Zone Sécuritaire pour les Médicaments Medication Safety Zone

Transcription

Zone Sécuritaire pour les Médicaments Medication Safety Zone
Zone Sécuritaire pour les Médicaments
Medication Safety Zone
Une zone sécuritaire pour les médicaments est un secteur critique où les médicaments sont prescrits, transcrits, préparés et administrés
A medication safety zone is a critical area where medications are prescribed, transcribed, prepared and administered
INFORMATION ET ÉQUIPEMENT
CONCEPTION PHYSIQUE ET ORGANISATION
DE L’ESPACE DE TRAVAIL
■
L’espace de travail peut contribuer à une mauvaise luminosité,
à augmenter le nombre de distractions et d’interruptions, à
augmenter le niveau de bruit et à contribuer à rendre les
zones de travail moins sécuritaires
■ Garder les endroits où les médicaments sont entreposés
en ordre et organisés
■ S’assurer que la hauteur des comptoirs de travail et des
étagères soit appropriée pour accroître la visibilité des
médicaments et fournitures et assurer l’efficacité
■ Utiliser de l’équipement ajustable pour promouvoir
l’efficacité, la visibilité et la sécurité
LUMINOSITÉ
ILLUMINATION
• Une luminosité appropriée favorise l’exactitude et l’efficacité
des tâches reliées aux médicaments
■ L’éclairage doit être plus élevé pour les travailleurs de plus de
45 ans ainsi qu’à la fin des quarts de travail
■ Utiliser des lampes approprées
■ Ajuster l’éclairage aux endroits où sont effectuées des tâches
critiques (chariots de médicaments, chambres des patients)
■ Avoir des loupes pour la lecture des étiquettes avec petits
caractères
• Proper lighting improves accuracy and efficiency of
med-use tasks
• Increase light level for workers >45 y.o. and at the
end of shifts
■ Proper lamps
■ Ajustable high intensity task lights where critical
tasks are performed (med carts, patient roomes)
■ Magnifying glasses to read labels with small
scripts
• L’information sur le fonctionnement des équipements doit être
placée près des équipements
• Les équipements fréquemment utilisés doivent être trouvés facilement
• Les items qui ont la même fonction sont regroupés et organisés de
manière à supporter la séquence d’utilisation
• L’équipement médical est standardisé afin de réduire les erreurs
• La technologie est utilisée
• Des mesures de contrainte sont utilisées pour réduire les erreurs
liées aux médicaments à haut risque.
INFORMATION AND EQUIPMENT
•
•
•
•
Information on equipment function is placed near the equipment
Frequently used items are in areas where they can be easily found.
Group items that are related to a function together
Place items in an order that supports the sequence needed to
perform the task
• Standardize medical equipment to reduce mistakes
• Employ technology
• Use constraints and forcing functions to reduce high alert
medication errors
PHYSICAL DESIGN AND ORGANIZATION
OF WORKSPACE
• Workspace design can contribute to poor lighting conditions,
distractions and interruptions, high noise levels and unsafe
med safety zones
■ Keep areas where meds are stored organized and uncluttered
■ Ensure that the height of work counters and supply areas
enhances efficency of tasks and visibility of products
■ Use adjustable fixtures to promote efficency, visibility and
safety
SON ET BRUIT
• Les hôpitaux sont bruyants surtout aux changements de quarts de
travail
• Un niveau de bruit contrôlé améliore la performance
■ Le niveau de bruit dans les secteurs d’activités reliées aux
médicaments doit être maintenu au niveau de la conversation
■ Un espace calme doit être fourni aux employés qui effectuent
des tâches reliées aux médicaments
■ Le niveau de bruit doit être mesuré périodiquement sur les
unités de soins
MÉDICAMENTS À HAUT RISQUE
• Se référer aux protocols, directives, feuillets d’information
pour utilisation sécuritaire
HIGH ALERT MEDICATION
• Refer to protocols, guidelines, information sheets for safe use
ATTENTION
MÉDICAMENTS
SEULEMENT
MEDICATION
ONLY
INTERRUPTIONS ET DISTRACTIONS
• Les distractions causent environ 45% des erreurs liées aux médicaments
• Les collègues de travail demandant de l’aide représentent la
source la plus fréquente d’interruptions
■ Minimiser le potentiel de distractions dans les secteurs critiques reliés aux médicaments
■ Inciter les employés à ne pas interrompre leurs collègues
de travail pour des raisons non urgentes lorsque ceux-ci
exécutent des tâches reliées aux médicaments
NE PASER
G
DÉRAN URB
T DIST
DO NO
SOUND AND NOISE
• Hospitals are noisy especially at shift changes
• Controllable sound improves accuracy
■ Sound levels in med use areas should be at the level of conversation
■ Quiet area to be provided during critical med use tasks
■ Periodically measure sound levels in work areas
INTERRUPTIONS AND DISTRACTIONS
• Causative factor in 45% of med errors
• Co-worders asking for assistancer is the most frequent source of
interruptions
■ Minimize the potential for distractions in critical med use areas
■ Teach workers to avoid interrupting for nn-urgent reasons
while they are performing med-related tasks
Comité de revision des erreurs liées aus médicaments
Medication Incident Review Committee