Zone Sécuritaire pour les Médicaments Medication Safety Zone
Transcription
Zone Sécuritaire pour les Médicaments Medication Safety Zone
Zone Sécuritaire pour les Médicaments Medication Safety Zone Une zone sécuritaire pour les médicaments est un secteur critique où les médicaments sont prescrits, transcrits, préparés et administrés A medication safety zone is a critical area where medications are prescribed, transcribed, prepared and administered INFORMATION ET ÉQUIPEMENT CONCEPTION PHYSIQUE ET ORGANISATION DE L’ESPACE DE TRAVAIL ■ L’espace de travail peut contribuer à une mauvaise luminosité, à augmenter le nombre de distractions et d’interruptions, à augmenter le niveau de bruit et à contribuer à rendre les zones de travail moins sécuritaires ■ Garder les endroits où les médicaments sont entreposés en ordre et organisés ■ S’assurer que la hauteur des comptoirs de travail et des étagères soit appropriée pour accroître la visibilité des médicaments et fournitures et assurer l’efficacité ■ Utiliser de l’équipement ajustable pour promouvoir l’efficacité, la visibilité et la sécurité LUMINOSITÉ ILLUMINATION • Une luminosité appropriée favorise l’exactitude et l’efficacité des tâches reliées aux médicaments ■ L’éclairage doit être plus élevé pour les travailleurs de plus de 45 ans ainsi qu’à la fin des quarts de travail ■ Utiliser des lampes approprées ■ Ajuster l’éclairage aux endroits où sont effectuées des tâches critiques (chariots de médicaments, chambres des patients) ■ Avoir des loupes pour la lecture des étiquettes avec petits caractères • Proper lighting improves accuracy and efficiency of med-use tasks • Increase light level for workers >45 y.o. and at the end of shifts ■ Proper lamps ■ Ajustable high intensity task lights where critical tasks are performed (med carts, patient roomes) ■ Magnifying glasses to read labels with small scripts • L’information sur le fonctionnement des équipements doit être placée près des équipements • Les équipements fréquemment utilisés doivent être trouvés facilement • Les items qui ont la même fonction sont regroupés et organisés de manière à supporter la séquence d’utilisation • L’équipement médical est standardisé afin de réduire les erreurs • La technologie est utilisée • Des mesures de contrainte sont utilisées pour réduire les erreurs liées aux médicaments à haut risque. INFORMATION AND EQUIPMENT • • • • Information on equipment function is placed near the equipment Frequently used items are in areas where they can be easily found. Group items that are related to a function together Place items in an order that supports the sequence needed to perform the task • Standardize medical equipment to reduce mistakes • Employ technology • Use constraints and forcing functions to reduce high alert medication errors PHYSICAL DESIGN AND ORGANIZATION OF WORKSPACE • Workspace design can contribute to poor lighting conditions, distractions and interruptions, high noise levels and unsafe med safety zones ■ Keep areas where meds are stored organized and uncluttered ■ Ensure that the height of work counters and supply areas enhances efficency of tasks and visibility of products ■ Use adjustable fixtures to promote efficency, visibility and safety SON ET BRUIT • Les hôpitaux sont bruyants surtout aux changements de quarts de travail • Un niveau de bruit contrôlé améliore la performance ■ Le niveau de bruit dans les secteurs d’activités reliées aux médicaments doit être maintenu au niveau de la conversation ■ Un espace calme doit être fourni aux employés qui effectuent des tâches reliées aux médicaments ■ Le niveau de bruit doit être mesuré périodiquement sur les unités de soins MÉDICAMENTS À HAUT RISQUE • Se référer aux protocols, directives, feuillets d’information pour utilisation sécuritaire HIGH ALERT MEDICATION • Refer to protocols, guidelines, information sheets for safe use ATTENTION MÉDICAMENTS SEULEMENT MEDICATION ONLY INTERRUPTIONS ET DISTRACTIONS • Les distractions causent environ 45% des erreurs liées aux médicaments • Les collègues de travail demandant de l’aide représentent la source la plus fréquente d’interruptions ■ Minimiser le potentiel de distractions dans les secteurs critiques reliés aux médicaments ■ Inciter les employés à ne pas interrompre leurs collègues de travail pour des raisons non urgentes lorsque ceux-ci exécutent des tâches reliées aux médicaments NE PASER G DÉRAN URB T DIST DO NO SOUND AND NOISE • Hospitals are noisy especially at shift changes • Controllable sound improves accuracy ■ Sound levels in med use areas should be at the level of conversation ■ Quiet area to be provided during critical med use tasks ■ Periodically measure sound levels in work areas INTERRUPTIONS AND DISTRACTIONS • Causative factor in 45% of med errors • Co-worders asking for assistancer is the most frequent source of interruptions ■ Minimize the potential for distractions in critical med use areas ■ Teach workers to avoid interrupting for nn-urgent reasons while they are performing med-related tasks Comité de revision des erreurs liées aus médicaments Medication Incident Review Committee