wonende te
8900 Ieper, Boterstraat 48, bus 2, thans opgenomen in het Psychiatrisch
Ziekenhuis H. Hart, Poperingseweg 16, te 8900 Ieper, niet in staat
verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige
bewindvoerder : Couckuyt, Joanna, doctor juris, Korte Torhoutstraat 14,
8900 Ieper.
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lier, verleend op
14 oktober 2009, werd Nys, August, geboren te Lier op 5 juli 1941,
wonende te 2500 Lier, Schollebeekstraat 2, verblijvende in het Heilig
Hartziekenhuis, Mechelsestraat 24, te 2500 Lier, niet in staat verklaard
zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Verboom, Paul, wonende te 2500 Lier, Elzenlaan 29, bus 2.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Moeyersoms, Maria.
(72197)
Ieper, 19 oktober 2009.
De griffier, (get.) Desomer, Marc.
(72193)
Vredegerecht van het kanton Leuven-1
Bij vonnis/beschikking van de vrederechter van het kanton
Leuven-1, d.d. 20 oktober 2009, werd Johan Emiel Thérèse Basteyns,
geboren te Leuven op 8 maart 1966, wonende te 3080 Tervuren, Peperstraat 2/2, verblijvende te 3070 Kortenberg, U.C. Sint-Jozef VZW,
Leuvensesteenweg 517, niet in staat verklaard zelf de goederen te
beheren.
Voegen toe als voorlopig bewindvoerder : Gerda Johan Clementine
Dominique De Bondt, bediende, geboren te Brussel op 9 april 1959,
wonende te 3080 Vossem, Smisstraat 29, bus 1.
Leuven, 20 oktober 2009.
Vredegerecht van het kanton Maaseik
Vonnis d.d. 7 oktober 2009 van het vredegerecht van het kanton
Maaseik.
Verklaart Maria Snijkers, geboren te Ophoven op 18 februari 1925,
wonende te 3650 Dilsen-Stokkem, rusthuis ’t Kempken, Langs de
Graaf 15, niet in staat om zelf haar goederen te beheren.
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Jeanine Martina Maria
Vanreyten, verpleegster, wonende te 3650 Dilsen-Stokkem, Rotsheide 9.
Gezien het verzoekschrift neergelegd ter griffie, d.d. 7 augustus 2009.
Maaseik, 19 oktober 2009.
De griffier : (get.) Heymans, Myrjam.
(72198)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Temperville, Karine.
(72194)
Vredegerecht van het tweede kanton Oostende
Bij vonnis/beschikking van de vrederechter van het kanton
Leuven-1, d.d. 20 oktober 2009, werd Patrick Johan Georges Decoster,
geboren te Leuven op 22 november 1968, wonende te 3018 Wijgmaal
(Brabant), Rotselaarsesteenweg 46, niet in staat verklaard zelf de
goederen te beheren.
Voegen toe als voorlopig bewindvoerder : Nele Marleen Hanna
Sente, advocaat, geboren te Bilzen op 18 juni 1976, kantoor houdende
te 3000 Leuven, Vismarkt 8.
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton
Oostende, verleend op 7 oktober 2009, werd Fonteyne, Tony, geboren
op 15 februari 1983 te Oostende, wonende te 8400 Oostende,
Velodroomstraat 24/2, verblijvende te 8480 Bekegem, Kouterstraat 1,
niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd
als voorlopig bewindvoerder : Van Gheluwe, Marianne, wonende te
8400 Oostende, Rogierlaan 31.
Leuven, 20 oktober 2009.
Oostende, 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Temperville, Karine.
(72195)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Conny Denolf.
(72199)
69792
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Vredegerecht van het kanton Tienen
Bij beslissing van de vrederechter van het kanton Tienen, verleend
op 19 oktober 2009, werd Ameryckx, Eddy, geboren te Anderlecht op
7 juli 1971, ongehuwd, gedomicilieerd en verblijvende te 3300 Tienen,
Groenstraat 30, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Betsbrugge, Willem,
advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Vierde Lansierslaan 70.
Tienen, 19 oktober 2009.
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Dinant, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 10 février 2000 par Mme le juge
de paix du canton précité a pris fin suite au décès de Mme Simone
Becker, domiciliée à 5500 Dinant, rue des Rivages 110, et résidant rue
du Tricointe 30, 5530 Yvoir.
Il a été mis fin, en conséquence, après dépôt d’un rapport de gestion,
à la mission de son administrateur provisoire, Me Muriel Pigeolet,
avocate, dont les bureaux sont établis rue du Commerce 8, à 5590 Ciney.
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy Besohé.
(72204)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Julie-Anne Brees.
(72200)
Vredegerecht van het kanton Zandhoven
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Zandhoven, uitgesproken op 16 oktober 2009, ingevolge de ambtshalve inschrijving d.d.
22 september 2009, werd aan Constant Walter Maria Engels, van
Belgische nationaliteit, ongehuwd, geboren te Baasrode op
5 augustus 1953, wonende en verblijvende in P.Z. Bethaniënhuis, te
2980 Zoersel, Andreas Vesaliuslaan 39, als voorlopige bewindvoerder
toegevoegd : Erwin Joris, advocaat aan de balie te Antwerpen, met
kantoor te 2110 Wijnegem, Marktplein 22.
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Dinant, rendue le 15 octobre 2009, Mme Marguerite
Deffense, née à Dinant le 5 avril 1925, domiciliée à 5500 Dinant,
Rivageois, rue A. Defoin, cesse de produire ses effets de plein droit,
suite au décès de la personne protégée précitée, survenu à Dinant le
10 septembre 2009.
En conséquence, mettons fin au mandat d’administrateur provisoire
de M. Benoit Laloux, domicilié Grimbergsesteenweg 79, à
1980 Eppegem, a pris fin.
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy Besohé.
(72205)
Justice de paix du deuxième canton de Liège
Zandhoven, 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tini Marynissen.
(72201)
Mainlevée d’administration provisoire
Opheffing voorlopig bewind
Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne,
siège de Dinant
Suite à la requête déposée le 14 septembre 2009, une ordonnance du
juge de paix du deuxième canton de Liège rendue le 14 octobre 2009, a
déclaré que :
Mettons fin, à la date du 31 octobre 2009, à la mission d’administrateur provisoire des biens de M. Marcel Kenigsberg, né à Seraing le
4 août 1930, domicilié à 4000 Liège, boulevard Piercot 15/0061, confiée
par ordonnance du 29 juin 2009, à Me François Dembour, avocat, dont
le cabinet est sis à 4000 Liège, place de Bronckart 1.
Liège, le 20 octobre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Martin, Christine.
(72206)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Dinant, rendue le 15 octobre 2009, il a été constaté
que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du
29 mars 2000 par Mme le juge de paix du canton précité a pris fin suite
au décès de M. Charles Perpete, né à Namur le 27 octobre 1920,
domicilié à 5530 Yvoir, Château « Bel Air », rue du Tricointe 30,
survenue en date du 1er septembre 2009.
Il a été mis fin, en conséquence, après dépôt d’un rapport de gestion,
à la mission de son administrateur provisoire, Me Françoise Dorange,
dont les bureaux sont sis rue Juppin 6-8, à 5000 Namur.
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy Besohé.
(72202)
Justice de paix du premier canton de Mons
Suite à la requête déposée le 21 septembre 2009, par ordonnance du
juge de paix du premier canton de Mons rendue le 15 octobre 2009, a
été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance
du 14 août 2006, à l’égard de Mme Martine Wamberchies, née à
Frameries le 6 mars 1945, domiciliée à 7000 Mons, rue des
5 Visages 13/21.
Cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été
mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire,
à savoir : Me Luc Van Kerckhoven, avocat, dont le cabinet est sis à
7000 Mons, rue des Marcottes 30.
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Dinant, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 16 juillet 2009 par Mme le juge
de paix du canton précité a pris fin suite au décès de Mme Andrée
Gosse, née à Schaerbeek le 20 février 1937, domiciliée à 5503 Sorinnes,
Fond-al-Gotte 4, et décédée en date du 6 septembre 2009.
Il a été mis fin, en conséquence, après dépôt d’un rapport de gestion,
à la mission de son administrateur provisoire, Me Jean-François
Ledoux, avocat, dont les bureaux sont établis rue Grande 5, à
5530 Godinne.
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Eddy Besohé.
(72203)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chatelle, Christian.
(72207)
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
en date du 16 octobre 2009, mettons fin à la mission de Me Oliviers,
Gilles, avocat, dont le cabinet est établi à 1040 Etterbeek, avenue de la
Chasse 132, administrateur provisoire des biens de Pereleux, JeanPierre, né le 28 janvier 1945, domicilié en dernier lieu à 1140 Evere,
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
69793
Résidence de la Paix, rue Frans Léon 40, fonctions lui conférées par
ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek du
16 février 2004, suite au décès de la personne protégée survenu à Evere
le 30 août 2009.
Le greffier délégué, (signé) Damien Lardot.
(72208)
7500 Tournai, rue Barre Saint-Brice 21, désignée par ordonnance du
16 janvier 2006 de la justice de paix du second canton de Tournai),
étant : Me Alain Tambour, domiciliée à 6200 Bouffioulx, avenue Paul
Pastur 369A.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Christine Plateau.
(72212)
Vredegerecht van het kanton Izegem
Justice de paix du deuxième canton de Liège
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Izegem, verleend
op 16 oktober 2009, werd verklaard dat de opdracht van Mr. Rudy
Ghekiere, advocaat te 8870 Izegem, Brugstraat 21, als voorlopig
bewindvoerder over de goederen van de heer Donald Vandenbulcke,
geboren te Roeselare op 28 februari 1950, laatst wonende te
8870 Izegem, Mentenhoekstraat 4, gelet op het overlijden van deze
laatste op 5 oktober 2009, beëindigd is.
Par ordonnance rendue en date du 14 octobre 2009, le juge de paix
du deuxième canton de Liège a dit :
Izegem, 17 oktober 2009.
De griffier, (get.) Wouter Delbeke.
(72209)
« Mettons fin, à la date du 31 octobre 2009, à la mission d’administrateur provisoire des biens de M. Gilbert Dejardin, né à Huy le
30 décembre 1971, domicilié à 4540 Amay, chaussée de Tongres 193/1,
confiée à Me Dominique Charlier, avocat à 4101 Jemeppe-sur-Meuse,
rue de la Station 11, par ordonnance du 7 novembre 2007;
déclarons que M. Gilbert Dejardin est toujours hors d’état de gérer
ses biens;
désignons, à la date du 31 octobre 2009, en qualité de nouvel
administrateur provisoire, Mme Stéphanie Azie, née le 1er août 1976,
domiciliée à 4540 Amay, chaussée de Tongres 193/1. »
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Liège, le 20 octobre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Martin, Christine.
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,
verleend op 19 oktober 2009, werd Apers, Cecile Sylvia Michelle,
geboren te Mechelen op 24 juli 1946, wonende te 2222 Itegem (Heistop-den-Berg), Rozenstraat 4, aangewezen bij vonnis, verleend door de
vrederechter van het kanton Mechelen, op 14 juni 2005 (rolnr. 05A1634 Rep.V. 3455/2005), tot voorlopig bewindvoerder over Van Deyck,
Margaretha Elisabeth, geboren te Mechelen op 23 mei 1920, laatst
verblijvende in Den Olm, te 2820 Bonheiden, Schoolstraat 55, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 2005, bl. 28404, onder
nr. 65820, met ingang van 26 september 2009 ontslagen van de
opdracht, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon, te
Bonheiden op 26 september 2009.
Mechelen, 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Peter Vankeer, griffier.
(72210)
(72213)
Justice de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy,
siège de Marche-en-Famenne
Par ordonnance du juge de paix du canton de Marche-en-FamenneDurbuy, siège de Marche-en-Famenne, rendue le 8 octobre 2009,
Mme Hemmer, Jeannine, domiciliée Seniorerie de Sainte-Ode, Le
Celly 5, à 6680 Sainte-Ode, a été pourvue d’un nouvel administrateur
provisoire (en remplacement de Me Françoise Picard, avocat, désignée
par ordonnance du 29 mars 1995, par le juge de paix du canton de
Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Marche-en-Famenne), étant :
Me Combin, Manuela, avocat, avenue de la Gare 89, à 6880 Bertrix.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Lebrun-Jacob, Liliane.
(72214)
Vredegerecht van het kanton Merelbeke
Justice de paix du premier canton de Schaerbeek
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Merelbeke,
verleend op 19 oktober 2009, werd een einde gesteld aan de opdracht
van Vanhooren, Alfons, wonende Hofstraat 81, te 9000 Gent, als
voorlopig bewindvoerder over Vanhooren, Annie, geboren te Torhout
op 29 oktober 1942, wonende en met huidige verblijfplaats te 9000 Gent,
Franklin Rooseveltlaan 450.
Merelbeke, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) K. Delmulle.
(72211)
Remplacement d’administrateur provisoire
Vervanging voorlopig bewindvoerder
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek en
date du 15 octobre 2009 :
a) il a été mis fin au mandat de Copette, Pierre, domicilié à
1380 Lasne, avenue de Versailles 9, en sa qualité d’administrateur
provisoire de Copette, Thierry, né à Schaerbeek le 10 septembre 1966,
domicilié à 1420 Braine-l’Alleud, rue Saint-Anne 68, résidant à
1030 Schaerbeek, en la M.S.P. du Dr Jacques Ley, sise rue de la
Luzerne 7;
b) un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne
protégée, à savoir : Antoine, Jean, avocat, dont le cabinet est établi à
1050 Bruxelles, avenue Louise 479, bte 45.
Pour copie conforme : le greffier délégué, (signé) Michaël Schippefilt.
(72215)
(Cet avis annule et remplace celui paru au Moniteur belge
du 16 octobre 2009, n° 71659)
Justice de paix du canton de Châtelet
Suite à la requête déposée le 1er septembre 2009, par ordonnance du
juge de paix du canton de Châtelet rendue le 5 octobre 2009, M. Frédéric
Tambour, né à Charleroi le 21 septembre 1980, domicilié à 6200 Bouffioulx, avenue Paul Pastur 369A, a été pourvu d’un administrateur
provisoire (en remplacement de Me Corinne Poncin, avocat à
Vredegerecht van het kanton Brasschaat
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Brasschaat,
verleend op 13 oktober 2009, werd Mr. Erwin Joris, advocaat, met
kantoor te 210 Wijnegem, Marktplein 22, als voorlopig bewindvoerder
toegevoegd over Joannes Carolus Philomena Cauwenberg, geboren te
Borgerhout op 28 augustus 1930, wonende te 2960 Brecht, Bareellaan 7,
69794
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
en dit in vervanging van Mr. Fernand Joris, advocaat, met kantoor te
2110 Wijnegem, Marktplein 22, aangesteld bij beslissing van de vrederechter van het kanton Brasschaat, op 31 januari 1996.
Brasschaat, 19 oktober 2009.
De griffier : (get.) Sleeckx, Sonja.
(72216)
Vredegerecht van het kanton Deinze
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 15 september 1998, tot voorlopig
bewindvoerder over Vlerick, Arlette, geboren te Petegem-aan-de-Leie
op 22 oktober 1948, wonende te 9940 Evergem, Hoge Avrijestraat 4/
B000, met ingang van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet
op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Standaert, Pascale, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent, Coupure 8.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72217)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 28 januari 2009, tot voorlopig
bewindvoerder over Claus, Agnes, geboren te Deinze (Astene) op
30 juni 1929, wonende te 9940 Evergem, Brielken 16, met ingang van
16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden
van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Standaert, Pascale, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent, Coupure 8.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72218)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 10 juni 1998, tot voorlopig bewindvoerder over Brochez, Linda, geboren te Deinze op 24 november 1948,
wonende in de R.V.T. Sint-Vincentius, te 9800 Deinze, Ten Bosse 140,
bus 13, met ingang van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht,
gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Standaert, Pascale, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent, Coupure 8.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72219)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 29 april 2003, tot voorlopig bewindvoerder over Van Brussel, Jürgen, geboren te Gent op
27 september 2003, wonende te 9890 Gavere, Steenweg 72, met ingang
van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon,
Mr. Verstringhe, Annick, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Monterreystraat 16.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72220)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 19 juli 2000, tot voorlopig bewindvoerder over Vandenbruaene, Liliane, geboren te Charleroi op 12 mei
1953, wonende te 9800 Deinze (Astene), Pontstraat 65, met ingang van
16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden
van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon,
Mr. Verstringhe, Annick, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Monterreystraat 16.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72221)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 25 juli 2001, tot voorlopig bewindvoerder over Teirlijnck, Kurt, geboren te Waregem op 13 januari 1971,
wonende te 9870 Zulte, Staatsbaan 111/D, met ingang van
16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden
van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon,
Mr. Verstringhe, Annick, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Monterreystraat 16.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72222)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 11 maart 1998, tot voorlopig
bewindvoerder over Cras, Edmond, geboren te Deinze op 3 mei 1946,
wonende in Huize Kattebeek, te 9800 Deinze, Nieuwgoedlaan 15, met
ingang van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn
overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon,
Mr. Verstringhe, Annick, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Monterreystraat 16.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72223)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 6 maart 1998, tot voorlopig bewindvoerder over Dobbelaere, Sandra, geboren te Gent op 23 juni 1973,
wonende in het M.P.I., te 9800 Deinze-Bachte-Maria-Leerne, Leernsesteenweg 53, met ingang van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn
opdracht, gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon,
Mr. Verstringhe, Annick, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Monterreystraat 16.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72224)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 29 juni 1999, tot voorlopig bewindvoerder over Meirpoels, Patrick, geboren te Wetteren op
21 februari 1965, wonende te 8750 Wingene, Tieltstraat 51, met ingang
van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Van
Ginderachter, Nathalie, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Hofstraat 99.
69795
Publication prescrite par l’article 793
du Code civil
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793
van het Burgerlijk Wetboek
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72225)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 7 mei 2002, tot voorlopig bewindvoerder over Orlans, Noëla, geboren te Nazareth op 17 februari 1925,
wonende en verblijvende in het rustoord Ten Bosse, te 9800 Deinze, Ten
Bosse 150, met ingang van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht,
gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Van
Ginderachter, Nathalie, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent,
Hofstraat 99.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72226)
Verklaart, Le Fevere De Ten Hove, Damien, advocaat te 9000 Gent,
Voldersstraat 32, aangewezen bij beslissing verleend door de vrederechter van het kanton Deinze, op 29 januari 2001, tot voorlopig
bewindvoerder over Vlaemynck, Georges Gerard, geboren te Meigem
op 5 februari 1914, wonende te 9800 Deinze, Heerdweg 15, met ingang
van 16 oktober 2009 ontslagen van zijn opdracht, gelet op zijn overlijden van 3 oktober 2009.
Voegt toe bij beslissing van 16 oktober 2009 als nieuwe voorlopige
bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, Mr. Remerie,
Anne, advocaat, met kantooradres te 9000 Gent, Begijnhoflaan 93.
Deinze, 19 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Dora Stevens.
(72227)
Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
Suivant acte n° 09-2013 du greffe du tribunal de première instance de
Bruxelles, le 7 octobre 2009 :
Mme Ogundana, Helen Iyabo, née à Lagos le 28 novembre 1961,
domiciliée à 1080 Bruxelles (Molenbeek-Saint-Jean), rue de
Manchester 39, agissant en sa qualité de mère et détentrice de l’autorité
parentale sur l’enfant mineure :
Ogundana, Julie Abiola, née à Ixelles le 2 mai 1992, domiciliée avec
elle,
a déclaré, suivant autorisation du juge de paix du canton de
Molenbeek-Saint-Jean, le 24 septembre 2009, accepter, sous bénéfice
d’inventaire, la succession de feu M. Ogundana, Olaitan Babatunde
Michael, né à Omuo Oke (Nigéria) le 9 novembre 1960, domicilié à
1080 Bruxelles (Molenbeek-Saint-Jean), rue de Manchester 39, et décédé
à Anderlecht le 4 mai 2007, père de son enfant mineure.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la
présente, à Me Paul Poot, notaire à 1070 Bruxelles (Anderlecht),
chaussée de Mons 104.
Anderlecht, le 19 octobre 2009.
(Signé) P. Poot, notaire.
(38766)
Suivant acte n° 09-2014 du greffe du tribunal de première instance de
Bruxelles, le 7 octobre 2009 :
Mme Acquaviva, Laure Céline Rolande, née à Palaiseau (France) le
1er octobre 1966, domiciliée à 1070 Bruxelles (Anderlecht), rue Jean
Noté 1, agissant en sa qualité de mère et détentrice de l’autorité
parentale sur les enfants mineurs :
Nyhoff, Morgane Nadine Rose, née à Uccle le 22 juin 1995;
Nyhoff, Cédric Guy Hendrik, né à Uccle le 25 novembre 1996;
domiciliés à 1070 Bruxelles (Anderlecht), rue Jean Noté 7,
Vredegerecht van het kanton Houthalen-Helchteren
De beschikking van de vrederechter van het kanton HouthalenHelchteren, verleend op 15 oktober 2009, verklaart :
Vancraesbeeck, Daniel Leopold, geboren te Genk op 9 juni 1964,
arbeider, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, De Ramp 8, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton
Houthalen-Helchteren, op 14 april 2009 (rolnummer 09A396 Rep.R. 980/2009) tot voorlopig bewindvoerder over Vancraesbeeck,
Robin, geboren te Genk op 23 december 1990, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, De Ramp 8 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
van 8 mei 2009, blz. 35586, en onder nr. 65313), met ingang van datum
aanvaarding van de nieuwe voorlopige bewindvoerder ontslagen van
zijn opdracht.
Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde
beschermde persoon : Wouters, Rolf, advocaat, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Grote Baan 92.
Wouters, Rolf, aanvaarde zijn opdracht op 16 oktober 2009.
Houthalen-Helchtern, 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Marleen Vrolix, griffier.
(72228)
a déclaré, suivant autorisation du juge de paix du canton d’Anderlecht,
le 21 septembre 2009, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession
de feu M. Nyhoff, Eric Marc Gilbert, né à Uccle le 3 décembre 1963,
domicilié à 1070 Bruxelles (Anderlecht), rue Jean Noté 7, décédé à
Sint-Pieters-Leeuw le 26 juillet 2009, père de ses deux enfants mineurs.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la
présente, à Me Paul Poot, notaire à 1070 Bruxelles (Anderlecht),
chaussée de Mons 104.
Anderlecht, le 19 octobre 2009.
(Signé) P. Poot, notaire.
(38767)
Bij akte nr. 09-2019, voor de griffier van de rechtbank van eerste
aanleg Brussel, d.d. 7 oktober 2009, werd door Mevr. Helena Demol,
wonende te 1790 Affligem, De Mattein 22, handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder van de heer Frederik Dello, geboren
te Etterbeek op 31 juli 1965, wonende te 9300 Aalst, Windmolenstraat 26/4, en hiertoe gemachtigd bij vonnis, d.d. 25 augustus 2009,
van het vredegerecht van het eerste kanton Aalst, verklaard te
aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap
van wijlen de heer Denis Albert Leon Dello, geboren te Genk op
28 oktober 1939, in leven wonende te Affligem, de Mattein 22, overleden
op 17 mei 2009 te Roosdaal.
69796
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen
kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van deze
bekendmaking, bij aangetekend schrijven te richten aan Mr. JeanJacques Boel, notaris, kantoorhoudende te 1730 Asse, Gemeenteplein 13.
Voor de verzoekster : (get.) Jean-Jacques Boel, notaris.
(38768)
Bij verklaring van 20 oktober 2009, afgelegd op de griffie van de
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, heeft Mevr. Peene, Martine
Emmy, geboren te Wilrijk (Antwerpen) op 25 april 1961, wonende te
2980 Zoersel, Meerheideweg 4, handelend in haar hoedanigheid van
moeder, wettige beheerster over de persoon en de goederen van
haar minderjarig kind : Van Den Bossche, Benjamin, geboren te
Antwerpen (Wilrijk) op 7 oktober 1992, wonende bij de moeder,
verklaard ingevolge de beschikking verleend door de vrederechter van
het kanton Zandhoven, d.d. 6 oktober 2009, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap van wijlen zijn vader, de
heer Van Den Bossche, Jan Laurent Charles, geboren te Deurne
(Antwerpen) op 15 september 1964, echtgenoot van Mevr. Peene,
Martine Emmy, met wie hij gehuwd was onder het stelsel der scheiding
van goederen blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Romain
Coppin, te Antwerpen, op 20 juli 1990, laatst wonende te 2980 Zoersel,
Meerheideweg 4, en overleden te Antwerpen op 12 juli 2009.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht zich bij aangetekend schrijven bekend te maken, binnen de drie maanden te rekenen
van de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad van onderhavige bekendmaking. Dit bericht moet worden gericht aan notaris
Goedele Vandekerckhove, te 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 202.
(Get.) Goedele Vandekerckhove, notaris te Antwerpen.
(38769)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Dendermonde, op 21 oktober 2009, heeft Van Droogenbroeck, Annie
Goedelieve, geboren te Erembodegem op 16 mei 1947, wonende te
9450 Haaltert, Melkkouter 56, handelend in eigen naam en als gevolmachtigde van volgende personen :
Van Droogenbroeck, Patricia Francine Odile, geboren te Ninove op
31 mei 1957, wonende te 9470 Denderleeuw, Hoekstraat 56/B, handelend in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Gina, geboren te Ninove op 9 maart 1964,
wonende te 9470 Denderleeuw, Kouterbaan 173, handelend in eigen
naam;
Van Droogenbroeck, Veronique Annie, geboren te Ninove op
29 maart 1968, wonende te 9470 Denderleeuw (Iddergem), Deggerbaan 4, handelend in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Frans, geboren te Erembodegem op
4 december 1933, wonende te 9060 Zelzate, Krekelmuyter 1, handelend
in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Cesar Roger, geboren te Erembodegem op
12 februari 1935, wonende te 9450 Haaltert, Muisstraat 80, handelend
in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Dirk Jozef, geboren te Aalst op 6 mei 1730,
wonende te 1730 Asse, Dendermondsesteenweg 61, handelend in
eigen naam;
Van Droogenbroeck, Marleen Camilla, geboren te Aalst op
31 juli 1965, wonende te 9260 Wichelen, Margote 1, handelend in
eigen naam;
Van Droogenbroeck, Gunther, geboren te Aalst op 19 maart 1973,
wonende te 9320 Erembodegem, Meerlaanstraat 24, handelend in
eigen naam;
Van Droogenbroeck, Marc Urbain, geboren te Aalst op
22 november 1978, wonende te 9308 Hofstade, Hendrik Consciencestraat 17, handelend in eigen naam,
verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te
aanvaarden van wijlen Van Droogenbroeck, Willy Domien, geboren te
Erembodegem op 3 februari 1946, in leven laatst wonende te
9290 Berlare, Donklaan 184, en overleden te Dendermonde op
21 juni 1994.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter
studie van Mr. Nicolas Moyersoen, notaris, met standplaats 9300 Aalst,
Keizersplein 36.
Dendermonde, 21 oktober 2009.
De griffier, (get.) B. Quintelier.
(38770)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Dendermonde, op 21 oktober 2009, heeft Mr. Vermeulen, Benjamin,
advocaat, met kantoor gevestigd te 9300 Aalst, Leopoldlaan 32a,
bus 1-2, handelend in zijn hoedanigheid van voogd, hiertoe aangesteld
bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Aalst,
d.d. 25 mei 2009, over de hiernagenoemde verlengd minderjarige,
zijnde Van Den Spiegel, Diane Malvine, geboren te Aalst op
27 juni 1935, wonende te 9300 Aalst, Marktweg 20, verlengd minderjarig verklaard bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, d.d. 27 juni 1974, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Meuleman, Maria
Coleta Josephina, geboren te Neder-over-Heembeek op 29 juni 1914, in
leven laatst wonende te 9300 Aalst, Marktweg 20, en overleden te Aalst
op 26 januari 2009.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter
studie van Mr. Nicolas Moyersoen, notaris, met standplaats 9300 Aalst,
Keizersplein 36.
Dendermonde, 21 oktober 2009.
De griffier, (get.) B. Quintelier.
(38771)
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Van Droogenbroeck, Edward Roger, geboren te Erembodegem op
30 april 1937, wonende te 8620 Nieuwpoort, Dienstweg Havengeul 13,
bus 206, handelend in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Celestine, geboren te Erembodegem op
2 november 1939, wonende te 9572 Lierde (Sint-Martens-Lierde), Haltbaan 51, handelend in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Danny Raymond, geboren te Aalst op
3 september 1964, wonende te 1770 Liedekerke, Pijnegemstraat 28,
handelend in eigen naam;
Van Droogenbroeck, Franky Petrus, geboren te Aalst op
16 september 1968, wonende te 9470 Denderleeuw, J. Verhaverstraat 23,
handelend in eigen naam;
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Gent, op 21 oktober 2009, heeft Mr. Jansen, Luc, notaris, met kantoor te
Gent, op 15 februari 1963, wonende te 9050 Gent (Gentbrugge), Pieter
Lachaertstraat 10, handelend in haar hoedanigheid van enige ouder,
wettelijke beheerdser over de goederen van haar bij haar inwonend
minderjarig kind : Haerick, Ruben Irene Thomas, geboren te Gent op
25 februari 1994, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de
nalatenschap te aanvaarden van wijlen Haerick, Ben Emiel Gerard,
geboren te Gent op 24 oktober 1962, in leven laatst wonende te
9031 Gent (Drongen), Koninginnelaan 47, en overleden te Gent op
2 augustus 2009.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter
studie van Mr. Jansen, Luc, notaris, met kantoor te 9000 Gent,
Tempelhof 44.
Gent, 21 oktober 2009.
De griffier, (get.) Twiggy De Zutter.
(38772)
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen
69797
hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton
Willebroek, d.d. 13 augustus 2009 (09B252), verklaard onder voorrecht
van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen
Daelemans, Patrick Franciscus Theresia, geboren te Bornem op
11 mei 1962, in leven laatst wonende te 2880 Mariekerke (Bornem),
Bornemstraat 16, en overleden te Dendermonde op 29 maart 2009.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het
kantoor van notaris Johan Van den Nieuwenhuizen, te 2880 Bornem,
Barelveldweg 78.
Mechelen, 16 oktober 2009.
De afgevaardigd griffier, (get.) Vanessa Van lent.
(38775)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Mechelen, op 16 oktober 2009, hebben :
Van Gansberghe, Karen, geboren te Duffel op 11 oktober 1984,
wonende te 1910 Kampenhout, Dorpsstraat 24/0007;
Van Gansberghe, Nathalie, geboren te Duffel op 7 juni 1986, wonende
te 2000 Antwerpen, Vleminckveld 52/12;
Van Gansberghe, Geert, geboren te Duffel op 29 maart 1989, wonende
te 1910 Kampenhout, Dorpsstraat 24/0007,
allen handelend in eigen naam, verklaard te herroepen, hun verklaring
gedaan ter griffie dezer rechtbank, d.d. 4 februari 2008, houdende de
aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving van de nalatenschap van wijlen Vanderveken, Lutgarde Denise, geboren te Mechelen
op 18 juni 1958, in leven laatst wonende te 2570 Duffel, Kruisstraat 140,
en overleden te Duffel op 24 oktober 2007.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het
kantoor van notaris Chris Van Edom, te 3191 Boortmeerbeek (Hever),
Hoogstraat 56.
Mechelen, 16 oktober 2009.
De afgevaardigd griffier, (get.) Vanessa Van lent.
(38773)
Rechtbank van eerste aanleg te Veurne
Bij akte nummer 4326, van de griffie van de rechtbank van eerste
aanleg te Veurne, d.d. 3 juli 2009, werd door Mr. Franka Gevaert,
advocaat te Veurne, kantoorhoudende te Veurne, Sasstraat 14, in
hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over Opsommer, Lievine,
geboren op 11 juli 1938, wonende te 8670 Koksijde, Zeelaan 184/0101,
verklaard te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving
(hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter te Veurne,
d.d. 6 juli 2009), de nalatenschap van wijlen Van Hollebeke, Leon,
overleden te Veurne op 20 maart 2009.
Voor de verklaring voorzien bij artikel 793 van het Burgerlijk
Wetboek wordt woonstkeuze gedaan bij notaris Vincent Van
Walleghem, notaris te Koksijde, Zeelaan.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen
kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van deze
bekendmaking, bij gewoon aangetekend schrijven te richten aan notaris
Vanwalleghem, Vincent, Strandlaan 172, te 8670 Koksijde
Veurne, 20 oktober 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Geert Markey.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Mechelen, op 20 oktober 2009, heeft Azarkan, Alica, geboren te Douar
Bousaida (Marokko) in de loop van het jaar 1966, wonende te
2800 Mechelen, Nijverheidstraat 108, handelend in hoedanigheid van
drager van het ouderlijk gezag over haar inwonende minderjarige
kinderen :
El Abdellaoui, Youssef, geboren te Mechelen op 16 januari 1994;
El Abdellaoui, Souraya, geboren te Mechelen op 24 februari 1998,
hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton
Mechelen, d.d. 28 augustus 2009 (09B466), verklaard onder voorrecht
van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen
El Abdellaoui, Jamal, geboren te Ait Amar (Marokko) in de loop van
het jaar 1964, in leven laatst wonende te 2800 Mechelen, Nijverheidstraat 108, en overleden te Mechelen op 26 juni 2009.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de
drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch
Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het
kantoor van Clerens, Gauthier, te 2800 Mechelen, Korenmarkt 47.
Mechelen, 20 oktober 2009.
De afgevaardigd griffier, (get.) Vanessa Van lent.
(38774)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te
Mechelen, op 16 oktober 2009, heeft Daelemans, Kristine Germaine
Alfons, geboren te Bornem op 14 oktober 1969, wonende te
2880 Bornem, Bornemstraat 16, handelend in hoedanigheid van drager
van het ouderlijk gezag over haar inwonende minderjarige kinderen :
(38776)
Op heden, 21 oktober 2009, ter griffie van de rechtbank van eerste
aanleg te Veurne, en voor ons, Colette Coolsaet, werd door Vermoote,
Brigitte, geboren te Veurne op 20 juni 1964, wonende te 8630 Veurne,
Ooststraat 16, in haar hoedanigheid van ouder van de minderjarige
Alarcon Cueves, Nerea Natacha Miguel, geboren te Veurne op
11 juli 1998, daartoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter
van het kanton Veurne-Nieuwpoort, zetel Veurne van 13 oktober 2009,
verklaard te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving de
nalatenschap van wijlen Alarcon Cuevas, Miguel Angel, geboren te
Fuengirola (Spanje) op 12 mei 1960, laatst wonende te 8630 Veurne,
Ooststraat 16, overleden te Veurne op 2 september 2009.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen
kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van deze
bekendmaking, bij gewoon aangetekend schrijven te richten aan
Mr. Frank Heyvaert, notaris te 8630 Veurne, Lindendreef 6.
Veurne, 21 oktober 2009.
De griffier, (get.) C. Coolsaet.
(38777)
Tribunal de première instance de Bruxelles
Daelemans, Anne Gerarda Marcel Alfons, geboren te Bornem op
6 mei 1994;
Déclaration d’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, devant le
greffier du tribunal de première instance de Bruxelles, faite le
19 octobre 2009, par :
Daelemans, Bart Louis Simonne Alfons, geboren te Bornem op
4 september 2002,
M. Van Der Borght, Jacques, demeurant à 1150 Woluwe-Saint-Pierre,
rue du Ciel Bleu 46, bte 112;
69798
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
en qualité de : mandataire en vertu d’une procuration, sous seing
privé, ci-annexée, datée du 14 octobre 2009, et donnée par
Mme Van Rossum, Nathalie Henriette, née à Ixelles le 20 avril 1964, et
demeurant à 1800 Vilvoorde, Arendlaan 56, agissant en sa qualité de
mère et détentrice de l’autorité parentale sur son enfant mineure :
Van Hevele, Camille Elisabeth Shanti, née à Uccle le 7 janvier 1996;
autorisation : ordonnance du juge de paix du canton de Vilvoorde,
en date du 8 octobre 2009,
objet déclaration : accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de
Van Hevele, Roger Robert Maurice, né à Tienen le 22 septembre 1952,
de son vivant domicilié à Bruxelles, avenue Henri Pauwels 4, et décédé
le 27 mars 2009 à Uccle.
Dont acte, signé, après lecture. (Signé) Van Der Borght, Jacques;
G. Schaillée.
laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais, sous
bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Poelart, Maurice, né
le 23 avril 1926 à Wanfercée-Baulet, de son vivant domicilié à
Farciennes, home « Le Phalanstère », rue de Lambusart 46, et décédé le
27 avril 2009 à Farciennes.
Dont acte, dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après
lecture faite, nous avons signé avec elle.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date
de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Caprasse, Remi, notaire de résidence
à 5060 Auvelais, rue des Auges 40.
Charleroi, le 19 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Vandercappelle, M.
(38780)
Le greffier délégué, (signé) Gert Schaillée.
(38778)
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance
de Charleroi, aujourd’hui le 16 octobre 2009, comparaît au greffe civil
du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de
Hainaut, et par-devant nous, Docquier, Nicole, greffier :
Tribunal de première instance de Charleroi
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance
de Charleroi, en date du 19 octobre 2009, aujourd’hui le 19 octobre 2009,
comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à
Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier :
Me Sciamanna, Anne-Catherine, avocate, dont le cabinet est sis rue
du Parc 42, à 6140 Fontaine-l’Evêque, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de :
Mme Vander Bracht, Clémentine, née à Goutroux le 22 février 1926,
domiciliée à 6010 Couillet, rue de Gilly 237;
Servais, Christine, née à Charleroi le 18 août 1959, domiciliée rue
Spilette 53, à 6221 Saint-Amand;
désignée par ordonnance du juge de paix du premier canton de
Charleroi, du 25 février 2009;
désignée par ordonnance du juge de paix du troisième canton de
Charleroi, du 30 avril 2004, en qualité d’administrateur provisoire des
biens de :
et dûment autorisée par l’ordonnance du juge de paix du
premier canton de Charleroi, du 30 septembre 2009
Servais, Arthur, né à Lambusart le 31 octobre 1925, domicilié rue Coin
Stradiot 15, à 6224 Wanfercée-Baulet,
laquelle comparante, agissant en vertu de l’ordonnance du juge de paix
du troisième canton de Charleroi, du 30 septembre 2009, déclare, en
langue française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement,
la succession de Decocq, Odette, née à Saint-Amand le 8 octobre 1925,
de son vivant domiciliée à Wanfercée-Baulet, rue Coin Stradiot 15, et
décédée le 6 août 2009 à Montignies-sur-Sambre.
Dont acte, dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après
lecture faite, nous avons signé avec elle.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date
de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Joëlle Thielens, notaire, en son étude,
chemin de Mons 7, à 6220 Fleurus.
Fait à Charleroi, le 19 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Myriam Vandercappelle.
laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus, déclare, en langue
française, accepter mais, sous bénéfice d’inventaire seulement, la
succession de Hayot, Jacques, né à Monceau-sur-Sambre le
16 avril 1926, de son vivant domicilié rue de Mons 41, à 6031 Monceausur-Sambre, et décédé le 9 avril 2009 à Couillet.
Dont acte, dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après
lecture faite, nous avons signé avec elle.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date
de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Carpentier, Denis, notaire, en son
étude, rue de l’Enseignement 15, à 6140 Fontaine-l’Evêque.
Fait au greffe civil, le 16 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Nicole Docquier.
(38781)
(38779)
Suivant l’acte dressé ce 16 octobre 2009, au greffe du tribunal de ce
siège, aujourd’hui le 16 octobre 2009, comparaît au greffe civil du
tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut,
et par-devant nous, Nicole Docquier, greffier :
Suivant l’acte dressé ce 19 octobre 2009, au greffe du tribunal de ce
siège, aujourd’hui le 19 octobre 2009, comparaît au greffe civil du
tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut,
et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier :
Mme Lefevre, Laurence, domiciliée rue du Batty 114, à 6224 Fleurus,
agissant en sa qualité d’administrateur légal de ses enfants mineurs :
Mme Anckaert, Véronique, domiciliée à 6224 Wanfercée-Baulet, rue
Trieu Gossiaux 14, agissant en qualité d’administrateur provisoire des
biens de Mme Poelart, Maria, née à Wanfercée-Baulet le
30 septembre 1929, domiciliée à 5060 Keumiée, rue de la Chênée 14,
résidant à 6240 Farciennes, home « Le Phalanstère », rue de Lambusart 46;
laquelle administratrice provisoire désignée en cette qualité par
ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet, du
24 novembre 2008;
celle-là même dûment autorisée en vertu d’une ordonnance du juge
de paix du canton de Châtelet, du 12 octobre 2009,
Dejaiffe, Maddy, née à Charleroi le 10 juin 1992, domiciliée à
6224 Wanfercée-Baulet, rue du Batty 114;
Dejaiffe, Arnaud, né à Charleroi le 8 septembre 1994, domicilié à
6224 Wanfercée-Baulet, rue du Batty 114;
à ce dûment autorisée en vertu d’une ordonnance du juge de paix du
troisième canton de Charleroi, du 28 septembre 2009,
laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais, sous
bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Verlée, Andrée, née le
19 mars 1929 à Lambusart, de son vivant domiciliée à Fleurus, rue du
Cortil 77, et décédée le 12 mars 2009 à Fleurus.
Dont acte, dressé à la demande formelle de la comparante, qu’après
lecture faite, nous avons signé avec elle.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date
de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Ghigny, Marc, notaire de résidence à
6220 Fleurus, rue du Collège 26.
Charleroi, le 16 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Docquier, Nicole.
(38782)
69799
accepter sous bénéfice d’inventaire la succession qui lui est dévolue par
le décès de Bourguet, Félicie, née à Mesnil-Saint-Blaise le
16 octobre 1920, en son vivant domiciliée à Agimont, rue de France 60,
et y décédée en date du 9 juin 2009.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs
droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de
la présente à Me Laurent, Philippe, notaire de résidence à 5570 Beauraing, rue de Bouillon 98.
Pour extrait conforme délivré à Mme Ninin, Claudine.
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance
de Charleroi, en date du 16 octobre 2009, aujourd’hui le 16 octobre 2009,
comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à
Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Nicole Docquier,
greffier :
Scheepmans, Christophe, né à Charleroi le 11 janvier 1977, domicilié
avenue de la Couronne 41, bte 31, à 1050 Ixelles, actuellement en
transfert pour 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 221,
lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais, sous
bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Moriamé, Marie
Ange, née à Auvelais le 30 août 1958, de son vivant domiciliée à
Fleurus, rue Martin 34, et décédée le 13 octobre 2009 à Fleurus, en son
domicile.
Dont acte, dressé à la demande formelle du comparant, qu’après
lecture faite, nous avons signé avec lui.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date
de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Joëlle Thielens, notaire, en son étude,
chemin de Mons 7, à 6220 Fleurus.
Fait à Charleroi, le 16 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Nicole Docquier.
(38783)
Tribunal de première instance de Dinant
Suivant acte n° 09/1810, dressé au greffe du tribunal de première
instance de Dinant, le 13 octobre 2009, Me Céline Fairon, avocat, de
résidence à Marche, avenue de la Toison d’Or 27, agissant en qualité de
mandataire de Me Géraldine Santer, avocat de résidence à Vielsalm, rue
Chars à Bœufs 4, agissant elle-même en qualité de tuteur ad hoc,
désignée : par ordonnance et avec l’autorisation de M. le juge de paix
du canton de Bastogne, en date du 22 mai 2009, dont une copie
conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom de Pascal
Crabbe, né le 12 octobre 2006, à Marche-en-Famenne, et domicilié Cité
Lallemand 60, à Bastogne; par ordonnance et avec l’autorisation de
M. le juge de paix du canton de Marche en date du 26 mars 2009, dont
une copie conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom de
Charlotte Hubert, née le 2 mars 1994 et domiciliée à Marche, rue du
Commerce 15/3, a déclaré, pour P. Crabbe et C. Hubert, accepter sous
bénéfice d’inventaire la succession qui lui est dévolue par le décès de
Crabbe, Nathalie, née à Dinant le 23 novembre 1967, en son vivant
domiciliée à Han, rue des Grottes 25, et décédée à Namur, en date du
25 janvier 2008.
Le greffier, (signé) J. Colin.
(38785)
Tribunal de première instance de Huy
L’an 2009, le 20 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Huy.
ont comparu :
Me Garsou, Christian, notaire de résidence à 4530 Villers-le-Bouillet,
rue le Marais 7, agissant en qualité de mandataire spécial en vertu
2 procurations faites sous seing privé dont copies resteront annexées
au présent acte aux noms de :
Mme De Brouwer, Yvette, née à Saint-Vaast le 29 avril 1945, domiciliée à 4260 Fumal (Braives), rue Caton 11, épouse du défunt, agissant à
titre personnel.
Mme Smets, Synthia Patricia Betty, née à Anderlecht le 16 mai 1977,
domiciliée à 4260 Fumal, rue de Marneffe 9, fille du défunt, agissant à
titre personnel.
Mme Smets, Sabrina Lucienne Hélène Andrée, née à Anderlecht le
22 janvier 1973, domiciliée à 4261 Latinne, rue du Centre 20, fille du
défunt, agissant à titre personnel.
M. Smets, Daniel René, né à Ixelles le 2 mai 1962, domicilié à
1790 Affligem, Kerkstraat 50, fils du défunt, agissant à titre personnel.
lesquels comparants ont déclaré :
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Smets, Lucien
Robert, né à Bruxelles le 28 octobre 1930, de son vivant domicilié à Huy,
quai de Compiègne 10/15, et décédé le 17 juillet 2009 à Huy.
Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du
code civil, les comparants déclarent faire élection de domicile en l’étude
de Me Garsou, Christian, notaire de résidence à 4530 Villers-le-Bouillet,
rue le Marais 7, où les créanciers et légataires sont invités à faire valoir
leurs droits par avis recommandé dans les trois mois de la présente
insertion.
Dont acte signé, lecture faite par les comparants et le greffier.
(Signature illisibles).
Le greffier, (signé) J.-P. Rensom.
(38786)
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs
droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de
la présente à Me Jean-François Piérard, notaire à Marche, avenue de la
Toison d’Or 67.
Pour extrait conforme délivré à Me Céline Fairon, avocat à Marche.
Le greffier délégué, (signé) P. Janssens.
(38784)
Tribunal de première instance de Liège
L’an 2009, le 20 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Liège.
A comparu :
Suivant acte n° 09/1788, dressé au greffe du tribunal de première
instance de Dinant, le 12 octobre 2009, Ninin, Claudine, domiciliée à
5544 Agimont, rue de France 60, agissant avec l’autorisation de M. le
juge de paix du canton de Florennes, en date du 15 septembre 2009,
dont copie conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom
du mineur prolongé : Ninin, Michel, né le 21 mai 1961 à Namur,
domicilié avec elle, a déclaré, pour et au nom du mineur prolongé,
Pallara, Vita, née à Monteroni (Italie) le 27 janvier 1931, domiciliée à
4460 Grâce-Hollogne, rue Sous-l’Enclos 9,
laquelle comparante a déclaré :
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Bruno, Luigi
Vincenzo, né à Monteroni (Italie) le 24 juin 1951, de son vivant domicilié
à Grâce-Hollogne, rue Tanin 16 et décédé le 3 mai 2009 à Saint-Nicolas.
69800
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du
Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude
de Me Roger Mottard, notaire à 4460 Grâce-Hollogne, rue Adrien
Materne 99.
Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente
insertion.
Le greffier, (signature illisible).
(38787)
L’an 2009, le 20 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Liège.
A comparu :
Coheur, Isabelle, née le 26 juillet 1972 à Liège, domiciliée rue Momelette 33, à Momalle, porteuse d’une procuration sous seing privé, qui
restera annexée à la présente, pour et au nom de :
Verhoeven, Michele, née le 18 octobre 1946 à Liège, domiciliée avenue
des Bouleaux 26, à Embourg.
Boileau, Cédric, né le 7 avril 1976 à Rocourt, domicilié rue de
Feneur 56, à Blegny,
laquelle comparante a déclaré :
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Boileau, Christian Erasme Antoine, né à Liège le 10 octobre 1949, de son vivant
domicilié à Embourg, avenue des Bouleaux 26 et décédé le 12 août 2009
à Liège.
Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du
code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude
de Me Paul Wéra, notaire, chaussée Roosevelt 274, à Montegnée.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente
insertion.
Le greffier, (signature illisible).
(38788)
L’an 2009, le 20 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Liège.
A comparu :
Jasselette, Jeanne, née à Seraing-le-Château le 10 janvier 1942, domiciliée à Engis, rue des Fagnes 85, agissant en nom personnel et en
qualité de porteuse d’une procuration sous seing privé qui restera
annexée au présent acte pour et au nom de :
Tribunal de première instance de Mons
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le
21 octobre 2009,
M. Sion, Luc Henri M., né à La Louvière le 3 janvier 1946, domicilié
à 7181 Seneffe, rue Ferrer 70,
Mme Van Acker, Paula Clémence J., née à La Louvière le
27 décembre 1925, domiciliée à 7070 Le Rœulx, rue de la Station (R) 34,
Mme Verbrugghe, Danièle Monette A., née à Mouscron le
28 février 1948, domiciliée à 7181 Seneffe, rue Ferrer 70.
Les comparants, nous ont déclaré
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Sion, Fernand
Henri Michel Bruno, né à Le Rœulx le 18 mai 1923, en son vivant
domicilié à Le Rœulx, rue de la Station 34, et décédé le
15 septembre 2009 à La Louvière.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis
recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la
date de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Debouche, Frédéric, notaire de
résidence à 7070 Le Rœulx, Grand’Place 28.
Le greffier-chef de service, (signé) Marie-Josée Saucez.
(38790)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le
20 octobre 2009,
Mme Debehault, Brigitte Henriette D., née à Mons le
8 septembre 1962, domiciliée à 7034 Mons, résidence Thoissey (O) 7,
La comparante, nous a déclaré
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Debehault,
Georgette Mariette, née à Mons le 15 avril 1949, en son vivant
domiciliée à Mons (Havré), chemin de la Cure d’Air 19/MRS, et
décédée le 2 février 2007 à Mons.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître par avis
recommandé leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la
date de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Laurent Delcroix, notaire de résidence
à 7000 Mons, rue Neuve 18.
Le greffier-chef de service, (signé) Marie-Josée Saucez.
(38791)
Tribunal de première instance de Namur
Jasselette, Alain, né à Waremme le 21 juillet 1961, domicilié à Villersle-Bouillet, rue Fays 6.
Jasselette, Rudi, né à Huy le 26 décembre 1968, domicilié à Amay,
place des Tilleuls 18A.
Jasselette, Steve, né à Huy le 9 février 1967, domicilié à Huy
Lotissement du Bois des Rois 27,
laquelle comparante a déclaré :
Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Jasselette, Yvette
Marie Louise Ghislaine, née à Seraing-le-Château le 12 janvier 1943, de
son vivant domiciliée à Liège-2, rue Vilette 3B, et décédée le
31 juillet 2009 à Liège.
Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du
code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude
de Me Kremers, Paul, notaire à 4000 Liège, boulevard Piercot 23.
Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente
insertion.
Le greffier, (signature illisible).
(38789)
L’an 2009, le 20 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Namur et par devant
nous, Jacqueline Tholet, greffier,
ont comparu :
1) Mme Spata, Mavije (veuve du défunt), domiciliée à 5020 Malonne,
chemin des Deux Pays 200.
2) Mme Kovaci, Lime (fille du défunt), domiciliée à 7860 Lessines,
rue de l’Hotellerie 93.
3) Mme Kovaci, Xhavahire (fille du défunt), domiciliée à 1070 Anderlecht, chaussée de Ninove 495.
4) Mme Kovaci, Drita (fille du défunt), domiciliée à 7860 Lessines,
rue César Despretz 86.
Lesquelles comparantes, ont déclaré en langue française, accepter
sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Kovaci, Baftijar, en son
vivant, domicilié à 5020 Malonne, chemin des Deux Pays 200, et décédé
à Namur (Malonne), en date du 6 juin 2009.
Mme Spata nous a déclaré ne pas savoir lire.
69801
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
En conséquence nous donnons lecture à Mme Spata, Mavije, de la
teneur du présent acte, la comparante signe avec nous, Jacqueline
Tholet, greffier.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente
insertion.
Dont acte requis par les autres comparantes, qui après lecture,
signent avec nous, greffier.
L’élection de domicile est faite chez Me Baudouin Defevrimont,
notaire de résidence à Péruwelz, Grand’Place 29.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis
recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la
date de la présente insertion.
Tournai, le 20 octobre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cl. Verschelden.
(38794)
Cet avis doit être adressé à Me Louis Jadoul, notaire de résidence à
5004 Bouge, chaussée de Louvain 383.
Namur, le 20 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet.
Publication faite en exécution de l’article 805
du Code civil
(38792)
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 805
van het Burgerlijk Wetboek
L’an 2009, le 21 octobre.
Au greffe du tribunal de première instance de Namur et par devant
nous, Jacqueline Tholet, greffier,
A comparu :
Mme Tannier, Jacqueline, domiciliée à 5300 Andenne, rue Brun 25
bte 2-1, agissant en sa qualité de mère de Rubay, Jérémy (fils du défunt),
née le 9 avril 1996 à Namur, domicilié avec sa maman,
dûment autorisée par ordonnance de M. le juge de paix JP Van
Laethem du canton d’Andenne, en date du 5 octobre 2009.
Laquelle comparante, a déclaré en langue française, agissant comme
dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de
M. Rubay, René, en son vivant, domicilié à 5032 Isnes, rue de la
Sablonnière 4, et y décédé en date du 16 août 2009.
Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec
nous, greffier.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis
recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la
date de la présente insertion.
Cet avis doit être adressé à Me Etienne Michaux, notaire de résidence
à 5300 Andenne, avenue Roi Albert 29.
Namur, le 21 octobre 2009.
Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet.
(38793)
Tribunal de première instance de Tournai
Par ordonnance délivrée en chambre du conseil par la
troisième chambre du tribunal de première instance de Liège, en date
du 12 octobre 2009, Me Georges Rigo, avocat, juge suppléant, dont
l’étude est établie rue Beeckman 10, à 4000 Liège, a été désigné en
qualité d’administrateur provisoire à la succession de Mme Annetta
Josephina Catarina Van Drongelen, née à Maastricht le 24 avril 1945, en
son vivant domiciliée rue des Bouvreuils 7/31, à 4100 Seraing, et
décédée à Liège le 27 août 2009.
Les éventuels héritiers ou créanciers sont priés de se mettre en
rapport avec le curateur à succession vacante.
(Signé) G. Rigo, avocat.
(38795)
Réorganisation judiciaire − Gerechtelijke reorganisatie
Tribunal de commerce de Tournai
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Tournai,
dans le cadre de la procédure en réorganisation judiciaire de la
SA Gebalem, dont le siège social est établi à 7500 Tournai, rue Catrice 5,
B.C.E. 0446.332.929 :
décharge M. Michel Celenza de son mandat de mandataire de justice;
nomme Me Thierry Opsomer, avocat à 7784 Bas-Warneton, chaussée
de Warneton 340, en qualité d’administrateur provisoire de la société.
Par acte n° 09-541, dressé au greffe du tribunal de première instance
de Tournai, province de Hainaut, le 20 octobre 2009 :
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) D. Ravert.
(38796)
Lardinois, Pierre-Yves, né à Charleroi le 5 avril 1972, domicilié à
Binche, route de Mons 58/1, agissant en qualité de mandataire de :
Cardon, Véronique Thérèse Ghislaine, née à Tournai le
12 février 1975, veuve de M. Eric Boite, demeurant à 7600 Péruwelz,
chemin de Vieux-Condé 27, agissant en qualité de mère et représentante
légale de ses enfants mineurs :
Boite, Julien, né à Saint-Ghislain, le 25 janvier 2002;
Boite, Emeline Suzanne, née à Tournai le 30 décembre 2007, domiciliés avec leur mère;
Decamk, Yasmine, née à Belœil le 7 septembre 1973, célibataire,
demeurant à 7321 Blaton, rue Haute 141, agissant en qualité de mère et
représentante légale de son enfant mineur :
Boite, Maxime, né à Belœil le 8 janvier 1998, domicilié avec sa mère,
autorisées par ordonnance prononcée le 16 septembre 2009, par M. le
juge de paix suppléant du canton de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut, siège
de Péruwelz, en vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte.
Lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir
accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Boite, Eric, né le
24 août 1969 à Belœil, en son vivant domicilié à Péruwelz, rue des
Américains 87, décédé à Anderlecht le 1er mai 2009.
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van
koophandel te Antwerpen, d.d. 20 oktober 2009, werd de verlenging
van opschorting, eindigend op 20 april 2010 toegekend, en werd de
procedure gerechtelijke reorganisatie door minnelijk akkoord naar
procedure gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord gewijzigd
voor Mevr. Myriam Roelofs, Bikschotelaan 92, 2600 Berchem.
Ondernemingsnummer 0701.390.865.
Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie, uiterlijk
op 29 maart 2010.
Uitspraak over een toekenning van een definitieve opschorting zal
gebeuren door de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van
koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen, op
dinsdag 13 april 2010, om 10 uur, derde verdieping (zaal A1).
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.
(Pro deo)
(38797)
69802
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van
koophandel te Antwerpen, d.d. 20 oktober 2009, werd de opschorting
met het oog op gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord
toegekend, voor een periode eindigend op 20 januari 2010, aan
BVBA Physiomins Antwerpen, Kasteelpleinstraat 34, 2000 Antwerpen.
Ondernemingsnummer 0889.314.113.
Handelsactiviteit : uitbating van een afslankings- en verstevigingsinstituut, een gezondheids-, relaxatie- en lichaamsverzorgingsinstituut,
een massage- en schoonheidsinstituut.
Gedelegeerd rechter : P. Smeets, Doggenhoutstraat 57, 2520 Ranst.
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.
(Pro deo)
(38798)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, eerste kamer,
d.d. 16 oktober 2009, werd de procedure gerechtelijke reorganisatie van
Physiomins België NV, met maatschappelijke zetel gevestigd te
9830 Sint-Martens-Latem, Kortrijksesteenweg 224, ondernemingsnummer 0475.073.435, open verklaard en de duur van de opschorting
bepaald op zes maanden vanaf 16 oktober 2009 om te verstrijken op
16 april 2010.
Bevestigt de aanstelling van de heer Freddy Van Hoe, rechter in
handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.
Bepaalt de terechtzitting waarop gestemd zal worden over het
reorganisatieplan en geoordeeld zal worden over de homologatie op
dinsdag 13 april 2010, om 11 u. 30 m., zaal 1.1., van het gerechtsgebouw
te 9000 Gent, Opgeëistenlaan 401.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38802)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van
koophandel te Antwerpen, d.d. 20 oktober 2009, werd de opschorting
met het oog op gerechtelijke reorganisatie door minnelijk akkoord
toegekend, voor een periode eindigend op 20 januari 2010, aan
NV Men@Work, Kronenburgstraat 9, 2000 Antwerpen.
Concordat judiciaire — Gerechtelijk akkoord
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Ondernemingsnummer 0475.861.709.
Handelsactiviteit : video montages, verhuur van foto en film studio
en grafisch werk, en anderzijds het organiseren van diverse evenementen.
Gedelegeerd rechter : F. Van Den Bergh, Medelaar 88, 2980 Zoersel.
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.
(Pro deo)
(38799)
Bij vonnis, van 20 oktober 2009, van de tweeëntwintigste kamer van
de rechtbank van koophandel te Antwerpen, werd een datum bepaald
voor de vergadering van de schuldeisers betreffende een wijziging van
het herstelplan van Droogkuis-Wasserij Electra BVBA, Statielei 111,
2640 Mortsel.
Ondernemingsnummer : 0404.017.569.
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, eerste kamer,
d.d. 16 oktober 2009, werd de procedure gerechtelijke reorganisatie van
Physiomins Brugge BVBA, met maatschappelijke zetel gevestigd te
9830 Sint-Martens-Latem, Kortrijksesteenweg 224, ondernemingsnummer 0878.346.480, open verklaard en de duur van de opschorting
bepaald op zes maanden vanaf 16 oktober 2009 om te verstrijken op
16 april 2010.
Bevestigt de aanstelling van de heer Freddy Van Hoe, rechter in
handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.
Bepaalt de terechtzitting waarop gestemd zal worden over het
reorganisatieplan en geoordeeld zal worden over de homologatie op
dinsdag 13 april 2010, om 11 u. 30 m., zaal 1.1., van het gerechtsgebouw
te 9000 Gent, Opgeëistenlaan 401.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38800)
Uitspraak over de wijziging van het herstelplan zal gebeuren door
de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, op dinsdag 24 november 2009, te
12 uur.
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.
(Pro deo)
(38803)
Faillite − Faillissement
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la
SPRL Lymi Domotics, dont le siège social est établi à 6010 Couillet, rue
de Loverval 39, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le
n° 0876.597.611 (surveillance électronique et domotique).
Curateur : Me Charles Dailly, avocat à 6000 Charleroi, rue du Parc 27.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, eerste kamer,
d.d. 16 oktober 2009, werd de procedure gerechtelijke reorganisatie van
Physiomins Roeselare BVBA, met maatschappelijke zetel gevestigd te
9830 Sint-Martens-Latem, Kortrijksesteenweg 224, ondernemingsnummer 0878.777.042, open verklaard en de duur van de opschorting
bepaald op zes maanden vanaf 16 oktober 2009 om te verstrijken op
16 april 2010.
Bevestigt de aanstelling van de heer Freddy Van Hoe, rechter in
handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.
Bepaalt de terechtzitting waarop gestemd zal worden over het
reorganisatieplan en geoordeeld zal worden over de homologatie op
dinsdag 13 april 2010, om 11 u. 30 m., zaal 1.1., van het gerechtsgebouw
te 9000 Gent, Opgeëistenlaan 401.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38801)
Juge-commissaire : M. Franz Dutrifoy.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
5 octobre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38804)
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la
SCRL Isola Confort, dont le siège social est établi à 6041 Gosselies,
avenue Jean Mermoz 29D, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0430.123.833 (construction et pose de châssis en
aluminium).
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38807)
Curateur : Me Xavier Born, avocat à 6000 Charleroi, boulevard
Devreux 28.
Juge-commissaire : M. Alberto Munoz Y Moles.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
18 septembre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38805)
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la
SCRIS Secours Médical de Châtelet, dont le siège social est établi à
6200 Châtelet, rue de Fleurus 123, inscrite à la Banque-Carrefour des
Entreprises sous le n° 0875.949.194 (transport par ambulance).
69803
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur citation, la faillite de la
SPRL Beauty Construct, dont le siège social est établi à 6040 Charleroi
(Jumet), chaussée de Bruxelles 275/B, inscrite à la Banque-Carrefour
des Entreprises sous le n° 0442.849.936.
Curateur : Me Bernard Grofils, avocat à 6000 Charleroi, boulevard
P. Janson 71.
Juge-commissaire : M. Jacques Thumelaire.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
5 octobre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38808)
Curateur : Me Francis Bringard, avocat à 6061 Montignies-surSambre, rue T’Serclaes de Tilly 49-51.
Juge-commissaire : M. Pierre Degesves.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
10 septembre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38806)
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de
M. Olivier Van Haesbroeck, né à Gosselies le 17 juin 1969, domicilié à
6030 Charleroi (Marchienne-au-Pont), rue du Chenois 46/AR/6, en
instance d’inscription à 6040 Charleroi (Jumet), rue Emile Vandervelde 56, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le
n° 0762.338.737 (activité commerciale recouvrement toiture et tenancier
de débits de boissons sous les dénominations « le Café Pirson » et « Le
Royal »).
Curateur : Me Jean Evaldre, avocat à 6044 Roux, rue de
Marchienne 73.
Juge-commissaire : M. Francis Gennaux.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
1er septembre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur citation, la faillite de la
SPRL M.V.R. Construct, dont le siège social est établi à 6040 Charleroi
(Jumet), rue Bara 29, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous
le n° 0465.132.519.
Curateur : Me Jean-Christophe André, avocat à 6280 Loverval, allée
Notre-Dame de Grâce 2.
Juge-commissaire : M. Yvon Willemet.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
5 octobre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38809)
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur citation, la faillite de la
SPRL H.L.D. Services, dont le siège social est établi à 6001 Charleroi
(Marcinelle), rue de l’Ange 64, ayant un siège administratif rue de
l’Ange 25, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le
n° 0887.128.742.
Curateur : Me Geoffroy Lemaire, avocat à 6000 Charleroi, boulevard
P. Mayence 21.
Juge-commissaire : Mme Caroline Gaillard.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
5 octobre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
69804
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38813)
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38810)
Par jugement du 5 octobre 2009, la première chambre du tribunal de
commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur citation, la faillite de la
SPRL Bleu-Sax, dont le siège social est établi à 6183 Courcelles (Trazegnies), rue Rodolphe Delval 54/11, inscrite à la Banque-Carrefour des
Entreprises sous le n° 0892.223.717.
Curateur : Me Stéphane Guchez, avocat à 6000 Charleroi, rue du
Parc 49.
Juge-commissaire : M. Philippe Lardinois.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au
5 octobre 2009.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du
tribunal de commerce, avant le 4 novembre 2009.
Dit que le curateur déposera le premier procès-verbal de vérification
des créances au greffe du tribunal de commerce de céans, palais de
justice, à Charleroi, deuxième étage, au plus tard le 3 décembre 2009.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à
l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites.
Le pro deo a été ordonné.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Alterman.
(38811)
Tribunal de commerce de Liège
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur aveu, la faillite de Gisèle Renée S. Gilon, née à Ougrée le
13 septembre 1963, domiciliée à 4000 Liège, rue Lamarck 6, activité :
organisation et animation de soirées sous l’appellation « DJ Giselle »,
B.C.E. 0597.518.020.
Curateur : Me Christine Bruls, avocat à 4000 Liège, Mont SaintMartin 68.
Juge-commissaire : M. André Bruyère.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38814)
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur citation, la faillite de la SPRL Blockhouse Group, dont le
siège social est établi à 4020 Liège, rue Vert Buisson 56, activité :
intermédiation en achat, vente et location de biens immobiliers pour
compte de tiers, B.C.E. 0862.654.256.
Curateur : Me Frédéric Kerstenne, avocat à 4000 Liège, boulevard
d’Avroy 7c.
Juge-commissaire : M. Daniel Hay.
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège
a prononcé, sur aveu, la faillite de Leïla Cseteny, née à Liège le
19 mai 1983, domiciliée à 4000 Liège, place Emile Dupont 11, bte 42,
exploitant une bijouterie à 4000 Liège, rue Saint-Nicolas 478,
B.C.E. 0808.432.048.
Curateur : Me Christine Bruls, avocat à 4000 Liège, Mont SaintMartin 68.
Juge-commissaire : Mme Evelyne Faidherbe.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38812)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38815)
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur citation, la faillite de la SPRL Aterdem, établie et ayant
son siège social à 4000 Liège, chaussée de Tongres 395, activité
principale : travaux de préparation des sites, B.C.E. 0452.606.948.
Curateurs : Me Philippe Jehasse, avocat à 4000 Liège, rue des Augustins 32, et Me Thierry Cavenaile, avocat à 4000 Liège, place du Haut
Pré 10.
Juge-commissaire : M. Philippe Massoz.
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur aveu, la faillite de Daniel Lucien Gilbert Roppe, né à
Seraing le 19 octobre 1972, domicilié à 4610 Beyne-Heusay, rue Emile
Vandervelde 226, activité : toiture - sanitaire, B.C.E. 0751.422.970.
Curateur : Me Béatrice Versie, avocat à 4000 Liège, rue Lambert le
Bègue 9.
Juge-commissaire : M. Alain Piekarek.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38816)
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur citation, la faillite de la SA @ Domus, dont le siège social
établi à 4020 Liège, rue de Jupille 19/12, a été transféré à dater du
31 décembre 2008 à 6432 HD Hoensbroek (Pays-Bas), Bongaardstraat 58, siège fictif, activité principale : construction générale de
bâtiments résidentiels, peintures de bâtiments, B.C.E. 0435.801.006.
Curateurs : Mes Didier Grignard et Sandrine Evrard, avocats à
4000 Liège, quai Orban 52.
Juge-commissaire : M. Patrick De Maeyer.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
69805
Curateur : Me Georges Ponchau, rue du Temple 52, 7100 La Louvière.
Cessation des paiements : provisoirement le 19 octobre 2009.
Dépôt des déclarations de créances pour le 18 novembre 2009.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ou de la faillie, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances, le 10 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) B. Delmoitie.
(38820)
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38817)
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Liège a
prononcé, sur citation, la faillite de M. Francis Ginette Gérard
Marchant, né à Liège le 28 mars 1981, domicilié à 4020 Liège, rue
Surlet 6/0021, activité principale : travaux de couverture et autres
travaux de finition sous la dénomination Couvre-Construct, à 4432 Ans,
rue du Paradis 19, B.C.E. 0887.940.671.
Curateurs : Mes Pierre Henfling et Raphaël Davin, avocats à
4000 Liège, rue des Augustins 32.
Juge-commissaire : M. Philippe Henry.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal
de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12,
endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Mons
a déclaré la faillite, sur aveu, de : Dufour, Isabelle, née à Mons le
1er mai 1972, domiciliée à 7080 Frameries, rue de Mons 50A, y exerçant
les activités de vente de vêtements, bijoux et accessoires, sous la
dénomination « Comme un accord », B.C.E. n° 0863.341.174.
Curateur : Me Christine Delbart, avenue des Expositions 2,
7000 Mons.
Cessation des paiements : provisoirement le 19 octobre 2009.
Dépôt des déclarations de créances pour le 18 novembre 2009.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ou de la faillie, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances, le 14 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) B. Delmoitie.
(38821)
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément
à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances est fixé au mercredi 2 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits.
(38818)
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Mons
a déclaré la faillite, sur aveu, de : Dreams SPRL, dont le siège social est
sis à 7000 Mons, place du Marché aux Herbes 24, y ayant exercé les
activités de débit de boissons, sous la dénomination « Dreams »,
B.C.E. n° 0897.118.653.
Curateur : Me Bernard Popyn, Croix-Place 7, 7000 Mons.
Tribunal de commerce de Mons
Cessation des paiements : provisoirement le 19 octobre 2009.
Dépôt des déclarations de créances pour le 18 novembre 2009.
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Mons
a déclaré la faillite, sur assignation, de : Full Budget Consultant SA,
dont le siège social est sis à 7090 Braine-le-Comte, rue de l’Avenir 11,
ayant exercé les activités de bureau d’études de marchés et de sondages
d’opinion, RPM Mons 134792, B.C.E. n° 0436.334.704.
Curateur : Me Etienne Francart, résidence « La Tannerie », avenue
D’Hyon 49/R3, 7000 Mons.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ou de la faillie, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances, le 9 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) B. Delmoitie.
(38822)
Cessation des paiements : provisoirement le 19 octobre 2009.
Dépôt des déclarations de créances pour le 18 novembre 2009.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle
du failli ou de la faillie, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances, le 15 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) B. Delmoitie.
(38819)
Par jugement du 19 octobre 2009, le tribunal de commerce de Mons
a déclaré la faillite, sur assignation, de : La Soie SPRL, dont le siège
social est sis à 7100 La Louvière, rue Sylvain Guyaux 30, bte 302, y ayant
exercé les activités de commerce de détail en linges de maison spécialisés, RPM Mons 139386, B.C.E. n° 0463.695.929.
Avis aux créanciers inscrits à la faillite de M. Wilmart, Olivier, vieux
chemin de Binche 478 C, à 7000 Mons.
Conformément aux articles 76 et 80, § 2 de la loi sur les faillites et à
l’ordonnance rendue par Mme le juge-commissaire Marie-Françoise
Bouttiau, les créanciers sont invités à comparaître à l’assemblée générale qui sera tenue en la salle d’audience F, du tribunal de commerce
de Mons, rue des Droits de l’Homme, à 7000 Mons, le mardi
22 décembre 2009, à 9 heures précises, pour délibérerr sur l’excusabilité
du failli.
Cet avis tient lieu de convocation des créanciers.
Le greffier, (signé) F. Baugnies.
(38823)
69806
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Tribunal de commerce de Neufchâteau
Par jugement du 20 octobre 2009, le tribunal de commerce de Neufchâteau a prononcé, sur assignation, la faillite de la SPRL Rofrina, dont
le siège social est sis à 6830 Bouillon, boulevard Heynen 1, inscrite au
registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0412.765.385,
pour exercer l’activité principale renseignée d’hôtel restaurant sous
l’enseigne « Le Windsor ».
Curateur : Me Viviane Hoscheit, avocat à 6800 Libramont, avenue de
Bouillon 16B.
Les créanciers sont invités à déposer au greffe du tribunal de
commerce de Neufchâteau, rue Franklin Roosevelt 33, la déclaration de
leurs créances, au plus tard, pour le 19 novembre 2009.
Le dépôt par le curateur au greffe de ce tribunal du premier procèsverbal de vérification des créances est fixé au vendredi
18 décembre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Wanlin.
(38824)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du
19 octobre 2009, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Hexagone
Script SPRL, rue Jules Hans 64, 1420 Braine-l’Alleud,
n° B.C.E. 0443.723.233, activité : vente de produits et matériels esthétiques.
Juge-commissaire : M. Paul, André.
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de
la faillite.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des
créances au greffe au plus tard le 7 décembre 2009.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté
personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe,
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) M.P. Leleux.
(38827)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du
19 octobre 2009, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de La
Royale SPRL, Galerie des Carmes 9, 1300 Wavre, n° B.C.E. 0877.929.677.
Juge-commissaire : M. Jaucot, Jean-Pierre.
Curateur : Me Roosen, Laurence, avocat à 1341 Ceroux-Mousty,
avenue des Iris 101.
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de
la faillite.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des
créances au greffe au plus tard le 7 décembre 2009.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté
personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe,
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) M.P. Leleux.
(38828)
Tribunal de commerce de Tournai
Curateur : Me Jossart, Dominique, avocat à 1410 Waterloo, chaussée
de Louvain 241.
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de
la faillite.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des
créances au greffe au plus tard le 7 décembre 2009.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté
personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe,
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) M.P. Leleux.
(38825)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du
19 octobre 2009, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Dereu,
Jean-Louis, dénom. : « Bâtiservices », rue de la Station 76, 1480 Tubize,
n° B.C.E. 0779.106.473, activité : parachèvement dans le bâtiment.
Juge-commissaire : M. Paul, André.
Curateur : Me De San, Rodolphe, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1.
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de
la faillite.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des
créances au greffe au plus tard le 7 décembre 2009.
Par jugement rendu le 20 octobre 2009 par le tribunal de commerce
de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de la SPRL Friterie
Larrinaga, ayant son siège social à 7600 Péruwelz, Grand-Place 42
inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0863.197.852, et ayant pour
activité commerciale la restauration à service restreint.
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du
tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles-Dieu 1, à 7500 Tournai,
dans un délai de trente jours (19 novembre 2009).
Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre
gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de
déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant
que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur
patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les
faillites devant être jointes à cette déclaration.
Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au
greffe du tribunal de commerce de Tournai le 7 décembre 2009.
Curateur : Me Paris, Frédéric, rue de Monnel 17, 7500 Tournai.
Juge-commissaire : Celenza, Michel.
Tournai, le 21 octobre 2009.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. Lavennes.
(38829)
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté
personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe,
conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) M.P. Leleux.
(38826)
Tribunal de commerce de Verviers
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du
19 octobre 2009, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de New
Kartel SPRL, venelle de la Réserve 3, 1300 Wavre,
n° B.C.E. 0480.000.342.
Faillite : Guccio, Maurizio « Le Globe » - « Entre deux rives », né à
Verviers le 15 novembre 1970, domicilié à 4830 Limbourg, place Léon
d’Andrimont 24, mais résidant à 4800 Verviers, rue Gris Chevris 19,
inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le
numéro 0756.289.697, pour l’exploitation de deux débits de boissons,
l’un sous la dénomination « Le Globe », à 4830 Limbourg, place Léon
d’Andrimont 24, et l’autre sous la dénomination « Entre deux rives », à
4800 Verviers, Pont aux Lions 9, faillite déclarée par jugement du
2 avril 2009;
Juge-commissaire : M. Jaucot, Jean-Pierre.
Curateur : Me Roosen, Laurence, avocat à 1341 Ceroux-Mousty,
avenue des Iris 101.
Curateur : Me Pierre Andri.
69807
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 13 octobre 2009, le tribunal de commerce de Verviers
a clôturé la faillite préqualifiée pour insuffisance d’actif.
Par le même jugement, M. « Le Globe » - « Entre deux rives » Guccio
Maurizio, a été déclaré excusable.
Le greffier, (signé) Jeannine Hissel.
(38830)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Milyas BVBA, Statiestraat 59, 2600 Berchem
(Antwerpen), cafés en bars, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0892.387.330.
Curator : Mr. Leenders, Sven, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem
(Antwerpen).
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Goal BVBA, Kapellestraat 250, 2630 Aartselaar, cafés
en bars op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0460.956.866.
Curator : Mr. Houben, Luc, Bist 45/8, 2610 Wilrijk (Antwerpen).
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38831)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Paros BVBA, Korte Nieuwstraat 8,
2000 Antwerpen-1, eetgelegenheden met volledige bediening, op
bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0436.547.708.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38832)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Parfumerie Gantoise BVBA, Advokaatstraat 2,
2850 Boom, groothandel in parfumerieën, op bekentenis, failliet
verklaard.
Ondernemingsnummer 0401.081.241.
Curator : Mr. Lagrou, Sylvia, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38834)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Imelek BVBA, Septestraat 17-19, 2640 Mortsel,
groothandel in elektrische huishoudelijke apparaten en audio- en
videoapparatuur, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0436.639.758.
Curator : Mr. Mattheessens,
2018 Antwerpen-1.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38835)
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Indienen van de
19 november 2009.
ter
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Curator : Mr. Mattheessens,
2018 Antwerpen-1.
schuldvorderingen
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38833)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Smith & Partners NV, in vereffening, Rupelweg 6,
2850 Boom, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0421.191.123.
Curator : Mr. Leenders, Sven, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem
(Antwerpen).
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38836)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Electrolite BVBA, met zetel te 2520 Ranst (Oelegem),
Schildesteenweg 49, volgens eigen verklaring Schildesteenweg 53,
wegens hernummering door de gemeente, elektronische installatiewerken aan gebouwen, Schildesteenweg 49, 2520 Ranst, op bekentenis,
failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0863.860.422.
69808
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. Mattheessens,
2018 Antwerpen-1.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
24,
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38837)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is A & M Computers CVOA, Van Steenlandstraat 30,
2100 Deurne (Antwerpen), detailhandel in computers, randapparatuur
en software in gespecialiseerde winkels, op bekentenis, failliet
verklaard.
Ondernemingsnummer 0877.620.564.
Curator : Mr. Lagrou, Sylvia, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38840)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Diveco NV, Paulus Beyestraat 39K, 2100 Deurne
(Antwerpen), gegevensverwerking, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0445.326.307.
Curator : Mr. Henquin, Michel, Kerkstraat 39B, 2940 Stabroek.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38841)
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38838)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Vanhemelrijck, Dirk Clara, geboren te Berchem op
11 februari 1970, wonende en handeldrijvende te 2610 Wilrijk, Boekstraat 118/4, onder de benaming « DMS Diffrend Music Service »,
recreatie- en ontspanningsactiviteiten, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0883.579.235.
Curator : Mr. Houben, Luc, Bist 45/8, 2610 Wilrijk (Antwerpen).
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is S.A. International BVBA, in vereffening, Lamorinierestraat 113, 2018 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0869.594.211.
Curator : Mr. De Bie, Eduard, Lange Lozanastraat 145-147,
2018 Antwerpen-1.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38839)
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38842)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Bastiaens, Luc, wonende te 2650 Edegem, Koning
Albertlei 3, en handeldrijvende te 2650 Edegem, Doelveldstraat 8, onder
de benaming « Bottles », detailhandel in dranken in gespecialiseerde
winkels, opening faillissement na beëindiging procedure van gerechtelijke reorganisatie, bij dagvaarding, failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0877.780.516.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is Dirsch BVBA, Paulus Beyestraat 39K, 2100 Deurne
(Antwerpen), managementactiviteiten van holdings, op bekentenis,
failliet verklaard.
Ondernemingsnummer 0879.828.008.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Indienen van de
19 november 2009.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Curator : Mr. Henquin, Michel, Kerkstraat 39B, 2940 Stabroek.
Indienen van de
19 november 2009.
Curator : Mr. Moens, Annemie, Prins Boudewijnlaan 177-181,
2610 Wilrijk (Antwerpen).
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 december 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38843)
69809
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d.
20 oktober 2009, is In Charge Belgium BVBA, in vereffening,
Verbindingsdok-Oostkaai 13, 2000 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet
verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0478.997.975.
Vereffenaar : Mr. D. Devroe, Grote Singel 1, 2900 Schoten.
Datum van de staking van betaling : 20 oktober 2009.
Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38844)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Van Uffelen, Guilielmus,
Sint-Bernardsesteenweg 637, 2660 Hoboken (Antwerpen), gesloten bij
ontoereikend actief en verschoonbaar verklaard.
Ondernemingsnummer 0516.632.391.
De curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry, advocaat, Lange Gasthuisstraat 27, 2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38845)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Basel Diamonds Jewelry
BVBA, Hoveniersstraat 2, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0476.437.472.
Beschouwd als vereffenaar : Avsara Yaniv Shiman.
De curator : Mr. Van Gijseghem, Geert, advocaat, Vloeiende 10,
2950 Kapellen (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38850)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Interion NV, Uitbreidingstraat 84, bus 3, 2600 Berchem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0447.911.158.
Beschouwd als vereffenaar : Gunther Benoij.
De curator : Mr. Van Denabeele, Guy, advocaat, Jan Van Rijswijcklaan 255, 2020 Antwerpen-2.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Van Moerzeke, Dominique,
Keizerstraat 55, 2845 Niel, gesloten bij ontoereikend actief en niet
verschoonbaar verklaard.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38851)
Ondernemingsnummer 0873.216.566.
De curator : Mr. Vermeersch, Nathalie, advocaat, Maria-Henriettalei 1, 2018 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38846)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van ARBP BVBA, Boutersemdreef 28, bus 4, 2240 Zandhoven, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0467.171.596.
Beschouwd als vereffenaar : Patrick Van Der Berk.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Vijgens, Patrick Albert,
Statiestraat 34, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief en
niet verschoonbaar verklaard.
De curator : Mr. Van Gijseghem, Geert, advocaat, Vloeiende 10,
2950 Kapellen (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
Ondernemingsnummer 0729.331.617.
De curator : Mr. Van Moorleghem, Stephane, advocaat, Everdijstraat 43, 2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38847)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Trading Group Benelux
BVBA, Drukkerijstraat 2, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0863.397.394.
Beschouwd als vereffenaar : Arjan Demers.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Bemar BVBA, Edmond
Thieffrylaan 115, 2640 Mortsel, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0430.053.260.
Beschouwd als vereffenaar : Paul Betz.
De curator : Mr. Bruneel, Gregory, advocaat, Bredestraat 4,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
De curator : Mr. Henquin, Michel, advocaat, Kerkstraat 39B,
2940 Stabroek.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38848)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Fiduciaire Andoverpia
BVBA, Industrielaan 35, 2900 Schoten, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0455.152.506.
Beschouwd als vereffenaar : Sandra Van Sweeveldt.
De curator : Mr. Van Gijseghem, Geert, advocaat, Vloeiende 10,
2950 Kapellen (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38849)
(38852)
(38853)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Dream House BVBA,
Maarschalk Gerardstraat 25, bus 7, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij
ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0478.294.924.
Beschouwd als vereffenaar : Ilse Waterschoot.
De curator : Mr. Mattheessens, Pieter, advocaat, Lange Lozanastraat 24, 2018 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38854)
69810
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Ser Systems NV, Potvlietlaan 6, 2600 Berchem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0446.121.806.
Beschouwd als vereffenaar : Rees Pullman.
De curator : Mr. Moens, Annemie, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38855)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Antwerp Duty Free
Wholesalers BVBA, Klamperstraat 3, 2060 Antwerpen-6, gesloten bij
ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0425.748.143.
Beschouwd als vereffenaars : Eddy Verbraecken en Johannes Joris.
De curator : Mr. Van Den Cloot, Alain, advocaat, Frankrijklei 115,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38856)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Den Tijd BVBA, Vrijheidstraat 66/5, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van All Movies BVBA,
Driekoningenstraat 76, 2600 Berchem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0475.981.176.
Beschouwd als vereffenaar : Kasabov Krumov Trendafil.
De curator : Mr. Caeymaex, André, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38861)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Winkelplezier GCV, Abdijstraat 216, 2020 Antwerpen-2, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0874.092.338.
De curator : Mr. Van Ingelghem, Daniel, advocaat, Amerikalei 160,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38862)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van K.P. Holding BVBA, Hoogboomsteenweg 94, bus 1, 2950 Kapellen (Antwerpen), gesloten bij
ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0867.805.946.
Ondernemingsnummer 0476.336.415.
Beschouwd als vereffenaar : Schurmans, Patrick.
Beschouwd als vereffenaar : Antonius Hendrikus Kragtwijk.
De curator : Mr. Van Ingelghem, Daniel, advocaat, Amerikalei 160,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38857)
De curator : Mr. Rauter, Philip, advocaat, Hovestraat 28,
2650 Edegem.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38863)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Sein CVOA, Brederodestraat 131, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Orthotech Belgium BVBA,
Lepelstraat 91, 2940 Stabroek, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0880.364.575.
Ondernemingsnummer 0464.966.629.
Beschouwd als vereffenaar : Nadi Alilovski.
Beschouwd als vereffenaar : Filip Smeets.
De curator : Mr. Patroons, Kristiaan, advocaat, Mechelsesteenweg 12,
bus 8, 2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38858)
De curator : Mr. Teughels, Yves, advocaat, Coremansstraat 14A,
2600 Berchem (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38864)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Soups & Salads NV, Jan Van
Rijswijcklaan 1, 2018 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Master Painting BVBA,
Kapelstraat 89, 2160 Wommelgem, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0477.009.574.
Ondernemingsnummer 0450.262.221.
Beschouwd als vereffenaar : Nancy De Smet.
Beschouwd als vereffenaar : J. Van Reeth.
De curator : Mr. Truyen, Christiane, advocaat, Paleisstraat 64,
2018 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38859)
De curator : Mr. Teughels, Yves, advocaat, Coremansstraat 14A,
2600 Berchem (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38865)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van International Artists Promotion BVBA, Van Hersbekelei 6, 2100 Deurne (Antwerpen), gesloten bij
ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Van Mulders Consulting
NV, Verbindingsdok-Oostkaai 13, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0873.810.345.
Ondernemingsnummer 0474.706.122.
Beschouwd als vereffenaar : Leenders, Pascal.
Beschouwd als vereffenaar : W. Van Mulders.
De curator : Mr. Van Ingelghem, Daniel, advocaat, Amerikalei 160,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38860)
De curator : Mr. Rauter, Philip, advocaat, Hovestraat 28,
2650 Edegem.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38866)
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van R + Roof Systems CVOHA,
Victor Frislei 34, 2900 Schoten, gesloten bij ontoereikend actief.
69811
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Jeans Sport BVBA, Melkmarkt 19, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0440.328.728.
Ondernemingsnummer 0877.172.285.
Beschouwd als vereffenaar : B. Bulthe.
Beschouwd als vereffenaar : R + Roof Sysems CVOHA.
De curator : Mr. Van Caeneghem, Wim, advocaat, Quinten
Matsyslei 34, 2018 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
De curator : Mr. Van Ingelghem, Daniel, advocaat, Amerikalei 160,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38872)
(38867)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Aklar BVBA, Marnixstraat 7,
2060 Antwerpen-6, gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0454.729.565.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Total Paint GCV, Romain
Looymansstraat 10, bus 5, 2050 Antwerpen-5, gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0889.324.011.
Beschouwd als vereffenaar : Ewa Krzosek.
Beschouwd als vereffenaar : Ronald Flech.
De curator : Mr. Lange, Gerda, advocaat, Camille Huysmanslaan 67,
2020 Antwerpen-2.
De curator : Mr. De Ferm, Patrick, advocaat, Ringlaan 138,
2170 Merksem (Antwerpen).
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38873)
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38868)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Panorama International NV,
Kipdorp 42, 2000 Antwerpen-1, gesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Abrak BVBA, Valkstraat 90,
2610 Wilrijk (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0477.230.397.
Beschouwd als vereffenaar : M. Vermaere.
De curator : Mr. Bruneel, Jacques, Bredestraat 4, 2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38874)
Beschouwd als vereffenaar : Danny Cranshoff.
De curator : Mr. Talboom, Constant, advocaat, Lombardenvest 22,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38869)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Arcobel NV, Bleekhofstraat 119/8H, 2140 Borgerhout (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0425.731.812.
Beschouwd als vereffenaar : Bert Vinken.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Francis I NV, Theofiel Van
Cauwenberghslei 80C, bus 2, 2900 Schoten, gesloten bij ontoereikend
actief.
De curator : Mr. Verfaillie, Christine, advocaat, Amerikalei 128,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38875)
Ondernemingsnummer 0438.125.145.
Beschouwd als vereffenaar : Menno Meijer.
De curator : Mr. Moens, Annemie, advocaat, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen).
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Las Primas BVBA, Bredabaan 513, 2170 Merksem (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief.
Ondernemingsnummer 0861.586.761.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38870)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Brand Invest BVBA,
Beukenlaan 2, bus 12, 2020 Antwerpen-2, gesloten bij ontoereikend
actief.
Ondernemingsnummer 0459.571.449.
Beschouwd als vereffenaar : WJM Brand.
De curatoren : Mr. Van Passel, Marc, advocaat, Frankrijklei 146,
2000 Antwerpen-1, en Mr. Gondry, Sven, advocaat, Volhardingstraat 73,
2020 Antwerpen-2.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(38871)
Beschouwd als vereffenaar : Simon Brereton.
De curator : Mr. Bosmans, Hendrik, advocaat, Amerikalei 27, bus 8,
2000 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38876)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van
20 oktober 2009 werd het faillissement van Tytens, Chantal, Eksterlaar 241-243, 2100 Deurne (Antwerpen), gesloten bij ontoereikend actief
en verschoonbaar verklaard.
Ondernemingsnummer 0627.447.963.
De curator : Mr. Van Raemdonck, Marc, advocaat, Mechelsesteenweg 166, 2018 Antwerpen-1.
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(38877)
69812
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 19 oktober 2009, werd op
dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Spyckergoed VOF,
met maatschappelijke zetel, te 8420 De Haan, Zandstraat 1, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer
0893.693.959 en met als handelsactiviteit uitbaten van een horecazaak.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38880)
Datum van staking van betalingen : 19 oktober 2009.
Curator : Mr. Annick Alders, advocate, te 8000 Brugge, Ezelstraat 25.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 19 oktober 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38878)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 19 oktober 2009, werd op
dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Wilson, Claeys,
wonende te 8370 Blankenberge, Vrijheidsstraat 46, glvl, ingeschreven
in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer
0583.926.043 en met als handelsactiviteit personenvervoer te land.
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 21 oktober 2009, werd op
bekentenis, het faillissement uitgesproken van de heer Christiaan
Medard J. Hoste, geboren te Tielt op 8 april 1960, gedomicilieerd te
8700 Tielt, Ervestraat 5, doch thans verblijvende te 8700 Tielt, Luchtbalstraat 6, voor tussenpersoon in de handel betreffende aankoop-verkoop
van voeding (volgen KBO activiteiten gestopt op 1 juli 2009, doch
volgens de heer Hoste reeds vorig jaar activiteiten gestopt), met als
ondernemingsnummer 0531.862.876.
Datum van staking van betalingen : 21 oktober 2009.
Curator : Mr. Koen Gobin, advocaat, te 8700 Tielt, Kasteelstraat 96.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 21 november 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38881)
Datum van staking van betalingen : 19 oktober 2009.
Curator : Mr. Ignace Claessens, advocate, te 8370 Blankenberge,
Elisabethstraat 8, bus 1.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 19 november 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38879)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 19 oktober 2009, werd op
bekentenis, het faillissement uitgesproken van Group GLS BVBA - G.S.
Cleaning, met maatschappelijke zetel, te 8020 Oostkamp, Kortrijksestraat 439, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen
onder het nummer 0461.069.407 en met als handelsactiviteit industriële
reiniging.
Datum van staking van betalingen : 19 oktober 2009.
Curator : Mr. Christel De Wulf, advocate, te 8200 Brugge, Pastoriestraat 137, bus 6.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 19 november 2009.
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 19 oktober 2009, werd op
dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Elastico BVBA, met
maatschappelijke zetel, te 8000 Brugge, Ontvangersstraat 10, bus 1,
ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het
nummer 0862.319.013 en met als handelsactiviteit bouwwerkzaamheden.
Datum van staking van betalingen : 19 oktober 2009.
Curator : Mr. Dina Flore, advocate, te 8200 Brugge, Manitobalaan 6.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 19 november 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38882)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van
koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 19 oktober 2009, werd op
dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Karol BVBA, met
maatschappelijke zetel, te 8850 Ardooie, Marktplein 8, bus 2, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer
0453.079.872 en met als handelsactiviteit detailhandel via postorderbedrijven of via internet.
Datum van staking van betalingen : 19 oktober 2009.
Curator : Mr. Brigitte Vander Meulen, advocate, te 8700 Tielt, Tramstraat 68.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter
griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3,
voor 19 november 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op
1 december 2009.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.)
F. Hulpia.
(Pro deo)
(38883)
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde
kamer, d.d. 18 mei 2009, werd in het faillissement Prospare NV, met
maatschappelijke zetel gevestigd te 9140 Temse, Haagdam 2a, met
ondernemingsnummer 0893.974.863, de datum van staking van de
betaling die in het vonnis van faillissement werd bepaald op
18 mei 2009, thans gewijzigd naar 18 november 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Waterschoot.
(38884)
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
19 oktober 2009, op bekentenis, tweede kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Ed Housekeeping BVBA, reiniging van gebouwen,
met maatschappelijke zetel gevestigd te 9070 Destelbergen, Europalaan 25, bus 1, en hebbende als ondernemingsnummer 0446.915.721.
Rechter-commissaris : de heer Marc François.
Datum staking der betaling : 19 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 16 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 7 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Carine De Vos, advocate, kantoorhoudende te
9830 Sint-Martens-Latem, Vlieguit 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38885)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, op bekentenis, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Hategekimana Nkusi, Vénuste, drankgelegenheid
op het adres Begijnhoflaan 362, te 9000 Gent, geboren te Cyimbogo,
Nyakanyinya op 17 september 1949, wonende te 9000 Gent, Voskenslaan 413, hebbende als ondernemingsnummer 0588.912.338.
Rechter-commissaris : de heer Koen Batsleer.
Datum staking der betaling : 15 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 2 december 2009.
69813
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Johan Ghekiere, advocaat, kantoorhoudende te
9000 Gent, Coupure 15.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38886)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, op bekentenis, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Renotech BVBA, onderneming voor het plaatsen
van vloerbedekking en wandbekleding van hout, algemene bouw van
residentiële gebouwen, overige gespecialiseerde bouwwerkzaamheden, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9860 Oosterzele,
Geraardsbergse Steenweg 162a, hebbende als ondernemingsnummer
0478.289.380.
Rechter-commissaris : de heer Gilbert De Baets.
Datum staking der betaling : 15 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 3 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Benny Goossens, advocaat, kantoorhoudende te
9800 Deinze, Stationsstraat 33.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38887)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
19 oktober 2009, op bekentenis, tweede kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Demeyer, Dominic Gabriel J., geboren te Eeklo op
1 september 1972, wonende te 9988 Sint-Laureins, Molenstraat 108,
bouwwerkzaamheden, handeldrijvende onder de benaming D&C
Algemene Bouwwerken, met als ondernemingsnummer 0881.845.806.
Rechter-commissaris : de heer Guido Van Hulle.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 16 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 7 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Pieter Huyghe, advocaat, kantoorhoudende te
9000 Gent, Savaanstraat 72.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38888)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, bij dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Fedisa VOF, overige reiniging van gebouwen,
industriële reiniging, met maatschappelijke zetel gevestigd te
9800 Deinze, Gaversesteenweg 56, hebbende als ondernemingsnummer
0887.137.551.
Rechter-commissaris : de heer Freddy Van Hoe.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
69814
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 4 december 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 7 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Johan Ghekiere, advocaat, kantoorhoudende te
9000 Gent, Coupure 15.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38889)
De curator : Mr. Walter Deweppe, advocaat, kantoorhoudende te
9000 Gent, Tentoonstellingslaan 54.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38892)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, bij dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Baboon Gewone Commanditaire Vennootschap,
met maatschappelijke zetel gevestigd te 9830 Sint-Martens-Latem,
Koperstraat 1, hebbende als ondernemingsnummer 0897.371.447.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, bij dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : A.D.V. Coöperatieve Vennootschap met Onbeperkte Aansprakelijkheid, detailhandel in auto’s en lichte bestelwagens,
cafés en bars, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9040 Gent, Jean
Bethunestraat 9, hebbende als ondernemingsnummer 0454.905.749.
Rechter-commissaris : de heer Chris Dauw.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 3 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Carine De Vos, advocate, kantoorhoudende te
9830 Sint-Martens-Latem, Vlieguit 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38890)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, bij dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : Grapes BVBA, holdings, met maatschappelijke
zetel gevestigd te 9870 Zulte, Oeselgemstraat 8d, hebbende als
ondernemingsnummer 0891.818.493.
Rechter-commissaris : de heer Antoine Combes.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 4 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Walter Deweppe, advocaat, kantoorhoudende te
9000 Gent, Tentoonstellingslaan 54.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38891)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d.
16 oktober 2009, bij dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake : News BVBA, cafés en bars, eetgelegenheden met
volledige bediening, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent,
Vlaanderenstraat
129,
hebbende
als
ondernemingsnummer
0472.085.934.
Rechter-commissaris : de heer Marc François.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
Rechter-commissaris : de heer Guido Van Hulle.
Datum staking der betaling : 16 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel,
Opgeëistenlaan 401e, 9000 Gent, vóór 13 november 2009.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der
ingediende schuldvorderingen : 7 december 2009.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
De curator : Mr. Matthias Gesquiere, advocaat, kantoorhoudende te
9031 Drongen, Baarledorpstraat 93.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
C. Van Kerckhove.
(38893)
Rechtbank van koophandel te Ieper
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, d.d.
19 oktober 2009, werd het faillissement van de gewone commanditaire
vennootschap Renovahome, met vennootschaps- en uitbatingszetel, te
8940 Wervik, Komenstraat 98, faillissement geopend bij vonnis van
deze rechtbank in datum van 15 september 2008, gesloten wegens
gebrek aan actief en werd gezegd voor recht dat deze beslissing tot
sluiting van de verrichtingen van het faillissement de rechtspersoon
ontbindt en de onmiddellijke sluiting van haar vereffening meebrengt.
Tevens werd gezegd voor recht dat in toepassing van artikel 185 van
het Wetboek van Vennootschappen als vereffenaar wordt beschouwd
de statutair zaakvoerder, zijnde : de heer Marc Vandersyppe, wonende
te 8940 Wervik, Komenstraat 98.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) W. Orbie.
(38894)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, d.d.
19 oktober 2009, op aangifte, enige kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Isabel, met vennootschaps- en uitbatingszetel, te 8970 Poperinge, Gasthuisstraat 35, hiertoe ingeschreven in de Kruispuntbank van
Ondernemingen met als ondernemingsnummer 0476.984.830 voor de
volgende activiteiten : « detailhandel in schoeisel in gespecialiseerde
winkels, detailhandel in dames-, heren-, baby- en kinderboven- en
onderkleding en kledingaccessoires in gespecialiseerde winkels (algemeen assortiment); detailhandel in huishoudtextiel en beddengoed in
gespecialiseerde winkels », en met als handelsbenaming : « Isabel ».
Rechter-commissaris : de heer J.-P. Noyez, rechter in handelszaken bij
de rechtbank van koophandel te Ieper.
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. F. Seys, advocaat, te 8970 Poperinge, Burgemeester
Bertenplein 31.
Datum staking der betalingen : woensdag 23 september 2009.
Indienen der schuldvorderingen : ter griffie van de rechtbank van
koophandel te Ieper, Grote Markt 10, 8900 Ieper, voor maandag
9 november 2009.
Neerlegging ter griffie van de rechtbank van koophandel van het
eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen : woensdag
2 december 2009, te 9 u. 30 m.
Er werd voor recht gezegd dat de personen, die zich persoonlijk
zeker hebben gesteld (zoals ondermeer de personen die zich borg
hebben gesteld), voor de gefailleerde vennootschap, hiervan een
verklaring ter griffie kunnen afleggen.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) W. Orbie.
(38895)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, d.d.
19 oktober 2009, op dagvaarding, enige kamer, werd het faillissement
vastgesteld inzake de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid G & D Techniek, met vennootschaps- en uitbatingszetel, te
8840 Staden (Oostnieuwkerke), Vyvestraat 16, hiertoe ingeschreven in
de Kruispuntbank van Ondernemingen met als ondernemingsnummer
0479.031.728 voor de volgende activiteiten : « reparatie van consumentenelectronica; uitwerking en realisatie van projecten op het gebied van
de electriciteit en electronica, mijnbouw, chemie, machine- en
werktuigenbouw, industriele systeemontwikkeling, veiligheid, enz.;
toezien op de bouwwerkzaamheden (ruwbouw, installatie, afwerking,
enz.; kleinhandel in verlichtingsartikelen; detailhandel in verlichtingsartikelen in gespecialiseerde winkels; kleinhandel in electrische huishoudapparaten; detailhandel in electrische huishoudapparaten in
gespecialiseerde winkels; bouwmarkten en andere doe-het-zelf-zaken
in bouwmaterialen, algemeen assortiment; groothandel in ijzerwaren
voor algemeen gebruik (nagels, draad, schroeven, bouten, enz.), werktuigen (hamers, zagen, schroevendraaiers, enz.) en electrisch aangedreven handgereedschap; groothandel in bouwmaterialen, algemeen
assortiment; groothandel in electrisch materiaal, inclusief installatiemateriaal; groothandel in electronische en telecommunicatieapparatuur
en delen daarvan; groothandel in verlichtingsapparatuur; groothandel
in electrisch installatiemateriaal voor huishoudelijk gebruik; groothandel in electrisch installatiemateriaal voor huishoudelijk gebruik;
groothandel in audio- en videoapparaten; groothandel in electrische
huishoudelijke apparaten; handelsbemiddeling in loodgietersmateriaal, electrisch installatiemateriaal voor huishoudelijk gebruik en
verwarmingsinstallaties; handelsbemiddeling in electrische en electronisch materiaal, inclusief installatiemateriaal voor industrieel gebruik;
handelsbemiddeling in hout en bouwmaterialen; chapewerken; onderneming voor het uitvoeren van voegwerken; plaatsen van vloerbedekking en wandbekleding van hout; schrijnwerk; installatie van stores en
zonneschermen; isolatiewerkzaamheden; installatie van verwarming,
klimaatregeling en ventilatie; electrotechnische installatiewerken aan
gebouwen; aanleg van telecommunicatielijnen en -netten; aanleg van
leidingen voor het vervoer en distributie van electrische energie ».
Rechter-commissaris : de heer J. Top, rechter in handelszaken bij de
rechtbank van koophandel te Ieper.
Curator : Mr. N. Ruckebusch, advocaat, te 8970 Poperinge, Westouterstraat 74.
Datum staking der betalingen : maandag 19 oktober 2009.
Indienen der schuldvorderingen : ter griffie van de rechtbank van
koophandel te Ieper, Grote Markt 10, 8900 Ieper, voor maandag
9 november 2009.
Neerlegging ter griffie van de rechtbank van koophandel van het
eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen : woensdag
2 december 2009, te 9 uur.
Er werd voor recht gezegd dat de personen, die zich persoonlijk
zeker hebben gesteld (zoals ondermeer de personen die zich borg
hebben gesteld), voor de gefailleerde vennootschap, hiervan een
verklaring ter griffie kunnen afleggen.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) W. Orbie.
(38896)
69815
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 19 oktober 2009, werd op bekentenis
failliet verklaard : Menin Deco BVBA, Moeskroenstraat 9, te
8930 Menen.
Ondernemingsnummer 0810.074.120.
Detailhandel in glas, porselein en aardewerk in gespecialiseerde
winkels.
Rechter-commissaris : De Smet, Pieter.
Curator : Mr. Deleersnyder, Jan, Harelbekestraat 63, 8540 Deerlijk.
Datum der staking van betaling : 19 oktober 2009.
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 10 november 2009.
Neerlegging eerste PV van verificatie der schuldvorderingen :
9 december 2009, te 11 u. 45 m., zaal A, rechtbank van koophandel,
gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.
Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend
geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73
of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen
die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring
neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt
en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met
hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn
gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet.
De hoofdgriffier, (get.) K. Engels.
(38897)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 19 oktober 2009, werd op bekentenis
failliet verklaard : Hammour, Hakim, Ingooigemplaats 8, te
8570 Anzegem, geboren op 18 februari 1978.
Ondernemingsnummer 0864.673.539.
Aannemer van schrijnwerken.
Rechter-commissaris : De Smet, Pieter.
Curator : Mr. Deleersnyder, Jan, Harelbekestraat 63, 8540 Deerlijk.
Datum der staking van betaling : 19 oktober 2009.
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 10 november 2009.
Neerlegging eerste PV van verificatie der schuldvorderingen :
9 december 2009, te 11 u. 30 m., zaal A, rechtbank van koophandel,
gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.
Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend
geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73
of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen
die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring
neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt
en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met
hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn
gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet.
De hoofdgriffier, (get.) K. Engels.
(38898)
Rechtbank van koophandel te Mechelen
Bij vonnis, d.d. 19 oktober 2009, van de rechtbank van koophandel te
Mechelen, werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard :
de BVBA Bezettingswerken Bram, onderneming voor stukadoorswerken, met maatschappelijke zetel, te 2500 Lier, Pannenhuisstraat 99,
met ondernemingsnummer 0876.662.442.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder
meer de personen die zich borg hebben gesteld), voor de gefailleerde
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
69816
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op
19 oktober 2009.
Tot curator werd benoemd : Mr. Keirsmaekers, Carl, advocaat,
kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Veemarkt 37, A2.
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de
rechtbank van koophandel, te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk
op 16 november 2009.
De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de
schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze rechtbank op
14 december 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38899)
Bij vonnis, d.d. 19 oktober 2009, van de rechtbank van koophandel te
Mechelen, werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard :
de NV BZK United, groothandel in bouwmaterialen, met maatschappelijke zetel, te 2830 Willebroek, Koningin Astridlaan 6a, met
ondernemingsnummer 0899.376.971.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder
meer de personen die zich borg hebben gesteld), voor de gefailleerde
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
Bij vonnis, d.d. 19 november 2009, van de rechtbank van koophandel
te Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het
faillissement van de NV Automation Belgium, met maatschappelijke
zetel, te 2800 Mechelen, Motstraat 72, bus 7, met ondernemingsnummer
0466.506.256, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de
BV Device Global, met als vaste vertegenwoordiger de heer Jaspers,
Bart, wonende in Nederland, te 2011 AB Haarlem, Spaamwouderstraat 61.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38903)
Bij vonnis, d.d. 19 november 2009, van de rechtbank van koophandel
te Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het
faillissement van de BVBA T.C.W. Junior, met maatschappelijke zetel,
te 2800 Mechelen, Hendrik Consciencestraat 50, met ondernemingsnummer 0465.858.435, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt
beschouwd : de heer Middelman, Teunis, wonende in Nederland, te
5038 EV Tilburg, Anna Paulownahof 55.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38904)
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op
19 oktober 2009.
Tot curator werd benoemd : Mr. Keirsmaekers, Carl, advocaat,
kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Veemarkt 37, A2.
Rechtbank van koophandel te Veurne
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de
rechtbank van koophandel, te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk
op 16 november 2009.
De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de
schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze rechtbank op
14 december 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38900)
Bij vonnis, d.d. 19 oktober 2009, van de rechtbank van koophandel te
Mechelen, werd, op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard :
de BVBA Gamorah, uitbating café, met maatschappelijke zetel, te
2500 Lier, Mechelsesteenweg 34, en met ondernemingsnummer
0892.381.291.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld (zoals onder
meer de personen die zich borg hebben gesteld), voor de gefailleerde
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen.
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op
19 oktober 2009.
Tot curator werd benoemd : Mr. Keirsmaekers, Carl, advocaat,
kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Veemarkt 37, A2.
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden ter griffie van de
rechtbank van koophandel, te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7, uiterlijk
op 16 november 2009.
De curator dient het eerste proces-verbaal van verificatie van de
schuldvorderingen neer te leggen ter griffie van deze rechtbank op
14 december 2009.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38901)
Bij vonnis, d.d. 19 november 2009, van de rechtbank van koophandel
te Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het
faillissement van de BVBA Dralko, met maatschappelijke zetel, te
2800 Mechelen, Leopoldstraat 25, met ondernemingsnummer
0471.314.585, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de
heer Everaert, Steven, wonende te 2800 Mechelen, Bleekstraat 11,
bus 503.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(38902)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van
21 oktober 2009, werd op bekentenis, in staat van faillissement
verklaard : Mevr. Francine Linda Debruyne, geboren te Diksmuide op
23 maart 1964, wonende en haar handel uitbatende, te 8600 Diksmuide,
Vladslohofstraat 2, met ondernemingsnummer 0674.306.881, met als
gekende handelsactiviteiten « het reinigen van gebouwen na beëindiging van de bouwwerkzaamheden; overige reiniging van gebouwen »,
met als handelsbenaming « Schoonmaakbedrijf De Westhoek ».
Rechter-commissaris : Philip Vandaele.
Curator : Mr. Els Leenknecht, advocate, Fabriekstraat 4, bus 01,
8600 Diksmuide.
Staking van betalingen : 15 oktober 2009.
Indienen schuldvorderingen voor 11 november 2009, ter griffie van
de rechtbank van koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
Eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neerleggen op 7 december 2009 om 10 uur, ter griffie van de rechtbank van
koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
Voor eensluidend uittreksel : de afgev.-griffier, (get.) K. De Ruyter.
(38905)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van
21 oktober 2009, werd op bekentenis, in staat van faillissement
verklaard : de heer Dirk Robert Verhulst, geboren te Ieper op
30 oktober 1965, wonende te 8670 Koksijde (Oostduinkerke), Europaplein 493, met ondernemingsnummer 0683.183.371, met als gekende
handelsactiviteiten « eetgelegenheden met beperkte bediening », met
als handelsbenaming « Sun-Set ».
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechter-commissaris : Guy Seru.
Curator : Mr. Ives Feys, advocaat, Zeelaan 195, 8670 Koksijde.
69817
Dissolution judiciaire rapportée
Intrekking gerechtelijke ontbinding
Staking van betalingen : 1 augustus 2009.
Indienen schuldvorderingen voor 11 november 2009, ter griffie van
de rechtbank van koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
Eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neerleggen op 7 december 2009 om 10 u. 15 m., ter griffie van de rechtbank
van koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
Par jugement prononcé le 23 avril 2009, le tribunal de commerce de
Namur, a mis à néant le jugement prononcé le 27 novembre 2008, ainsi
que le jugement prononcé le 15 janvier 2009, qui avait prononcé la
liquidation de la SPRL Gildes, siège social : rue des Verreries 46, à
5100 Jambes, et qui avait désigné, dans un premier lieu, Me Schumacker, en qualité de liquidateur et ensuite, Me Mitanis, en remplacement de Me Marielle Schumacker.
Par ce même jugement, le tribunal donnait décharge à Me Mitanis de
son mandat de liquidateur et le jugement est déclaré exécutoire.
(Signé) M. Ridvan Iljazovski, gérant de la SPRL Gildes.
(38910)
Voor eensluidend uittreksel : de afgev.-griffier, (get.) K. De Ruyter.
(38906)
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van
21 oktober 2009, werd op bekentenis, in staat van faillissement
verklaard : de Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid
Sibije, met maatschappelijke- en uitbatingszetel, te 8620 Nieuwpoort,
Zeedijk 36, met ondernemingsnummer 0860.847.779, met als handelsactiviteiten « eetgelegenheid met volledige bediening », met als
handelsbenaming « Lombardie ».
Rechter-commissaris : Bernard Florizoone.
Curator : Mr. Dirk Bailleul, advocaat, Astridlaan 19, 8620 Nieuwpoort.
Aux termes d’un acte reçu par Me Georges Brandhof, notaire à
Landen, le 2 octobre 2009, M. Lust, Didier Patrick Manuel, employé
électromécanicien, né à Chimay le 22 décembre 1977, et son épouse,
Mme Defawe, Nathalie Julienne Alice, gardienne, puéricultrice indépendante, née à Schaerbeek le 18 octobre 1968, domiciliés à
4280 Hannut (Petit-Hallet), rue Sous les Prés 9-C, ont modifié leurs
conventions matrimoniales (adjonction d’une société avec apport d’un
bien immobilier et choix du mode d’attribution).
Landen, le 20 octobre 2009.
Pour les requérants, (signé) Georges Brandhof, notaire.
(38911)
Staking van betalingen : 17 september 2009.
Indienen schuldvorderingen voor 11 november 2009, ter griffie van
de rechtbank van koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer personen die zich borg hebben gesteld),
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter
F.W.).
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Laurent Meulders, à
Ottignies-Louvain-la-Neuve, le 2 octobre 2009, M. Balseau, Jean-Pierre
Ghislain, né à Lasne-Saint-Lambert le 15 janvier 1947 (NN 47.01.15 21736), époux de Mme Haulotte, Annick Julia Fernande, née à WatermaelBoitsfort le 18 décembre 1961 (NN 61.12.18 200-43), avec laquelle il est
domicilié à 1330 Rixensart, avenue Aldo Moro 6, a fait apport, à titre
gratuit, à la communauté réduite aux acquêts existant entre lui et son
épouse, Mme Haulotte, Annick, des biens immeubles propres, à savoir :
Voor eensluidend uittreksel : de afgev.-griffier, (get.) K. De Ruyter.
(38907)
1. Une maison sise à Rixensart (première division, section de Rixensart), rue Aldo Moro 6.
Eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen neerleggen op 7 december 2009 om 10 u. 30 m., ter griffie van de rechtbank
van koophandel te Veurne, Peter Benoitlaan 2.
2. Une maison sise à Rixensart (première division, section de Rixensart), rue du Baillois 29.
Dissolution judiciaire — Gerechtelijke ontbinding
(Signé) Laurent Meulders, notaire à Ottignies-Louvain-la-Neuve.
(38912)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, d.d.
2 februari 2004, werd de gerechtelijke ontbinding met in vereffening
stelling uitgesproken van de NV Arbo, met vennootschapszetel, te
8900 Ieper, Maarschalk Fochlaan 28, ingeschreven in de Kruispuntbank
van Ondernemingen met als ondernemingsnummer 0439.356.253.
Mr. Christine Onraet, advocate, te 8900 Ieper, Bloemenstraat 1, werd
aangesteld als vereffenaar.
Ieper, 21 oktober 2009.
(Get.) Christine Onraet, advocate.
(38908)
Par acte du 20 octobre 2009, du notaire Emmanuel Estienne, à
Genappe, les époux Corvilain, Daniel Edgard Ghislain, né à Uccle le
16 février 1945, et Grandjean, Anne Marie Bernadette, née à Rendeux le
8 août 1946, domiciliés à 1300 Wavre, avenue des Avoines 21, mariés
sous le régime de la séparation de biens pure et simple suivant contrat
de mariage reçu par le notaire Max de Hemptinne, à Marche-enFamenne, le 20 juillet 1968, ont modifié leur régime matrimonial.
Le contrat modificatif comporte le maintien du régime existant avec
création d’une société restreinte, apport à la société d’un bien indivis
situé à Limal et clause d’attribution de la société.
(Signé) Emmanuel Estienne, notaire.
(38913)
Par jugement du 13 octobre 2008, la première chambre du tribunal
de commerce de Charleroi, a prononcé la mise en liquidation de la
SPRL Immo 5, dont le siège social est sis à 6560 Erquelinnes, Espace
Européen d’Entreprises 9, B.C.E. n° 0457.008.273, et a désigné en qualité
de liquidateur, Me Thierry Zuinen, avocat, à 6000 Charleroi, boulevard
Tirou 159, bte 4, en remplacement de M. Guy Léonard.
(Signé) Thierry Zuinen, liquidateur.
(38909)
Suivant acte dressé par le notaire Pierre Culot, à Thulin (Hensies), le
28 septembre 2009, enregistré à Dour, le 6 octobre 2009, volume 565,
folio 20, case 11, rôle 4, renvoi sans, reçu 25 S, signé l’inspecteur
principal a.i., J.L. Prevot, il résulte que Lecomte, Jean-Pierre Fernand,
né à Boussu le 3 octobre 1969, et son épouse, Bailliu, Nathalie Jacqueline
Raymonde, née à Tournai le 19 octobre 1972, de 7350 Hensies (Thulin),
69818
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
rue du Combattant L. Mahieu 10, mariés sous le régime de la communauté légale, à défaut d’avoir fait précéder leur union d’un contrat de
mariage, ont modifié leur régime matrimonial comme suit : Les époux
adoptent le régime légal de communauté actuellement en vigueur.
Lecomte, Jean-Pierre, déclare apporter au patrimoine commun une
maison sise à Hensies (ex-Thulin), rue du Combattant Léon Mahieu 10,
cadastrée section B, n° 53 T, pour 4 a 81 ca, ainsi qu’une moitié indivise
d’une cour sise à Hensies ex-Thulin, rue du Combattant Léon Mahieu,
cadastrée section B, n° 53 V, pour 1a 7ca. Les biens sont grevés d’une
inscription hypothécaire au profit de « CGER Banque » et
« CGER Assurances », relative à une ouverture de crédit reprise par le
patrimoine commun.
Telles sont les volontés des époux.
Pour les époux Lecomte-Bailliu, (signé) Pierre Culot, notaire.
(38914)
Par acte du notaire Marc Vanderhoven, à Aubange, en date du
6 octobre 2009, les époux Lefevre, Roger Yvon, pensionné, né à Musson
le 4 mai 1937, et son épouse, Mme Egon, Jeanine Camille, sans
profession, née à Etalle le 19 juin 1945, demeurant à Halanzy, rue du
Pont 25, ont apporté une modification à leur régime matrimonial.
Les époux ont maintenu leur régime de communauté avec ameublissement d’un bien propre à l’époux.
Pour les époux, (signé) Marc Vanderhoven, notaire.
(38915)
Il résulte d’un acte reçu par le notaire Jérôme Otte, de résidence à
Ixelles, le 30 septembre 2009, « enregistré trois rôles, sans renvoi, au
troisième bureau de l’enregistrement d’Ixelles, le 15 octobre 2009,
volume 40, folio 80, case 06. Reçu : vingt-cinq euros. Le receveur, (signé)
Marchal, D. », que les époux :
1. M. Dirckx, André Jean Lucien Guillaume, né à Uccle le
9 février 1936, numéro national 360209 095-17;
2. et son épouse, Mme Renier, Anne-Marie Marcelle, née à Verviers
le 2 août 1937, numéro national 370802 082-12,
tous deux domiciliés et demeurant à 1380 Ohain, route de Genval 90,
mariés le 29 avril 1961 devant l’officier de l’Etat civil de la ville de
Verviers, ont déclaré modifier leur régime matrimonial, étant le régime
de la communauté réduite aux acquêts aux termes de leur contrat de
mariage reçu par Me Georges Stiennon, notaire à Verviers, en date du
15 avril 1961.
Qu’aux termes d’un acte reçu par le notaire Albert Uyttenhove, à
Bruxelles, ils ont maintenu leur régime matrimonial précité de la
communauté réduite aux acquêts tel que permis par la loi du
14 juillet 1976.
Qu’aux termes de deux actes reçus par le notaire Maurice Dekeyser,
à Wavre, successivement le 17 septembre 1990 et le 27 mars 1992, tous
deux homologués, les époux Dirckx-Renier ont ajouté puis supprimé
une clause d’attribution de la pleine propriété du patrimoine commun
au survivant.
Que la modification résultant du présent acte n’entraîne ni la
liquidation du régime préexistant, ni aucun changement actuel dans la
composition des patrimoines.
La modification entraîne :
le transfert des biens immeubles propres à M. Dirckx déclarant
vouloir apporter à la communauté, les biens décrits ci-après, dépendant
de son patrimoine propre :
commune de Lasne (4e division - anciennement Ohain)
a) une parcelle de terrain, cadastrée ou l’ayant été d’après titre
section A, numéro 491/C et 497, joignant le chemin d’Ohain, à Genval,
pour une superficie de trente-cinq ares trente centiares (35 a 30 ca) et
actuellement cadastré, d’après extrait récent de matrice cadastrale
section A, numéro 497 (chemin d’Ohain), pour une superficie de trois
ares cinquante centiares (3 a 50 ca) et section A, numéro 491E (route
de Genval), pour une superficie de trente et un ares cinquante-trois
centiares (31 a 53 ca);
b) une parcelle de terrain sise en retrait par rapport à la route de
Genval, cadastrée ou l’ayant été d’après titre section A, partie du
numéro 490/B, pour une superficie de trente-neuf ares cinquante centiares (39 a 50 ca) et actuellement cadastrée d’après extrait récent de
matrice cadastrale section A, numéro 490/D (chemin d’Ohain), pour la
même superficie;
modifie les règles d’attribution de la communauté en cas de dissolution de celle-ci.
Pour extrait analytique conforme : (signé) Jérôme Otte, notaire.
(38916)
Par acte reçu par le notaire Jean-François Koeckx, à Neufchâteau, le
20 octobre 2009, en cours d’enregistrement à Neufchâteau, M. Dabe,
Michel Vital Ghislain, né à Saint-Mard le 2 avril 1936, et son épouse,
Mme Maur, Monique Marguerite, née à Tournay le 1er février 1935,
domiciliés à 6840 Neufchâteau, rue de la Justice 18, mariés à Tournay le
8 février 1961, sous le régime de la communauté d’acquêts aux termes
de leur contrat de mariage, reçu par le notaire Jacques Gourdet, alors à
Neufchâteau, le 1er février 1961, ont déclaré vouloir modifier leur
régime matrimonial de la manière suivante : 1. maintien du régime
matrimonial actuel étant la communauté d’acquêts; 2. ameublissement
par M. Michel Dabe et par conséquent entrée dans le patrimoine
commun d’une maison, située commune de Neufchâteau, première
division, « rue de la Justice 18 », section A, numéro 385/G, d’une
contenance de 19 a 95 ca; 3. ameublissement par Mme Monique Maur
et par conséquent entrée dans le patrimoine commun de trois prés,
situés commune de Neufchâteau, deuxième division Grandvoir, au
lieu-dit « Derrière le Termes », section B, numéros 179/C, 180/A et
181/A, d’une contenance totale de 1 ha 99 a 90 ca, et de quatre terres,
situées commune de Neufchâteau, sixième division Tournay, au lieu-dit
« Aux Grandes Fontaines », section F, numéros 829/H/2, 850/A,
884/T/2 et 829/M/2, d’une contenance totale de 4 ha 2 a 60 ca.
Pour extrait analytique conforme : (signé) Jean-François Koeckx,
notaire.
(38917)
Par acte reçu par le notaire Jean-François Koeckx, à Neufchâteau, le
19 octobre 2009, en cours d’enregistrement à Neufchâteau, M. Delaby,
Jean-Pierre René, de nationalité française, né à Vervins (France) le
7 février 1942, et son épouse, Mme Mareschal, Mireille Alberte
Henriette, née à La Roche-en-Ardenne le 30 juin 1945, domiciliés à
5380 Fernelmont (Franc-Waret), rue du Village 30, mariés à La Rocheen-Ardenne le 10 octobre 1966, sous le régime de la séparation de biens
pure et simple selon leur contrat de mariage reçu par le notaire Jean
Pierard, alors à Marche-en-Famenne, le 7 octobre 1966, ont déclaré
vouloir modifier leur régime matrimonial de la manière suivante :
1. maintien du régime matrimonial actuel étant la séparation de
biens pure et simple;
2. constitution, accessoirement au régime de la séparation de biens,
d’une société limitée dans laquelle entreront uniquement les immeubles
désignés ci-après sub 3. et 4. ainsi que tout le contenu de ces immeubles
bâtis;
3. apport à la société limitée ainsi constituée par M. Jean-Pierre
Delaby et son épouse, Mme Mireille Mareschal, chacun pour une moitié
indivise, d’une maison d’habitation, située commune de Fernelmont,
sixième division Franc Waret, « rue du Village 30 », section B,
numéro 171/A, d’une contenance de 8 a 51 ca, et d’un terrain situé
même commune même division au lieu dit « Au Village », section B,
numéro 168/G, d’une contenance de 40 ca;
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
4. apport à la société limitée ainsi constituée par Mme Mireille
Mareschal d’un pré et d’une parcelle de bois, situés commune de
La Roche-en-Ardenne, première division, au lieu-dit « Fond de Pierreux », section A, numéro 818/S et 818/R, d’une contenance respective
de 3 a 85 ca et de 29 a 45 ca;
69819
5. ajout d’un article 10 dans leur contrat de mariage concernant la
société limitée ainsi créée, étant une clause d’attribution alternative de
la communauté au survivant des époux.
Het blijkt uit een akte verleden voor ondergetekende Mr. Tom
Coppens, notaris te Vosselaar, op 2 oktober 2009, geregistreerd op het
eerste registratiekantoor te Turnhout, op 14 oktober daarna, boek 664
folio 17 vak 5, dat de heer Mols, Carlo Maria, en zijn echtgenote,
Mevr. Maes, Godelive Joanna Emilienne, samenwonende te 2370 Arendonk, Vrijheid 43, zijn overgegaan tot wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. De echtgenoten Mols-Maes zijn gehuwd voor de
ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Arendonk op
31 maart 1959, onder het wettelijk stelsel.
Pour extrait analytique conforme : (signé) Jean-François Koeckx,
notaire.
(38918)
Ontledend uittreksel opgemaakt door ondergetekende notaris Tom
Coppens.
Vosselaar, 20 oktober 2009.
(Get.) Tom Coppens, notaris.
(38922)
Bij akte verleden voor notaris Christian Lambrecht, te Kortrijk
(Heule), op 21 oktober 2009 hebben de heer Jan Paul Joseph Eeckhout,
zaakvoerder, en zijn echtgenote, Mevr. Germa Vera Van Assche, samenwonende te Kuurne, Doornenstraat 51, wijzigingen aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht.
De wijziging voorziet in de toevoeging van een gemeenschappelijk
vermogen door de echtgenote beperkt tot één goed.
Voor de echtgenoten : (get.) Christian Lambrecht, notaris.
(38919)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Philippe Van Hoof, te
Sint-Truiden, op 20 oktober 2009, dat de heer Vanoirbeek, Paul Emile
Henri, geboren te Sint-Truiden op 8 december 1949, (identiteitskaart
nummer : 590-3652135-14, rijksregisternummer 49.12.08-159.35), en zijn
echtgenote, Mevr. Vandenborne, Chantal Godelieve Leonce Marie,
geboren te Sint-Truiden op 10 maart 1953 (identiteitskaart nummer :
590-3315273-33, rijksregister nummer : 53.03.10-054.04), samenwonend
te 3800 Sint-Truiden (Zepperen), Kleindekkenstraat 52, een wijziging
van hun huwelijksvermogensstelsel hebben gedaan.
Het blijkt uit een akte verleden voor ondergetekende Mr. Tom
Coppens, notaris te Vosselaar, op 22 september 2009, geregistreerd op
het eerste registratiekantoor te Turnhout, op 5 oktober daarna,
boek 664, folio 9, vak 3, dat de heer Vermeire, Kristiaan William Gerda,
en zijn echtgenote, Mevr. De Vriese, Leen Antoon Irène, samenwonende
te 9111 Sint-Niklaas (Belsele), Stijn Streuvelslaan 4, zijn overgegaan tot
wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. De echtgenoten
Vermeire-De Vriese zijn gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke
stand van de gemeente Sint-Niklaas op 17 december 1994, onder het
wettelijk stelsel.
Ontledend uittreksel opgemaakt door ondergetekende notaris Tom
Coppens.
Vosselaar, 20 oktober 2009.
(Get.) Tom Coppens, notaris.
(38923)
Het huwelijk van de echtgenoten werd gesloten voor de ambtenaar
van de burgerlijke stand van de stad Sint-Truiden, op 13 april 1974, en
zijn gehuwd onder het stelsel van gemeenschap van goederen blijkens
huwelijkscontract verleden voor notaris Jacques Thenaers, destijds te
Sint-Truiden, op 2 april 1974.
De voormelde wijzigende overeenkomst houdt onder meer het
behoud van het wettelijk stelsel in.
Namens de echtgenoten : (get.) Philippe Van Hoof, notaris.
(38920)
Uit een akte verleden op 1 oktober 2009, voor Mr. Catherine
Delwaide, notaris met standplaats te Borgloon, « Geregistreerd twee
bladen geen renvooien, te Borgloon op 5 oktober 2009, boek 5/32,
blad 89, vak 2. Ontvangen : vijfentwintig euro (25,- S). De eerstaanwezend inspecteur, a.i., getekend M. Broux 2009/300/1512/N », blijkt dat
de heer Souvereyns, Yves Stan Bert, geboren te Tongeren op
11 januari 1968, en zijn echtgenote, Mevr. Vanhees, Annick Julie Jeannine Ghislaine, geboren te Tongeren op 30 juli 1970, samenwonende te
3840 Borgloon - Kerniel, Rullecovenstraat 102, gehuwd te Borgloon op
23 mei 1992 onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen
bij gebrek aan enig huwelijkscontract vóór het huwelijk.
Een minnelijke wijziging van hun huwelijksstelsel hebben laten
opmaken houdende inbreng van een persoonlijk goed in het gemeenschappelijk vermogen.
Opgemaakt te Borgloon, op 21 oktober 2009, door Mr. Catherine
Delwaide, notaris met standplaats te Borgloon.
Voor eensluidend analytisch uittreksel : (get.) Catherine Delwaide,
notaris.
(38921)
Bij akte verleden voor notaris Paul Rommens, te Hoogstraten/Meer,
op 21 oktober 2009, hebben de heer Vermeiren, Augustinus Aloysius,
geboren te Minderhout op 18 oktober 1936, en zijn echtgenote,
Mevr. Vermeiren, Maria Catharina Ludovica, geboren te Loenhout op
14 augustus 1941, samenwonende te 2321 Hoogstraten, Meerseweg 80,
hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, inhoudende behoud van het
wettelijk stelsel, met inbreng van eigen onroerende goederen in het
gemeenschappelijk vermogen door de man en toevoeging van een
keuzebeding.
(Get.) Paul Rommens, notaris.
(38924)
Bij akte verleden voor notaris Lucie Vandermeersch, te Oudenaarde,
op 6 oktober 2009, hebben de heer Vandemeulebroucke, Bertrand
Roger, geboren te Kortrijk op 22 juli 1947, en zijn echtgenote,
Mevr. Vergeynst, Hilda Angèle Marie-Louise, geboren te Ronse op
10 maart 1949, samenwonende te 9700 Oudenaarde, Riedekens 96,
gehuwd onder een stelsel van de wettelijke gemeenschap bij ontstentenis van huwelijkscontract, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd,
met behoud van het voornoemde stelsel, inlassing alternatief verblijvingsbeding.
Namens de verzoekers : (get.) Lucie Vandermeersch, notaris.
(38925)
69820
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij akte verleden voor notaris Lucie Vandermeersch, te Oudenaarde,
op 15 oktober 2009, hebben de heer Naeye, Sabin, geboren te Oudenaarde op 20 april 1951, en zijn echtgenote, Mevr. Peyskens, Marijke,
geboren te Oudenaarde op 29 december 1953, samenwonende te
9700 Oudenaarde, Devosstraat 11, gehuwd onder het wettelijk stelsel
van gemeenschap van aanwinsten hun huwelijksvermogensstelsel
gewijzigd, met behoud van het voornoemde stelsel, en aanvulling van
volgende clausule :
« Bij ontbinding van het huwelijksvermogensstelsel neemt iedere
echtgenoot zijn persoonlijke goederen terug. Indien het stelsel eindigt
door het overlijden van één der echtgenoten, en ongeacht of er kinderen
uit of buiten het huwelijk geboren zijn of niet, kan de langstlevende
echtgenoot overgaan tot een keuzebeding.
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Frank Celis, te
Antwerpen, op 8 oktober 2009, hebben de heer Swannet, Jules Jeanne
Louis, op rust, en zijn echtgenote, Mevr. Embrechts, Bertha Joanna, op
rust, beiden van Belgische nationaliteit, samenwonende te
2600 Antwerpen, district Berchem, Duivelshofstraat 78, hun huwelijksstelsel gewijzigd van het stelsel van een gemeenschap beperkt tot de
aanwinsten naar een stelsel van scheiding van goederen, met toevoeging aan dit stelsel van een wederzijds optioneel verrekeningsbeding
opeisbaar in geval van overlijden en in geval van echtscheiding.
Namens verzoekers : (get.) Frank Celis, geassocieerd notaris.
(38930)
Namens de verzoekers : (get.) Lucie Vandermeersch, notaris.
(38926)
Ondergetekende notaris Karel Vanbeylen, met standplaats te
Wingene (Zwevezele), bevestigt hierbij dat bij akte van zijn ambt, de
dato 21 oktober 2009, de heer Anseeuw, Paul, en zijn echtgenote,
Mevr. Devreker, Christiana, wonende te Wingene (Zwevezele), Bruggestraat 115, een wijziging huwelijksstelsel hebben laten opmaken,
inhoudende ondermeer inbreng door de vrouw van een onroerend
goed in de huwgemeenschap.
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Erik Celis, te Antwerpen,
op 6 oktober 2009, hebben de heer Crucq, Johannes, zaakvoerder, en
zijn echtgenote, Mevr. Schouten, Elizabeth Maatje, huisvrouw, beiden
van Nederlandse nationaliteit, samenwonende te 2030 Antwerpen,
Bedevaartstraat 7, hun huwelijksstelsel gewijzigd van een stelsel van
algehele gemeenschap naar Nederlands Recht naar een stelsel van
algehele gemeenschap naar Belgisch Recht, met toevoeging aan dit
stelsel van een beding van vooruitmaking naar keuze (al dan niet onder
last) en een keuzebeding bij verdeling in geval van overlijden.
Namens verzoekers : (get.) Erik Celis, geassocieerd notaris.
(38931)
Wingene (Zwevezele), 21 oktober 2009.
(Get.) Karel Vanbeylen, notaris.
(38927)
Uit een akte verleden voor notaris Christophe Mouriau de Meulenacker, te Torhout, op 17 oktober 2009, blijkt dat de heer D’Hooghe,
Pieter Paul Roger Nico, geneesheer specialist, geboren te Brugge op
26 mei 1976, en zijn echtgenote, Mevr. Loose, Valerie Maria Georges
Theresia, psychologe, geboren te Brugge op 30 januari 1980, wonende
te 8840 Staden (Oostnieuwkerke), Roeselarestraat 23, een notariële akte
houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel hebben laten
opmaken, met inbreng van een eigen onroerend goed van de echtgenoot in een gemeenschap beperkt tot één goed.
Voor de heer en Mevr. D’Hooghe-Loose : (get.) Christophe Mouriau
de Meulenacker, notaris.
(38928)
Bij akte verleden op 8 oktober 2009, voor Mr. Johan Rooms, geassocieerd notaris met standplaats te Boom, dragende de volgende
melding van registratie : « Geregistreerd twee rol, geen verzendingen,
te Boom, op 13 oktober 2009, boek 207, blad 7, vak 4. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur (getekend) M.
Van Auwenis », de echtgenoten de heer Van Keer, Dirk Melania,
tuinbouwarbeider, geboren te Duffel op 3 oktober 1963 en Mevr. Steep,
Ann Maria, regentes, geboren te Mechelen op 20 november 1964,
gehuwd te Rumst op 23 juli 1988, onder het stelsel van wettelijk stelsel
zonder huwcontract, deze huwelijkse voorwaarden gewijzigd, zonder
dat deze wijziging de vereffening van dit stelsel tot gevolg had en
zonder dat deze wijziging aanleiding gaf tot een transactionele regeling of tot de vereffening van enig ander bezit of schuld. Met name
bracht Mevr. Ann Steep een eigen onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen, hetwelk aanvaard werd door de heer Dirk Van Keer.
Boom, 20 oktober 2009.
Namens de echtgenoten Van Keer-Steep : (get.) Johan Rooms, geassocieerd notaris.
(38929)
Uit een akte verleden voor notaris Edgard Van Oudenhove, te Haaltert (Denderhoutem), op 2 oktober 2009, blijkt dat de heer Raes, Rufien
Amand, geboren te Denderhoutem op 7 maart 1933, en zijn echtgenote,
Meganck, Helena Maria, geboren te Outer op 25 januari 1933, samenwonende te 9450 Haaltert, deelgemeente Denderhoutem, Lebeke 192,
een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel hebben gedaan overeenkomstig artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek.
Het huwelijk van de voornoemde echtgenoten werd gesloten voor
de ambtenaar van de burgerlijke stand te Heldergem,
20 november 1954, onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan andersluidend huwelijkscontract.
De voormelde wijzigende overeenkomst houdt onder meer het
behoud van het voormeld stelsel in, met inbreng van een onroerend
goed door de echtgenoot, de heer Raes, Rufien.
(Get.) E. Van Oudenhove, notaris.
(38932)
Bij akte verleden voor notaris Tom Verbist, te Geel, de dato
9 oktober 2009, hebben de heer Scheunders, Marc Theo Mathilde,
geboren te Geel op 7 januari 1966, en Mevr. De Boel, Marina Josephina
Jozef, geboren te Geel op 2 augustus 1967, wonende te 2440 Geel,
Zammelseweg 136a, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd.
Ingevolge deze akte hebben de echtgenoten Scheunders-De Boel het
stelsel van de wettelijke gemeenschap van goederen behouden maar
met inbreng door Mevr. De Boel van een onroerend goed en met
toevoeging van een verdelingsbeding.
Voor de echtgenoten Scheunders-De Boel : (get.) Tom Verbist, geassocieerd notaris.
(38933)
Bij akte opgemaakt door geassocieerd notaris Destrooper, Sabine, te
Ledegem, op 7 oktober 2009 geregistreerd : « eerste kantoor der registratie te Kortrijk, geregistreerd op 12 oktober 2009 2 bladen 0 renvooien
boek 935 blad 21 vak 17. Ontvangen : vijfentwintig euro (25 S), de
eerstaanwezend inspecteur, (getekend) L. Vanheuverzwijn », hebben de
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
heer Van Keirsbilck, Claude Georges Marie Louise, huisarts, en echtgenote, Mevr. Van Bergen, Christine Germaine Caroline, bediende,
samenwonende te Menen, Slingerstraat 81, een wijziging aan hun
huwelijksvermogensstelsel aangebracht met behoud van het wettelijk
stelsel en toevoeging van een clausule in toepassing van de « Wet
Valkeniers » in die zin dat wederzijds verzaakt wordt aan alle vruchtgebruik aan de langstlevende echtgenoot uitgezonderd wat betreft de
gezinswoning en de aldaar aanwezige huisraad.
Namens de echtgenoten Van Keirsbilck-Van
Destrooper, Sabine, geassocieerd notaris.
Bergen :
(get.)
(38934)
69821
De heer Greif, Leopold Madeleine, geboren te Aarschot op
15 december 1951, en zijn echtgenote, Mevr. Van Poppel, Elisabeth
Joannes, geboren te Puurs op 27 juni 1961, samenwonende te
3200 Aarschot, Liersesteenweg 262, hebben bij akte verleden voor Dirk
Michiels, geassocieerde notaris te Aarschot, op 9 oktober 2009, een
wijziging gedaan van hun huwelijksvermogensstelsel :
waarbij het stelsel van de zuivere scheiding van goederen ingevolge
huwelijkscontract verleden voor ondergetekende notaris Dirk Michiels,
op 2 juli 2007, behouden bleef toevoeging van een beperkte gemeenschap, een inbreng gedaan van één onroerend goed door de heer Greif
in dit gemeenschappelijk vermogen;
toebedeling van dit gemeenschappelijk vermogen bij ontbinding
huwelijk;
toevoeging van een contractuele erfstelling.
Voor de echtgenoten : (get.) Dirk Michiels, geassocieerde notaris.
(38938)
Ondergetekende notaris Michaël Mertens, te Ieper, bevestigt dat bij
akte verleden voor zijn ambt op 30 september 2009, de heer Capoen,
Jan Theo Maurits Cornelius, geboren te Poperinge op 4 november 1962
(nationaal nummer 62.11.04 189-03), en zijn echtgenote, Mevr. Smis,
Katrien Christine Waltrudis Cornelia, geboren te Ieper op
13 november 1966 (nationaal nummer 66.11.13 176-24), samenwonende
te 8900 Ieper, Belijnstraat 10, hun huwelijksvoorwaarden hebben gewijzigd waarbij, onder andere, inbreng werd gedaan in het gemeenschappelijke vermogen door beiden echtgenoten van een woonhuis te Ieper
(derde afdeling), Belijnstraat 10.
Ieper, 20 oktober 2009.
(Get.) M. Mertens, notaris.
(38935)
Bij akte verleden op 8 oktober 2009, voor Mr. Johan Rooms, geassocieerd notaris met standplaats te Boom, « Geregistreerd twee rol,
geen verzendingen, te Boom, 15 oktober 2009, boek 207, blad 8, vak 1,
ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur
(getekend), M. Van Auwenis », hebben de echtgenoten de heer Van
Hoorenbeeck, Nico Karel Paula, geboren te Reet op 24 november 1967
en Mevr. Huysmans, Christiane Louisa, geboren te Niel op
18 maart 1961, gehuwd te Hemiksem op 16 oktober 1992 onder
hetstelsel van wettelijk stelsel met huwcontract blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Lamot, Ludo, te Niel, op 10 september 1992,
deze huwelijkse voorwaarden gewijzigd, zonder dat deze wijziging de
vereffening van dit stelsel tot gevolg had en zonder dat deze wijziging
aanleiding gaf tot een transactionele regeling of tot de vereffening van
enig ander bezit of schuld. Met name bracht de heer Nico Van Hoorenbeeck een eigen onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen,
hetwelk aanvaard werd door Mevr. Louisa Huysmans.
Boom, 20 oktober 2009.
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Christophe Kint, te Staden,
op 1 oktober 2009, geregistreerd, dat Vancoillie, Marc Eugeen, geboren
te Roeselare op 30 maart 1946, en zijn echtgenote, Dieryckx, Andrea
Marcella, geboren te Zonnebeke op 23 mei 1948, wonende te
8840 Staden, Statiestraat 24, die huwden voor de ambtenaar van de
burgerlijke stand te Zonnebeke, op 24 april 1970, onder het wettelijk
stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, gewijzigd zonder wijziging aan
te brengen in de samenstelling van de vermogens, ingevolge akte
wijziging huwelijksstelsel verleden voor notaris Luc de Mûelenaere, te
Gullegem, op 6 april 1998 en dat zij thans hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd. De wijziging omvat het behoud van het
bestaande huwelijksstelsel, doch met inbreng door Vancoillie, Marc,
van eigen roerend en onroerende goederen in het gemeenschappelijke
vermogen.
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Christophe Kint, notaris.
(38936)
Namens de echtgenoten Van Hoorenbeeck-Huysmans : (get.) Johan
Rooms, geassocieerd notaris.
(38939)
Uit een akte verleden voor notaris Tom Colson, te Maasmechelen, op
10
september
2009,
geregistreerd
te
Maasmechelen,
op
25 september 2009, boek 5/276, blad 64 vak 01 drie bladen drie
verzendingen, ontvangen : vijfentwintig euro (25 S), de eerstaanwezend inspecteur, (get.) voor de ontvanger : Tine Pattyn, blijkt dat de
echtgenoten, de heer Vanheusden, Theodoor Henri Edgard Jan, van
Belgische nationaliteit, geboren te Hasselt op 28 juli 1961 (N.N.
61.07.28 305-88), en zijn echtgenote, Mevr. Dalm, Wendy Carla Maria
Helena, van Nederlandse nationaliteit, geboren te Heerlen (Nederland)
op 21 maart 1974, samenwonend te 3500 Hasselt, Willekensmolenstraat 57 bus 2, hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd
inhoudende ondermeer een inbreng van een onroerend goed, toevoeging van een intern gemeenschappelijk vermogen en een clausule
inzake de verdeling van het gemeenschappelijk vermogen bij overlijden.
Maasmechelen, 10 september 2009.
Bij akte verleden voor notaris Paul De Meirsman, geassocieerd
notaris, lid van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een
besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid genaamd « Paul
De Meirsman & Pieter De Meirsman, geassocieerde notarissen », te
Lokeren, op 16 oktober 2009, hebben de echtgenoten Keenan, Kevin
Michael, geboren te Douglas, Isle of Man op 18 december 1951, en zijn
echtgenote, De Vos, Carine Célestine Georges, geboren te Gent op
28 december 1959, samenwonende te Lokeren, Van Duysestraat 62, een
wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht waarbij ze
hun bestaand wettelijk stelsel behouden, en met toevoeging van een
keuzebeding.
Namens de echtgenoten Keenan-De Vos : (get.) P. De Meirsman, geassocieerd notaris.
(38937)
Voor eensluidend beknopt uittreksel : (get.) Tom Colson, notaris.
(38940)
Ingevolge akte wijziging huwelijksstelsel verleden voor notaris
Bernard Indekeu, te Zoutleeuw, op 21 september 2009, hebben de heer
Coenen, Stanny Alfons Ghislain, geboren te Sint-Truiden op
23 oktober 1961, en zijn echtgenote, Mevr. ’s Heeren, Josiane Juliette
Ghislaine, geboren te Sint-Truiden op 26 maart 1964, beiden wonende
te 3440 Zoutleeuw, Dungelstraat 81A, een eigen onroerend goed
ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen en een verblijvingsbeding werd toegevoegd.
Namens de verzoekers : (get.) Bernard Indekeu, notaris.
(38941)
69822
MONITEUR BELGE — 27.10.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Er blijkt uit een akte van Mr. Anne Pede, notaris te Merelbeke, met
standplaats Bottelare, op 18 oktober 2009, dat de heer Desmidt, Michel
Leon Fernand, geboren te Knokke op 4 juni 1938, en zijn echtgenote,
Mevr. Hudders, Denise Nicole Cécile, geboren te Brugge op
26 september 1938, samenwonende te 8300 Knokke-Heist, Magere
Schorre 87, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van
de stad Brugge, op 22 juni 1963, onder het stelsel van de gemeenschap
beperkt tot de aanwinsten ingevolge huwelijkscontract verleden voor
notaris Edouard Van Caillie, destijds te Brugge, op 18 juni 1963. Dat zij
een minnelijke wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel hebben
laten opmaken, in toepassing van artikel 1394 van het Burgerlijk
Wetboek door een akte houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel, waarbij zij een uitbreiding van hun gemeenschappelijk
vermogen doen door inbreng van onroerende goederen behorende tot
het eigen vermogen van Mevr. Denise Hudders.
Merelbeke-Bottelare, 20 oktober 2009.
Voor de verzoekers : (get.) Anne Pede, notaris.
(38942)
Bij akte verleden voor notaris Jean-Jacques Boel, te Asse, Gemeenteplein 13, op 8 oktober 2009, hebben de heer George Baretta Theo Simon
Bilgicoglu,
zelfstandige,
geboren
te
’s-Hertogenbosch
op
6 februari 1982, wonende te 1730 Asse, Langestraat 4, en zijn echtgenote, Mevr. Catherine Senci, geboren te Brussel (district 2) op
16 maart 1988, wonende te 1730 Asse, Langestraat 4, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door de inbreng door de heer George
Bilgicoglu van het appartement 2.3. Welkomststraat 3, te Asse, dewelke
behoort tot zijn persoonlijke vermogen, in het gemeenschappelijk
vermogen bestaande tussen hemzelf en zijn echtgenote,
Mevr. Catherine Senci.
Voor de verzoekers : (get.) Jean-Jacques Boel, notaris.
(38943)
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap
Bij beschikking van de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te
Hasselt, uitgesproken in raadkamer van de zesde CV kamer, A.R.
08/1494/B en 09/570/B, d.d. 13 oktober 2009, werd Mr. Luc Malfroid,
advocaat, te 3550 Heusden-Zolder, er kantoorhoudende Abelenlaan 4,
aangesteld als curator om de onbeheerde nalatenschap te beheren van
wijlen de heer Petrus Antonius Vandenbergh, geboren te Wilrijk op
31 oktober 1867, echtgenoot van Mevr. Maria Josephina Fransen, in
leven laatst wonende in Tessenderlo, Rijt 13, en overleden in Tessenderlo op 22 september 1943.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend
schrijven hun rechten te doen kennen aan de curator voornoemd
binnen de termijn van drie maanden na datum van deze publicatie.
(Get.) L. Malfroid, advocaat.
(38944)
Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel.
Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME