CO MP IT - Monacor
Transcription
CO MP IT - Monacor
This unit carries a 2 year warranty. Pour cet appareil nous accordons une garantie de 2 ans. Op dit apparaat heeft u 2 jaar fabrieksgarantie. För den här apparaten gäller en garanti på 2 år. COMPIT GmbH | www.compit.biz 1820753 b Este aparato tiene una garantia de (2) años. Compit Service Centre Isaac Newtonstraat 3 NL-3261 MC Oud-Beijerland NiCd-/NiMH-Accus zurückgeben / return / à retourner / teruggeven / Lämna NiCd-NiMH batterier i retur COMPIT Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 2 Jahren. Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instrucciones FX 300 FX 300 MH NiCd / NiMH NiCd / NiMH NiCd / NiMH NiCd / NiMH NiCd / NiMH NiCd / NiMH Stecker-Lader Charger Chargeur Stekkerlader Laddare Cargador Bedienungsanleitung Beschreibung: Das Steckerladegerät FX 300 mit Timer lädt 1-4 gasdichte, wiederaufladbare NiMH-Accus der Baugrößen: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh und/oder 1-2 gasdichte, wiederaufladbare NiMH-Accus Typ: 9V E-Block 9 V 6 F 22 120 - 240 mAh Achtung! Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien geladen werden - keine Trockenbatterien - Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur NiMH-Accus. Diese sind als solche gekennzeichnet und tragen den Aufdruck "wiederaufladbar" oder "rechargeable". Keine geladenen Accus einlegen, da diese sich stark erwärmen. Die Accus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Accus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür vorgesehene Sammelbehälter. Anwendung: Das Ladegerät hat vier Lademulden für Rundzellen und zwei Ladeschächte für 9 V Block-Accus. Es können wahlweise geladen werden: 1-4 Rundzellen oder 1-2 Rundzellen und ein 9 V Block oder 1-2 9 V Block-Accus. Laden von Rundzellen: Das Ladegerät ist so konstruiert, dass durch polrichtiges Einlegen (Symbol auf dem Ladegerät) der NiMH-Accus in ein Ladefach automatisch der für diesen Accu-Typ ideale Ladestrom fließt. Accus bitte nur nebeneinander einlegen. Bei Einlegen von Micro- und Mignon-Accus übereinander gibt es bei den Micro-Accus keine Kontaktierung und diese werden nicht geladen. Der Ladevorgang und der im Ladegerät eingebaute Timer werden durch Einstecken in die Netzsteckdose gestartet und die rote LED leuchtet. Nach ca. 14 Stunden schaltet das Gerät automatisch auf Erhaltungsladen um, die rote LED erlischt und die grüne LED leuchtet auf. Die Accus sind geladen und wieder einsatzbereit. Der niedrige Erhaltungsladestrom ist für den NiMH-Accu nicht schädlich, sondern puffert diesen und hält ihn somit auch über längere Zeit einsatzbereit, ohne ihn zu überladen. Durch Herausziehen des Ladegerätes aus der Netzsteckdose wird der Ladevorgang beendet. Der Timer kann nach ca. 30 Sek. erneut gestartet werden. Werden die Accus vor Ablauf der 14 Stunden Ladezeit dem Gerät entnommen, obwohl dieses in der Netzsteckdose bleibt, erlischt zwar die rote LED, der Timer läuft jedoch weiter. Laden von 9 V Blöcken: Der 9 V Block wird unter leichtem Druck polrichtig (Symbol im Ladeschacht) eingelegt. Durch Einstecken des Ladegerätes in die Netzsteckdose wird der Ladevorgang gestartet und die rote LED leuchtet. Nach ca. 14 Stunden schaltet der Timer den Ladevorgang automatisch ab und die rote LED erlischt. Der 9 V Block ist geladen und wieder einsatzbereit. FX 300: Ladegerät ohne Accus. FX 300 MH: Ladegerät mit 4 NiMH-Accus Typ Mignon. Behandlungshinweise: Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen der Ladevorgang zweimal durchzuführen, um die Accus entsprechend zu aktivieren. Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes sind stets sauberzuhalten. Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden! Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gehäuse zerstört werden kann. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung immer aus der Steckdose. Nach Stürzen, z. B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind. Instruction manual Description: The charger charges 1-4 rechargeable NiMH-batteries of the types: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh and/or 1-2 rechargeable NiMH-batteries of the type: 9V E-Block 9 V 6 F 22 120 - 240 mAh Application: The charger has 4 circuits for round cells and two circuits for the 9 V block. You can charge either 1-4 round cells or 1-2 round cells together with one 9 V block battery or 1-2 9 V block batteries. round and in the correct compartment for size of battery, as shown on the charger. Batteries must be inserted side by side with a maximum of 4 cells being charged at a time, they must not be placed one on top of the other. The plug-in charger pro N is designed so that NiMH batteries can be quickly recharged. The charging current for a particular battery type is designed so that discharged batteries are recharged in approx. 14 hours independently of the number of cells being charged (1 to 4). The charging process and the internal timer are started by connecting the unit to the mains supply when the red LED will light up. After approx. 14 hours the timer automatically switches the unit to trickle charge, when the red LED will go out and the green LED will light up. The batteries are then charged and ready for use. Trickle charging will not damage NiMH batteries and keeps them fully charged and ready for use. The charging process is stopped when the unit is disconnected from the mains supply either during or at the end of the charge and the timer resets to the starting position after approx. 30 seconds. If the batteries are taken out of the compartment before the end of the 14 hours with the unit still connected to the mains supply, then the red LED goes out but the timer continues to the end of its cycle. To charge round cells: To charge, firstly, ensure that the cell is the correct way To charge 9 V block battery: Insert the battery into the slot the right way round as Attention! You can charge only rechargeable batteries! No dry battteries - danger of explosion! NiMH-batteries are marked as such and have the inscription "wiederaufladbar" or "rechargeable". Do not recharge/charge full batteries. Overcharging can damage NiMH batteries. Care must be taken when disposing of batteries. Do not burn - there can be risk of explosion. In some countries there are special requirements for battery disposal. shown in the battery compartment. The charging process and the internal timer are started by connecting the unit to the mains supply when the red LED will light up. After approx. 14 hours the timer automatically stops the charging process and the red LED goes out. The 9 V block is charged and ready for use. FX 300: Charger without rechargeable batteries. FX 300 MH: Charger with 4 rechargeable NiMH batteries AA size. Instruction for use: It is essential to charge NiMH-batteries before using them for the first time or after they have been stored for a longer period. In some cases it may be necessary to carry out the charging process twice in order to return the batteries to full capacity. The contact surface of the batteries and of the charger must always be kept clean. An authorized dealer is to be contacted at once in case of any damage. Protect the unit against oil, grease aggressive detergents and solvents as unit may be destroyed. The charger is to be used indoor only. Following a drop or if mains pins are affected the unit has to be checked immediately by an authorized dealer. Mode d'emploi Description: Le chargeur enfichable secteur FX 300 avec timer permet la charge de 1-4 accumulateurs NiMH étanches au gaz et rechargeables de la taille: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh et/ou 1-2 accus NiMH type: 9V E-Bloc 9V 6 F 22 120 - 240 mAh Attention! Il ne faut pas charger de piles sèches, il y a danger d'explosion! Seuls des accumulateurs rechargeables peuvent être chargés. Utiliser seulement des accus NiMH. Ces derniers sont bien distingués et portent la mention "wiederaufladbar" ou "rechargeable". Ne pas mettre en place des accus chargés, ces derniers peuvent fortement chauffer. Les accus doivent être chargés sous surveillance. Ils ne doivent pas être mis à la poubelle. Les accus défectueux doivent être remis dans des lieux de collecte. Utilisation: Le chargeur dispose de 4 compartiments de charge pour les éléments ronds et 2 pour les blocs de 9 V. Disposition de charge: 1-4 éléments ronds ou 1-2 éléments ronds et 1 bloc 9 V ou 1-2 blocs 9 V Charge d'éléments ronds: Le chargeur a été conçu pour qu'un courant de charge adéquat circule automatiquement pour le type d'accu mis en place, à polarité correcte, dans le compartiment. Disposer les accus les uns à côté des autres. La disposition superposée d'accus Micro et Mignon ne permet pas la charge des accus Micro, le contact ne s'établissant pas. Le processus de charge et le timer incorporé dans le chargeur démarrent dès l'enfichage du chargeur dans la prise et la LED rouge s'allume. Après environ 14 heures de charge l'appareil commute automatiquement sur courant de charge d'entretien. La LED rouge s'éteint et la verte s'allume. Les accus sont chargés et prêts à l'emploi. La charge d'entretien n'est pas dommageable pour les accus NiMH, elle permet bien au contraire de les maintenir en état sans surcharge. Le processus de charge est interrompu lorsque le chargeur est retiré de la prise secteur et le timer prêt à démarrer au bout de 30 secondes. Si les accus sont retirés du chargeur avant l'expiration du temps de charge de 14 heures, alors que ce dernier demeure enfiché sur la prise, la LED rouge s'éteint et le timer continue à courir. Charge des blocs de 9 V: Le bloc de 9 V est enfiché, à polarité correcte, par une légère pression dans le compartiment de charge. Le pro- cessus de charge démarre dès l'enfichage du chargeur dans la prise et la LED rouge s'allume. Après environ 14 heures de charge le timer met fin automatiquement à la charge et la LED rouge s'éteint. Le bloc de 9 V est chargé et prêt à l'emploi. FX 300: Chargeur sans accumulateurs. FX 300 MH: Chargeur + 4 accumulateurs NiMH de taille AA. Marche à suivre: Les accumulateurs doivent être chargés avant leur première utilisation, et après un temps de stockage de plu-sieurs mois, le processus de charge doit dans ce cas être répété une seconde fois afin d'activer les accumulateurs. Les surfaces de contact des accumulateurs et celles des contacts des chargeurs doivent constamment être maintenues propres. En cas de dommages, faites remplacer le cordon par un spécialiste. Protéger l'appareil de tout contact avec huile ou graisse, de produits abrasifs et de solvants. Le boîtier pourrait être détruit. Ne pas utiliser dans des locaux humides. En cas de chute, par example d'une table, il faut présenter immédiatement l'appareil pour un contrôle de sécurité auprès d'un spécialiste. Ceci également si les broches de la fiche bougent. Retirer toujours la fiche de la prise en cas de non utilisation, nettoyage ou entretien. Gebruiksaanwijzing Beschrijving: De stekkerlader FX 300 met timer laadt 1-4 oplaadbare NiMH-batterijen van de volgende uitvoeringen: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh En/of 1-2 oplaadbare NiMH-batterijen: 9V E-blok 9V 6 F 22 120 - 240 mAh Let op! Er mogen alleen oplaadbare batterijen geladen worden, geen droge batterijen - explosiegevaar! Gebruik alleen NiMH batterijen. Deze zijn herkenbaar aan de opdruk "wiederaufladbar" of "rechargeable". Geen geladen batterijen in de lader plaatsen, daar deze zeer warm worden. Batterijen mogen niet bij het vuilnis belanden, geef beschadigde en/of gebruikte batterijen daarom, als klein chemisch afval (KCA), af bij de daarvoor bestemde inzamelingsplaatsen. Gebruik: Het laadapparaat heeft vier laadschachten voor ronde batterijen en twee laadschachten voor 9 V blok batterijen. U kunt als volgt laden: 1-4 ronde batterijen, of 1-2 ronde batterijen en een 9 V blok batterij, of 1-2 9 V blok batterijen. Laden van ronde batterijen: Het laadapparaat is zo gemaakt, dat door het juist inleg- gen van de NiMH batterijen in de laadschacht automatisch voor deze batterij de juiste laadstroom ingeschakeld wordt. Batterijen uitsluitend naast elkaar inleggen. Bij het overelkaar inleggen van Micro- en Mignon batterijen maakt de Micro batterij geen contact en wordt deze niet geladen. Het laadproces en de in het laadapparaat ingebouwde timer worden door plaatsen in het stopcontact gestart, de rode LED indicator zal oplichten. Na ca. 14 uur schakelt het laadapparaat automatisch over op druppelladen, de rode LED indicator gaat uit en de groene licht op. De batterijen zijn geladen en klaar voor gebruik. Het drupppelladen is voor de NiMH-batterij niet schadelijk, maar onderhoud de batterij zodat deze ook na langere tijd steeds bedrijfsklaar is, zonder de batterij te overladen. Door het laadapparaat uit het stopcontact te halen, wordt het laadproces beëindigd, waarna de timer na 30 seconden opnieuw zal starten. Worden de batterijen uit de lader gehaald terwijl deze nog in het stopcontact zit en de laadtijd is nog niet verstreken dooft weliswaar de rode LED echter, loopt de timer door. Laden van 9 V blokken: Het 9 V blok wordt onder lichte druk in de juiste polariteitsrichting in de laadschacht ingelegd. Door het plaat sen van het laadapparaat in het stopcontact wordt het laden gestart, terwijl de rode LED indicator oplicht. Na ca. 14 uur schakelt de timer de lader automatisch uit, de rode LED indicator dooft. Het 9V blok is geladen en is weer klaar voor gebruik. FX 300: Laadapparaat zonder batterijen. FX 300 MH: Laadapparaat + 4 NiMH batterijen Mignon AA. Verdere aanwijzingen voor ingebruikname: Voor het eerste gebruik, danwel na een periode van meerdere maanden waarin de batterijen niet geladen zijn, moet het laadproces twee maal doorgevoerd worden om de batterijen volledig te activeren. De contacten van de batterijen en het laadapparaat goed schoon houden. Het laadapparaat uitsluitend in droge ruimten gebruiken. Bescherm het laadapparaat tegen oliën, vetten en agressieve reinigingsmiddelen of verdunningsmiddelen, omdat deze stoffen de behuizing kunnen beschadigen. Bij buitengebruik, reiniging of onderhoud altijd het apparaat uit het stopcontact verwijderen. Indien het apparaat gevallen is, bijvoorbeeld van tafel, moet het laadapparaat bij een vakkundig bedrijf direct getest worden. Dit geldt ook als de polen van de stekker beschadigd zijn. Bruksanvisning Beskrivning: Laddaren laddar 1-4 uppladdbara NiMH batterier av följande typer: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh och/eller 1-2 uppladdbara NiMH-batterier av typen: 9V E-block 9V 6 F 22 120 - 240 mAh Bemärk! Det går bara att ladda upp uppladdbara batterier. Inga éngångs-batterier får laddas - explosionsfara! NiMH-batterier är märkade med NiMH, och har text "wiederaufladbar" eller "rechargeable". Undgå att ladda på batterier som är fullt laddade. Överladdning kan skada NiMH batterierne. Var obs! när batterierne kastas bort. Batterierne får inte brännas på grund av explosionsfara. I visse länder finns det specielle krav för bortkastning av batterier. Applikation: Laddaren har 4 kretslopp för cylindriske celler och 2 kretslopp för 9 V block. Ni kan ladda antigen 1-4 cylindriske celler, 1-2 cylindriske celler tillsammans med ett 9 V block batteri eller 1-2 9 V block batterier. Laddning av cylindriske celler: Kontrollera först att cellen monteras rätt i laddaren och i rätt laddhållare för den specifikke batterityp, dette är vist på laddaren. Batterierne måste sättas i laddaren bredvid varandra med maximum 4 celler. Cellerne får inte placeras ovenför varandra. Pro N laddaren är konstruerat så att NiMH batterierne blir uppladdad snabbt. Laddströmen är designad så att urladdade batterier är uppladdade inom ca. 14 timmer oavhängigt av antalet av celler i laddaren (1 till 4). Laddprocessen och den inbyggade timer påbegynnas när den röda LED ljuser efter isättning av laddaren i vägguttaget. Efter ca. 14 timmer växler laddaren till underhållsladdning och den röda LED vill stängas av och den gröna vill ljusa fast. Batterierne är då uppladdade och kan användas. Underhållladdning vill inte skada NiMH batterierne och håller dem fullt laddade klar till användning. Laddning/ underhållladdningen stänges av när laddaren tas ut av vägguttaget. Bemärk att timern nollställas till begyndelsesposition efter 30 sekunder ur av vägguttaget. Om batterierne tas ur av laddaren mens den röda LED ljuser, vill den röda LED stänges av men laddarens timerfunktion fortsätter upp till 14 timmer. Laddning av 9 V block batteri: Sätt in batteriet i hållaren med rätt polarität som vist i batterihållaren. Laddningsproceduren och den inbyggnade timer påbegynnar laddningen när den röda LED ljuser efter montering i vägguttagningen. Efter ca. 14 timmer stännas laddprocessen och den röda LED stängas av. 9 V blocken är nu laddad och klar till användning. FX 300: Laddare FX 300 MH: Laddare + 4 NiMH Mignon AA. Instruktion för användning: Det är viktig att ladda NiMH batterier för användning första gång, eller om dom inte har används igenom längare tid. I vissa fall vill det vara nödvändigt att ladda batterierne 2 gånge för att få dem att nå full kapacitet. Kontaktflaten på batterierne och laddaren måste alltid vara rensade. Kontakt närmaste återförsäljare i tillfälle av skade. Skydds laddaren mot olja, talg, upplösningsmedler och aggressiva renhållningsmedler då dette kan skada laddaren. Laddaren får bara används inom hus. Om laddaren droppes eller stifterne på stickkontaktdonpluggen skadas, måste laddaren säkerhetskontrolleras av närmeste återförsäjare. Manual de instrucciones Descripción: El cargador carga de 1-4 baterias recargables de NiMH de los siguientes tipos: Micro AAA R03 650 - 1000 mAh Mignon AA R 6 1500 - 2500 mAh y/ó 1-2 baterias recargables de NiMH de los tipos: 9V E-Block 9 V 6 F 22 120 - 240 mAh Atención! Usar exclusivamente pilas recargables! Nunca pilas secas. Peligro de explosión! Las baterias de NiMH estan marcadas como tal, tienen la inscripción "rechargeable" ó "recargable". Nunca cargar baterias ya cargadas, una sobrecarga puede dañar las baterias de NiMH. No quemar riesgo de explosión. Algunos paises tienen requerimientos especiales para deshacerse de las baterias. No tirar a la basura. Aplicación: El cargador tiene 4 circuitos para las celulas cilindricas y 2 circuitos para los bloques de 9 voltios. Se puede cargar de 1-4 celulas cilindricas ó 1-2 celulas cilindricas junto con una de 9 voltios ó 1-2 baterias de 9 voltios. Para cargar celulas cilindricas: Para cargar, primero, asegurese que las celulas estan en la posición correcta y en el compartimento correcto para el tamaño de la misma, como se enseña en el cargador. Las baterias deben insertarse lado a lado con un máximo de cuatro celulas para cargar al mismo tiempo, nunca una encima de otra. El cargador Pro N, esta diseñado para cargar rapidamente baterias de NiMH. Las baterias descargadas son recargadas aproximadamente en 14 horas, independientemente del número de celulas que esten siendo cargadas (1 a 4). El proceso de carga y el temporizador empiezan a funcionar cuando enchufamos la unidad a la red y el led de color rojo se enciende. Aproximadamente a las 14 horas, el programador de tiempo conmuta la unidad a carga de mantenimiento. Cuando se apaga el led rojo y se enciende el led verde es entonces cuando las baterias estan cargadas y listas para usar. La carga de mantenimiento no daña las baterias de NiMH y las guarda totalmente cargadas y listas para usar. El proceso de carga se para cuando la unidad es desconectada de la red y el programador esta listo para empezar en 30 segundos. Si las baterias se sacan del compartimiento antes de las 14 horas con la unidad conectada a la red, el led rojo se apagará pero el programador de tiempo continuará hasta el final del ciclo. Para cargar baterias de 9 voltios: Colocar la bateria en posición correcta como se muestra en el compartimento. El proceso de carga y el programador de tiempo empiezan a funcionar cuando se conecta la unidad a la red y el led rojo se enciende. Despues de aproximadamente 14 horas el programador de tiempo para automaticamente el proceso de cargar y el led rojo se apaga. La bateria de 9 voltios esta cargada y lista para usar. FX 300: Cargador sin baterias. FX 300 MH: Cargador + 4 baterias NiMH AA. Instrucciones de uso: Es esencial cargar las baterias de NiMH antes de usar por primera vez o cuando han estado almacenadas por un largo periodo de tiempo. En ambos casos deben cargarse varias veces para cargar las baterias totalmente. Los contactos de las baterias y el cargador deben estar siempre limpios. En caso de mal funcionamiento, contactar con un distribuidor autorizado. Proteger la unidad contra aceite, grasas, detergentes agresivos o disolventes. El cargador es para usar solo en interiores. En caso de golpe o si algun contacto esta afectado la unidad debe ser revisada inmediatamente por un distribuidor autorizado.