1 billion International Tourists

Transcription

1 billion International Tourists
Stand VA30
Stand G87/89
CONTENT / SOMMAIRE
PREVIEW EDITON
02 NEWS
05
NEWS / ACTUALITÉS
WEDNESDAY 18th SEPTEMBER 2013
actualités
10 conference spotlight
conférences
12Exclusive interview
Entretien exclusif
14special features
dossier special
16The World of Tourism Today
état du tourisme mondial
18region: France
destination : france
24 trade talk
paroles de professionnels
26 market trends
tendances du marché
48 Where to go in Paris
1 billion International Tourists;
4% Growth! An incredible cash and job generator,
the world of tourism comes to Paris!
::: 1 milliard de touristes internationaux ; 4 % de croissance !
Formidable créateur d’emplois et de richesses, le tourisme mondial tient
salon à Paris !
It’s in a context of “buoying” in which political
leaders from around the globe align with the
analysis of the UNWTO that tourism is an
exceptional opportunity for the creation of jobs
and money – a motor for the global economy –
that IFTM Top Resa opens its gates. With all the
elements of analysis and dialogue making this a
“decision making tool”, IFTM Daily will become
your indispensable assistant…
Jean-Pierre
Pinheiro
ADONET's President
Président de l’ADONET
(…) tourism offices have a lasting importance that
we tend to underestimate, especially in terms of their
networking and negotiating roles.
(…) les O.T ont un rôle important que l’on a
tendance à sous-estimer notamment en matière de
réseaux et de négociations.
12
:::: C’est dans un contexte "bouillonnant" dans
lequel les responsables politiques du monde
entier rejoignent l’analyse de l’OMT – qui voit
dans le tourisme une formidable opportunité de
création d’emplois et de richesses ainsi qu’un
moteur pour l’économie mondiale – que le salon
IFTM Top Resa ouvre ses portes. Grâce aux
éléments d’analyse et de réflexion qui en font un
"outil d’aide à la décision", IFTM Daily sera votre
support quotidien indispensable…
EXCLUSIVE INTERVIEW / INTERVIEW EXCLUSIVE
George
Colson
President of SNAV, Honour
President of IFTM Top Resa
Président du SNAV, Président
d'Honneur d'IFTM Top Resa
Today our goal is to restore margins, to innovate and
to be able to respond to changes of any kind.
Aujourd’hui l’objectif est de restaurer les marges pour
innover et faire face aux évolutions de toutes natures.
24TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS
Sophie
Jovillard
Sponsor of IFTM Top Resa, President
of the Jury of the Travel Agents Cup
Marraine du salon IFTM Top Resa,
Présidente du Jury de la Travel Agents Cup
(…) more than 300 travel agents registered to
compete in the Travel Agents Cup!
(…) plus de 300 agents de voyages se sont inscrits à
la Travel Agents Cup !
Thomas Desplanques
IFTM Top Resa Director
::: Directeur du salon IFTM Top Resa
See interview page 2 / Lire interview page 2
::::: Tourisme français :
French tourism:
staying at the top conserver la première
To be one of the number
1 destination in the world is
a real performance; to keep
this position is another one.
Atout France and French
regions work hard to identify
new markets and products.
Read page 18
place
Etre une des premières
destinations au monde est une
vraie performance, le rester en
est une autre. C’est ce qui motive
Atout France et les régions
françaises pour identifier de
nouveaux marchés ou produits.
Lire page 18
Beter evaluate various sectors of tourism.
Mieux valoriser les filières du tourisme.
2 NEWS :: ACTUALITÉS
IFTM Top Resa 2013:
Innovation, User-Friendliness
and Dynamism for Delegates
As the 35th edition of Top Resa IFTM is about to open its doors Thomas
Desplanques, Director of the show, gives us a preview of what's new
in the 2013 edition.
How is the 2013 show shaping up ?
It's a very good year despite a rather
unfavorable situation with a declining
market. Fortunately, we have a good
spot in the calender and so far, the
show is full in terms of exhibitors, with
the same size floor space as last year
(27 000 m 2 in Pavillon 7.2 at
the Exposition de Paris, Porte de
Versailles) while visitor registrations
are up compared to last year. These
numbers confirm that IFTM Top Resa
is the leader in the French market in
terms of generalised, multi-disciplinary
travel events. Last year at the 2012
edition I was working in tandem with
Vincent Lhoste, which allowed me to
save precious time, but this year I am
looking forward to seeing at first hand
all the projects we have created. This
year the show features a personality
who reflects our image in the form of
Sophie Jovillard, the bubbly presenter
of the show Echapées Belles on France
5. She will be with us throughout the
show, chairing the jury of the Travel
Agents Cup and participating in several
conferences.
Thomas Desplanques
IFTM Top Resa Director
::: Directeur du salon IFTM Top Resa
(…) during the
event all the various
aspects of the tourism
business get to meet
for four days on
neutral ground (…)
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
What's new this year?
Our goal is to bring a new dynamic
to the "leisure" industry so we have
augmented the concepts behind the
TO village, while continuing with the
elements put in place last year, including
the Business area. Basically we wanted
to accelerate the event, and add more
conviviality, and the celebrations
aropund our 35th anniversary give us
the opportunity to do so. On the 23rd
we have organized a party in the new
space called Electric on the 4th floor of
Pavillon 7. And in order to appreciate
the expertise of travel agents –­­­­ who
represent 37% of our visitors­ – you
should make sure not to miss the finale
of the Travel Agents Cup to be held
on Friday 27 at the Agora at 10am.
Throughout the week, a series of
Workshops will be organized with our
17 partner destinations for which it is
possible to register for free, as soon as
your accreditation is done. But I should
warn you that the Workshops are so
successful that some sessions are
already full. Finally, we have created
a Business Travel Grand Prix which is
open to all companies, even those who
already won in the past, and Speed-​
Dating sessions for eventing agencies
and hotel suppliers to help them to
create lasting relationships.
Can IFTM Top Resa help to revitalize
French tourism?
Undoubtedly because during the event
all the various aspects of the tourism
business get to meet for four days
on neutral ground, leading to very
rewarding and friendly exchanges plus
IFTM Top Resa is extremely conducive
to new ideas and spending time in
meetings.
This is an opportunity for us to play our
role in promoting exchanges that may
help to trigger new ideas, and to show
that we are able to work together as an
industry and be united.
You're introducing an international
daily magazine this year, why?
Distributed every morning, it will allow
us to establish a very real link between
exhibitors and visitors and to strengthen
our international reputation since it will
be bilingual.
It is a communication tool for us that
sits at the heart of the event. 15 %
of our visitors are foreigners and that
number is growing every year because
as we are the main rendezvous for
French tourism. And we have real
international know-how thanks to the
fact that we belong to the Reed group.
Our ambition is of course, to open up
our doors wide to the whole world to
this event in one of its most beautiful
capitals!
[Translation by Gary Smith]
www.iftmdaily.com
NEWS :: ACTUALITÉS 3
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
IFTM Top Resa 2013 :
Innovation, convivialité et dynamisme
seront au rendez-vous !
Alors que la 35ème édition d’IFTM Top Resa va ouvrir ses portes, Thomas
Desplanques, directeur du salon, nous présente en avant-première les
nouveautés de l’édition 2013.
Comment s’annonce le
cru 2013 ?
Comme un très bon
millésime, malgré une
conjoncture difficile. Côté
exposants, le salon est
complet avec la même
superficie que l’année
dernière (NDLR : 27 000
m2 bruts du Pavillon 7.2
du Parc des Expos de Paris
Porte de Versailles) et les
inscriptions visiteurs sont en
hausse par rapport à l’année
dernière. Ces perspectives
montrent qu’IFTM Top Resa
confirme sa place de leader
sur le marché français en
tant que salon généraliste
multi-cibles.
Et si l’année dernière, j’ai eu
la chance de vivre l’édition
2012 en binôme avec Vincent
Lhoste, ce qui m’a permis de
gagner un temps précieux,
j’ai hâte à présent de voir
se réaliser tous les projets
que nous avons annoncés.
Cette année le salon a
choisi une marraine à son
image, Sophie Jovillard, la
pétillante présentatrice de
l’émission Échappées Belles
sur France 5. Elle nous
accompagnera tout au long
du salon en présidant le jury
de la Travel Agents Cup et
en participant à plusieurs
conférences.
Quelles sont les nouveautés
de cette édition ?
Pour
cette
35ème
édition, nous donnons
une dynamique nouvelle
sur le secteur du loisir
en mettant en place des
actions incitant les agents
de voyages à venir plus
nombreux à la rencontre
de leurs prestataires. Nous
renouvelons les concepts
des villages – le village
des réseaux qui accueille
les grands noms de la
distribution, le village des
tour-opérateurs qui a
toujours ses adeptes.
Nous poursuivons nos
investissements sur le
secteur du voyage d’affaires
avec le Club Affaires, qui
accueille 50 % d’exposants
supplémentaires par rapport
à 2012. Enfin nous mettons
un coup d’accélérateur sur
le voyage événementiel en
renforçant notre partenariat
avec l’ANAé au cours de la
Journée Internationale du
Voyage Evénementiel lors
de laquelle nous organisons
un speed-dating entre
exposants et professionnels
de ce secteur.
Pour valoriser le savoirfaire des agents de voyages,
qui représentent 37 %
de nos visiteurs et que
nous accueillerons plus
nombreux cette année, il
ne faudra pas manquer la
finale de la Travel Agents
Cup qui se tiendra le
vendredi 27 à l’Agora dès
10 h. Tout au long de la
semaine, 17 destinations se
relaieront pour proposer des
formations, auxquelles les
visiteurs peuvent s’inscrire
(…)
nous
permettons
à tous les
acteurs
de se
retrouver
durant
4 jours sur
un terrain
neutre, mais
très riche
et favorable
aux
échanges.
Sans aucun doute puisque
nous permettons à tous
les acteurs de se retrouver
durant 4 jours sur un
terrain neutre, mais très
riche et favorable aux
échanges. IFTM Top Resa
est un moment propice aux
idées et aux rencontres.
Madame Pinel, Ministre de
l’Artisanat, du Commerce
et du Tourisme, participera
au déjeuner officiel pour
ensuite inaugurer le salon
à partir de 14h45. Nous
accueillons un grand
nombre de ministres du
tourisme étrangers, comme
ceux en provenance du
Maroc, de la Tunisie, de la
Jordanie, de l’Egypte, du
Panama, etc.
L’un des rôles du salon IFTM
Top Resa est de permettre
d’aborder des sujets majeurs
pour l’avenir de l’industrie
du tourisme et des voyages.
C’est l’occasion pour le salon
de faciliter les échanges
entre professionnels et de
permettre peut-être de
déclencher de nouvelles
idées et de favoriser les
p a s s e re l l es e n t re l e s
différents acteurs de cette
industrie.
Vous vous dotez cette
année d’un quotidien
international, IFTM
Daily… pourquoi ?
Distribué chaque matin, il
va nous permettre d’établir
un lien très concret entre
les exposants et les visiteurs
et il va nous permettre de
renforcer notre connotation
internationale puisqu’il sera
bilingue. C’est pour nous
un outil de communication
au cœur de l’événement.
N’oublions pas que 15 % de
nos visiteurs sont étrangers
et apprécient de plus en
plus notre salon, car si nous
sommes le grand rendezvous français du tourisme
nous avons un réel savoirfaire à l’international, ne
serait-ce que parce que nous
appartenons au groupe Reed
Exhibitions. Nos ambitions
sont, bien entendu, d’ouvrir
au maximum nos portes sur
le monde, dans l’une de ses
plus belles capitales !
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
sur le site www.iftm.fr en
s’enregistrant pour obtenir
leur badge.
Des conférences et
ateliers sont organisés
spécifiquement pour
l e s e g m e n t a f f a i re s ,
sans oublier la journée
internationale du voyage
d’affaires (25 septembre)
et Les Lauriers du Voyage
d’Affaires (26 septembre)
qui clôturera le Forum du
Voyage d’Affaires.
Vo t r e s a l o n p e u t - i l
contribuer à redynamiser
le tourisme français ?
IFTM Daily is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e128,250 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471
• [email protected] • www.cleverdis.com • [email protected] • www.iftmdaily.com
• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Calypso Barnes, Luc Citrinot, Nelly Rioux, Gary Smith
• Art Director: Hélène Beunat • Design & Page Setting: Valentina Russo • Webmaster: Benjamin Ras • W
ith the participation of: Bettina Badon, Mario Kapp, Veronika Meier, Uta Morawietz, Marjorie Sanch.
To contact them : first name.last [email protected]
• Cover: © Alexandre Nestora / © Atout France - Joel Damase • Printing: Groupe des imprimeries Morault, Compiègne, France
IFTM Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark.
© CLEVERDIS 2013 - Registration of Copyright September 2013 - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends.
While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein.
Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation
of 11th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely
their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned.
It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing
of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication.
Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
NEWS :: ACTUALITÉS 5
ADONET: A Key Player in Promoting
International Destinations
The association leverages IFTM Top Resa to strengthen
relationships with Tour Operators
Jean-Pierre Pinheiro
ADONET's President
:: Président de l’ADONET
Stand K41
Founded in 1954,
ADONET (the Association
of Foreign National Tourist
Offices in France) has
withstood the profound
changes in tourism and
intends to make a positive
contribution to the current
and future industry.
Jean-Pierre Pinheiro,
ADONET's
dynamic
President, explains why the
association remains a key
player today.
"Our association's mission
is to federate the official
representatives of foreign
tourism offices. We gather
together fifty destinations
for which we create
promotional activities
through various events
for the media and TOs.
We are also an important
information relay point
for the public. ADONET
promotes exchanges
between professionals and
allows us to mount projects
such as Les Plumes d'Or
or Les Rencontres de la
Presse, and despite the
upheavals in the industry,
tourism offices have an
important role
that we tend to
underestimate,
especially in terms
of networking. It is
often through local
representations that
a new connection
opens to a particular
destination or that a
TO creates a new
product. And it is this
relationship that we will
emphasize at IFTM Top
Resa, because through a
partnership with OTEC we
are organising a networking
breakfast every morning
from 8.30-9.45 that will be
themed by continent. This
action, while remaining
informative in nature, aims
to show our commitment
to being a true partner to
distributors. For example,
we will be looking at
the consequences of the
geopolitical problems
that disrupt some tourist
destinations. Visiting IFTM
Top Resa is like reading
the health bulletin of world
tourism."
[Translation by Gary Smith]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
L’Adonet : un acteur incontournable pour
promouvoir les destinations internationales
L’association profite d’IFTM Top Resa pour renforcer ses
relations avec les Tour Opérateurs (T.O.)
Née en 1954, l’ADONET
(Association des Offices
Nationaux Étrangers de
Tourisme en France) a
su résister aux mutations
profondes de l’industrie
touristique et entend bien
apporter une contribution
positive aux virages qui
s’amorcent. Jean-Pierre
Pinheiro, son dynamique
président, nous explique
comment l’ADONET reste
aujourd’hui un acteur
incontournable.
"Notre association a pour
mission de fédérer les
représentations officielles
des Offices du Tourisme
étrangers. Nous regroupons
une cinquantaine de
destinations pour lesquelles
nous avons une activité
promotionnelle à travers
différents événements
destinés aux médias et aux
T.O. Nous sommes également
un relai d’information
non négligeable auprès du
public.
Notre association favorise les
échanges entre professionnels
et nous permet d’organiser
des actions concertées
comme Les Plumes d’Or
ou Les Rencontres de
la Presse. Malgré les
grands bouleversements
du tourisme, les Offices
de Tourisme ont un rôle
important que l’on a
tendance à sous-estimer
notamment en matière de
réseaux et de négociations.
C’est souvent grâce aux
représentations locales
qu’une ligne s’ouvre sur
telle ou telle destination ou
qu’un T.O. crée un nouveau
produit. C’est d’ailleurs cette
relation que nous allons
mettre en avant à l’occasion
d’IFTM Top Resa puisqu’en
partenariat avec le CETO
nous organisons tous les
matins de 8 h 30 à 9 h 45 des
petits déjeuners d’échanges
avec une thématique par
continent. Cette action,
si elle reste avant tout
informative, a pour
objectif de montrer notre
volonté d’être un véritable
partenaire des distributeurs.
Nous devons trouver
ensemble des parades à
la désintermédiation et
nous devons réfléchir aux
conséquences des problèmes
géopolitiques qui perturbent
certains flux touristiques.
Visiter IFTM Top Resa c’est
prendre connaissance
du bulletin de santé du
tourisme mondial."
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
6 NEWS :: ACTUALITÉS
World Expo 2020
Dubai is a candidate to host the World Expo. If the
Dubai Expo 2020 bid is successful, the destination
could welcome up to 20 million visitors
Long time partner of IFTM Top Resa
"Definitely Dubai" is using the 35th
edition of the event to enhance its
canditature – supported by France
– to host the World Expo 2020
under the theme "Connecting
Minds, Building the Future." Pascal
Maigniez, who runs the France/
Benelux office promoting tourism
and trade to Dubai, believes that
hosting the event could attract
nearly 20 million visitors, double
the current yearly number. The
French are particularly fond of the
emirate, where they are known there
as visitors whose average spend is
generally above the norm.
Pascal Maigniez
Director of Dubai DTCM (Department of
Tourism & Commerce Marketing)
Recently the emirate has embarked
on a campaign to promote holidays
during the summer: "Dubai has
the same climate as Egypt at that
time, and in summer prices are very
:::: Directeur du DTCM de Dubaï
attractive. As a result, Dubai attracts
an interesting clientele of young
adults looking for quality services"
says Maigniez, who also confirmed
the opening of two new theme parks
in Dubailand (Universal Studios and
Marvel Adventure).
For IFTM Top Resa 2013 "Definitely
Dubai" (Diamond Partner) is offering
the Travel Agents Cup's 1st Prize,
on Friday, 27 th September, which
will be awarded to the best travel
agent in France! "We are delighted
that through this competition IFTM
Top Resa has made an extra effort
to attract more travel agents to
the show, which is something we
also wanted, so it was natural that
we would support the initiative,"
concludes Maignez.
(…) Dubai
attracts an
interesting
clientele of
young adults
looking
for quality
services.
Stand C55
[Translation by Gary Smith]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Expo Universelle de 2020
La destination Dubaï est candidate à
l’organisation de l’Exposition Universelle. Si
Dubaï Expo 2020 voit le jour, elle pourrait
accueillir 20 millions de visiteurs
Partenaire historique d’IFTM Top
Resa, "Definitely Dubaï" profite de
cette 35ème édition pour valoriser
sa candidature – soutenue par la
France – à la future Exposition
Universelle de 2020 dont le
thème est "Connecter les esprits,
construire le futur".
Pascal Maigniez, qui s’occupe du
bureau de promotion du tourisme
et du commerce pour Dubaï en
France et au Benelux, estime
que cet événement dont l’apport
commercial est énorme pourrait
réunir près de 20 millions de
visiteurs alors que la destination en
accueille actuellement la moitié.
Les Français sont particulièrement
courtisés par l’émirat qui apprécie
cette clientèle dont la dépense
moyenne se situe généralement audessus de la moyenne.
Par ailleurs, l’émirat s’est lancé
dans une campagne de promotion
pour valoriser les séjours durant
la période estivale : "Dubaï
bénéficie du même climat que
l’Égypte à cette période de
l’année et en été les prix sont
plus intéressants. Du coup,
Dubaï attire une clientèle qui
nous intéresse, des jeunes adultes
en quête de belles prestations"
confirme Pascal Maigniez qui en
profite pour confirmer l’ouverture
de deux nouveaux parcs à thème
à Dubaïland (Universal studios et
Marvel Adventure).
Pour IFTM Top Resa 2013,
"Definitely Dubaï" (partenaire
Diamant) a doté la Travel Agents
Cup du 1er Prix qui récompensera,
vendredi 27 septembre, le meilleur
agent de voyage de France ! "Nous
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
sommes heureux qu’IFTM Top
Resa se soit mobilisé à travers ce
concours pour attirer davantage
d’agents de voyages sur le salon.
C’était également notre souhait,
il était donc normal que nous
les accompagnions dans cette
démarche" conclut Pascal
Maignez.
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
(…) Dubaï
attire une
clientèle qui nous
intéresse, des
jeunes adultes en
quête de belles
prestations.
www.iftmdaily.com
NEWS :: ACTUALITÉS 7
The Bahamas:
a Destination in its Own Right...
On the occasion of the 40th anniversary of its independence,
islands become even more attractive!
Karin Mallet-Gautier
Director of the Bahamas Tourism Office
:::: Directrice de l’office du tourisme
Former British colony the Bahamas is
celebrating 40 years of independence
this year. Karin Mallet-Gautier, Director
of the Bahamas Tourism Office takes
up the story. "The Bahamas is now
widely known as a destination in its
own right, rather than as an extension
of a trip to the USA. Distributors have
understood this and are supporting
us more and more, with companies
like Passion des îles (part of the TUI
group) launching holidays here as
part of its winter program. Our job
is to promote the whole archipelago,
something which European
customers (10% of total arrivals) will
be the first to benefit from. Our "2 Fly
Free" campaign, offering inter-island
flights from Nassau, was a great
success and continues until early
next year. Our message is that The
Bahamas are not just for diving fans
and honeymooners. Although it is a
paradise for these two target groups,
but it is also an ideal destination for
people looking for a beach holiday
and for nature lovers. Only 6% of the
archipelago's beaches are currently
used. This is not just an exclusive,
high-income destination, there is
accommodation available for every
budget. These are just some of the
things that we feel strongly about and
will be promoting at IFTM Top Resa,
as well as emphasizing the festivities.
Carnival Junkanoo is one part of the
anniversary celebrations which will
reach a climax at the end of the year.
Tommy Thompson, Deputy Director
General of the Bahamas Ministry of
Tourism will be present for the whole
of the show, plus we will be holding
30 minute mini-training sessions
from Tuesday through Friday in order
to present the desination to travel
agents. Finally, we are partners in the
Travel Agents Cup, an event that we
are supporting by offering a fantastic
holiday to one of the finalists!"
Our job is
to promote
the whole
archipelago,
something
which European
customers
(10% of total
arrivals) will
be the first to
benefit from.
[Translation by Gary Smith]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Les Bahamas:
une destination à part entière…
Stand L07
A l’occasion du 40ème anniversaire de son indépendance, la
destination renforce son attractivité !
Ancienne colonie britannique, les
Bahamas célèbrent cette année
leurs 40 ans d’indépendance.
L’occasion pour Karin MalletGautier, directrice de l’office
du tourisme de faire le point.
"Les Bahamas sont aujourd’hui
plébiscitées comme une
destination à part entière et plus
seulement comme une extension
lors d’un voyage aux USA. Les
distributeurs l’ont bien compris
et nous rejoignent de plus en
plus nombreux comme Passion
des îles (groupe TUI) qui va
en faire une nouveauté de son
programme hiver. Notre rôle
consiste à promouvoir l’ensemble
de l’archipel dont la clientèle
européenne (10 %) est la première
à profiter. Notre offre "2 Fly Free"
qui permet d’offrir des vols interîles au départ de Nassau a eu
un franc succès et se poursuit
jusqu’au début de l’année
prochaine. Il faut casser les idées
reçues, car les Bahamas ne sont
pas réservées aux fans de plongée
ou aux jeunes mariés. C’est un
paradis pour ces deux cibles,
mais c’est aussi une destination
idéale pour ceux qui recherchent
un séjour balnéaire ou pour les
amoureux de la nature.
Aux Bahamas, seulement 6 % des
plages sont exploitées… et ce n’est
pas non plus une destination
réservée aux voyageurs à
hauts revenus. Il existe des
hébergements pour toutes les
bourses. Ce sont donc toutes ces
caractéristiques que nous aurons
à cœur de promouvoir sur IFTM
Top Resa en insistant sur les
festivités (Carnaval Junkanoo)
liées à l’anniversaire dont le point
d’orgue sera la fin de l’année.
Tommy Thompson, Directeur
général adjoint du Ministère
du Tourisme des Bahamas, sera
présent durant toute la durée
du salon et nous organisons du
mardi au vendredi des miniformation d’une demi-heure
heure à l’attention des agents
de voyages pour leur présenter
notre destination. Enfin, nous
sommes partenaires de la Travel
Agents Cup, un événement
que nous soutenons avec un
voyage magnifique pour l’un des
finalistes !"
Notre rôle
consiste à promouvoir
l’ensemble de
l’archipel dont la
clientèle européenne
(10 %) est la première
à profiter.
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
8 NEWS :: ACTUALITÉS
"Our Members Are Business
Leaders who Share the Passion
for the Travel Profession"
What do you expect from your
presence at IFTM Top Resa? Is the
fair part of your communication
strategy towards professionals?
This is our first participation at
IFTM Top Resa and the best way to
quickly meet a maximum number
of prospects for the Papmut EIG.
It is also a highlight where our
sales advisors meet and inform
themselves.
François Piot
Founder and President of Prêt à Partir
:::: Fondateur et Président de Prêt à Partir
What is the advantage of becoming
a member of the Papmut EIG?
The Papmut EIG provides to its
members:
• best remunerations in tourism (the
entirety of the commissions and
This is our first participation
at IFTM Top RESA and the best
way to quickly meet a maximum
number of prospects (…)
super-commissions are repaid to
members);
• A brand name, Prêt à Partir, which
members may associate to their
local brand;
• A web strategy based on multichannel and proximity to the
network.
Our members are business leaders
who share the passion of this
profession and of their clients.
Their only obligations with regard
to the strategy are to respect our
referencing and promote the brand
Prêt à Partir.
[ Translation by Calypso Barnes ]
What are your goals in figures?
The success of our model relies on
the members and the way they pilot
their sales. We are not specifically
looking for quantified objectives.
Would you like to extend your EIG
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"Nos adhérents sont des chefs
d’entreprise qui partagent la passion
du métier de voyagiste"
Qu'attendez-vous de votre présence
à IFTM Top Resa? Le salon faitil partie de votre stratégie de
communications vis-a-vis des
professionnels?
C’est notre première participation
à IFTM Top Resa et le meilleur
moyen pour rencontrer rapidement
un maximum de prospects pour le
GIE Papmut. C’est aussi un temps
fort où nos conseillers vendeurs se
rencontrent et s’informent.
• une marque, Prêt à Partir, que les
adhérents peuvent associer à leur
marque locale ;
• une stratégie Web fondée sur le
multi-canal et la proximité du
réseau.
Nos adhérents sont des chefs
d’entreprise qui partagent la passion
de ce métier et de leurs clients. Leurs
seules obligations vis-à-vis du GIE est
de respecter notre référencement et
promouvoir la marque Prêt à Partir.
Quel est l'avantage de devenir
membre du GIE Papmut?
Le GIE Papmut apporte à ses
membres :
Quels sont vos objectifs en chiffres?
La réussite de notre modèle repose
sur les membres et le pilotage
qu’ils feront de leurs ventes. Nous
ne cherchons pas spécialement
d’objectifs chiffrés.
• de meilleures rémunérations en
tourisme (l’intégralité des commissions et super-commissions est reversée aux adhérents) ;
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
to other countries?
The new website www.pretapartir.fr
will be released during IFTM Top
Resa. Thanks to the Bolkenstein
directive, we sell travel in all
countries of the European Union.
But we also intend to develop in
Switzerland and Wallonia.
Do you anticipate a recovery in the
2014 outbound activity in France?
I am a travel agent, not a specialist
in geopolitics! Let’s hope that
tourism will get going again in North
Africa, for peace in the world and the
prosperity of our profession.
Le nouveau site www.pretapartir.fr
sort durant IFTM Top Resa. Grâce à la
directive Bolkenstein, nous pouvons
vendre des voyages dans tous les
pays de l’Union Européenne. Mais
nous avons aussi l’intention de nous
développer en Suisse et Wallonie.
Prévoyez-vous une reprise en 2014
de l'activité outbound en France?
Je suis agent de voyages, pas
spécialiste en géopolitique ! Espérons
que le tourisme reparte en Afrique du
Nord, pour la paix dans le monde et la
prospérité de notre profession.
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
Stand F101
Village des
Réseaux
C’est notre
première
participation
à IFTM Top Resa
et le meilleur
moyen pour
rencontrer
rapidement un
maximum de
prospects (…)
Souhaiteriez-vous étendre votre GIE
vers d'autres pays?
www.iftmdaily.com
NEWS :: ACTUALITÉS 9
Practical info
Informations pratiques
24 - 25 - 26- 27 September 2013
24 - 25 - 26- 27 septembre 2013
Schedule
Horaires
From Tuesday to Thursday: 9:30am - 7pm
Friday: 9:30am - 5:30pm
Du mardi au jeudi : 09h30 - 19h00
Vendredi : 09h30 - 17h30
Parking
Parking
Direct access to Hall 7 from car park F
Accès direct au Hall 7 à partir du parking F
Admission conditions
The exhibition is strictly for trade professionals only.
Expected visitors: travel agents, TO buyers, inhouse events organisers, events agencies, in-house
purchasing departments, group events organisers.
Conditions d'entrée
Le salon est strictement réservé aux professionnels.
Visiteurs attendus : agents de voyages, acheteurs TO, organisateurs
d'événements en entreprise, agences événementielles, fonctions
achats en entreprise, corporate travel managers, producteurs de
groupes (voyage et événementiel), autocaristes.
Entry tariffs
Free if pre-registered.
€20 VAT Incl.
Tarifs d'entrée
Gratuit en pré-enregistrement.
Payant sur place (20 € TTC)
Getting to Porte de Versailles
By Metro: line 12, Porte de Versailles station
By light rail: line T3, Porte de Versailles stop
By bus: lines 39-80, Porte de Versailles station
By heliport: quick links with international airports
Accès Porte de Versailles
Métro : ligne 12, station Porte de Versailles
Tramway : Ligne T3, arrêt Porte de Versailles
Bus : lignes 39 - 80, station Porte de Versailles
Héliport : liaison rapide avec les aéroports internationaux.
2013
Official
Partners
www.aftm.fr
www.aftm-formation.fr
http://corporate.airfrance.com
www.skyteam.com
www.amadeus.fr
Stand F81
Stand K88
Stand G87
www.avisbudgetgroup.com
www.avis.fr - www.budget.fr
www.facebook.com/MondialAssistanceFR
et @MondialAssistFR
www.mondial-assistance.fr/entreprise/
www.sncf.fr
www.snav.travel
Stand J82
Stand H87
Stand F91
Stand J81
::: Partenaires
Officiels 2013
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
10 CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES
With the Amadeus ideas Lab,
it's time to take a global view!
A new concept of forum to find solutions and implement them
Isabelle Falque
Amadeus France Director of Marketing
& Innovation
:::: Directrice marketing & Innovation
d’Amadeus France
For the second year at IFTM Top
Resa, the Amadeus Idea’s lab
makes a date with the visitors on
Wednesday, 25 th September, from
2:30 to 5:30pm in the Agora, a
space dedicated to conferences.
Isabelle Falque, Amadeus France
Director of Marketing & Innovation
presents this concept: "by
organising this very innovative
meeting, our goal is to participate in
the construction of a new map full
of optimism, hope and dynamism.
We have selected 3 topics that
may seem far removed from the
operational concerns of visitors,
but in which they will be able to
find solutions and be inspired. With
famous "coaches", specialising in
personal development, they are
going to discover what resilience
is and the creative force that it is
capable of generating.
A 2 nd theme dedicated to weak
signals and strong trends will give
us a bit of prospective – especially
with Philippe Cahen, who is a
Futurist, and Hervé Couturier, R&D
Director of Amadeus, who will
enlighten us on Big Data. A final
theme will bring to a close this
intense afternoon with a macro
look on the geopolitical mutations
across the planet. And throughout
the afternoon, we will talk about
innovation and strategy ".
After a first edition in 2012, the
ideas Lab allows Amadeus to
position itself as a "Business"
partner and a leader in innovation remember that 14% of its turnover
is consecrated each year to R&D.
"We are here to accompany
French tourism in its mutation,
and so on this edition of IFTM Top
Resa, a large room will be left for
exchanges and discussions, this
is also an opportunity to launch
our new products, including the
new generation of Gestour 360..."
concludes Isabelle Falque.
[Translation
by
Calypso Barnes]
Program for
ideas Lab 2013
2
:30 - 3:30pm
Facing the crisis: resilience
and creative forces
3:30 - 4:30pm
From weak signals to strong
Trends: detection of the new
ways of consumption
4
:30 - 5:30pm
The world in motion >>> Place: Agora
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Avec le Lab des !Dées d’Amadeus,
c’est le moment de prendre du recul !
Un nouveau concept de forum pour trouver des solutions
et les mettre en œuvre
Programme DU
Lab des !Dées 2013
14h30-15h30
Face à la crise : résilience
et force créative
15h30-16h30
Des signaux faibles aux
tendances lourdes :
détection des voies nouvelles de la consommation
16h30-17h30
La planète en mouvement >>> Lieu : Agora
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Pour la deuxième année sur
IFTM Top Resa, le Lab des !Dées
d’Amadeus donne rendez-vous
aux visiteurs le mercredi 25
septembre de 14 h 30 à 17 h 30
sur l’Agora, espace dédié aux
conférences. Isabelle Falque,
Directrice marketing & Innovation
d’Amadeus France nous présente
ce concept : "En organisant ce
rendez-vous très novateur, notre
objectif est de participer à la
construction d’une nouvelle carte
pleine d’optimisme, porteuse
d’espoir et de dynamisme. Nous
avons sélectionné 3 thèmes qui
peuvent sembler éloignés des
préoccupations opérationnelles
des visiteurs, mais dans lesquels
ils vont pouvoir puiser des
solutions et s’inspirer. Avec des
"coach" célèbres, spécialisés en
développement personnel, ils vont
découvrir ce qu’est la résilience
et la force créative qu’elle est
capable de générer. Un 2ème thème
consacré aux signaux faibles et
aux tendances lourdes permettra
de faire un peu de prospective
– notamment avec Philippe
Cahen qui est prospectiviste et
Hervé Couturier Directeur R&D
d’Amadeus qui nous éclairera sur
les Big Data. Enfin, un dernier
thème clôturera cet après-midi
intense avec un regard macro
sur les mutations géopolitiques à
l’échelle de la planète. Et tout au
long de l’après-midi, on parlera
innovation et stratégie". Après une
première édition en 2012, le Lab
des !Dées permet à Amadeus de se
positionner en tant que partenaire
"Business" et leader dans
l’innovation – rappelons que 14 %
de son C.A est consacré chaque
année à la R&D . "Nous sommes
là pour accompagner le tourisme
français dans ses mutations et si
sur cette édition d’IFTM Top Resa
une grande place sera laissée aux
échanges et aux discussions, ce
sera aussi l’occasion de lancer nos
nouveaux produits, notamment
la nouvelle génération de Gestour
360…" conclut Isabelle Falque.
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
AGORA
www.iftmdaily.com
CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES 11
INFO+
The Agora Forums* / Les forums de l'Agora
Tuesday, 24 Septemb
er 2013
Tourism Consumption
Forum - French and
international destinations
2:15pm - 3:30pm
Simplifying the customer
path
3:45pm - 4:45pm
Where the French want to
go: the winners and losers
5:00pm - 6:00pm
Making France attractive
again
Thursday, 26 Septemb
Wednesday, 25 Septe
Forum Consommation
touristique - Destinations
France et internationales
14h15-15h30
Comment simplifier le
parcours client ?
15h45-16h45
Destinations préférées des
Français : les gagnantes et les
perdantes
17h00-18h00
Repenser l’attractivité de la
France again
er 2013
Retail Forum
9:30am - 10:30am
The web-connected
agency: new solutions for
tomorrow's travel agency
10:30am - 11:15am
Retail travel in France:
accelerating change
11:15am - 12:00pm
New trends in retail travel,
a momentary blip or a
lasting consequence of
today’s economic and
geopolitical shifts
12:15pm - 1:15pm
Study on the new trends
among business and
leisure customers
according to travel agents
Business Travel Forum
2:30pm - 3:30pm
Business travel and SMEs:
what is the future for local
travel agencies?
3:30pm - 4:30pm
The business travel
barometer: 2013 results
Forum Distribution
09h30-10h30
L’agence connectée : les
nouvelles solutions pour
l’agence de voyages de
demain
mber 2013
Tourism Technologies Forum
10:00am - 11:00am
Mobile-to-store: a new path to growth?
11:00am - 12:00pm
Improving online sales
12:00pm - 12:45pm
Gamification: be in it to win it!
Innovation Forum
- Series of innovative conferences!
Lab des !Dées
2:30pm - 3:30pm
How to beat the recession: resilience and
creative power
3:30pm - 4:30pm
From weak signals to strong trends: identifying
new consumer channels
4:30pm - 5:30pm
The planet in motion
5:30pm - 7:00pm
Lab des !Dées Reception (by invitation)
Forum Technologies du tourisme
10h00-11h00
Le mobile to shop : un nouveau levier de
croissance ?
11h00-12h00
Mieux vendre avec Internet
12h00-12h45
Gamification : pour gagner, il faut jouer !
Forum Innovation
Une série de conférences innovantes !
Lab des !Dées
14h30-15h30
Face à la crise : résilience et force créative
15h30-16h30
Des signaux faibles aux tendances lourdes :
détection des voies nouvelles de la
consommation
16h30-17h30
La planète en mouvement
17h30-19h00
Cocktail Lab des !dées (sur invitation)
10h30-11h15
Distribution des voyages en
France : la mutation
s’accélère
11h15-12h00
Les nouvelles tendances de
l'activité de distribution de
voyages, phénomène
passager ou conséquence
durable des mutations
économiques et
géopolitiques ?
12h15-13h15
Etude sur les nouvelles
tendances des clients loisirs
et affaires perçues par les
agents de voyages.
Forum Voyages d'Affaires
14h30-15h30
Voyage d’affaires et PME :
quel avenir pour les agences
de proximité ?
15h30-16h30
Le baromètre du voyage
d'affaires, les résultats 2013
Friday, 27 September
2013
Travel Agents Cup
10:00am - 12:00pm
Travel Agents Cup
Students and future tourism
professionals forum
10:00am - 11:00am
Employment barometer
11:00am - 12:00pm
Moving towards a multi-GDS model in tourism
education
12:15pm - 1:30pm
What does sustainable tourism accreditation
mean to the travelling public?
Travel Agents Cup
10h00-12h00 : Travel Agents Cup
Forum Etudiants et futurs professionnels
du tourisme
10h00-11h00
Baromètre de l'emploi
11h00-12h00
Vers un modèle pluri-GDS dans l'enseignement
du tourisme
12h15-13h15
Quel est l'impact des labels de tourisme
durable sur les clientèles ?
Forum Voyage Evénementiel
MICE Travel Forum
1:30pm - 2:00pm
ANAé report on the MICE market
2:00pm - 2:45pm
Destinations – Tourist Offices: how to sell to the
MICE market (using attractiveness and events)
2:45pm - 3:30pm
Quality certification for agencies and DMCs:
improving service quality
3:30pm - 4:30pm
The “Best of” MICE Travel
13h30-14h00
Bilan de l’ANAé sur le marché de
l’événementiel et de l’incentive
14h00-14h45
Destinations - Offices de Tourisme : comment
se vendre sur le marché de l’événementiel (en
utilisant l’attractivité et animation) ?
14h45-15h30
Label qualité des agences et réceptifs :
comment améliorer la qualité de service ?
15h30-16h30
“Best of” du Voyage Evénementiel
* The Agora forums are exclusively held in French.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
12 EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF
SNAV
in brief...
Established in 1945, this
professional organisation
provides the sole contact
between public authorities and
the two sectors it represents
(holiday producers and
distributors). Its mission is
to defend the profession
in negotiations with public
authorities (national and
European) and with other
players such as air, rail and
sea operators. The SNAV
assists its members in the
legal, social and fiscal areas
and intermediates in disputes
between professionals as well
as defending consumers' rights.
An appeal by a consumer to
a member of SNAV ensures
guaranteed and regulated
professional services
2014: An Important Year
for Travel Professionals
On the occasion of IFTM Top Resa, George Colson,
President of SNAV and Honorary President of the
show, reflects on the state of tourism, as well as
returning to a number of current issues, and some
future ones too...
What is the state of the
travel market and the people
who work in it?
Our profession has been
going through a severe crisis
since 2008, but we hope that
2014 will mark the end of
that. Several issues currently
underway should make
a difference, in particular
concerning the revision of
the European Directive on the
sale of package tours. The
draft that we disagree with
is currently suspended until
after the upcoming European
elections, and we are
mobilizing all our resources
in order that our point of view
be taken into account. We
are in multiple discussions to
make our voices heard.
::: Le SNAV
en bref…
Créée en 1945, cette organisation
professionnelle est l’unique
interlocuteur auprès des Pouvoirs
publics pour les deux métiers
qu’elle représente (producteurs et
distributeurs). Sa mission consiste
à défendre la profession dans les
négociations menées auprès des
Pouvoirs publics (nationaux et
européens) et auprès d’acteurs
tels que les transporteurs aériens,
ferroviaires ou maritimes. Le
SNAV assiste ses adhérents dans
les domaines juridiques, sociaux
et fiscaux et intervient dans les
litiges entre professionnels et dans
la défense du consommateur. En
effet, pour ce dernier faire appel
à une agence membre du SNAV,
c’est la garantie de prestations
réglementées et professionnelles.
George Colson
President of SNAV, Honorary President of
IFTM Top Resa
:::: Président du SNAV, Président d'Honneur
d'IFTM Top Resa
Do not just accept what you
see on the stands and in the halls,
bring us your views and your
knowledge, because it is through
these exchanges that new hope
is born and the developments of
tomorrow are instigated.
Stand J81
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
What are the biggest
challenges faced by your
members ?
The decrease in activity
caused by the economic
crisis has been exacerbated
by geopolitical factors.
The Arab Spring has had a
devastating impact on many
popular destinations, and
extreme weather events have
also played their part. Added
to this are technological
changes that have affected
consumer behavior, and our
members have to face the
need to provide appropriate
responses that involve high
reactivity and investment.
These are often difficult to
achieve, because they erode
profit margins, even though
today there are solutions
offered by BPIFrance (exO S E O ) . H o w e v e r, o u r
profession has managed to
maintain a significant volume
of business and, despite the
disappearance of a large
number of agencies, new
travel companies continue
to emerge, something that
confirms the enduring
attractiveness of the industry.
Today our goal is to restore
margins, to innovate and
to be able to respond to
changes of any kind. It is in
this way that we will be able
to deliver to customers, both
individuals and companies,
the real added value that
makes a difference.
You complete your term
next year , what is your
assessment ?
In April 2014 in fact!
By then our structure will have
been completely renewed,
and I leave SNAV with a
healthy balance sheet, even
though our revenues have
suffered due to the economic
situation.
Before leaving, I hope I will
be able to see "The House
of Tourism" in action, a
project that allows us to pool
our services with the APST
(Professional Association of
Tourism Solidarity).
What do you think of the
current IFTM Top Resa?
I am very proud to chair an
event that I saw being born,
in fact I believe I have been
to every single edition! This
for me is the rendezvous for
tourism, because it's where
you hear genuinely new
things, as well as seeing the
sorts of innovations and new
technologies which create
new alliances, which is
something we so desperately
need at this time. IFTM has
evolved by being a showcase
for new ideas, and if I could
have a wish, it would be to tell
visitors: "Do not just accept
what you see on the stands
and in the halls, bring us your
views and your knowledge,
because it is through these
exchanges that new hope is
born and the developments
of tomorrow are instigated."
[Translation by Gary Smith]
www.iftmdaily.com
EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 13
::::: 2014 : une année importante pour
les professionnels du voyage
À l’occasion d’IFTM Top Resa, Georges Colson, Président du SNAV et Président
d’honneur du salon, fait un bilan de l’activité touristique et revient sur un
certain nombre de dossiers en cours et à venir…
Comment se portent le
marché du voyage et ses
acteurs (producteurs et
distributeurs) ?
Notre profession traverse
une crise violente depuis
2008, mais nous espérons
que 2014 marquera la
sortie du tunnel. Plusieurs
dossiers actuellement en
cours devraient trouver
une issue notamment celui
concernant la révision de
la directive européenne
relative à la vente de voyages
à forfait. Le projet de texte
que nous n’approuvons
pas est pour l’instant
suspendu aux futures
élections européennes et
nous mobilisons toutes
nos ressources pour que
soient pris en compte nos
arguments. Nous multiplions
les réunions pour faire
entendre notre voix.
Quelles sont les plus grandes
difficultés rencontrées par
vos adhérents ?
La baisse d’activité engendrée
par la crise économique a
été aggravée par les facteurs
géopolitiques. Le printemps
arabe a eu des répercussions
désastreuses sur un grand
nombre de destinations
très populaires et les
événements météorologiques
ont fini de bouleverser les
équilibres. À cela s’ajoute
une mutation technologique
qui a donné naissance à de
nouveaux comportements
d’achat auxquels nos
adhérents doivent faire face
en offrant des réponses
adaptées qui impliquent
une grande réactivité et des
investissements importants.
Ces derniers sont, souvent,
difficiles à réaliser, car les
marges s’érodent de plus
en plus et même s’il existe
aujourd’hui des solutions avec
Bpifrance (NDLR : ex Oseo).
Néanmoins, notre profession
a réussi à maintenir un
volume d’activité significatif
et, malgré la disparition d’un
grand nombre d’agences,
de nouvelles entreprises du
voyage continuent à voir le
jour, confirmant l’attractivité
réelle de notre secteur.
Aujourd’hui l’objectif est de
restaurer les marges pour
innover et faire face aux
évolutions de toute nature.
C’est de cette manière que
nous serons en mesure
de délivrer aux clients,
particuliers ou entreprises,
une réelle valeur ajoutée
permettant de marquer notre
différence.
Vous achèverez votre
mandat l’année prochaine,
quel bilan dressez-vous ?
Effectivement, en avril
2014 notre structure sera
entièrement renouvelée et
je laisserais le SNAV avec un
bilan financier acceptable
même si nos moyens ont, bien
entendu, souffert en raison
du contexte économique.
Avant de partir, j’espère
que j’arriverais à voir la
réalisation du projet de
"Maison du Tourisme" que
nous avons initié avec l’APST
(Association Professionnelle
de Solidarité du Tourisme)
et qui nous permettra de
mutualiser nos services.
Dans le contexte que vous
venez de nous exposer,
qu’attendez-vous d’IFTM
Top Resa ?
Je suis fier de présider
ce rendez-vous que j’ai
vu naître et dont je pense
n’avoir jamais raté une seule
édition ! C’est pour moi le
rendez-vous incontournable
du tourisme, car c’est le
salon des nouveautés, des
innovations où se forment
les alliances et où se créent
les échanges dont nous
avons tant besoin à l’heure
des nouvelles technologies.
IFTM a su évoluer – votre
quotidien en est un bel
exemple – en proposant
chaque fois de nouvelles
idées et, si je dois former un
vœu, ce serait plutôt celui de
dire aux visiteurs : "venez,
mais ne vous contentez pas
de prendre ce qui vous sera
proposé, apportez vos points
de vue et vos connaissances,
car c’est de ces échanges
que naîtront nos espoirs
et nos développements de
demain…".
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
14 SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL
3
of Existence and a Truly
::: 35 ans d'existence et une répu
IFTM Top Resa
celebrates its
35th birthday
this year.
Following the
early years,
when the event was housed
in the Hotel du Golf, and then
at Deauville racecourse, IFTM
Top Resa has become a key
meeting point for the global
tourism industry to check
out the latest trends in both
the French and international
travel markets, and to do
business.
Some may certainly miss the
friendly atmosphere of the early
years, such as the dinners
in the restaurants along the
beach of Deauville, the parties
in opulent villas hidden in the
hills of Trouville, but whatever
IFTM Top Resa may have lost
in conviviiality after moving
to Paris in 2008, it has
gained in both visibility and
professionalism. The decision
by exhibition organiser Reed
Expositions France to instal
IFTM Top Resa in Paris was
actually what the industry
wanted in order to have much
greater accessibility, a wider
choice of accommodation,
and especially a better return
on investment by ensuring
optimal visibility of their
products.
The goal of the move to
Paris was to create a major
B2B event and to extend it
to all the sectors of tourism
and travel industry. And the
figures show the benefits of
the move. The 2012 edition
of IFTM Top Resa welcomed
nearly 29,000 visitors who
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
came to engage with some
1200 brands spread over
315 booths. Reed now wants
to further internationalise
the show, for it to become
the European platform for
professionals from the French
and foreign travel industries to
talk business.
Several initiatives have
emerged over the last few years
which have strengthened the
professional and international
character of the event including
the organisation of a day
dedicated to business travel,
and a space dedicated to that
segment called the "Business
Club", as well as a dedicated
daytime conference thread. An
addition to the 2013 edition
is the International Day for
meetings, incentive travel,
conferences and exhibitions
(MICE) which is scheduled
for September 27 th. Another
innovation this year is that the
four days of the show feature
a daily newspaper in French
and English, the IFTM Daily.
But behind the professionalism
of IFTM Top Resa Paris, the
festive spirit that characterized
the event in Deauville still
exists. Thus, on the occasion
of its 35 th birthday, a big
anniversary party will be
held on September 24 th in
partnership with the Island of
Reunion and all the official
partners of the show. There
several surprises in store,
starting with the venue, a
new alternative cultural centre
called Electric, already a
fashionable place for Parisian
nightlife... see you there until
1am!
The
European
platform for
professionals
from the
French and
foreign travel
industries to
talk business
[Translation by Gary Smith]
www.iftmdaily.com
SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL 15
35
years
International Reputation
utation internationale indéniable
:::::::::::::::::::: IFTM Top
Resa célèbre ses 35 ans
d’existence. D’un rendezvous aux allures quasiestivales (et "festivales")
dans ses premières années
à l’hôtel du Golfe puis sur
l’hippodrome de Deauville, le
salon est devenu aujourd’hui
un passage incontournable
de la profession du tourisme
pour connaître les dernières
tendances du marché
français et international et
faire des affaires.
C e r t a i n s re g re t t e r o n t
certainement l’ambiance bon
enfant des premières années,
les dîners sur les planches ou
dans les restaurants le long
de la plage de Deauville, les
soirées dans les opulentes
villas enfouies dans les
collines de Trouville…
Ce qu'IFTM Top Resa a
certainement perdu en
convivialité, suite à son
déménagement à Paris
en 2008, il l’a en revanche
gagné en visibilité et
professionnalisme. La
décision de Reed Expositions
France, organisateur du
salon, d’installer IFTM
Top Resa à Paris répondait
en fait aux souhaits des
professionnels : meilleure
accessibilité, plus grand
choix d’hébergement et
surtout un meilleur retour
sur investissement en
assurant une diffusion
optimale des produits.
La venue du salon sur Paris
avait pour but essentiel de
créer un grand salon B2B
et de l'étendre à toutes les
composantes de l'industrie
du tourisme et des voyages.
Les chiffres prouvent le bienfondé de ce déménagement.
L’édition 2012 d’IFTM Top
Resa a ainsi accueilli près
de 29 000 visiteurs venus à la
rencontre de quelques 1200
marques, réparties sur 315
stands.
Reed Expositions souhaite
maintenant internationaliser
davantage le salon pour en
faire l’une des plateformes
européennes où les
professionnels du voyage
français et désormais
étrangers se rencontrent
pour parler affaires.
Plusieurs initiatives ont
ainsi vu le jour ces dernières
années, renforçant ce
caractère professionnel et
international : organisation
d’une journée réservée au
voyage d’affaires et d’un
espace dédié à ce segment
"le Club Affaires", ou encore
un cycle de conférences.
S’y ajoute pour cette
édition 2013 une Journée
Internationale du voyage
événementiel (MICE)
prévue le 27 septembre.
Autre innovation : pour la
première fois, les quatre
jours du salon sont couverts
par un quotidien en français
et en anglais, IFTM Daily.
Derrière le professionnalisme d’IFTM Top Resa
à Paris, perce pourtant
encore cet esprit festif
qui caractérisait la
manifestation de Deauville.
Ainsi, à l’occasion de ses
35 ans, une grande soirée
anniversaire se tiendra le
24 septembre en partenariat
avec l’Ile de la Réunion et
les partenaires officiels du
salon. Elle réservera bien
des surprises, à commencer
par le lieu de tenue de la
manifestation : "l'Electric",
nouveau centre culturel
alternatif, devenu l’endroit
à la mode des soirées
parisiennes…
Rendez-vous pris jusqu’à
1 heure du matin !
[Luc Citrinot]
une des
plateformes
européennes
où les
professionnels
du voyage
français et
désormais
étrangers se
rencontrent
pour parler
affaires.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
16 THE WORLD OF TOURISM TODAY :: éTAT DU TOURISME MONDIAL
The First Half of 2013 Confirms
the Good Health of World Tourism
World Tourism is doing well, very well:
after registering a growth of 3.8 percent
in 2012 to reach the symbolic billion
international tourists for the first time
in its history. They were thus 1,035
billion in 2012, compared with 996
million passengers per year previously.
The gloomy economic situation in
most Western countries will have thus
had little effect on the evolution of the
tourism demand. The countries with
'Advanced' economies (as defined
by the International Monetary Fund)
have registered in 2012 a growth
which was barely lower than the world
average, at 3.6%. In 2012, Asia had
taken the spotlight with a growth of
6.8%, while that the Middle East
was the only region in the world that
suffered a negative growth (-4.9%)
due to the political events related to
the Arab Spring.
Earlier this year, the UNWTO experts
estimated the 2013 growth of
international tourism to be between
3% and 4%. After the first half, it
has proven much more vigorous than
originally imagined. According to
figures published by UNWTO in the end
of August, the number of international
tourist arrivals has increased by 5% in
the first half of 2013 compared to the
same period in 2012, to reach 496
million.
This growth is stronger than the
trend recorded in UNWTO’s long term
perspective for tourism by the year
2030 (+ 3.8% per year). For the
rest of the year, UNWTO is betting
on a weaker growth, but believes
that the final results will be rather in
the upper range of its predictions, or
even slightly above. "The fact that
the growth of international tourism
exceeds forecasts confirms that trips
are now part of the consumption
habits of an increasingly large
number of people in both emerging
and advanced economies", said the
Secretary-General of the World Tourism
Organization, Taleb Rifai. "Hence the
need to give tourism the place that it
deserves among the main pillars of the
socio-economic development, since
it largely contributes to economic
growth, exports and employment."
Faster growth for
developing countries
The first half of 2013 also confirms a
strong trend: the tourist arrival growth
remains strongest in developing
countries (+ 6%) than in developed
countries (+ 4%).
Asia-Pacific and Europe
in mind
Looking at each continent, the main
surprise is Europe, which, along with
Asia, recorded the strongest growth
rates in the world. European growth
is driven by the figures of Central and
Eastern Europe (+ 10%) as well as
Southern and Mediterranean Europe
(+ 6%).
The Asian continent continues to be
boosted by the growth in purchasing
power of Chinese consumers, which
should generate for the first time this
year a volume of 100 million travelers.
There is also a strong increase in
travel of the Indonesian and Philippine
middle classes, two countries with
a population widely exceeding 100
million people and that both benefit
from the increase of their power of
purchase, but also of the liberalization
of air transport offering, particularly
with the proliferation of low-cost
airlines flights. This trend is thus
reflected in a record growth of arrivals
in Southeast Asia, which reached 12%
in the first half.
Hence the
need to give
tourism the
place that
it deserves
among the main
pillars of the
socio-economic
development
Source : The Travel & Tourism Competitiveness Report 2013 – World Economic Forum
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
www.iftmdaily.com
THE WORLD OF TOURISM TODAY :: éTAT DU TOURISME MONDIAL 17
Another good surprise is the
Middle East, another region to
show a double-digit increase
since it has reached almost
13%. The Gulf countries
continue to surf on the wave
of success, Dubai, Qatar and
Oman still remain popular.
On the other hand, the
deterioration of the political
situation in Egypt and Tunisia
will probably weigh on the
results of the region in the
second half. In Africa (+ 4%),
the growth trend in recent
years is maintained in the first
half of 2013 thanks to the
continuation of the recovery
in North Africa (+ 4%) and
the good results of the SubSaharan destinations (+ 4%).
On the other hand, the results
were worse than expected
in the Americas (+ 2%). If
Central America and North
America did somewhat better
with a growth greater than
3%, the performance of the
continent is pulled down by the
poor results in South America
(+ 0.1%) and the Caribbean
(+ 0.1%).
Tourism expenditures
driven by emerging
economies
The growth of expenditure
reflects similarly to the arrivals
growth the rise of emerging
economies. Among the top ten
markets worldwide, China (+
31%) and Russia (+ 22%)
dominated the movement
of increase in tourism
expenditures in the first half
of 2013. Back to the top 10
of the countries where tourists
are the most profligate, Brazil’s
progression of expenditures
has reached 15%.
On the other hand, the growth
of expenditures for traditional
markets has been more
modest. Canada (+ 3%) and
France (+ 2%) led the group,
followed by the United States,
Germany and the United
Kingdom, which registered a
stagnation. Japan, Australia
and Italy recorded negative
results for expenditures of their
citizens.
[Translation by Gary Smith]
Source : The Travel & Tourism
Competitiveness Report 2013 – World
Economic Forum
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Le premier semestre 2013 confirme la bonne
santé du tourisme mondial
Le tourisme mondial se porte bien,
très bien même : après avoir enregistré
une croissance de 3,8 % en 2012
lui permettant de dépasser pour la
première fois de son histoire le cap
symbolique du milliard de touristes
internationaux. Ils étaient ainsi 1,035
milliard de voyageurs en 2012, comparés
à 996 millions une année auparavant.
La conjoncture économique maussade
dans la plupart des pays occidentaux
n’aura donc eu que peu d’effet sur
l’évolution de la demande touristique.
Les pays aux économies dîtes
"avancées" (telles que définis par le
Fonds Monétaire International) ont
enregistré ainsi en 2012 une croissance
à peine plus faible que la moyenne
mondiale, à 3,6 %. En 2012, l’Asie avait
raflé la vedette avec une croissance de
6,8 % tandis que le Moyen-Orient était
la seule région du monde a afficher
une croissance négative (-4,9 %) en
raison des événements politiques liés
au Printemps Arabe.
En début d’année, les experts de l’OMT/
UNWTO estimaient la croissance 2013
du tourisme international entre 3 % et
4 %. A mi-parcours, elle s’avère bien plus
vigoureuse qu’imaginée initialement.
Selon les chiffres publiés par l’OMT fin
août, le nombre d’arrivées de touristes
internationaux s’est accru de 5 % au
premier semestre 2013 par rapport à la
même période de 2012, pour atteindre
496 millions.
Cette croissance est plus forte que la
tendance inscrite dans les perspectives
à long terme de l’OMT pour le tourisme
à l’horizon 2030 (+3,8 % par an).
Pour le reste de l’année, l’OMT parie
sur une croissance moins forte, mais
estime néanmoins que les résultats
finaux seront plutôt dans la fourchette
supérieure de ses prédictions, voire
légèrement au-dessus. "Le fait que la
croissance du tourisme international
dépasse les prévisions confirme que
les voyages font désormais partie des
habitudes de consommation d’un
nombre de plus en plus élevé de
personnes dans les économies tant
émergentes qu’avancées", a déclaré
le Secrétaire général de l’OMT, Taleb
Rifai. "D’où la nécessité de donner
au tourisme la place qui lui revient
parmi les principaux piliers du
développement socio-économique,
puisqu’il contribue pour une grande
part à la croissance économique, aux
exportations et à l’emploi".
donner au tourisme la
place qui lui revient parmi
les principaux piliers du
développement socio-économique
Croissance plus rapide
pour les pays en voie de
développement
Le premier semestre 2013 confirme
également une tendance lourde : la
croissance des arrivées touristiques
reste plus forte dans les pays en voie
de développement (+6 %) que dans les
pays développés (+4 %).
Asie-Pacifique et Europe
en tête
Si l’on regarde par continent, la
principale surprise est l’Europe, qui,
avec l’Asie, enregistre les taux de
croissance les plus forts de la planète.
La croissance européenne est tirée
par les chiffres de l’Europe centrale
et orientale (+10 %) et de l’Europe du
Sud et méditerranéenne (+6 %).
Le continent asiatique continue d’être
stimulé par la progression du pouvoir
d’achat des consommateurs chinois,
qui devraient générer pour la première
fois cette année un volume de 100
millions de voyageurs. On note aussi
une forte progression des voyages
des classes moyennes indonésiennes
ou philippines, deux pays ayant une
population dépassant largement les 100
millions d’habitants et qui bénéficient
à la fois de la hausse de leur pouvoir
d’achat mais aussi d’une libéralisation
de l’offre aérienne, notamment avec la
multiplication de vols de compagnies
low cost. Cette tendance se reflète
ainsi dans une progression record
des arrivées en Asie du Sud-Est, qui a
atteint au premier semestre 12 %.
Une autre bonne surprise est le MoyenOrient, seule région à afficher une
croissance à deux chiffres, puisqu’elle
atteint presque 13 %. Les pays du Golfe
continuent de surfer sur la vague du
succès, Dubai, le Qatar et Oman restant
toujours populaires. En revanche, la
dégradation de la situation politique en
Egypte et en Tunisie va probablement
peser sur les résultats de la région
au second semestre. En Afrique
(+4 %), le mouvement de croissance
des dernières années s’est maintenu
au premier semestre 2013 grâce à la
poursuite de la reprise en Afrique du
Nord (+4 %) et aux bons résultats des
destinations sub-sahariennes (+4 %).
En revanche, les résultats ont été
moins bons que prévu aux Amériques
(+2 %). Si l’Amérique Centrale
et l’Amérique du Nord tirent leur
épingle du jeu avec une croissance
supérieure à 3%, la performance du
continent est tirée vers le bas par les
résultats médiocres en Amérique du
Sud (+0,1 %) et dans les Caraïbes
(+0 ,1 %).
Les dépenses touristiques
tirées par les économies
émergentes
La croissance des dépenses reflète
de façon similaire aux arrivées la
montée en puissance des économies
émergentes. Parmi les dix premiers
marchés émetteurs du monde, la
Chine (+31 %) et la Russie (+22 %)
ont dominé le mouvement de hausse
des dépenses touristiques au premier
semestre 2013. Retour dans le top 10
des pays où les touristes sont les plus
prodigues, le Brésil dont la progression
des dépenses atteint 15 %.
En revanche, la croissance des
dépenses des marchés traditionnels a
été plus modeste. Le Canada (+3 %) et
la France (+2 %) ont mené le groupe,
suivi des États-Unis, de l’Allemagne et
du Royaume-Uni, qui ont enregistré une
stagnation, et du Japon, de l’Australie
et de l’Italie, qui enregistrent des
résultats négatifs. [Luc Citrinot]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
18 REGION :: DESTINATION
FRANCE
More Destinations Must Be Availa
Christian Mantei, Managing Director of Atout France
talks to IFTM Daily about managing France's
popularity as a destination
The Strategic
Priorities of
Atout France by
Christian Mantei
Can you remind us of the
major strategic aims for
France for the period 20112020?
As it was said by the
President of the Republic
on the occasion of the XXI
Conference of Ambassadors,
"France is already the number
one tourist destination in
the world, and to be able
to announce the highest
tourism-based balance
of trade of all European
countries is our goal."
This is at the core of the policy
that we have developed under
the leadership of Sylvia Pinel,
Minister of Crafts, Trade and
Tourism, in consultation with
numerous professionals [see
box].
Foster the emergence of new
tourist destinations that are
well structured and have
international visibility.
The main point of arrival
remains Paris and the Ile-deFrance and if we want to gain
market share, we have to offer
more destinations. This is the
meaning of the Contrats de
Destination that Sylvia Pinel
has asked for. It is intended
to unite the players around
a development project that
Atout France contributes to by
providing expertise.
Improve the marketing of
French offers
With the rise of competing
destinations, France
must make better use of
its tourist attributes. A
digital strategy has been
launched which includes the
rendezvousenfrance.com
website.
International tourists
are increasingly seeking
Optimize the quality of
services
France has to succeed in
attracting the increasing
number of tourists, which
is due to double within the
next 20 years. The new
classification for tourist
accommodation is part of this
effort.
Christian Mantei
Managing Director of Atout France
:::: Directeur Général d'Atout France
Promote brand
RendezvousenFrance.com
Promoting the
rendezvousenfrance.com
brand is a major issue. Since
its inception in 2008, the
brand has been used by Atout
France but also by some
2000 promotional campaigns
conducted in partnership
with tourism professionals.
Increasing awareness of
brand France is a challenge
faced jointly by Atout France
and its partners.
A Higher Profile for the
French offer
Being on the traditional
distribution channels (TO
and AGV) is important, but
we also need to position
ourselves well on online
networks by expanding the
range of choices. We, in
partnership with voyage-sncf.
com and the Caisse des
Dépôts, have developed the
Hexatourisme suggestion
engine, integrated into the site
www.rendezvousenfrance.
com, which aggregates the
entirety of the French offer.
regional destinations
and themes for their stay
in France. How are you
responding?
More destinations demand the
very real work of structuring
their offer. The whole country
is now visited by tourists
thanks to the notoriety of
iconic destinations whose
reputation has spread far
and wide, like Bordeaux,
the Loire Valley, Brittany
and Courchevel. In addition,
visitors from China and Brazil
are curious about different
destinations and associate
them with themes such as
wine (Bordeaux, Burgundy),
large events (Nice Carnival,
Festival of Lights in Lyon)
or monuments (Versailles,
various sites in the MidiPyrénées ). It is therefore
essential to better evaluate
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Davantage de destinations d
pour gagner des parts de ma
Christian Mantei, Directeur Général d'Atout France, explique
à IFTM Daily comment Atout France gère la popularité de la
destination France
la France est
déjà la première
destination
touristique du
monde, elle a
pour objectif
de dégager le
premier solde
touristique de
tous les pays
européens.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Pouvez-vous rappeler les grands
axes stratégiques de la destination
France pour la période 20112020 ?
Comme l’a rappelé le président de
la République Française à l’occasion
de la XXI ème Conférence des
Ambassadeurs, "la France est déjà
la première destination touristique
du monde, elle a pour objectif de
dégager le premier solde touristique
de tous les pays européens."
C’est tout l’enjeu de la stratégie de
destination que nous avons élaborée,
sous l’impulsion de Sylvia Pinel,
Ministre de l’Artisanat, du Commerce
et du Tourisme, et en concertation
avec les professionnels du secteur
[voir encadré page suivante].
Les touristes internationaux
sont de plus en plus demandeurs
de destinations régionales et de
thématiques pour leurs séjours
en France. Comment y répondezvous ?
De plus en plus de destinations
réalisent un véritable travail de
structuration de leur offre. C’est
donc l’ensemble du territoire qui est
désormais visité grâce à la notoriété
acquise au-delà des frontières de
destinations emblématiques comme
Bordeaux, la Vallée de la Loire, la
Bretagne ou encore Courchevel.
De plus, nos visiteurs en
provenance de Chine ou du Brésil
sont curieux de découvrir des
www.iftmdaily.com
REGION :: DESTINATION 19
FRANCE
able to Gain Market Share
the various sectors of tourism,
such as wine, culture, business
tourism. Atout France therefore
proposes that its partners
unite around agreed themes,
and pool resources through
shared communication to
international markets.
Which countries are a
priority in your efforts?
Emerging countries are a
strategic target due to the
emergence of a new middle
class who can travel farther
and farther. That said, with
69 million European visitors
to France in 2012, 83% of
the total, we can not ignore
our European neighbours. The
Germans are in the lead with
13 million visitors, followed
by the British (12 million) and
Belgians (11 million).
How do you define your
intentions for the various
different tourism markets
(leisure, business, MICE)?
What are your main targets ?
Concerning
business
customers but equally for
families, they are all our
strategic targets - we want to
extend their length of stay. The
retired and the young from the
mature countries as well as
the new middle classes in
emerging countries are also
potential targets.
:::: Les axes
stratégiques d’Atout
France selon
Christian Mantei
Faire émerger de nouvelles
destinations touristiques
structurées, et à visibilité
internationale.
La porte d’entrée principale reste
Paris Ile-de-France et si l’on
souhaite gagner des parts de marché,
davantage de destinations doivent
être proposées. C’est le sens des
Contrats de Destinations souhaités
par Sylvia Pinel. Il s’agit de fédérer
les acteurs d’une destination autour
d’un projet de développement,
qu’Atout France accompagne en
apportant son savoir-faire.
[by Luc Citrinot]
France is already the number one
tourist destination in the world, and
to be able to announce the highest
tourism-based balance of trade of all
European countries is our goal.
Améliorer la mise à disposition
DE l’offre française
Avec la montée en puissance de
destinations concurrentes, la France
doit mieux valoriser son offre
touristique. Une stratégie numérique
d’envergure a donc été lancée
avec notamment le site internet
www.rendezvousenfrance.com.
Stand J81
Optimiser la qualité des
prestations
La France doit réussir à capter
l’augmentation des flux touristiques
internationaux qui doivent doubler
d’ici 20 ans. Le nouveau classement
des hébergements touristiques va
dans ce sens.
::::::
doivent être proposées
arché
Quels pays sont
prioritaires dans vos
actions de prospection ?
Les clientèles en
provenance des pays
émergents constituent
une cible stratégique avec
l’émergence des classes
moyennes qui peuvent
voyager de plus en plus
loin.
Avec 69 millions de
visiteurs européens vers
la France en 2012, soit
83 % de parts de marché,
on ne peut négliger
notre propre continent.
Les Allemands sont en
tête avec 13 millions
de visiteurs, suivis
des Britanniques (12
millions) et des Belges
(11 millions).
© Atout France Tripelon Jarry
destinations différentes
et de les associer à des
thématiques comme
le vin (Bordelais,
Bourgogne), les grands
événements (Carnaval de
Nice, Fête des Lumières à
Lyon) ou les monuments
(Versailles, sites de
Midi-Pyrénées).
Il est donc primordial
de mieux valoriser les
filières du tourisme
(œnotourisme, culture,
tourisme d’affaires).
Atout France propose
donc à ses partenaires de
se fédérer autour de Clubs
de promotion thématiques
afin de mutualiser
les moyens grâce à
une communication
commune sur les marchés
internationaux.
Promouvoir la marque
RendezvousenFrance.com
Comment déclinezvous vos actions sur
les différents marchés
du tourisme (loisirs,
affaires, meeting and
incentive) ? Quelles sont
vos cibles prioritaires?
La clientèle "affaires"
mais également les
familles – dont nous
souhaitons prolonger la
durée de séjour – sont
nos cibles stratégiques.
Les seniors et les jeunes
des pays matures ainsi
que les nouvelles classes
moyennes des pays
émergents constituent
également des cibles à
fort potentiel que nous
souhaitons conquérir.
La promotion de la marque
rendezvousenfrance.com, est un
enjeu majeur. Depuis sa création
en 2008, la marque est utilisée
par Atout France mais également
aux travers des quelques 2000
actions de promotion menées en
partenariat avec les professionnels.
Faire connaître la marque France
est un défi relevé grâce aux moyens
conjoints de Atout France et de ses
partenaires.
Intensifier la distribution de
l’offre française
Etre présent sur les canaux de
distribution traditionnels (T.O. et
agences de voyages) mais également
de se positionner sur les réseaux
en ligne en élargissant les gammes
d’offres.
Nous avons, en partenariat avec
voyage-sncf.com et la Caisse des
Dépôts, développé le moteur de
suggestion Hexatourisme, intégré au
site www.rendezvousenfrance.com,
qui agrège l’offre française.
[Luc Citrinot]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
20 REGION :: DESTINATION
FRANCE
Stand M43
Air Services to Corsica Grow
More than 400,000 additional seats
were offered to the public on Corsica
due to a rise in competition between
air carriers. "This translates into a
growth rate of 15% in passenger
numbers between Bastia and Ajaccio,"
says Jean-Louis Moretti, Director of
development and promotion at the
Corsican tourism agency. Promotional
activities and workshops are being
held in regional cities including
Bordeaux, Nantes, Toulouse and
Strasbourg to raise awareness of the
attractions of the island.
Offre aérienne dopée en Corse
Plus de 400 000 sièges supplémentaires d’avions ont été offerts au
public sur la Corse avec la montée
Nice on the Way Up
on Trip Advisor
With over 50 million monthly
unique visitors and 60 million
reviews, TripAdvisor is the
largest travel community in the
world. Nice recently earned the
second favorite place in France
accolade from the site, rising
one place compared to 2012.
Nice à le vent en poupe avec Trip Advisor
Avec plus de 50 millions de visiteurs
uniques mensuels et 60 millions
d’avis, TriPAdvisor constitue la plus
grande communauté de voyageurs
au monde. Nice a récemment appris
être la 2ème destination préférée en
France des internautes TripAdvisor
en 2013, gagnant une place par
rapport à 2012.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
en puissance de la compétition entre
opérateurs aériens. "Ce qui se traduit
par des taux de progression de 15 %
du nombre de passagers à Bastia
et Ajaccio", explique Jean-Louis
Moretti, responsable développement
et promotion de l’agence de tourisme
corse.
Des actions de promotion et des
workshops sont ainsi organisés dans
plusieurs villes pour mieux faire
connaître l’offre de l’île, notamment
à Bordeaux, Nantes, Toulouse ou
Strasbourg.
Stand L39
Boulogne 1930s on iPhone
Boulogne-Billancourt is famous for its
heritage from the 1930s, big names
of world architecture – Le Corbusier,
Mallet-Stevens, Patout, Perret – having
left remarkable constructions, including
the district of Château-Les-PrincesMarmottan. An iPhone application
enables visitors to be guided
through carefully protected heritage
masterpieces.
Boulogne années 30 sur iPhone
Stand H38
Boulogne Billancourt est célèbre
pour son patrimoine des années 30,
de grands noms de l’architecture
mondiale – Le Corbusier, MalletStevens, Patout, Perret – ayant laissé
de remarquables constructions,
notamment dans le quartier
Château-Les-Princes-Marmottan.
Une application iPhone permet
aux visiteurs de se laisser guider
à travers les chefs-d’œuvre d’un
patrimoine soigneusement protégé.
www.iftmdaily.com
REGION :: DESTINATION 21
FRANCE
Ambassadors for
the Reunion
Ile de La Réunion Tourisme
has implemented a network
of volunteer ambassadors
whose objective is to know
and love the Réunion Island.
The most recent Ambassador
is Moana Moo-Caille, 25
years old, quarter-finalist of
BMX in the London Olympics
in 2012. The Ambassador
diplomas of the Réunion
Island 2014 will be given to
several personalities, in the
presence of the President of
the Réunion Region Didier
Robert, and the Senator and
President of tourism of the
Réunion Island, Jacqueline
Farreyrol on September 24 th
at 12pm during IFTM Top
Resa.
Stand C25
Des Ambassadeurs pour
La Réunion
Ile de La Réunion Tourisme
a mis en place un réseau
d’Ambassadeurs bénévoles
dont l’objectif est de faire
connaître et aimer La
Réunion. Le plus récent
ambassadeur est ainsi
Moana Moo-Caille, 25
ans, quart de Finaliste de
BMX aux Jeux Olympiques
de Londres en 2012. Les
diplômes d'Ambassadeurs
de l’île de La Réunion 2014
seront remis à plusieurs
personnalités, en présence
du Président de la Région
Réunion, Didier Robert, et de
la Sénatrice et Présidente de
l'Ile de La Réunion Tourisme,
Jacqueline Farreyrol, le 24
septembre à 12h00 durant
IFTM Top Resa.
Exceptional Resort for New Caledonia
circuits, the most ambitious of which will
be over 400 km, connecting the North to
the South of the island.
Resort d’exception pour la Nouvelle-Calédonie
L’arrivée de Sheraton en NouvelleCalédonie en mars 2014 va aider à
positionner la destination auprès d’un
public plus international selon Corinne
Juillet, Directrice de l’office de tourisme
de Nouvelle-Calédonie à Paris. Situé
à Gouaro Deva, le futur Sheraton sera
situé le long du lagon néo-calédonien
– classé au patrimoine mondial de
l’UNESCO – , à une heure trente de route
de l’aéroport international de Nouméa.
Il s’agit du plus grand projet touristique
de Nouvelle-Calédonie et du premier
resort intégré du territoire. Il offrira 180
chambres. On y trouvera également un
golf de 18 trous et l’on pourra pratiquer
tous les types d’activités nautiques au
cœur du lagon. La Nouvelle Calédonie
est en train de créer également des
circuits randonnées
dont le plus ambitieux
reliera à terme sur 400
km le nord au sud de Stand D17
l’île.
The establishment of a second
weekly flight of American
Airlines between Fort de
France and Miami opens
new possibilities of combined
circuits between Martinique
and Florida. American Airlines
opened the line on April 6th. The
excellent results of the airline
led to the announcement of a
second weekly rotation from
November 27th. The flight also
allows the French department
to diversify its clientele,
knowing that 80% of tourists
currently come from France.
MartiniqueFloride, c’est
possible !
La mise en place d’un second
vol hebdomadaire d’American Airlines entre Fort de
France et Miami ouvre de
nouvelles possibilités de circuit combiné entre la Martinique et la Floride. American Airlines avait ouvert la
ligne le 6 avril dernier. Les
excellents résultats de la
ligne ont conduit à l’annonce
d’une seconde rotation hebdomadaire à partir du 27 novembre. Le vol permet également au département de
diversifier sa clientèle, 80 %
des touristes venant actuellement de France.
Stand M15
© Martial Dosdane / NCTPS
The arrival of Sheraton in New Caledonia
in March 2014 will help position the
destination towards a more international
audience, according to Corinne Juillet,
Director of the tourism office of New
Caledonia in Paris. Located in Gouaro
Deva, the future Sheraton will be
positioned along the New Caledonian
lagoon - classified as world heritage
by Unesco, a one and a half hour drive
away from the international airport of
Nouméa. It is the largest tourist project
of New Caledonia and the first integrated
resort of the territory. It will provide 180
rooms. You will also find an 18 hole golf
course and be able to practice all types of
nautical sports in the heart of the lagoon.
New Caledonia is also creating hiking
MartiniqueFlorida, it’s
Possible!
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS 23
The Travel Agents Cup: the New
Flagship Event at IFTM Top Resa
Sophie Jovillard
Sponsor of IFTM Top Resa,
President of the Jury of the
Travel Agents Cup
:::: Marraine du salon IFTM
Top Resa, Présidente du Jury
de la Travel Agents Cup
For the first edition, success has been
guaranteed thanks to the more than 300
travel agents who registered to compete
in the Travel Agents Cup. 18 of them were
then selected to take part in the semifinals, which took place on 18th June in
Paris, where they all attempted to show
originality and depth of knowledge, in
order to see their name among the five
finalists who will compete on Friday, 27th
September during the show, for the title
of "Best travel agent in France".
The highly knowledgable jury was
chaired by Sophie Jovillard, presenter
of Echappées Belles (Great Escapes)
on France 5, is made up of seasoned
professionals such as Jean-Pierre
Pinheiro (Adonet), Laurent Giscard
d'Estaing (Air-France), Christine Giraud
(Avis), Christine Baal (CED), Jocelyn
Rameau (Cityvision), Georges Colson
(SNAV), Valérie Assayag (SNCF),
Patrice Caradec (Vacances Transat)
and Thomas Desplanques, Director of
IFTM Top Resa. They will have a heavy
responsibility of evaluating the five
performances and choosing the winner.
Numerous partners, including Air France,
Avis, and SNCF, alongside IFTM Top Resa,
have undertaken a serious committment
to making the event a flagship element
within IFTM Top Resa.
The partners
of the Travel
Agents Cup
Dubai (Diamond Partner), The
Bahamas, Canada, the Island
of Reunion, India (all Ruby
Partners), have supported
this travel contest, and
mobilized their best experts
to both train the finalists, and
provide all the experience
and knowledge they need
to be able to present these
destinations during the final.
:::::::::::::: La Travel Agents Cup : le
nouvel événement phare d’IFTM
Top Resa
© Alexandre Nestora
Pour cette première édition, le succès
a été immédiatement au rendez-vous
puisque ce sont plus de 300 agents
de voyages qui se sont inscrits à la
Travel Agents Cup. 18 d’entre eux ont
été pré-sélectionnés pour la demifinale qui s’est déroulée le 18 juin
dernier à Paris. C’est à cette occasion
qu’ils ont tous rivalisé d’originalité et
de connaissance pour voir leur nom
figurer parmi les 5 finalistes qui vont
s’affronter sur le salon vendredi 27
septembre pour décrocher le titre de
"meilleur agent de voyages de France".
Un jury de qualité, présidé par Sophie
Jovillard, animatrice d’échappées
Belles sur France 5, et composée de
professionnels, – Jean-Pierre Pinheiro
(Adonet), Laurent Giscard d'Estaing
(Air-France), Christine Giraud
(Avis), Christine Baal (CED), Jocelyn
Rameau (Cityvision), Georges Colson
(SNAV), Valérie Assayag (SNCF),
Patrice Caradec (Vacances Transat)
et Thomas Desplanques, Directeur
du Salon IFTM Top Resa –, va avoir
la lourde responsabilité d’évaluer les
performances et de départager les
candidats. De nombreux partenaires,
dont Air France, Avis et la SNCF, se
sont engagés aux côtés d’IFTM Top
Resa pour que cet événement devienne
un rendez-vous phare du salon.
Les partenaires
de la Travel
Agents Cup
Dubaï (Partenaire Diamant)
et Bahamas, Canada, Ile la
Réunion, Inde (Partenaires
Rubis), ont doté ce concours
de séjours, et ont mobilisé
leurs meilleurs spécialistes
pour former les finalistes
et leur apporter toutes les
connaissances et anecdotes qui
leur seront nécessaires pour
présenter l’une de ces destinations à l’occasion de la finale.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
24 CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES
© Photos: Alexandre Nestora
Travel Agents Cup: The Semi-Finalists
Pierre
Bouton
Stéphanie
Schmitt
Emmanuelle
Blondin
Look Voyages,
Eurocharter
Nouvelles Frontières,
Thionville
Nouvelles Frontières,
Rouen
Proposed Destination: Argentina
Travel Agent for 5 years
Favorite client: a hesitant, curious customer
A top agent is... an adventurer who knows
their limits
Destination défendue : Argentine
Agent de Voyage depuis 5 ans
Son client préféré : un curieux hésitant
Un top agent c’est… un aventurier
raisonnable
Laura Ahran
Opale Voyages, Dieppe
Proposed Destination: Chile
Travel Agent for 8 years
Favorite client: chaotic, undecided
A top agent is... a stickler for organization
Destination défendue : Chili
Agent de Voyage depuis 8 ans
Son client préféré : un indécis chaotique
Un top agent c’est… un maniaque de
l’organisation
Proposed Destination: South Africa
Travel Agent for 10 years
Favorite client: anguished
A top agent is... an expert in the humanities
Destination défendue : Afrique du Sud
Agent de Voyage depuis 10 ans
Son client préféré : un angoissé
Un top agent c’est… un expert en sciences
humaines
Olivier
Bénédict
Laurence
Menoret
Prêt à Partir,
Lunéville
Corail Voyages,
Cavaillon
Proposed Destination: Greece
Travel Agent for 3 years
Favorite client: vain
A top agent is... a psychologist
Proposed Destination: United States
Travel Agent for 8 years
Favorite client: a geo-politician
A top agent is... a defender of society's
values
Proposed Destination: Corsica
Travel Agent for 15 years
Favorite client: Crocodile Dundee
A top agent is... a great sales person
Destination défendue : Grèce
Agent de Voyage depuis 3 ans
Son client préféré : un vaniteux
Un top agent c’est… un psychologue
Destination défendue : États-Unis
Agent de Voyage depuis 8 ans
Son client préféré : un géo-politicien
Un top agent c’est… un défenseur des
valeurs sociétales
Destination défendue : Corse
Agent de Voyage depuis 15 ans
Son client préféré : un Crocodile Dundee
Un top agent c’est… un super commercial
Claudine
Bogureau
Sonia
Faris
Sylvie
Germanaud
Les Voyages de Claudine,
Châteauroux
OCV (Réseau Selectour),
Paris
Voyage antillais (Réseau
Manor), Paris
Proposed Destination: Côte d' Ivoire
Travel Agent for 12 years
Favorite client: impatient and angry
A top agent is... calm and balanced
Proposed Destination: Spain
Travel Agent for 2 years
Favorite client: a dreamer
A top agent is... a storyteller
Proposed Destination: Ecuador
Travel Agent for 20 years
Favorite client: a fan of diving
A top agent is... specialist in multi-activities
Destination défendue : Côte d’Ivoire
Agent de Voyage depuis 12 ans
Son client préféré : un impatient colérique
Un top agent c’est… un calme équilibré
Destination défendue : Espagne
Agent de Voyage depuis 2 ans
Son client préféré : un rêveur
Un top agent c’est… un conteur
Destination défendue : Équateur
Agent de Voyage depuis 20 ans
Son client préféré : un fan de plongée
Un top agent c’est… un spécialiste multiactivités
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
www.iftmdaily.com
TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS 25
:::::::::::::: Travel Agents Cup : les demi-finalistes
Marine
Letord
Jet Tour,
Boiloris
Anne
Sorin
Gaelle
Chansard
Regards d'ailleurs,
Bordeaux
Fitour – Ambassade Fram,
Langon
Proposed Destination: Egypt
Travel Agent for 4 years
Favorite client: a buddhist
A top agent is... an enlightened mind
Proposed Destination: Malaysia
Travel Agent for 7 years
F avorite client: someone who loves
dolmades
A top agent is... a clever gardener
Destination défendue : Égypte
Agent de Voyage depuis 4 ans
Son client préféré : un bouddhiste
Un top agent c’est… un esprit éclairé
Destination défendue : Malaisie
Agent de Voyage depuis 7 ans
Son client préféré : un passionné de
feuilles de vigne
Un top agent c’est… un jardinier savant
Alexia
Galiano
Catherine
Leroy
Leclerc Voyages,
Roques-sur-Garonne
Leclerc Voyages,
Saint Aunès
Proposed Destination: Ireland
Travel Agent for 7 years
Favorite client: tattooed
A top agent is... a knowledgable
cartographer
Destination défendue : Irlande
Agent de Voyage depuis 7 ans
Son client préféré : un tatoué
Un top agent c’est… un cartographe avertit
Linda
Scoubart
Afrotiga
Proposed Destination: Libya
Travel Agent for 7 years
Favorite client: a tribe
A top agent is... an intergenerational
educator
Proposed Destination: Oman
Travel Agent for 10 years
Favorite client: a chameleon
A top agent is... a chameleon !
Proposed Destination: Kenya
Travel Agent for 5 years
Favorite client: a djembé player
A top agent is... an orchestra conductor
Destination défendue : Libye
Agent de Voyage depuis 7 ans
Son client préféré : une tribu
Un top agent c’est… un éducateur intergénérations
Destination défendue : Sultanat d’Oman
Agent de Voyage depuis 10 ans
Son client préféré : un caméléon
Un top agent c’est… un caméléon !
Destination défendue : Kenya
Agent de Voyage depuis 5 ans
Son client préféré : un djembefola
Un top agent c’est… un chef d’orchestre
Kalliopi
Karaoulanis
American Express Loisirs,
Rueil-Malmaison
Stéphane
Lasnier
Pauline
Reviron
Galerie Lafayette Voyages,
Paris
Marinat Voyages
(Réseau Tourcom)
Proposed Destination: Tunisia
Travel Agent for 15 years
Favorite client: a geek backpacker
A top agent is... a techie
Proposed Destination: Uzbekistan
Travel Agent for 6 years
Favorite client: someone with phobias
A top agent is... tough and bold
Proposed Destination: Indonesia
Travel agent for 1 year
Favorite client: someone in love
A top agent is... passionate
Destination défendue : Tunisie
Agent de Voyage depuis 15 ans
Son client préféré : un routard geek
Un top agent c’est… un technophile
Destination défendue : Ouzbékistan
Agent de Voyage depuis 6 ans
Son client préféré : un phobique résigné
Un top agent c’est… un audacieux coriace
Destination défendue : Indonésie
Agent de Voyage depuis 1 an
Son client préféré : un amoureux
Un top agent c’est… un passionné
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
26 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
Air transport
The
The
essential event
Key
figures
168 million
6.9 billion €
That is the number of
passengers arriving in French
airports in 2012, a 2.7%
increase since 2011. That
increase is driven by the
provincial airports, with a
progression of 6.1%. On
these platforms, the low costs
increased by 9.3% and now
represent more than a third of
traffic, 10 points more than in
Paris (Source: UAF).
168 millions : C’est le
nombre de passagers accueillis par les aéroports
français en 2012, soit 2,7%
de plus qu’en 2011. Ce sont
les aéroports de province qui
tirent la croissance grâce à
une progression de 6,1%. Sur
ces plates-formes, les low
cost sont en hausse de 9,3%
et représentent désormais
plus d’un tiers du trafic, soit
10 points de plus qu’à Paris
(Source : UAF).
For the first time in Europe,
the low-cost airlines exceeded
the 200 million transported
passengers threshold during
the year 2012, 202.4
million exactly, an increase
of 7.2% since 2011 (source:
ELFAA). In France, with 35
million passengers, low costs
represent 21% of traffic in
French airports compared with
2.9% in 2001.
Pour la première fois en
Europe, les compagnies low
cost ont dépassé la barre des
200 millions de passagers
transportés sur l’année 2012,
à 202,4 millions exactement,
soit une augmentation de
7,2% par rapport à 2011 (source :
ELFAA). En France, avec 35
millions de passagers, les
low cost représentent 21% du
trafic des aéroports français
contre 2,9% en 2001.
The BSP turnover (i.e. tickets sold by
travel agencies) realized in 2012 by all
airlines operating in France. Sales fell
by 1.3% since 2011 (source: BSP).
21.5 million
The number of tickets issued via
travel agencies in 2012 by all airlines
operating in France, a decrease of
0.8% (source: BSP).
100,000
The number of jobs in the air transport
industry in France (source: BAR).
1.2 billion US$
The share of the additional revenues
made by Air France in 2012 (source:
Idea Works). At the global level, these
revenues increased by 20%, to 27.1
billion US $, and now represent nearly
5% of the turnover of the airlines.
5%
The share of the additional revenues
made by Air France in 2012 (source:
Idea Works). At the global level, these
revenues increased by 20%, to 27.1
billion US $, and now represent nearly
5% of the turnover of the airlines (source:
Amadeus).
23
This is the number of air accidents in
the world in 2012 making 475 victims,
the lowest figures ever registered (source:
Flight Safety Foundation).
2%
This is the volume of sales of airlines
generated by the mobile phone in
2012, a figure that is expected to rise to
7% by 2015 (source: SITA).
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
6,9 milliards d’€
C’est le chiffre d’affaires BSP (soit
la billetterie vendue en agences de
voyage) réalisé en 2012 par l’ensemble des compagnies aériennes
opérant en France. Un chiffre en
baisse de 1,3% par rapport à 2011
(source : BSP).
21,5 millions C’est le nombre de billets émis via
les agences de voyages en 2012 par
l’ensemble des compagnies aériennes
opérant en France, soit une baisse de
0,8% (source : BSP).
100 000
c’est le nombre d’emplois que pèse
le transport aérien en France (source :
BAR).
1,2 milliard US$ C’est la part des revenus additionnels
réalisés par Air France en 2012 (source :
Idea Works). Au niveau mondial, ces
revenus ont progressé de 20%, à 27,1
milliards de US$, et représentent
désormais près de 5% du chiffre d’affaires des compagnies aériennes.
5% C’est la hausse du trafic mondial en
2012 (source : Amadeus).
23 c’est le nombre d’accidents aériens
recensés dans le monde en 2012 pour
475 victimes, soit les chiffres les plus
bas jamais enregistrés (source : Flight Safety
Foundation).
2% C’est le volume des ventes de
compagnies aériennes généré par le
téléphone mobile en 2012, un chiffre
qui devrait monter à 7% d’ici 2015
(source : SITA).
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 27
A Word from the Top
Jean-Pierre Sauvage
President of the BAR*
(Board of Airlines Representatives)
How is the air
transport sector doing
in France in 2013?
Business volumes in terms
of French BSP for all the
destinations combined show
a negative trend in the first
half of 2013, and nothing
seems to demonstrate a rapid
recovery for the rest of the
year.
The fall of the unit revenue
remains a concern for the
profitability of companies
especially in Europe, which
remains quite set back
according to the global results
of IATA.
(…)
the need
for rapid
adaptation
to changes
in consumer
behavior and to
the evolution
of new
technological
tools.
What challenges are
you facing?
On the first hand of course
to deal with the effects of the
economic crisis that affects
the two major segments of
activity, business and leisure,
and on the other hand the
need for rapid adaptation to
changes in consumer behavior
and to the evolution of new
technological tools.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
(a) the technical and
technological progress
resulting in modernized fleets
consuming less fuel and
reducing their carbon footprint.
(b)) the appearance of the
internet radically altering not
only the sales process but
also the consumer purchasing
behavior.
c) the revolution of economic
models of the airlines on
medium hauls with the
exponential development of
low-cost air carriers.
Jean-Pierre Sauvage
Président du BAR
Comment se comporte le
secteur aérien en France en
2013 ?
Les volumes d’affaires en
termes de BSP France toutes
destinations confondues
font ressortir une tendance
négative sur le premier
semestre 2013 et rien ne
semble démontrer une
reprise rapide pour le reste
de l’année.
La chute de la recette
unitaire demeure un
sujet préoccupant pour la
rentabilité des compagnies
notamment en Europe qui
demeure très en retrait
par rapport aux résultats
mondiaux de IATA
A quels défis êtes-vous
confrontés ?
Bien évidemment faire face
en premier lieu aux effets
de la crise économique qui
affecte les deux segments
principaux d’activité, affaires
et loisirs, et d’autre part
la nécessité d’adaptation
rapide aux changements
de comportement du
consommateur et aux
évolutions des nouveaux
outils technologiques.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
a) Le progrès technique et
technologique ayant permis
de mettre en ligne des flottes
modernisées consommant
moins de carburant et
diminuant leur empreinte
carbone
b) L’apparition d’internet
modifiant radicalement non
seulement les process de
ventes mais le comportement
d’achat du consommateur.
c) La révolution des
modèles économiques des
compagnies aériennes sur
le moyen courrier avec le
développement exponentiel
des transporteurs à bas
coûts.
* The BAR is composed of 80 representatives of companies operating in France, which make up 75% of the BSP.
* Le BAR est composé des 80 représentants de compagnies opérant en France, soit 75% du BSP.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
28 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
The Cruise
The
The
essential event
Key
figures
9%
2.3 million
That is the increase in the
number of French people
who have chosen this form
of travel for their holiday in
2012, meaning 481,000
passengers against 441,000
in 2011 (source: Association
Française des Compagnies de
Croisières).
A much higher increase
than the European average,
which is 1.3%. The French
cruise market is gradually
catching up but remains the
fifth European market, behind
Italy, Spain, Germany and the
United Kingdom, with its 1.7
million cruise passengers.
9% C’est la hausse du nombre
de Français qui ont choisi ce
mode en vacances en 2012,
soit 481 000 passagers contre
441 000 en 2011 (source :
Association Française des
Compagnies de Croisières).
Une hausse bien supérieure
à la moyenne européenne qui
est de 1,3%. Le marché français de la croisière rattrape
petit à petit son retard mais
reste le cinquième marché
européen, derrière l’Italie,
l’Espagne, l’Allemagne et le
Royaume-Uni avec son 1,7
million de croisiéristes.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Having long paid substantial
commissions to travel
agencies, cruise passengers
are starting to apply more
drastic conditions. In Britain,
after Carnival who decided
in May 2011 to lower its
base rate by 5%, the Royal
Caribbean and Norwegian
Cruise Line have reduced their
commissions since January
1st, 2013. At the same time,
Carnival decided to set in the
United States graduated rates
based on sales volumes, from
10 to 16%.
Après avoir longtemps payé
d’importantes commissions
aux agences de voyages, les
croisiéristes commencent à
appliquer des conditions plus
drastiques. En Grande-Bretagne, après Carnival qui a
décidé en mai 2011 d’abaisser son taux de base à 5%,
c’est Royal Carribean et
Norwegian Cruise Line qui
ont réduit leurs commissions
depuis le 1er janvier 2013.
A la même date, Carnival a
décidé d’avoir aux Etats-Unis
des taux progressifs selon les
volumes de ventes, de 10 à
16%.
The number of passengers who have
disembarked in the French ports in
2012, a 7% increase since 2011.
The economic impact of the cruise
on the French economy in 2012 is
estimated at 1 billion €, far behind
Italy and its 4.4 billion € benefits.
14 238
The number of jobs related to the
cruise industry in France, 28% of
which are in the manufacture of ships.
930 000 cruise passengers halting or
boarding in 2012 in Marseille against
826,000 in 2011: the phocaean city
moves to the 4th place in Europe’s
ports of call.
6.14 million
The number of European customers
who chose the cruise in 2012, a figure
that has more than doubled in eight
years.
15.5 billion €
Such are the overall economic benefits
of the cruise industry on the European
economy in 2012, an increase of
20% compared to 2007.
A notable trend in Europe: the growing
success of cruises in the cold waters
of Northern Europe, with 1.33 million
cruise passengers, an increase of
10% since 2011.
2,3 millions
C’est le nombre de passagers ayant
débarqué dans les ports français en
2012, soit une hausse de +7% par
rapport à 2011.
Les retombées économiques de la
croisière sur l’économie française
en 2012 sont estimées à 1 milliard
d’euros, loin derrière l’Italie et ses
4,4 milliards d’euros de retombées.
14 238
C’est le nombre d’emplois lié à
l’industrie de la croisière en France
dont 28% à la fabrication des navires.
930 000 croisiéristes en escale ou
en embarquement en 2012 à Marseille contre 826 000 en 2011 : la ville
phocéenne se place à la 4ème place
européenne des ports d’escale.
6,14 millions C’est le nombre de clients européens
qui ont choisi la croisière en 2012, un
chiffre qui a plus que doublé en huit
ans.
15,5 milliards d’euros Telles sont les retombées économique globales de l’industrie de la
croisière sur l’économie européenne
en 2012, en hausse de 20% par rapport à 2007.
Une tendance notable en Europe :
le succès grandissant des croisières
en eaux froides d’Europe du Nord,
avec 1,33 million de croisiéristes, en
hausse de 10% par rapport à 2011.
www.iftmdaily.com
©Photographe Grégory Gérault
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 29
A Word from the Top
Georges Azouze
President of the AFCC
How is your industry
doing in 2013?
The cruise industry makes
a strong and growing
contribution to the French
economy by creating and
perpetuating employment
in ports and shipyards. The
cruise is also a source of
radiation and dynamism for
the tourism sector as a whole
in France, which attracts more
foreign cruise passengers
every year.
What challenges are
you facing?
We have
the challenge
to develop the
cruise market
in France in all
its forms, by
exploiting all
its diversities
in supply, while
maintaining fair
prices.
We have the challenge to
develop the cruise market
in France in all its forms, by
exploiting all its diversities
in supply, while maintaining
fair prices. We will need to
continue to fight against the
common preconceptions of the
public opinion, and to be very
pedagogical.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
The cruise is definitely the
holiday concept that has the
most evolved in the last 35
years, firstly because ships
have changed considerably
in their design through the
spectacular developments
of construction techniques;
initially liners processed for the
cruise, they have now become
floating holiday villages with
beautiful facilities and a more
sophisticated comfort. Cruise
catalogues have also adapted
to changes in patterns of
consumption on destinations,
durations and therefore
budgets. Prices decreased
significantly for equivalent
durations and destinations on
modern ships. We can say
that the cruise has both moved
upscale on the tourism offering
and become more affordable.
Any traveler can today become
a cruise passenger. Finally,
considerable progress was
made in the protection and
preservation of the marine
environment.
Georges Azouze
Président de l'AFCC (Association Française des Companies de Croisière)
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
L’industrie de la croisière
apporte une contribution
solide et croissante à
l’économie française en
créant et en pérennisant
l’emploi dans les ports et
les chantiers. La croisière
est également une source
de rayonnement et de
dynamisme pour le secteur
touristique dans son
ensemble en France qui
attire chaque année plus de
croisiéristes étrangers
A quels défis êtes-vous
confronté ?
Nous avons le défi de développer le marché de la
croisière en France sous
toutes ses formes, en exploitant toutes ses diversités
dans l’offre, tout en main-
tenant des niveaux de prix
justes .Il faudra continuer
à se battre contre les idées
reçues de l’opinion publique,
et faire preuve de beaucoup
de pédagogie.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
La croisière est certainement
un concept de vacances qui a
le plus évolué les 35 années
dernières, d’abord parce que
les paquebots ont considérablement changé dans
leur conception grâce aux
évolutions spectaculaires
des techniques de constructions; au départ paquebots
de ligne transformés pour la
croisière, ils sont aujourd’hui
devenus des villages de
vacances flottants dotés de
très belles installations et
d’un confort de plus en plus
sophistiqué. Les catalogues
de croisières se sont aussi
adaptés aux évolutions des
modes de consommation sur
les destinations, les durées
et donc les budgets. Les prix
ont considérablement baissé
à durées et destinations équivalentes et ce, sur des paquebots modernes. On peut dire
que la croisière est à la fois
montée en gamme sur l’offre
touristique tout en s’adressant au plus grand nombre.
Tout vacancier peut devenir
aujourd’hui croisiériste. En
fin, des progrès considérables
ont été faits dans la protection de l’environnement et le
respect de la préservation du
milieu marin.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
30 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
The travel distribution
The
The
essential event
Key
figures
4.3%
Iata wants to make the travel
agencies "as effective as
Amazon". In October 2012,
the airlines association
launched its NDC project (New
Distribution Capability), a new
technological standard for the
distribution of airline tickets...
not necessarily through a
GDS. Clearly, companies want
to transform their tickets into
integral products with neat
packaging to differentiate
themselves from competitors.
1.3%
Iata veut rendre les agences
de voyages "aussi efficaces
que Amazon". En octobre
2012, l’association des
compagnies aériennes
lançait son projet NDC (New
Distribution Capability), un
nouveau standard technologique pour la distribution des
billets d’avion… sans passer
nécessairement par un GDS.
En clair, les compagnies
veulent transformer leurs
billets d’avion en produits
à part entière dont il faut
soigner l’emballage afin de se
différencier des concurrents.
This is the number of files processed
in 2012 by the mediator of tourism
Jean-Pierre Teyssier. 305 gave rise to
a review and 83% of the reviews have
been accepted by the parties, knowing
that over two thirds of these reviews
were favorable to the consumer.
This is the fall in the business
volume in leisure of French
travel agencies in 2012
according to the Snav/Atout
France barometer. A stronger
drop on the medium-haul
(8.8%) than on the long haul
(3.7%) while the volume
of the business on France
increased by 2.2%. Over the
same period, the number of
leisure clients has decreased
by 5.1%.
4,3% C’est la chute du volume
d’affaires loisir des agences
de voyages françaises en
2012 selon le baromètre
Snav/Atout France. Une
baisse plus forte sur le
moyen-courrier (-8,8%) que
sur le long-courrier (-3,7%)
alors que le volume d’affaires
sur la France progresse de
2,2%. Sur la même période, le
nombre de clients loisirs est
en diminution de 5,1%.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
The decline in BSP turnover (air tickets
sold through travel agencies) in 2012
while the number of tickets issued has
had a slight growth of 0.8%.
90%
This is the part of travel agents
who are satisfied to work in the
tourism sector and who love their
job according to a study by Raffour
Interactif.
388
3972
This is the number of operators
registered as travel agencies at Atout
France.
5000
This is the number of jobs lost in travel
agencies and tour operators in the
last three years over a total of 45,000
according to the Chairman of Snav,
Georges Colson.
1,3% c’est la baisse du chiffre d’affaires
BSP (la billetterie aérienne vendue
via les agences de voyages) en 2012
alors que le nombre de billets émis
est en légère croissance de 0,8%.
90%
C’est la part des agents de voyages
qui sont satisfaits de travailler dans
le secteur de tourisme et qui aiment
leur métier selon une étude réalisée
par Raffour Interactif.
388 c’est le nombre de dossiers traités en
2012 par le médiateur du tourisme
Jean-Pierre Teyssier. 305 ont donné
lieu à un avis et 83% des avis ont été
acceptés par les parties, sachant que
plus des deux tiers de ces avis ont
été favorables au consommateur.
3972
C’est le nombre d’opérateurs
immatriculés en tant qu’agences de
voyages chez Atout France.
5000 C’est le nombre d’emplois perdus
dans les agences de voyages et les
tour-opérateurs ces trois dernières
années sur un total de 45 000 selon le
président du Snav, Georges Colson.
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 31
A Word from the Top
Georges Colson
President of the Syndicat National des Agences de Voyages
(Snav)
How is the
distribution sector of
trips in France doing
in 2013?
The rise
of the internet
in the 2000s and
the new forms of
intermediation
that emerged
in recent years
have recomposed
the relationship
between
professional and
client, and even
the relationship
between
producers and
distributors.
The first half was marked by
a wait-and-see attitude from
the consumers, a weather
at half-mast and operators
having greatly reduced
their capacities in order to
preserve their margins. The
sale of travel packages for the
winter season has stagnated,
or even decreased for the
medium haul. Sales for the
summer started poorly and
the month of July in particular
was difficult requiring
tour operators to multiply
commercial operations.
What challenges are
you facing?
Geopolitical crises combined
with economic difficulties,
a lack of confidence in the
future on the part of our fellow
citizens, and a change in
customer buying behaviors,
all of these situations do not
allow professionals to have
visibility on arbitrations to
conduct as far as air travel
and hotel risks are concerned.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
In the last 35 years, the
travel and leisure sector
has undergone a profound
transformation in the field of
transport: the arrival of lowcost airlines and the difficulties
of the historical companies
have disrupted air transport,
just as the expansion of the
TGV has reshaped the map of
France by shortening the travel
time between the cities.
The rise of the internet in the
2000s and the new forms of
intermediation that emerged in
recent years have recomposed
the relationship between
professional and client, and
even the relationship between
producers and distributors.
Geopolitical, climatic or
sanitary crises finally regularly
disrupt the tourist map.
Georges Colson
Président du SNAV (Syndicat National des Agences de Voyages)
Comment se comporte le
secteur de la distribution
des voyages en France en
2013 ?
Le premier semestre a été
marqué par un attentisme
des consommateurs, une
météo en berne et des opérateurs ayant fortement réduit
leurs capacités afin de préserver leurs marges. La vente
de voyages à forfait pour la
saison hiver a connu une
stagnation, voire une baisse
pour le moyen courrier.
Les ventes de l’été ont mal
démarré et le mois de juillet
en particulier a été difficile
obligeant les voyagistes à
multiplier les opérations
commerciales
A quels défis êtes-vous
confrontés ?
Aux crises géopolitiques
s’associent les difficultés
économiques, un manque
de confiance en l’avenir de
la part de nos concitoyens
ainsi qu’une modification des
comportements d’achat des
clients , le tout ne permettant pas aux professionnels
d’avoir de visibilité sur
les arbitrages à mener en
matière de risques aériens et
hôteliers.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
En 35 ans le secteur des
voyages et des loisirs a subi
une mutation profonde dans
le domaine des transports :
l’arrivée des compagnies
low cost et les difficultés
des compagnies historiques,
ont bouleversé le transport
aérien de même que l’expansion du TGV a remodelé la
carte de France en raccourcissant les temps de parcours
entre les villes.
La montée en puissance
d’internet à partir des années
2000 et les nouvelles formes
d’intermédiation apparues
ces dernières années recomposent la relation entre le
professionnel et son client,
voire les rapports entre
producteurs et distributeurs.
Les crises géopolitiques,
climatiques ou sanitaires
enfin viennent régulièrement
bouleverser la carte touristique.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
32 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
E-Tourism
The
The
essential event
Key
figures
7%
E-tourism is the first activity sector of
e-commerce in France with 33% of the
total sales on the net (source: Fevad).
This is the rise of leading
travel sites online in 2012
against an increase of 14%
in 2011 and 20% in 2010
(source: Fevad). The turnover
of e-tourism in France would
be 17.7 billion € according
to PhoCusWright (i.e. onethird of the global tourism
turnover), 7.5 billion through
online agencies and 10.2
billion via suppliers websites.
7% C’est la hausse des sites
leaders de voyage en ligne
en 2012 contre une augmentation de 14% en 2011
et de 20% en 2010 (source :
Fevad). Le chiffre d’affaires
du e-tourisme en France
s’élèverait à 17,7 milliards
d’€ selon PhoCusWright
(soit le tiers du CA global du
tourisme), 7,5 milliards par
le biais des agences en ligne
et 10,2 milliards via les sites
de fournisseurs.
A few months after having put
in operations Hotel Finder,
Google opened in March 2013
its Flight Search website for
airfare comparison in five
European countries including
France. Professionals fear
that the ambitions of the
travel search engine might
cause a tsunami. For many,
Google is about to build the
future GDS in B2C. According
to Jean-Pierre Nadir, the
founder of Easyvoyage, it now
redirects and controls 40%
of the turnover of the French
e-tourism.
Quelques mois après avoir
mis en service Hotel Finder,
Google a ouvert en mars
2013 son comparateur de
billets d’avion Flight Search
à cinq pays européens dont la
France. Devant les ambitions
du moteur de recherche dans
le voyage, les professionnels craignent un tsunami.
Pour beaucoup, Google est
en passe de construire le
GDS de l’avenir en BtoC.
Selon Jean-Pierre Nadir, le
fondateur d’Easyvoyage, il
re-dirigerait et contrôlerait
aujourd’hui 40% du chiffre
d’affaires du e-tourisme
français.
84%
of French people who
went on vacation in 2012 used the
net to prepare or to book their travel
(PhoCusWright).
Those who have gone through an
online agency have a much higher
monthly income (3053 euros)
compared to those who have booked
via a physical Agency (2806 euros)
(source: Raffour Interactif).
72%
of the French people who go
on vacation and who have prepared
their stay online consult reviews. And
64% are influenced by these reviews
(source: Raffour Interactif).
20%
of the French people who go
on vacation and who have prepared
their stay online have consulted social
networks during the preparation of
their stay (Raffour Interactif). In June 2013,
nearly 32 million French people were
registered on a social network, 2
million more than a year ago.
43%
of the French people who go
on vacation and who have prepared
their stay online have used their
smartphones to do so (Raffour Interactif).
As early as 2015, worldwide sales of
tablets are expected to exceed those of
PCs according to the Gartner research
firm.
4.6%
: this is the conversion rate
per visitor of the online travel agencies
in France against 0.3% for touroperator sites.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Le e-tourisme est le premier secteur
d’activité du e-commerce en France,
soit 33% des ventes totales sur le net
(source : Fevad).
84% des Français étant partis en
vacances en 2012 sont passé par le
net pour préparer ou réserver leur
voyage (PhoCusWright).
Ceux qui sont passés par une agence
en ligne ont un revenu mensuel bien
supérieur (3053 euros) par rapport à
ceux qui ont réservé via une agence
physique (2806 euros) (source : Raffour
Interactif).
72 % des Français qui partent en
vacances et qui ont préparé leur
séjour en ligne consultent les avis.
Et 64 % sont influencés par ces avis
(source : Raffour Interactif).
20 % des Français qui partent
en vacances et qui ont préparé
leur séjour en ligne ont consultés
les réseaux sociaux lors de la
préparation de leurs séjours (Raffour
Interactif). En juin 2013, près de 32
millions de Français étaient inscrits
sur un réseau social, soit 2 millions
de plus qu’il y a un an.
43% des Français qui partent en
vacances et qui ont préparé leur
séjour en ligne ont utilisé leur
smartphone pour le faire (Raffour
Interactif).
Dès 2015, les ventes de tablettes
dans le monde devraient dépasser
celles des PC selon le cabinet
d’études Gartner.
4,6% : c’est le taux de conversion par
visiteur des agences de voyages en
ligne en France contre 0,3% pour les
sites des tour-opérateurs.
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 33
A Word from the Top
Laurent Curutchet
Vice-President Trade Europe (B2C) of lastminute.com Group,
Member of the Fevad
How is your industry
doing in 2013?
Despite an overall unfavorable
context and historically
low intentions to travel in
2013, e-tourism pursues its
development with a growth
estimated at 4% over the first
months of the year.
What challenges are
you facing?
The explosion of mobile
traffic, the share of which has
more than doubled between
2012 and 2013, and which
deeply disrupts the browsing
experience and implies
structural adjustments in the
design and development of
retail websites.
e-tourism
pursues its
development
with a growth
estimated at
4% over the
first months
of the year.
The show celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last
35 years?
The advent of the internet of
course that has changed in
depth and on the long term
trade in general and
E-tourism in particular.
Laurent Curutchet
Vice-Président Trade Europe B2C du groupe lastminute.com,
membre du Conseil d'Administration de la FEVAD
(Fédération du e-commerce et de la Vente à Distance)
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
En dépit d’un contexte
globalement défavorable
et d’intentions de départ
historiquement basses pour
2013, l’e-tourisme poursuit
son développement avec une
croissance estimée à 4% sur
les premiers mois de l’année.
A quels défis êtes vous
confronté ?
L’explosion du trafic
mobile, dont la part a plus
que doublé entre 2012 et
2013, et qui bouleverse
profondément l’expérience
de navigation et suppose des
ajustements structurels en
matière de conception et
de développement des sites
marchands.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
L’avènement d’internet
bien sûr qui a modifié en
profondeur et durablement le
commerce en général et le
e-tourisme en particulier.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
34 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
The hotel business
The essential
1.8%
Key figures
78.4 billion €
This is the increase in the average revenue
per available room of French hotels in 2012
compared with 2011 (source: MKG). A progression
exclusively driven by the increase in average
prices (+ 3.8%) while the occupancy rate is
declining by 1.3 points to 65.4%. This growth
is also explained by the very good performance
of Paris hotels.
Such is the turnover achieved by 220 000 hotel
and catering businesses that employ 1 million
people.
1.8 % c’est la hausse du revenu moyen par chambre
disponible des hôtels français en 2012 par
rapport à 2011 (source : MKG). Une progression exclusivement tirée par l’augmentation
des prix moyens (+3,8%) alors que le taux
d’occupation est en recul de 1,3 point, à
65,4%. C’est aussi la très bonne performance
des hôtels parisiens qui explique cette croissance.
This is the number of hotels in France in 2012,
including 11357 ranked hotels according to Coach
Omnium. A decrease of 5635 institutions since
1995.
The event
There is an open war between hoteliers and
online booking sites such as Booking, Expedia
or HRS! The professional bodies, with UMIH
leading the way, denounced to the competition
authority on July 3rd the practices of the latter,
due to the considerable weight caught by
these sites in booking and commission rates
approaching the 25% that are strangling hotels.
C’est la guerre ouverte entre les hôteliers
et les sites de réservation en ligne comme
Booking, Expedia ou HRS ! Les instances
professionnelles, l’UMIH en tête, ont saisi le
3 juillet dernier l’Autorité de la concurrence
afin de dénoncer les pratiques de ces derniers. En cause, le poids considérable pris par
ces sites dans la réservation et des taux de
commission frôlant les 25% qui étranglent les
hôtels.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
220,000
This would be the number of positions to be filled
in the hotel and catering trades according to UMIH.
16,981
42
This is the average number of rooms per French
hotel in 2012 against 29.6 in 1995. The 4 and 5
stars have an average capacity of 75 rooms (source:
Coach Omnium).
Integrated hotel chains only represent 17.5% of
the number of ranked hotels in France in 2012,
but 40% of rooms and 54% of market share
(source: Coach Omnium).
78,4 milliards d’euros
tel est le chiffre d’affaires réalisé par les
220 000 entreprises des métiers de l’hôtellerie
et de la restauration qui comprennent 1 million
de salariés.
220 000 tel serait le nombre de postes à pourvoir dans
les métiers de l’hôtellerie et de la restauration
selon l’UMIH
.
16981 C’est le nombre d’hôtels en France en 2012,
dont 11357 classés selon Coach Omnium. Soit
une baisse de 5635 établissements depuis 1995.
42 : c’est le nombre moyen de chambres des
hôtels français en 2012 contre 29,6 en 1995.
Les 4 et 5* ont une capacité moyenne de 75
chambres (source : Coach Omnium).
Les chaines hôtelières intégrées représentent
17,5% du nombre d’hôtels classés en France en
2012 mais 40% des chambres et 54% des parts
de marché (source : Coach Omnium).
396.6 million
396,6 millions c’est le nombre de nuitées dans les hôtels et
campings français en 2012 selon la DGCIS
(dont 105,7 millions dans les campings). Un
chiffre demeuré stable grâce à la clientèle
étrangère, le nombre de Français fréquentant
ces hébergements ayant baissé de 1,2%.
31%
31% tel serait la part des Français réservant leur
hôtel sur le site d’une agence de voyage en ligne
selon Tripadvisor. Ils seraient 18% à réserver sur
le site de l’hôtel et 12% à appeler directement
l’hôtel au téléphone.
28%
28% c’est l’augmentation des commissions versées
aux intermédiaires par les hôteliers entre
2008 et 2012, du fait du poids grandissant des
agences de voyages en ligne (source : Deloitte).
This is the number of nights spent in hotels and
French campsites in 2012 according to the DGCIS
(including 105.7 million at campsites). A stable
figure thanks to foreign customers, the number of
French attending these accommodations fell by
1.2%.
This would be the part of French people booking
their hotel on an online travel agency site
according to Tripadvisor. 18% of them book
directly on the hotel website and 12% directly call
the hotel on the phone
that is the increase in commissions paid to the
middlemen by hoteliers between 2008 and 2012,
due to the growing weight of online travel agencies
(source: Deloitte).
www.iftmdaily.com
© Vernier JBVNews UMIH
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35
A Word from the Top
Roland Heguy
Confederal President of the Union des Métiers et des
Industries de l’Hôtellerie (UMIH)
How is your industry
doing in 2013?
Corporate failures rose 13%
in the first half of 2013
compared to 2012...
The hospitality and catering
sectors are hit with full force
by the economic crisis. In
addition to this, there is also a
stack of taxes and constraints,
and a disastrous weather
since the beginning of the year
2013. I am very worried, all
the signals are red.
What challenges are
you facing?
The tourist attractiveness of
France! Tourism in France
should not be taken for
granted. We are faced with
Tourism must
now become
a national
priority.
the rise of the emerging
destinations that constantly
earn more market shares
at the expense of French
destinations. Tourism must
now become a national
priority.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
technological. The arrival of
the Internet and the digital era
has disrupt on the one hand
our businesses’ management
and operations, and on the
other hand the holiday habits
of the French who now prefer
short stays, several times per
year, and take last moment
decisions often depending on
the weather.
In the last 35 years, our
industry has faced many
mutations, especially
Roland Heguy
Président confédéral de l’UMIH (Union des métiers et des industries de l’hôtellerie)
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
Les défaillances d’entreprises
ont augmenté de 13% au
premier semestre 2013 par
rapport à 2012…
Le secteur de l’hôtellerierestauration est frappé
de plein fouet par la crise
économique.
A cela s’ajoute un
empilement des taxes et des
contraintes, et une météo
désastreuse depuis le début
de l’année 2013.
Je suis très inquiet, tous les
signaux sont au rouge.
A quels défis êtes vous
confronté ?
L’attractivité touristique de
la France ! Le tourisme en
France n’est pas un acquis.
Nous sommes confrontés à
la montée en puissance des
destinations émergentes qui
gagnent sans cesse des parts
de marché au détriment de
la destination France. Le
tourisme doit devenir enfin
une priorité nationale.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
Depuis 35 ans, notre
secteur a dû faire face à
de nombreuses mutations,
notamment technologiques.
L’arrivée d’Internet et du
numérique a bouleversé
d’une part le mode de gestion
et de fonctionnement de nos
entreprises, et d’autre part
les habitudes de vacances
des Français qui privilégient
dorénavant les séjours
courts, plusieurs fois dans
l’année, décidés au dernier
moment souvent en fonction
de la météo.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
36 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
The French destination
The essential
83 million
That is the number of international tourists who
visited France in 2012. With an increase of
1.8% since 2011, France moves below the
European average (+ 3.3%) but remains the
first world destination for international tourists
(source: DGCIS). Europeans account for 83% of the
total of foreign tourists.
83 millions C’est le nombre de touristes internationaux
qui ont visité la France en 2012. Avec une
progression de 1,8% par rapport à 2011, la
France se place en dessous de la moyenne
européenne (+3,3%) mais demeure la
première destination mondiale des touristes
internationaux (source : DGCIS). Les européens
représentent 83% du total des touristes
étrangers..
The event
In tourism, French competitiveness loses
ground in 2012! According to the annual
report of the World Economic Forum, France
was downgraded from the 3rd to the 7th rank.
The study reviewed 140 countries with more
than 75 indicators relative to different domains
(health and political environment, consideration
of tourism by the authorities, infrastructures,
transport system, human resources, cultural
wealth...).
En matière de tourisme, la compétitivité française perd du terrain en 2012 ! Selon le rapport annuel du Forum économique mondial,
la France a rétrogradé du 3ème au 7ème rang.
L’étude passe en revue 140 pays avec plus de
75 indicateurs relatifs à différents domaines
(environnement politique et sanitaire, prise
en compte du tourisme par les autorités,
infrastructures, réseaux de transport, ressources humaines, richesses culturelles…
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Key figures
35.8 billion €
That is the total expense of international tourists
in France in 2012, an increase of 6.3% since
2011 (source: DGCIS).
107.9 €
The daily spending of Brazilian tourists in 2012,
the biggest of all foreign customers.
13 billion €
The travel balance in 2012 in France against
7.5 billion in 2011 (source: DGCIS).
3rd
The rank of France in terms of foreign tourists
spending, behind the United States and Spain.
577.7 million
This is the number of overnight stays of foreign
tourists in France in 2012, 13 million more than
in 2011. For the first time since 2008, the share
of payed overnight stays in the total overnight
stays is growing (DGCIS).
12.2 million
This is the number of Germans who came to
France in 2012, taking back their first place as
foreign clients (in front of the English), which
they had lost in 2006 (source: DGCIS).
23.3%
This is the increase in the number of Chinese
tourists in France in 2012 compared with 2011,
the highest increase ahead of Brazilians (+
21.1%) (Source: DGCIS).
3.8%
This is the share of the direct contribution of the
tourism industry to the French GDP in 2012,
a share which amounts to 9.8% for direct and
induced contribution (source: World Travel and Tourism
Council).
2.8 million
35,8 milliards d’euros C’est la dépense totale des touristes
internationaux en France en 2012, soit une
hausse de 6,3% par rapport à 2011 (source : DGCIS).
107,9 euros C’est la dépense journalière des touristes
brésiliens en 2012, la plus forte de l’ensemble
des clientèles étrangères.
13 milliards d’euros
C’est le solde de la balance touristique en 2012
en France contre 7,5 milliards en 2011 (source :
DGCIS).
3ème C’est le classement de la France en termes de
dépenses des touristes étrangers, derrière les
Etats-Unis et l’Espagne.
577,7 millions C’est le nombre de nuitées des touristes
étrangers en France en 2012, soit 13 millions
de plus qu’en 2011. Pour la première fois
depuis 2008, la part des nuitées marchandes
dans le total des nuitées est en progression
(DGCIS).
12,2 millions C’est le nombre d’Allemands qui sont venus en
France en 2012, reprenant ainsi leur première
place des clientèles étrangères (devant les
Anglais) qu’ils avaient perdu en 2006 (source :
DGCIS).
23,3% c’est l’augmentation du nombre de touristes
chinois en France en 2012 par rapport à 2011,
la plus forte hausse devant celle des Brésiliens
(+21,1%) (Source : DGCIS).
3,8% C’est la part de la contribution directe de
l’industrie touristique au PIB français en 2012,
une part qui s’élève à 9,8% pour la contribution
directe et induite (source : World Travel and Tourism Council).
2,8 millions C’est le nombre total d’emplois directs et
induits de l’industrie touristique en France
(source : World Travel and Tourism Council).
This is the total number of jobs directly
connected to the tourism industry in France
(source: World Travel and Tourism Council).
www.iftmdaily.com
© O.GOMBERT
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 37
A Word from the Top
Christian Mantei
General Manager of Atout France
How is your industry
doing in 2013?
In 2012, France remained
the first tourist destination
on the international map
with 83 million international
tourists, and for the first time
since 2008, expenses from
these tourists in France have
risen by 6.3%. Despite some
disparities in the results,
the sector is therefore going
rather well, but we need to
continue our investment efforts
to maintain the quality of our
offer and better enhance our
competitive advantages if we
do not want to lose ground to
a very strong competition.
without
a reaction,
professionals
are threatened
to weaken the
steering of
their revenues
and tourist
destinations
may lose
control of their
development
strategy.
What challenges are
you facing?
The international competition
is becoming increasingly
intense. It was driven by the
restructuring of the air travel
offer including on long-hauls
and the in depth redeployment
of the distribution for the
benefit of the digital channels.
The issue is essential
because without a reaction,
professionals are threatened
to weaken the steering of
their revenues and tourist
destinations may lose control
of their development strategy.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last
35 years?
The most important evolution
was the digitization of the
sector. Search engines,
comparison websites, social
networks, online agencies...
bring the same upheaval in
the travel industry than the
GDS 30 years ago. Faced
with these demands, Atout
France is developing the
right tools for a successful
communication strategy,
able to offer and promote
internationally the best tourist
content of France and its
destinations.
Christian Mantei
Directeur Général d'Atout France
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
En 2012, la France est restée
1ère destination touristique
sur le plan international
avec 83 millions de touristes
internationaux et pour la
1ère fois depuis 2008, les
dépenses de ces touristes
en France sont en hausse
de 6.3%. Malgré certaines
disparités dans les résultats,
le secteur se porte donc plutôt bien mais nous devons
poursuivre nos efforts d’investissement pour maintenir
la qualité de notre offre et
mieux valoriser nos avantages concurrentiels si nous
ne voulons pas perdre du
terrain face à une concurrence très forte.
A quels défis êtes-vous
confronté ?
La concurrence internationale est de plus en plus
vive. Elle est attisée par la
restructuration de l’offre
aérienne y compris sur le
long courrier et par un redéploiement en profondeur
de la distribution au profit
des canaux numériques.
L’enjeu est vital car, sans
réaction, les professionnels
sont menacés d’affaiblir le
pilotage de leurs recettes
et les destinations touristiques risquent de perdre la
maîtrise de leur stratégie de
développement.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
S’il ne fallait retenir qu’une
évolution majeure c’est la
digitalisation du secteur.
Moteurs de recherche,
comparateurs, réseaux
sociaux, agences en ligne…
apportent le même bouleversement dans le voyage que
les GDS il y a 30 ans. Face à
cette exigence, Atout France
développe les outils adaptés
à une stratégie de communication performante à même
de proposer et de valoriser,
à l’international, le meilleur
des contenus touristiques de
la France et des destinations
qui la composent.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
38 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
Rail transport
The
The
essential event
Key
figures
7.5 billion Euros
127.5 million
127,5 millions C’est le nombre de voyageurs transportés par Sncf Voyages en 2012
contre 126 en 2011.
20%
20% C’est la part d’activité que réalise
Sncf Voyages (TGV) à l’internationale grâce notamment à la progression de Thalys.
This is the turnover by the
Voyages activity (TGV) of the
SNCF, an increase of 2.5 %
since 2011. A lower increase
than the previous year due
to the slowdown in business
customer traffic during the
second half.
7,5 milliards d'euros C’est le chiffre d’affaires
réalisé par l’activité Voyages
(TGV) de la Sncf, soit une
hausse de 2,5% par rapport à
2011. Une progression moins
forte que l’année précédente
en raison notamment du
ralentissement du trafic de la
clientèle affaires au second
semestre. .
The launch of the low-cost TGV
Ouigo on February 19th is a
true revolution in rail transport.
By reducing its costs and
its prices by 30%, the SNCF
hopes to attract customers
who have not takne the TGV
to date. Between February and
September, 500,000 Ouigo
tickets have already been sold
with prices ranging from 10 to
85 euros.
Le lancement le 19 février
dernier du TGV low cost Ouigo est une vraie révolution
dans le transport ferroviaire.
En réduisant ses coûts et ses
prix de 30%, la Sncf espère
attirer des clients qui ne
prenaient pas le TGV jusqu’à
présent. De février jusqu’à
septembre, elle a déjà vendu
500 000 billets Ouigo dont les
prix vont de 10 à 85 euros.
The number of passengers transported
by SNCF Voyages in 2012 against
126 in 2011.
This is the share of activity carried out
internationally by SNCF Voyages (TGV)
thanks to the progression of Thalys.
Nearly 20%
this is the share of sales made by
travel agencies, approximately 1.3
billion €.
1 million
This is the number of BtoB tickets sold
in Europe in 2012.
January 25, 2013, the SNCF passed
the milestone of 2 billion passengers
in the TGV since its launch in 1981.
1 ticket is sold every 5 seconds via
mobile phone.
880
This is the number of travel agency
approvals.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
Près de 20% C’est la part des ventes réalisées par
les agences de voyages, soit environ
1,3 milliard d’euros.
1 million C’est le nombre de billets BtoB vendus en Europe en 2012.
Le 25 janvier 2013, la SNCF a passé
le cap des 2 milliards de voyageurs
dans le TGV depuis son lancement
en 1981.
1 billet toutes les 5 secondes est
vendu via le téléphone mobile.
880 C’est le nombre d’agréments agences
de voyages.
www.iftmdaily.com
© Jean-Jacques d'Angelo
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 39
A Word from the Top
Barbara Dalibard
Managing Director of SNCF Voyages
How is your industry
doing in 2013?
The transport sector is
affected by the crisis, with a
slowdown in business and
leisure travel, and the railway
is no exception to this context.
Customers arbitrate between
their trips and other items in
their budget. This is why the
SNCF continues to offer small
prizes or new offers to allow
each and every one to travel
cheaper.
we must
continue
to innovate
to meet
the needs
and desires
of all our
customers.
What challenges are
you facing?
We are faced with a decrease
in travel in France and
a weather discouraging
people to go on weekend.
Nevertheless, with our entities
such as Eurostar, Thalys, TGV
Lyria, the international feels
better. In this context, we must
continue to innovate to meet
the needs and desires of all
our customers.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
32 Years ago the creation
and launch of the TGV have
changed profoundly our
company and the industry.
More recently, e-commerce
has also engaged in a
profound evolution in the
world of tourism. For the last
35 years, the fair has been
with us in these mutations and
has played a leading role.
Barbara Dalibard
Directrice Générale de SNCF Voyages
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
Le secteur du transport est
touché par la crise avec un
ralentissement des déplacements professionnels et
Loisirs, et le ferroviaire
n’échappe pas à ce contexte.
Les clients arbitrent entre
leurs voyages et d’autres
postes de leur budget. C’est
pourquoi SNCF continue à
proposer de nombreux petits
prix ou de nouvelles offres
pour permettre à chacun de
voyager moins cher.
A quels défis êtes vous
confronté ?
Nous sommes confrontés à
la baisse des déplacements
en France et une météo qui
n’incite pas non plus à partir
en week-end. Néanmoins,
l’international, avec nos
entités comme Eurostar,
Thalys, TGV Lyria, se porte
mieux. Dans ce contexte,
nous nous devons de continuer à innover pour répondre aux besoins et envies
de tous nos clients
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
Il y a 32 ans la création et
le lancement de TGV ont
modifié profondément notre
entreprise et le secteur.
Plus récemment, le e-commerce a également enclenché une profonde évolution
du monde du tourisme.
Depuis 35 ans, le salon
nous accompagne dans ces
mutations et y joue un rôle
prépondérant.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
40 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
Car rental
The
The
essential event
Key
figures
2.2 billion €
12.2%
That is the turnover achieved
by the short duration rental
companies in France in
2012, 60% of which was
achieved in the airports and
train stations (source: CNPA). "A
suitable result in the eyes of
many sectors of activity which
have declined" estimated
André Gallin, Chairman of the
CNPA rental branch.
2,2 milliards d’euros c’est le chiffre d’affaires
réalisé par les loueurs courte
durée en France en 2012,
dont 60% réalisés dans les
aéroports et gares (source :
CNPA). "Un résultat convenable
au regard des nombreux
secteurs d’activité qui ont
reculé" estime André Gallin,
président de la branche
loueurs du CNPA.
CarSharing is booming! 13%
of the rentals lasted only
a few hours between April
2012 and February 2013
against 11% the previous
year. Its market share now
represents 5% of the activity
while it was nonexistent two
years ago (source: CNPA). Among
younger generations, the use
value takes more and more
precedence over possession of
a car. According to the study
of the CNPA, 65% of renters
believe that the car selfservice is an alternative to the
acquisition of a personal car.
L’autopartage est en plein essor ! 13% des locations n’ont
duré que quelques heures
entre avril 2012 et février
2013 contre 11% l’année précédente. Sa part de marché
représenterait aujourd’hui
5% de l’activité alors qu’elle
était inexistante il y a encore
deux ans (source : CNPA). Chez les
jeunes générations, la valeur
d’usage prend de plus en
plus le pas sur la possession
d’une voiture. Selon l’étude
du CNPA, 65% des locataires
estiment que la voiture en
libre-service est une alternative à l’acquisition d’une
voiture personnelle.
This is the share of French people
over 18 years old who have rented at
least one vehicle between April 2012
and February 2013 against 12% the
previous year.*
6.2 million
This is the number of people who have
rented a vehicle between April 2012
and February 2013 for 17.4 million
rentals.*
France is the second market in the
world for car rental behind the United
States with a penetration rate of
25% (12.2% for France).*
63%
of the renters have made several
rentals in the year between April 2012
and February 2013, with an average
rental frequency that has stabilized at
2.8.
59%
of the renters have rented a vehicle
for private travel between April 2012
and February 2013 (i.e. 8 points
less than the previous year), 31%
for professional reasons and 10% for
both.*
31%
of rentals are booked through the
internet.*
280,000
the number of rental cars in France.
4200
this is the number of rental agencies
in France for a sector that employs
12000 people.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
12,2% C’est la part des Français âgés de 18
ans et plus qui ont loué au moins un
véhicule d’avril 2012 à février 2013
contre 12% l’année précédente.*
6,2 millions
C’est le nombre de personnes qui ont
loué un véhicule entre avril 2012 et
février 2013 pour 17,4 millions de
locations.*
La France est le deuxième marché
au monde de la location de voitures
derrière les Etats-Unis dont le taux
de pénétration est de 25% (12,2%
pour la France).*
63%
des locataires ont effectué plusieurs locations dans l’année entre
avril 2012 et février 2013, avec une
fréquence moyenne de locations qui
s’est stabilisée à 2,8.
59%
des locataires ont loué un véhicule
pour un déplacement privé entre
avril 2012 et février 2013 (soit 8
points de moins que l’année précédente), 31% pour des raisons professionnelles et 10% pour les deux.
31%
des locations sont réservées sur
internet.*
280 000 C’est le parc de véhicules de location
en France.
4200 C’est le nombre d’agences de location en France pour un secteur qui
emploie 12000 salariés.
* (Source: CNPA)
* (Source : CNPA)
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 41
A Word from the Top
André Gallin
President of CNPA Car Rental
How is your industry
doing in 2013?
Short term rental is holding
up well despite the economic
context. The dematerialization
of rentals is intensifying
and the customer clearly
developed his taste for use
rather than for possession
of a vehicle! Car rental
companies are diversifying
their offer, CarSharing systems
are emerging, the market is
flourishing.
What challenges are
you facing?
The challenges are the new
forms of competition in
(…)
Car rental
companies are
diversifying
their offer,
CarSharing
systems are
emerging,
the market is
flourishing.
development accelerated
by new technologies, the
economic crisis and a younger
clientele. We are talking about
carpooling or lease between
individuals. All these players
play on the same field as
ours, but who according to
the rules, do not comply with
current legislation. The CNPA
rental branch is vigorously
fighting this with the French
public authorities.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
Initially oriented towards
professionals (business
travel), short term rental has
opened itself to the public,
personal use and leisure...
The arrival of many players
and new offerings have
changed the landscape
of the profession, with an
acceleration in the last 5
years, due to the Internet
'revolution', the variety of
offers (product & services),
the "very short term" rental
and the zapper behavior of
customers...
André Gallin
Président des Loueurs du CNPA (Conseil National des Professions de l’Automobile)
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
La location courte durée résiste bien malgré le contexte
économique. La dématérialisation des locations s’intensifie et la clientèle a clairement développé son goût
pour l’usage plutôt que pour
la possession d’un véhicule !
Les loueurs diversifient leur
offre, les systèmes d’autopartage émergent, le marché est
porteur.
développement accéléré par
les nouvelles technologies,
la crise économique et une
clientèle plus jeune. On parle
ici du covoiturage ou de la
location entre particuliers.
Tous ces acteurs jouent sur
le même terrain que le nôtre,
mais selon des règles ne
respectant pas la législation
actuelle. La branche loueurs
du CNPA combat vigoureusement cela auprès des
pouvoirs publics français.
A quels défis êtes-vous
confronté ?
Les défis sont les nouvelles
formes de concurrence au
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
D’abord orientée vers les
professionnels (voyages
d’affaires), la location courte
durée s’est ouverte au grand
public, l’usage personnel et
de loisir… L’arrivée de nombreux acteurs et de nouvelles
offres ont changé le paysage
de la profession, avec une
accélération dans les 5
dernières années, du fait de
la « révolution » Internet, la
variété des offres (produit
& services), la « très courte
durée » et le comportement
zappeur des clients… IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
42 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
Tour-operating
The
The
essential event
Key
figures
4.24 million
5.28 billion €
This is the number of travel
package clients of French touroperators in 2012 according
to Ceto, a decrease of 3.8%
since 2011. They have
generated a turnover of 4.13
billion €, a decrease of 2.6%
since 2011. It was Asia who
achieved the best performance
(+ 4%), driven by the
Thailand and Burma boom,
while the Middle East suffered
the highest fall (17.3%).
4,24 millions C’est le nombre de clients
en voyages à forfaits des
tour-opérateurs français en
2012 selon le Ceto, soit une
baisse de 3,8% par rapport
à 2011. Ils ont généré un
volume d’affaires de 4,13 milliards d’euros, en baisse de
2,6% par rapport à 2011. C’est
l’Asie qui a réalisé la meilleure performance (+4%),
tirée par la Thaïlande et le
boom de la Birmanie alors
que le Moyen-Orient subit la
plus forte chute (-17,3%).
For the first time, tour
operators’ indirect sales (via
travel agencies) represent
less than 50% of their total
sales, 49.2% exactly (KPMG/
Ceto). The other 50.8%
are divided between sales
in their agencies (20.2%),
internet sales on their websites
(17.4%) and other direct
channels of distribution offline
(13.1%).
Pour la première fois,
les ventes indirectes des
tour-opérateurs (via les
agences de voyages) représentent moins de 50% de
leurs ventes totales, 49,2%
exactement (KPMG/Ceto).
Les 50,8% restants se répartissent entre les ventes
réalisées dans les agences en
propre (20,2%), les ventes internet sur les sites en propre
(17,4%) et les autres canaux
de distribution directe offline (13,1%).
The total turnover of tour-operators in
2012, a decline of 0.8%.*
7.28 million
This is the total number of clients of
tour operators in 2012, a decline of
0.3%.*
The share of flights alone in tour
operator turnovers in 2012 is 42%
against 24% in 2005.*
972 €
This is the average price of a package
in 2012, an increase of 1.3%.*
Tunisia remained no.1 for package
sales in 2012 with 413,211
customers (+ 14%), ahead of the
Morocco with its 338,271 clients
(-10%) and Turkey (243,252 clients,
-15%).
Number three of package destinations
in 2008, Egypt holds in 2012 the
tenth place.*
12.7%
of the total turnover: this is the average
cost of external distribution for tour
operators, down 0.3 points since
2011 (source KPMG).
47,391 €
This is the average annual salary of
French tour operator employees in
2012 according to KPMG (including
wages, bonuses, participation and
charges).
5,28 milliards d’euros C’est le chiffre d’affaires total (vols
secs compris) des TO en 2012, en
baisse de 0,8%.*
7,28 millions C’est le nombre total de clients (vols
secs compris) des TO en 2012, en
baisse de 0,3%.*
La part des vols secs dans le chiffre
d’affaires de TO en 2012 est de 42%
contre 24% en 2005.*
972 euros C’est le panier moyen d’un forfait en
2012, en progression de 1,3%.*
La Tunisie est restée N°1 des
ventes à forfaits en 2012 avec 413
211 clients (+14%), devant le Maroc
et ses 338 271 clients (-10%) et la
Turquie (243 252 clients, -15%).
Numéro trois des destinations à forfait en 2008, l’Egypte pointe en 2012
à la dixième place.*
12,7%
du chiffre d’affaires : c’est le coût
moyen de la distribution externe
pour les tour-opérateurs, en baisse
de 0,3 points par rapport à 2011
(source KPMG).
47 391 euros C’est le salaire annuel moyen des
collaborateurs des tour-opérateurs
français en 2012 selon KPMG (incluant salaires, bonus, participation
et charges).
* (Source: Ceto)
* (Source: Ceto)
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 43
A Word from the Top
René-Marc Chikli
President of SETO
How is the touroperating sector
doing in France in
2013?
In winter 2012-13, the
package travel activity was
down 11.9% in traffic and
7.2% in turnover. The order
book of travel packages for
summer departures of the
leading tour operators in
2013 is down 4.1%, (-1.4%
for the medium-haul). Traffic
on several of the largest
'historical' destinations of
the French market shows
a negative development
in a context marked by a
significant reduction of the air
(…)
capitalizing on
the expertise on
the heart of the
Tour operator
business,
particularly on
the design, the
purchases and
the quality of
the products.
sector capacities on the part of
several tour operators.
What challenges are
you facing?
To know the customers and
follow the evolution of their
expectations:
• b y capitalizing on the
expertise on the heart of
the Tour operator business,
particularly on the design,
the purchases and the
quality of the products,
• b y making distribution
channels evolve,
• b y setting up technological
solutions. The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last 35
years?
I will remember above all
considerable developments
in the direct environment of
the tour operator profession:
political, economic, societal,
technological, environmental
and legal.
René-Marc Chikli
Président du SETO (Syndicat des Entreprises du Tour Operating)
Comment se comporte le
secteur du tour-operating
en France en 2013 ?
En hiver 2012-13 l’activité
des voyages à forfait était en
recul de 11,9 % en trafic et
de 7,2% en CA. Le carnet de
commandes pour les voyages
à forfait pour les départs de
l’été 2013 des principaux
TO est en retrait de 4,1%,
(-1,4% pour le moyen-courrier). Le trafic sur plusieurs
des plus grandes destinations "historiques" du
marché français affiche une
évolution négative dans un
contexte marqué par une
importante réduction des
capacités aériennes de la
part de plusieurs tour-opérateurs.
A quels défis êtes-vous
confrontés ?
Connaître les clients et
suivre l'évolution de leurs
attentes :
• en capitalisant sur l’expertise sur le cœur de métier du
Tour Opérateur, notamment
sur la conception, les achats
et la qualité des produits,
• en faisant évoluer les
canaux de distribution,
• en mettant place les
solutions technologiques le
permettant.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
Je retiendrai surtout les
évolutions considérables de
l'environnement direct du
métier de tour-opérateur :
politiques, économiques,
sociétales, technologiques,
écologiques et juridiques.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
44 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
The business trip
The
The
essential event
Key
figures
40 billion €
32%
This is the weight of the
business trip in France
in 2012, an increase of
2.8% since 2011, of which
8.3 billion were spent by
companies that have a travel
policy (source: PhoCusWright). At
the same time, the European
business travel market has
generated a volume of 218
billion euros, an increase of
3.9%.
40 milliards d’euros :
c’est le poids du voyage d’affaires en France en 2012, en
hausse de 2,8% par rapport
à 2011, dont 8,3 milliards
dépensés par les entreprises
disposant d’une politique
voyages (source : PhoCusWright).
Dans le même temps, le
marché européen du voyage
d’affaires a généré un volume
de 218 milliards d’euros, soit
une augmentation de 3,9%.
In 2013, the business travel
market will switch to the net.
Indeed, online sales should
represent 51% of total sales
compared to 44% in 2012. At
the European scale, the online
channel shouldn’t generate
50% of sales before the year
2014 (source: PhoCusWright).
En 2013, le marché du voyage
d’affaires va basculer sur
le net. Les ventes en ligne devraient en effet représenter
51% des ventes totales contre
44% en 2012. A l’échelle
européenne, le canal online
ne devrait générer 50% des
ventes qu’à l’horizon 2014
(source : PhoCusWright).
of French SMEs have increased their
travel budget in 2012, while 52%
have kept it at the same level as the
previous year (source: Avexia). The trend
should be identical in 2013.
One third of SMEs - SMIs that choose
the aircraft are opting for a low cost
airline for travel in France and Europe
according to the American Express
barometer.
47%
of French business travelers book
their hotel online directly on the hotel’s
website according to a study of the
Accor Group.
56%
of French business travelers have only
15 days to prepare their business trip
(source: Raffour Interactif/Concur).
In France, the travel budget is set at
61% by a travel policy, 15% by the
traveler himself and 24% by a mix of
both (source: Raffour Interactif/Concur).
50%
That is the expected progression of the
business travel expenditure worldwide
in 2023 according to the World Travel
& Tourism. They would increase from
1048 to 1572 billion US$.
8.1%
This is the share that eco premium
represents, this intermediate class
between business and economic, in
the overall global traffic according to
Iata.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
32%
des PME-PMI françaises ont augmenté leur budget voyages en 2012
alors que 52% l’ont maintenu au
même niveau que l’année précédente
(source : Avexia). La tendance devrait être identique en 2013.
Un tiers des PME-PMI qui choisissent l’avion optent pour une
compagnie low cost pour les déplacements en France et en Europe selon
le baromètre American Express.
47%
des voyageurs d’affaires français
réservent leur hôtel en ligne directement sur le site de l’hôtel selon une
étude du groupe Accor.
56%
des voyageurs d’affaires français
ne disposent que de 15 jours pour
préparer leur déplacement professionnel (source : Raffour Interactif/
Concur).
En France, le budget du déplacement
est défini à 61% par une politique
voyages, à 15% par le voyageur luimême et à 24% par un mix des deux
(source : Raffour Interactif/Concur).
50% c’est la progression des dépenses de
voyage d’affaires dans le monde à
l’horizon 2023 selon le World Travel
& Tourism. Elles passeraient de 1048
à 1572 milliards de US$.
8,1% c’est la part que représente l’éco
premium, cette classe intermédiaire
entre affaires et économique, dans le
trafic mondial global selon Iata.
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 45
A Word from the Top
Michel Dieleman
President of the French Association of Travel Managers
(AFTM)
How is the touroperating sector
doing in France in
2013?
Companies
are increasingly
aware that an
obvious synergy is
occurring today
between travel
management, event
management,
purchases linked
to these fields,
and the safety
and health of
passengers.
While the European economic
environment is rather morose
and led to the sometimes
drastic reduction and
optimization of the costs
associated with business
travel, it may be noted
however that some of our
partners - with the notable
exception of the air transport
sector - see some glimmers
of optimism. It also appears
that private companies and
the public sector are in many
cases brought to strengthen
management, and therefore
the professionalization of the
business travel activity.
What challenges are
you facing?
After the MICE, which will see
an increasing involvement of
AFTM in the coming months,
it is the turn of the 'mobility
management' to establish
itself in the perimeter of travel
management. Companies
are increasingly aware
that an obvious synergy is
occurring today between
travel management, event
management, purchases
linked to these fields, and
the safety and health of
passengers. A synergy that is
also exerted on all forms of
travel alternative meetings. All
this in a technology evolving
and increasingly international
and global context.
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your industry
in the last 35 years?
35 Years ago, the Travel
Manager position was still
far from existence. Business
travel, especially abroad, was
often exclusive to a few specific
positions, and reserved to a
limited number of employees.
Then multiplying exchanges
required a dedication of
better developed resources
specialized in mission
management. In fact, Travel
Management has certainly
flourished at the start of the 21th
century.
Michel Dieleman
Président de l’AFTM (Association Française des Travel Managers)
Comment se comporte le
secteur du voyage d’affaires en France en 2013 ?
Alors que l’environnement
économique européen est
plutôt morose et conduit
à la réduction et à l’optimisation des coûts liés
aux déplacements professionnels, quelquefois de
manière drastique, on note
pourtant que certains de nos
partenaires – à l’exception
notable du secteur aérien –
entrevoient quelques lueurs
d’optimisme.
On remarque aussi que les
entreprises privées et le secteur public sont dans bien
des cas amenées à renforcer
la gestion et donc la professionnalisation de l’activité
voyages d’affaires.
A quels défis êtes-vous
confrontés?
Après le MICE, qui va voir
une implication de plus en
plus forte de l’AFTM dans les
mois à venir, c’est au tour du
"mobility management" de
s’inviter dans le périmètre
du travel management. Les
entreprises prennent de plus
en plus conscience qu’une
synergie évidente se fait jour
entre le travel management,
l’événementiel, les achats
liés aux domaines, la sécurité et la santé des voyageurs.
Une synergie qui s’exerce
également sur toutes les
formes de rencontres
alternatives aux voyages.
Tout cela dans un contexte
technologique en constante
évolution et de plus en plus
international et global.
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
Il y a 35 ans, la fonction de
Travel Manager était encore
loin d’exister. Les déplacements professionnels,
en particulier à l’étranger,
étaient souvent l’exclusivité de quelques fonctions
spécifiques et réservées à un
nombre limité de collaborateurs. Puis la multiplication
des échanges a nécessité
de dédier des ressources de
mieux en mieux formées et
spécialisées à la gestion des
missions De fait, le Travel
Management a pris un essor
certain en ce début du 21ème
siècle.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
° DE VOYAGES
360
46 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ
35ANS
Events travelling
The
The
essential event
Key
figures
4.9%
From 1.5% to 4%
This is the drop in the
MICE expenses (seminars,
conventions, congresses,
incentives) of French
companies in 2012 compared
with 2011 according to the
Coach Omnium/Bedouk
barometer. It is the fourth
consecutive year that a
decrease is recorded.
Spending stood at 8.47
billion €, a level still below
that of the years prior to 2000.
4,9% C’est la chute des dépenses
MICE (séminaires, conventions, congrès, incentive)
des entreprises françaises en
2012 par rapport à 2011 selon
le baromètre Coach Omnium/
Bedouk. C’est la quatrième
année consécutive qu’une
baisse est enregistrée. Les
dépenses s’établissent à 8,47
milliards d’euros, soit un niveau encore inférieur à celui
des années d’avant 2000.
After the law on taxation
of incentives, in November
2012 the Parliament got
started on taxation on medical
Congresses! After the joint
intervention of the Snav and
ANAé with the Minister Sylvie
Pinel, an amendment could
be voted early December to
reduce the tax from 50 to
75%. A lesser evil...
Après la loi de taxation sur
les incentives, le parlement
s’est attaqué en novembre
2012 à la taxation sur les
congrès médicaux ! Après
l’intervention conjointe du
Snav et de l’ANAé auprès de
la ministre Sylvie Pinel, un
amendement a pu être voté
début décembre pour porter
l’abattement de la taxe de 50
à 75%. Un moindre mal…
This is the share of their turnover that
French companies spend for their
meetings and events according to a
study by CWT Meetings & Events.
52%
of the business meeting planners begin
to work on an event with no visibility
on its budget according to a study by
American Express Meetings & Events.
2 days
This is the average length of a residential
company meeting in 2012 against 3
days 15 years ago (source: Coach Omnium/
Bedouk).
61%
This is the share of decision makers who
choose to organize their events in 3 and
4 star hotels in 2012. They were 82%
in 2008 (source: Coach Omnium/Bedouk).
21%
This is the portion of companies’ total
budgets on communications devoted to
event operations in 2012.*
De 1,5% à 4% C’est la part de leur chiffre d’affaires que les entreprises françaises
dépensent pour leurs réunions et
événements selon une étude de CWT
Meetings & Events.
52%
des meetings planners en entreprises
commencent à travailler sur un événement sans visibilité sur son budget
selon une étude d’American Express
Meetings & Events.
2 jours C’est la durée moyenne d’une réunion
d’entreprise résidentielle en 2012
contre 3 jours il y a 15 ans (source : Coach
Omnium/Bedouk).
61% :
C’est la part des décideurs qui choisissent d’organiser leurs événements
dans des hôtels 3 et 4 étoiles en 2012.
Ils étaient 82% en 2008 (source : Coach
Omnium/Bedouk).
3%
21% C’est la part du budget total de la
communication des entreprises consacrée aux opérations événementielles
en 2012.*
56%
3 :
C’est le nombre moyen d’appels
d’offres par entreprise qui ont été
menés en 2012 avec une moyenne
de 4 agences d’événements mises en
compétition.*
This is the average number of invitations
to tenders per company which were
conducted in 2012 with an average of 4
competing event agencies.*
of companies (advertisers) choose an
event agency according to trust, 18%
according to the relational and 14%
according to the price.*
A 56%, les entreprises (annonceurs)
choisissent une agence d’événement
sur la confiance, à 18% sur le relationnel et à 14% sur le prix.*
* (source: ANAé /OpinionWay).
* (source : ANAé /OpinionWay)
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
www.iftmdaily.com
MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 47
A Word from the Top
Michel Bensadoun
President of the National Association of agencies
in event consulting (ANAé)
How is your industry
doing in 2013?
The year will be an average
year for travels related to
events, congresses, and
other incentive operations.
The already present trends
in 2012 have strengthened:
last minute, declining budgets
and especially margins,
multiplication of taxations...
What challenges are
you facing?
3 challenges:
a) to convince customers of
the power and the ROI of
(…)
our chain has
structured
itself to
become today,
along with
digital, one
of the most
effective ways
to communicate
for brands.
events and trips in their
communication,
b) to demonstrate the strong
added value of the
agencies,
c) to explain the economic
importance of our sector,
and the deleterious effects
of the multiplication of
taxes
The fair celebrates
its 35th anniversary
this year, what have
been the major
developments and
events in your
industry in the last
35 years?
These last 35 years have seen
the birth of our profession:
event planning and incentive
travel. In 35 years our chain
has structured itself to become
today, along with digital, one
of the most effective ways to
communicate for brands. By
opening up the information
to all, Internet has made
customers more demanding,
but this has also opened
fantastic opportunities, the
desire to meet or create links
has never been as strong, or
as easy.
Michel Bensadoun
Président de l’Anaé (Association des agences de communication événementielle)
Comment se comporte votre
secteur d’activité en 2013 ?
L’année 2013 sera une année
moyenne pour les voyages
événementiels, congrès, et
autres opérations incentive. Les tendances déjà
présentes en 2012 se sont
renforcées : dernière minute, baisse des budgets et
surtout des marges, multiplication des taxations…
A quels défis êtes vous
confronté ?
3 défis :
a) C
onvaincre les clients de
la puissance et du ROI
des événements et des
voyages dans leur communication,
b) D
émontrer la valeur ajoutée forte des agences
c) Expliquer l’importance
économique de notre
secteur, et les effets délétères de la multiplication
des taxes
Le salon fête ses 35 ans
cette année, quelles ont été
les évolutions majeures et
les faits marquants dans
votre secteur d’activité
depuis 35 ans ?
Ces 35 dernières années
ont vu la naissance de notre
métier : l’évènementiel et
les voyages incentives. En
35 ans notre filière s’est
structurée, pour devenir
aujourd’hui avec le digital,
l’un des moyens les plus
efficaces de communiquer
pour les marques. En ouvrant à tous l’information,
Internet a rendu les clients
plus exigeants, mais cela a
aussi ouvert de fantastiques
opportunités, jamais l’envie
de se rencontrer ni de créer
du lien n’a été aussi fort, ni
aussi facile.
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
WHERE
IN
TO GO
PARIS
HOTELS / RESTAURANTS / BARS / CLUBS
EVENTS / SHOPPING / CULTURE
The Crazy Horse Gives a Lesson!
A partner of IFTM Top Resa, the legendary Parisian cabaret will be offering
exhibitors and visitors new ways to rediscover this extraordinary cabaret
For four years, the latest show at the Crazy Horse,
designed by Philippe Decouflé & Ali Mahdavi, has
pulsated with an air of freshness and modernity
that has already attracted thousands of spectators.
Andree Deissenberg, CEO of Crazy Horse tells us
more. "In early 2008, I asked Decouflé to renew the
repertoire of Crazy Horse and as a result, 10 new,
sparkling, sassy and amazing creations were born!
"Desire" is a new way of celebrating women of every
type. What we also want to highlight is that Crazy
Horse is creative, offering ideas and performances
that transcend our time, with the aim of making the
audience want to come back again and again. Since
a major refurbishment in 2007, the Crazy Horse has a
Pendant toute la durée d’IFTM Top Resa :
le Crazy Horse fait salon !
Depuis quatre ans, le spectacle du Crazy Horse intitulé
Désirs, signé Philippe Decouflé et Ali Mahdavi, souffle
un air d’une modernité absolue. Il a déjà séduit des
milliers de spectateurs. Partenaire d’IFTM Top Resa,
cette scène parisienne mythique offre aux exposants
et aux visiteurs des formules attractives permettant
de redécouvrir ce cabaret hors du commun. Andrée
Deissenberg, Directrice Générale nous en dit plus.
"Courant 2008 j’ai fait appel à Philippe Decouflé pour
renouveler le répertoire du Crazy et 10 nouvelles
créations étonnantes, étincelantes, impertinentes…
sont nées ! Le spectacle "Désirs" est une nouvelle
unique feel, with red lacquer and mirrors everywhere.
For individual guests, we offer either small tables or
VIP boxes, but the place also lends itself perfectly to
private evening events. After previously welcoming
many exhibitors at IFTM Top Resa, we are offering
discounted rates for private events for the event's
customers and partners. And for all visitors from 19 to
29 September, we offer a 25% discount on the show
Champagne (Coupon code "TOP RESA"), an offer
valid every day except Saturday at 21 h 30. I'm sure
the originality of the place and the legendary Crazy
Horse welcome teams will make an impression and
also make IFTM Top Resa unforgettable.”
Andree Deissenberg
CEO of Crazy Horse
:::: Directrice Générale du Crazy Horse
célébration de la femme dans toute sa dimension. Ce
que nous avons aussi voulu mettre en avant c’est que
le Crazy Horse est un lieu de création qui propose des
thèmes transcendant notre époque pour donner envie
aux spectateurs de venir et revenir chez nous. Depuis
2007, le Crazy offre une convivialité unique grâce
à un réaménagement complet, où velours rouge,
laque et miroirs sont omniprésents … Nous offrons un
accueil sur-mesure, autour de petites tables ou en box
VIP. Notre cabaret est parfaitement configuré pour
recevoir à la fois une clientèle d’individuels (loisirs
et affaires), mais se prête également parfaitement
[Translation by Gary Smith]
à l’organisation de soirées évènementielles dans un
format privatisé.
Après avoir accueilli en amont du salon les exposants
d’IFTM Top Resa dans cet esprit, le Crazy Horse
propose des tarifs préférentiels s’ils souhaitent le
privatiser durant leur venue à Paris pour leurs clients
et partenaires. Et pour tous les visiteurs du 19 au 29
septembre, les exposant bénéficieront d’une réduction
de -25 % sur le show Champagne (Code promo "TOP
RESA"), une offre valable tous les jours sauf le samedi
à 21 h 30. Nous espérons que l’originalité du lieu
et l’accueil légendaire des équipes du Crazy Horse
sauront marquer les esprits et faire d’IFTM Top Resa
un souvenir inoubliable."
[Propos recueillis par Nelly Rioux]
Restaurant Georges,
6e étage du Centre
Georges Pompidou
75004 Paris
Découvrez un restaurant
surréaliste et futuriste
avec une vue exceptionnelle
sur les toits de Paris
Réservations : 01 44 78 47 99 - www.beaumarly.com
Réservations groupes : [email protected]
IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013
www.iftmdaily.com

Documents pareils

Right Time, Right Place!

Right Time, Right Place! • Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Ca...

Plus en détail